1
00:00:01,268 --> 00:00:05,628
"لقد كرست نفسي ليس فقط لمطاردة الجرائم الواضحة"

2
00:00:05,648 --> 00:00:07,208
"بل المخفية ايضاً"

3
00:00:07,208 --> 00:00:09,488
(كوزيت)

4
00:00:09,488 --> 00:00:10,768
سأجدها"

5
00:00:10,768 --> 00:00:13,728
"ان كنا سنفترق عنها , سنحتاج تعويضات"

6
00:00:14,648 --> 00:00:16,208
هل انتَ ابي"؟"

7
00:00:16,208 --> 00:00:18,168
"ان رغبتِ بذلك"

8
00:00:18,168 --> 00:00:21,488
"ماريوس بوتميرسي , يا حفيدي"

9
00:00:21,488 --> 00:00:24,088
"دعني اقضي بعض الوقت مع ابني"

10
00:00:24,088 --> 00:00:28,168
ابداً , ستتم تربيته ليلعن اسمك"

11
00:00:28,168 --> 00:00:29,208
أبي"؟"

12
00:00:29,208 --> 00:00:32,648
"كان هناك رجل يدعى ثيراندير , انقذ حياتي"

13
00:00:32,648 --> 00:00:36,648
"ان قابلته , فلا تقصر معه"

14
00:00:36,648 --> 00:00:38,798
"هذا الرجل جان فالجان"

15
00:00:40,608 --> 00:00:42,048
"اتوسل اليك , اعتني بهذه الطفلة"

16
00:00:42,048 --> 00:00:43,518
"الشرطة"

17
00:00:44,208 --> 00:00:45,768
"لن يهرب ابداً"

18
00:00:45,768 --> 00:00:46,848
"يمكنك البقاء هنا"

19
00:00:46,848 --> 00:00:49,728
"لتكون قادر على رؤية الطفلة كل يوم"

20
00:01:24,168 --> 00:01:27,288
انظرنَ الى (ماري كلير) , لا تطيق الانتظار حتى الجمعة

21
00:01:27,288 --> 00:01:28,968
ما الذي سيحدث يوم الجمعة؟

22
00:01:28,968 --> 00:01:31,288
حسناً, ستغادر بالطبع

23
00:01:31,288 --> 00:01:33,168
لم ادرك ان الامر قريب جداً

24
00:01:33,168 --> 00:01:34,848
الا تتمنين ذلك (كوزيت)؟

25
00:01:34,848 --> 00:01:36,358
لا اعلم

26
00:01:36,358 --> 00:01:38,528
كل هذه الفساتين الجميلة والحفلات

27
00:01:38,528 --> 00:01:40,958
الرقص والوقوع في الحب

28
00:01:40,958 --> 00:01:42,088
وننخطب

29
00:01:42,088 --> 00:01:43,648
وفعل هذا

30
00:01:43,648 --> 00:01:46,448
(جيرمين)
حسناً, انا فقط اقول

31
00:01:46,448 --> 00:01:49,088
انظرنَ , هذا ابن عمي

32
00:01:49,088 --> 00:01:50,408
أليس وسيماً؟

33
00:01:50,408 --> 00:01:52,648
سأراه يوم السبت

34
00:01:56,408 --> 00:01:58,478
كوزيت) المسكينة)

35
00:01:59,048 --> 00:02:00,608
لمَ انا مسكينة؟

36
00:02:00,608 --> 00:02:03,278
ستكوني عروسة المسيح , اليس كذلك؟

37
00:02:03,928 --> 00:02:05,448
انظري

38
00:02:07,209 --> 00:02:09,448
امر مؤسف , انتِ فائقة الجمال لتقومي بذلك

39
00:02:11,688 --> 00:02:13,168
فتيات

40
00:02:13,168 --> 00:02:14,838
لا مزيد من الدردرشة

41
00:02:28,499 --> 00:02:36,498
" البـؤسـاء "
تـرجمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي

42
00:03:03,528 --> 00:03:05,398
ابي , ليس بقوة

43
00:03:05,398 --> 00:03:07,048
ستقطع انفاسي

44
00:03:07,048 --> 00:03:09,248
لمَ؟ , هل انتِ هشة الى هذا الحد؟

45
00:03:09,248 --> 00:03:11,608
تنسى قوتك احياناً

46
00:03:11,608 --> 00:03:12,968
اعذريني

47
00:03:12,968 --> 00:03:15,728
انا فقط اعتز بأيام السبت كثيراً

48
00:03:15,728 --> 00:03:17,288
تعالي

49
00:03:29,098 --> 00:03:30,338
ما الامر؟

50
00:03:34,088 --> 00:03:35,368
هيا, تحدثي

51
00:03:38,548 --> 00:03:40,268
هل حقاً سأرتدي الحجاب؟

52
00:03:46,249 --> 00:03:50,648
حسناً, هذا ما تناقشت به مع رئيسة الدير والام (سيمبلس

53
00:03:50,648 --> 00:03:52,128
هل غيرتِ رأيك؟

54
00:03:52,128 --> 00:03:53,169
كلا

55
00:03:57,608 --> 00:03:58,648
لا اعلم

56
00:04:01,048 --> 00:04:02,769
اسفة , ارجوك لا تغضب مني

57
00:04:02,769 --> 00:04:04,288
لن اغضب عليكِ ابداً

58
00:04:06,448 --> 00:04:08,728
انا فقط لم ارى من العالم شيء بعد

59
00:04:11,448 --> 00:04:13,168
لقد رأيتِ العالم

60
00:04:14,288 --> 00:04:16,799
في نزل "مونتفرميل" وتلك العائلة

61
00:04:17,408 --> 00:04:20,128
اكاذيب , عنف , قساوة

62
00:04:20,988 --> 00:04:22,868
ذلك ما يبدو عليه العالم

63
00:04:23,678 --> 00:04:25,718
لا اصدق ان العالم كله بهذا الشكل

64
00:04:31,558 --> 00:04:32,598
اعتقدت....

65
00:04:35,649 --> 00:04:38,119
اعتقدت اننا وجدنا منزل معاً

66
00:04:38,648 --> 00:04:41,968
حيث تكبرين انتِ بينما انا اشيخ

67
00:04:43,128 --> 00:04:46,448
وتكبري انتِ وأنا اموت هنا...

68
00:04:47,608 --> 00:04:49,328
بتلك الطريقة لن نفترق

69
00:04:51,728 --> 00:04:53,088
سأكون محتجزة

70
00:04:56,088 --> 00:04:57,688
ولا اريد ذلك

71
00:05:05,768 --> 00:05:07,288
شرطة باريس

72
00:05:07,288 --> 00:05:10,368
اسست معايير مميزة

73
00:05:10,368 --> 00:05:13,289
التي هي مثال يحتذى به لبقية فرنسا

74
00:05:13,289 --> 00:05:14,528
والعالم

75
00:05:14,528 --> 00:05:18,238
استدعيت المفتش (جافير) ليتسلم ميدالية الشرف

76
00:05:18,248 --> 00:05:22,928
لأسهامه الممتاز في القبض على اللصوص

77
00:05:49,128 --> 00:05:50,528
انه لشرف عظيم , سيدي

78
00:05:50,528 --> 00:05:52,008
ينعكس علينا جميعاً

79
00:05:52,008 --> 00:05:54,528
لن استمتع بها

80
00:05:54,528 --> 00:05:56,328
بينما ذلك الرجل طليق

81
00:05:56,328 --> 00:05:58,129
استمحيك عذراً سيدي, اي رجل؟

82
00:05:58,129 --> 00:05:59,848
تعرف الرجل

83
00:05:59,848 --> 00:06:03,248
بير مادلين) , (جان فالجان)

84
00:06:03,248 --> 00:06:06,488
او اي ما يسمي نفسه الان , ذلك الرجل

85
00:06:06,488 --> 00:06:08,248
حسناً, ذلك الرجل واحد من مئة

86
00:06:08,248 --> 00:06:10,608
كان ذلك قبل عقد من الزمن

87
00:06:10,608 --> 00:06:12,608
قد يكون ميت منذ سنوات
كلا

88
00:06:14,048 --> 00:06:15,088
لا

89
00:06:16,408 --> 00:06:19,728
انا مقتنع انه لا يزال يعيش في باريس

90
00:06:19,728 --> 00:06:21,529
يضحك علينا

91
00:06:23,608 --> 00:06:27,408
لن يهدأ لي بال الى ان يعود السلاسل

92
00:07:11,368 --> 00:07:13,048
سيدي

93
00:07:15,368 --> 00:07:16,928
شكراً ايها الشاب

94
00:07:19,448 --> 00:07:21,838
رأيتك في القداس ,أليس كذلك؟

95
00:07:22,568 --> 00:07:23,608
اجل

96
00:07:25,409 --> 00:07:27,968
السيد (بوتميرسي) ,أليس كذلك؟

97
00:07:27,968 --> 00:07:29,769
اجل

98
00:07:29,769 --> 00:07:31,008
(ماريوس بوتميرسي)

99
00:07:32,728 --> 00:07:34,158
اسمي (مابوف

100
00:07:38,648 --> 00:07:41,719
أيمكننا التحدث للحظة؟

101
00:07:54,488 --> 00:08:00,319
اعتدت ان اشاهد رجل مسكين يأتي الى هنا بأنتظام ليرى ابنه

102
00:08:01,208 --> 00:08:03,089
كانت الطريقة الوحيدة ليرى ابنه

103
00:08:03,089 --> 00:08:05,449
بسبب ترتيب عائلي

104
00:08:05,449 --> 00:08:07,208
الولد الصغير لم يعلم شيء حيال الامر

105
00:08:08,038 --> 00:08:09,889
كان هناك والد زوجة ثري

106
00:08:10,918 --> 00:08:12,808
هدد بأحرام الميراث من الفتى

107
00:08:12,808 --> 00:08:15,688
ان تواصل الاب معه بأي شكل من الاشكال

108
00:08:18,128 --> 00:08:23,038
لذا, الاب كان يبقى دوماً خلف ذلك الركن

109
00:08:24,009 --> 00:08:26,808
كنت اشاهده يحدق بـ ابنه وينحب

110
00:08:31,009 --> 00:08:33,168
الرجل المسكين عشِق ذلك الفتى

111
00:08:36,488 --> 00:08:38,568
كانت قصة مؤثرة , سيدي

112
00:08:41,768 --> 00:08:44,808
كان احد جنرالات "نابليون" الشجعان

113
00:08:46,408 --> 00:08:48,088
اسمه كان (بونتميرسي

114
00:08:53,368 --> 00:08:54,408
اباك

115
00:08:57,968 --> 00:09:03,638
"انقذ حياة 10 من القوزاق ,وانقذ حياة عريفه"

116
00:09:05,288 --> 00:09:09,128
"27شظية عظم أستخرجت من ذراعه الايسر لوحدها"

117
00:09:09,128 --> 00:09:11,049
اصغي الى هذه

118
00:09:11,049 --> 00:09:12,928
"سفينة تحمل الجنرال غيوبرت"

119
00:09:12,928 --> 00:09:16,248
"واجهت عش دبابير متكون من ثمانية سفن انكليزية"

120
00:09:16,248 --> 00:09:20,128
"بدلاً من الهرب والاختباء , الملازم البديل بوتميرسي"

121
00:09:20,128 --> 00:09:24,798
"تسلق السارية ورفع العلم , وأبحر بفخر"

122
00:09:27,008 --> 00:09:28,488
لم اعرف ابداً

123
00:09:34,449 --> 00:09:36,248
كذبت علي

124
00:09:36,248 --> 00:09:38,048
اخبرتني اكاذيب عن ابي

125
00:09:38,048 --> 00:09:39,329
انا ابوك

126
00:09:39,329 --> 00:09:41,048
لا تتحدث بـ هراء

127
00:09:41,048 --> 00:09:44,049
اكتشفت ان ابي كان متواضع ورجل بطل

128
00:09:44,049 --> 00:09:47,168
والذي مات منسياً ومنبوذاً بسببك

129
00:09:47,168 --> 00:09:49,488
لم اعرفه بسببك

130
00:09:49,488 --> 00:09:52,208
ولم اعرفه ابداً ولم ارغب بذلك

131
00:09:52,208 --> 00:09:53,609
او اياً من بني جنسه

132
00:09:53,609 --> 00:09:58,009
كانوا اشرار , قتلة , ثوريين ولصوص

133
00:09:58,009 --> 00:09:59,208
جميعهم

134
00:09:59,208 --> 00:10:01,638
خونة خانوا ملكهم

135
00:10:05,928 --> 00:10:07,879
اذاً , اقول ليسقط الملك

136
00:10:12,888 --> 00:10:14,849
ما الذي قلته للتو؟

137
00:10:14,849 --> 00:10:18,318
قلت , ليسقط الملك

138
00:10:22,049 --> 00:10:26,289
ايها الشاب , ارى اننا لا يمكن ان نبقى

139
00:10:26,289 --> 00:10:29,248
تحت السقف نفسه بعد الان

140
00:10:29,248 --> 00:10:31,209
اخرج

141
00:10:31,209 --> 00:10:33,369
لا اريد رؤيتك مرة اخرى

142
00:10:48,648 --> 00:10:50,638
الان ماذا فعلت؟

143
00:10:51,128 --> 00:10:54,689
سيعود يجر اذيال الخيبة

144
00:10:54,689 --> 00:10:56,638
تذكري كلامي

145
00:11:09,968 --> 00:11:11,169
اخاف عليكِ

146
00:11:11,169 --> 00:11:13,168
العالم الخارجي تغير

147
00:11:13,168 --> 00:11:16,398
هناك غضب واضطرابات في الشارع

148
00:11:17,208 --> 00:11:19,848
ماذا عن ضابط الشرطة؟
الذى اتى الى هنا؟

149
00:11:19,848 --> 00:11:22,248
نقدر قلقك ايتها الاخت

150
00:11:22,248 --> 00:11:23,488
قمت بتحضير كل شيء

151
00:13:11,169 --> 00:13:13,519
هل هو حقاً منزلنا , ابي؟

152
00:13:14,928 --> 00:13:16,768
تعالي وألقي نظرة في الداخل

153
00:13:29,128 --> 00:13:30,768
هذه (توسينت

154
00:13:30,768 --> 00:13:32,329
سيدي

155
00:13:32,329 --> 00:13:33,808
صباح الخير

156
00:13:33,808 --> 00:13:35,968
بيانو

157
00:13:35,968 --> 00:13:37,559
شكراً لك
سيدي

158
00:13:55,568 --> 00:13:57,168
رباه , انظر لهذا المكان

159
00:13:57,168 --> 00:14:00,288
من الافضل ان اعتذر وأتصالح مع جدي

160
00:14:00,288 --> 00:14:03,968
لا , لن اعود الى هناك ابداً
انظر

161
00:14:03,968 --> 00:14:08,109
مساء الخير سيدتي
ها انت ذا

162
00:14:08,109 --> 00:14:11,208
كل وسائل الراحة
انت مقزز

163
00:14:11,208 --> 00:14:12,769
اجل, اعلم

164
00:14:12,769 --> 00:14:16,278
حسناً, لمَ لا تستقر في الفندق

165
00:14:16,278 --> 00:14:19,008
وتأتي لنشرب شيء في مقهى "كوزين" فيما بعد؟

166
00:14:19,008 --> 00:14:22,079
شكراً (كورفيرك) , انت رجل صالح

167
00:14:30,968 --> 00:14:34,448
فقط شيء للشاب المثابر

168
00:14:34,448 --> 00:14:38,169
ما الذي تدرسه في الجامعة؟

169
00:14:38,169 --> 00:14:39,208
القانون , سيدتي

170
00:14:39,208 --> 00:14:43,649
حسناً, انت تفهم اذن انا كـ مؤجرة رسمية

171
00:14:43,649 --> 00:14:47,168
يحق لي ان اراك تتصرف بطريقة مهذبة

172
00:14:47,168 --> 00:14:51,008
ممنوع ادخال الفتيات الشابات الى غرفتك الا برخصة خاصة

173
00:14:51,008 --> 00:14:52,329
بالطبع

174
00:14:56,128 --> 00:14:57,169
شكراً لك

175
00:14:57,169 --> 00:14:59,118
سأتركك لترتب امورك

176
00:15:04,209 --> 00:15:08,318
طابت ليلتك , سيدي
طابت ليلتك

177
00:15:22,568 --> 00:15:24,608
(ماريوس)

178
00:15:24,608 --> 00:15:27,368
اجل, كيف حالك؟

179
00:15:27,368 --> 00:15:29,808
ها هو قادم

180
00:15:29,808 --> 00:15:34,008
كـبير كـ الحياة , أليفنا الملكي المفضل ,(بوتميرسي

181
00:15:34,008 --> 00:15:36,488
دعني اقدمك لهؤلاء الزملاء

182
00:15:36,488 --> 00:15:39,449
غرانتير) ,(اينجوراس) ,(بوسيت)

183
00:15:39,449 --> 00:15:43,088
لابد من قول , اولاً انني لم اعد مناصر للملك

184
00:15:43,088 --> 00:15:44,489
ماذا انت الان اذن؟

185
00:15:44,489 --> 00:15:46,849
انا من مناصري "بونابرت" والديمقراطية

186
00:15:49,169 --> 00:15:52,488
الان , تلك خطوة في الاتجاه الصحيح

187
00:15:52,488 --> 00:15:54,928
نابليون) , كان مدافع عن الجمهورية)

188
00:15:54,928 --> 00:15:57,128
قبل ان يجعل نفسه امبراطور

189
00:16:00,929 --> 00:16:02,328
حسناً, احتسي مشروب

190
00:16:02,328 --> 00:16:04,048
اجل,  احتسي الكثير

191
00:16:12,128 --> 00:16:17,569
اقول , فلتسقط كل الامم ,ولتسقط كل الملوك

192
00:16:17,569 --> 00:16:19,168
ماذا عن الاباطرة؟

193
00:16:19,168 --> 00:16:24,609
الامبراطور , هو ملك نفسه , لكن بأسم مختلف , الاسوء فحسب

194
00:16:24,609 --> 00:16:26,288
لن اقبل بذلك

195
00:16:26,288 --> 00:16:28,288
نابليون) , جعل هذا البلد عظيم)

196
00:16:28,288 --> 00:16:30,768
جلب الاصلاح خلال غزواته

197
00:16:30,768 --> 00:16:33,208
يا لها من فرحة لكي اخدم تحت رجل كهذا

198
00:16:33,208 --> 00:16:34,449
ماذا قد يكون اعظم؟

199
00:16:34,449 --> 00:16:35,488
ان تكون حراً

200
00:16:37,568 --> 00:16:40,368
اريد ان اكون مواطن في ظل الجمهورية

201
00:16:40,368 --> 00:16:42,328
وليس تحت مسمى ملك

202
00:16:42,328 --> 00:16:43,849
او امبراطور

203
00:16:43,849 --> 00:16:49,048
يوماً ما , سنقاتل لحد الموت من اجل هذا

204
00:16:49,568 --> 00:16:51,368
في جانب او جانب اخر

205
00:16:53,688 --> 00:16:55,728
وفي اي جانب ستكون انتَ يا صديقي؟

206
00:17:20,649 --> 00:17:22,598
سيدي

207
00:17:27,288 --> 00:17:28,649
سيدي , انظر هنا

208
00:17:30,409 --> 00:17:32,289
انظر من خلال الفتحة الصغيرة

209
00:18:13,648 --> 00:18:15,519
هل تريد رؤية المزيد , سيدي

210
00:18:18,168 --> 00:18:19,208
لا... انا

211
00:18:19,208 --> 00:18:20,888
انتهى العرض

212
00:18:20,888 --> 00:18:22,998
تصبح على خير

213
00:19:21,689 --> 00:19:25,249
بابا , كيف كان شكل امي؟

214
00:19:30,729 --> 00:19:32,278
لا ترغميني عن التحدث حول الامر

215
00:19:38,728 --> 00:19:40,609
كانت احدى عاملاتي

216
00:19:42,129 --> 00:19:45,289
وقمت بطردها
ما السبب؟

217
00:19:45,289 --> 00:19:47,089
لـ لا شيء

218
00:19:47,089 --> 00:19:49,129
اخفاء الحقيقة

219
00:19:49,129 --> 00:19:50,168
اي حقيقة؟

220
00:19:53,048 --> 00:19:54,089
عنكِ

221
00:19:57,438 --> 00:20:00,118
وبعد ذلك اصابها الفقر

222
00:20:02,408 --> 00:20:04,119
وأصيبت بالمرض...

223
00:20:05,969 --> 00:20:07,288
وحاولت التعويض...

224
00:20:07,288 --> 00:20:11,638
لكن الاوان قد فات وماتت

225
00:20:20,569 --> 00:20:23,528
الان , ترين لم اريد حمايتك

226
00:20:27,848 --> 00:20:30,478
لا اريدك ان تعانين بالطريقة التي عانت بها

227
00:20:31,489 --> 00:20:34,409
اذاً , كنت تخطط لحجزي هنا؟

228
00:20:34,409 --> 00:20:36,359
لا,لا, انا.....

229
00:20:36,929 --> 00:20:40,769
بلى , بابا , هذا ليس ما تناقشناه في الديـر

230
00:20:40,769 --> 00:20:41,928
ام اسأت الفهم؟

231
00:20:41,938 --> 00:20:43,409
لا تعرفي ماهية العالم (كوزيت

232
00:20:43,409 --> 00:20:45,439
قلت ذلك من قبل

233
00:20:46,049 --> 00:20:49,328
لكن اريد رؤية ذلك بنفسي

234
00:20:49,328 --> 00:20:51,239
انا وحيدة هنا , بابا

235
00:20:52,208 --> 00:20:53,529
كان الوضع افضل في الديـر

236
00:20:53,529 --> 00:20:56,408
على الاقل كانت هناك فتيات لأتحدث معهن

237
00:21:16,889 --> 00:21:18,729
حسناً, حسناً, افهم

238
00:21:20,368 --> 00:21:22,929
غداً يمكننا الذهاب الى حدائق "لوكسمبورغ

239
00:21:22,929 --> 00:21:25,639
شكراً , بابا

240
00:22:05,449 --> 00:22:09,198
بابا , احتاج ملابس جديدة

241
00:22:09,848 --> 00:22:12,158
الجميع هنا يبدون متأنقين

242
00:22:14,929 --> 00:22:16,408
كما تشائين

243
00:22:34,609 --> 00:22:36,039
بابا

244
00:22:54,288 --> 00:22:56,488
الان , سيد
(فوشلفانت)

245
00:22:56,488 --> 00:22:59,449
سيد (فوشلفانت) , كان من دواعي سروري

246
00:22:59,449 --> 00:23:01,528
ان اقوم بتوفير الملابس لصديقتك الشابة

247
00:23:01,528 --> 00:23:03,129
ابنة اخي

248
00:23:03,129 --> 00:23:05,648
حسناً, ابنة اخيك , بالطبع

249
00:23:05,648 --> 00:23:07,289
شخصية رائعة , من المؤسف

250
00:23:07,289 --> 00:23:10,648
ان لا تراها هي مرتديته
متأكدة انك ستوافق معي

251
00:23:13,248 --> 00:23:15,768
سيدتي , تعالي, تعالي, تعالي

252
00:23:19,129 --> 00:23:20,168
ها هي ذا

253
00:23:22,888 --> 00:23:24,878
استديري , استديري

254
00:23:29,049 --> 00:23:30,689
هل يعجبك , بابا؟

255
00:23:30,689 --> 00:23:32,328
بابا , هذا فستان ساحر

256
00:23:34,608 --> 00:23:39,889
افضل فستانك القديم
لكن ان كان هذا يرضيك

257
00:23:39,889 --> 00:23:42,369
يا للرجال , ماذا يعرفون عن امور النساء؟

258
00:23:42,369 --> 00:23:43,968
هل نريه الفساتين الاخرى؟

259
00:24:23,329 --> 00:24:25,649
ماذا عن....؟
اعطني بعض هذه الرسائل

260
00:25:04,449 --> 00:25:07,479
هذا لك فقط , وليس لأي احد اخر , اتفقنا؟

261
00:25:09,179 --> 00:25:10,698
شكراً لك

262
00:25:13,048 --> 00:25:15,648
ليس لي , يعود لأبي

263
00:25:19,169 --> 00:25:20,488
اعذريني

264
00:25:23,809 --> 00:25:25,168
ما اسمك؟

265
00:25:26,769 --> 00:25:28,009
(كوزيت)

266
00:25:29,728 --> 00:25:32,128
(ماريوس بونتميرسي)

267
00:25:32,128 --> 00:25:34,889
حسناً, شكراً لك مرة اخرى

268
00:25:34,889 --> 00:25:37,849
من دواعي سروري , سعدت بلقائك , سيدتي

269
00:25:37,849 --> 00:25:38,888
الى اللقاء

270
00:25:40,609 --> 00:25:43,009
لم تكن هناك حاجة للركض خلفه

271
00:25:43,009 --> 00:25:44,319
من كان ذلك؟

272
00:25:44,319 --> 00:25:47,639
لا اعرف, مجرد رجل شاب

273
00:25:54,969 --> 00:25:56,929
بابا, لمَ العجلة؟

274
00:25:56,929 --> 00:25:59,759
بدأ الجو يبرد , اريد العودة للمنزل

275
00:26:33,889 --> 00:26:35,129
ما الامر؟

276
00:26:35,129 --> 00:26:38,489
رسغي يؤلمني , كنت تمسكه بقوة

277
00:26:38,489 --> 00:26:40,168
اعذريني

278
00:26:40,168 --> 00:26:41,879
دعيني اقبله

279
00:27:03,489 --> 00:27:05,809
لمَ اصبحت بهذه الشاكلة؟

280
00:27:05,809 --> 00:27:08,748
كوزيت) , عليكِ ان تفهمي)

281
00:27:08,748 --> 00:27:11,168
ليس كل شخص تقابليه يريد مصلحتك

282
00:27:11,168 --> 00:27:13,568
ولا كل من اقابله شخص شرير , بالتأكيد؟

283
00:27:13,568 --> 00:27:15,408
لكن هناك الكثير من الشبان

284
00:27:15,408 --> 00:27:17,529
حسن المظهر والسلوك

285
00:27:17,529 --> 00:27:20,648
لكن هدفهم الوحيد هو اغواء الفتيات

286
00:27:20,648 --> 00:27:22,449
اغواء , ماذا يعني ذلك؟

287
00:27:22,449 --> 00:27:23,809
To...

288
00:27:23,809 --> 00:27:25,849
يقودوهم للضلال

289
00:27:25,849 --> 00:27:28,289
حسناً, لا اعتقد ان (ماريوس) من ذلك النوع

290
00:27:29,019 --> 00:27:30,819
كيف عرفتي اسمه؟

291
00:27:31,689 --> 00:27:34,049
حسناً, اخبرني بأسمه وسأل عن اسمي

292
00:27:34,049 --> 00:27:36,569
ما العيب في ذلك؟
وأخبرتيه؟

293
00:27:36,569 --> 00:27:38,089
اجل
اخبرتيه بأسمك؟

294
00:27:38,089 --> 00:27:39,288
لم يقصد اي اذية لي

295
00:27:39,288 --> 00:27:40,809
ما الذي يجعلك تعتقدين ذلك؟

296
00:27:40,809 --> 00:27:42,169
لا تعرفي شيء عن العالم

297
00:27:42,169 --> 00:27:44,449
لأنك تريد حمايتي من عدم معرفة اي شيء

298
00:27:44,449 --> 00:27:45,929
سأقول لك شيء
لن تعودي

299
00:27:45,929 --> 00:27:47,919
الى حدائق "لوكسمبورغ" بأي فترة قريبة

300
00:27:49,239 --> 00:27:51,479
هذا المكان كـ السجن

301
00:27:53,719 --> 00:27:55,319
ليس لديك فكرة عن السجن

302
00:28:17,198 --> 00:28:20,519
هيا, اشرب ذلك

303
00:28:26,358 --> 00:28:27,479
اي تحسن؟

304
00:28:27,479 --> 00:28:29,439
اسوء , ان كان شيء

305
00:28:29,439 --> 00:28:31,679
لكن , هل يعرف اي احد علاج افضل للحب؟

306
00:28:31,679 --> 00:28:33,759
ثورة

307
00:28:35,079 --> 00:28:39,319
بحقكم , جنود أريقت دمائهم لأجل فرنسا

308
00:28:39,319 --> 00:28:40,959
يعيشون كـ متسولين

309
00:28:40,959 --> 00:28:43,799
اعني, ابوك , بطل , مات فقيراً

310
00:28:43,799 --> 00:28:47,638
انظروا للأحياء , انظروا للأطفال يتضورون جوعاً

311
00:28:47,638 --> 00:28:50,239
بينما ملك بدين يجلس على العرش

312
00:28:51,769 --> 00:28:53,489
باريس أشبه بصندوق بارود

313
00:28:53,509 --> 00:28:55,269
يتطلب الامر شعلة لتفجيره

314
00:28:56,918 --> 00:28:58,599
طفح الكيل

315
00:28:58,619 --> 00:29:02,579
ضعوا عواطفكم في القتال لأجل الحرية

316
00:29:02,609 --> 00:29:05,369
حالما يسقط النظام

317
00:29:05,519 --> 00:29:07,039
المساواة للجميع

318
00:29:08,449 --> 00:29:11,038
ويمكننا تبادل الادوار لفتاتك الجميلة

319
00:29:11,909 --> 00:29:14,029
انه يمزح

320
00:29:16,639 --> 00:29:19,839
اعتذر , حقاً, بصدق

321
00:29:19,839 --> 00:29:22,599
شعرت بما تشعر به

322
00:29:22,599 --> 00:29:25,438
الفراغ واليأس

323
00:29:25,438 --> 00:29:29,679
يجب ان نناضل , يجب ان نتغلب على هذه المشاعر

324
00:29:29,679 --> 00:29:30,879
كيف؟

325
00:29:32,799 --> 00:29:36,159
يمكننا اخذه الى"تشيميري ,سوكس

326
00:29:36,159 --> 00:29:40,359
تعلم , حيث كل الفتيات الضائعات يمكن ايجادهن

327
00:29:40,359 --> 00:29:43,119
قد تجد فتاتك هناك
فكرة ممتازة

328
00:29:43,119 --> 00:29:44,599
سنذهب جميعاً

329
00:29:44,599 --> 00:29:46,799
يمكنكم استبعادي , لدي امور افضل لكي اقوم بها

330
00:29:46,799 --> 00:29:49,439
وقت فراغي , وعليكم فعل المثل

331
00:29:49,439 --> 00:29:50,759
استبعدوني ايضاً

332
00:29:50,759 --> 00:29:54,519
مستحيل, ستأتي , حتى لو اضطررنا لسحبك

333
00:29:57,679 --> 00:29:58,799
هيا

334
00:30:37,879 --> 00:30:39,999
توقف فحسب

335
00:30:57,439 --> 00:30:58,959
معذرة , اسف

336
00:31:00,719 --> 00:31:01,758
(كوزيت)

337
00:31:09,959 --> 00:31:11,198
(كوزيت)

338
00:31:15,918 --> 00:31:20,039
هل ترغب بي ؟ ,لأجلك , سأضع سعر خاص

339
00:31:20,039 --> 00:31:21,439
لا, لا, اسف

340
00:31:22,439 --> 00:31:23,879
ياللخسارة

341
00:31:36,399 --> 00:31:39,119
من كان ليعتقد انك ستكون هنا؟

342
00:31:59,959 --> 00:32:02,239
اخرج من هنا
انت لا تصلح لأي شيء

343
00:32:02,239 --> 00:32:03,919
حسناً. انا راحل

344
00:32:03,919 --> 00:32:05,318
حسناً, سيدي؟

345
00:33:15,199 --> 00:33:16,479
قبله
لا

346
00:33:17,759 --> 00:33:20,119
تعلم انك تريد ذلك
لا

347
00:33:22,279 --> 00:33:26,039
سيدي , قبله

348
00:34:03,959 --> 00:34:06,519
كنت افكر بالخروج لمشاهدة الشروق

349
00:34:07,959 --> 00:34:10,079
خلتك تريدي القدوم معي

350
00:34:14,159 --> 00:34:16,039
الى حدائق "لوكسمبورغ"؟

351
00:34:18,999 --> 00:34:20,039
لا

352
00:34:25,759 --> 00:34:28,719
تحضري , سأنتظرك

353
00:34:51,959 --> 00:34:54,079
ما هذا المكان بابا؟

354
00:34:54,079 --> 00:34:56,239
ثمة شيء اريد ان اريك اياه

355
00:35:00,859 --> 00:35:02,319
ما ذلك؟

356
00:35:17,839 --> 00:35:20,559
بابا , من هؤلاء الرجال؟

357
00:35:23,599 --> 00:35:25,639
انهم مدانون

358
00:35:25,639 --> 00:35:28,679
من السجون

359
00:35:30,439 --> 00:35:32,679
أيعقل حقاً ان يكونوا رجال؟

360
00:35:35,919 --> 00:35:38,519
اجل, انهم , رجال

361
00:35:38,519 --> 00:35:40,159
رجال مثلي

362
00:35:52,719 --> 00:35:53,759
(كوزيت)

363
00:35:53,759 --> 00:35:56,959
اعتقد ان صادفني احدهم في الشارع , كنت لأموت

364
00:35:56,959 --> 00:35:58,599
من مجرد رؤية وجهه

365
00:36:12,479 --> 00:36:14,599
ما الذي تفعلينه هنا؟ , ما الذي تريدينه؟

366
00:36:14,599 --> 00:36:15,999
الجو بارد هنا قليلاً

367
00:36:16,639 --> 00:36:17,679
أيمكنني ان انام معك؟

368
00:36:18,879 --> 00:36:19,959
كلا

369
00:36:49,439 --> 00:36:50,839
لدي رسالة لك

370
00:36:51,879 --> 00:36:53,359
حقاً, ممن؟

371
00:36:53,839 --> 00:36:55,079
ابي

372
00:36:56,559 --> 00:36:57,879
اعطني اياها

373
00:37:08,079 --> 00:37:11,159
جوندريت) , هل ذلك اسمك؟)
احياناً يكون اسمي

374
00:37:16,479 --> 00:37:19,439
يقول ان عائلتك تتضور جوعاً ,أهذا صحيح؟

375
00:37:19,439 --> 00:37:20,879
لا نأكل في الغالب , سيدي

376
00:37:30,799 --> 00:37:33,399
احضري محفظتي , انها على الطاولة

377
00:37:44,879 --> 00:37:46,479
تفضلي , لا يمكنني توفير اكثر

378
00:37:46,479 --> 00:37:49,639
لست مضطراً
ان يحاول ذلك مع الكل

379
00:37:49,639 --> 00:37:51,639
انها لك , ليس له

380
00:37:54,799 --> 00:37:55,959
تفضلي

381
00:38:00,199 --> 00:38:01,479
شكراً

382
00:38:07,599 --> 00:38:09,759
كيف تعيشي في هذا المكان؟

383
00:38:12,879 --> 00:38:14,319
اعيش بهذه الحالة

384
00:38:14,919 --> 00:38:16,719
احصل على ما استطيع , اذهب كيفما اشاء

385
00:38:18,919 --> 00:38:21,799
اخرج احياناً في الامسيات , ولا ارجع في الليل

386
00:38:22,959 --> 00:38:24,439
أتعلم ما اقصد؟

387
00:38:46,239 --> 00:38:50,279
خمسة فرانك , لماع

388
00:38:50,279 --> 00:38:52,039
انتَ نجم , هل انتَ متأكد؟

389
00:38:52,069 --> 00:38:54,509
انا متأكد
يا لك من رجل نبيل

390
00:38:56,599 --> 00:38:58,679
شكراً سيدي , الف مرة

391
00:38:58,679 --> 00:39:00,799
سيدي

392
00:39:00,799 --> 00:39:04,719
هذا قديم لك , ايمكنني اخذه؟

393
00:39:04,719 --> 00:39:05,759
شكراً

394
00:39:33,879 --> 00:39:36,319
اتعلم ماذا؟ , ذلك السيد (ماريوس)  رجل نبيل

395
00:39:38,359 --> 00:39:40,079
عرفت ان تلك الرسالة كانت جيدة

396
00:39:40,079 --> 00:39:41,679
لم تكن رسالتك من انجحت الخطة

397
00:39:41,679 --> 00:39:44,999
بل خطتي , اخبرته بقصتي وأشفق علي

398
00:39:45,999 --> 00:39:47,679
انا اعجبه السيد (ماريوس

399
00:39:47,679 --> 00:39:50,559
هل ضاجعك اذاً؟
كلا, انه ليس من ذلك النوع

400
00:39:51,559 --> 00:39:53,799
يملك قلب نقي
تعالي هنا

401
00:39:55,359 --> 00:39:57,319
تعالي هنا ايتها الفتاة الطيبة

402
00:40:11,369 --> 00:40:13,329
ماذا يوجد في يدك؟
لا شيء

403
00:40:15,599 --> 00:40:18,459
هيا , افتحيها
اري ابيك ما تحملين

404
00:40:26,039 --> 00:40:27,599
كانت تلك لي , ليس لك

405
00:40:34,599 --> 00:40:37,559
ايها اللص , انت تسرق ايها العجوز المتسول , اكرهك

406
00:40:37,559 --> 00:40:39,839
تكلمي بكلام مماثل وستحصلي على صفعة اخرى

407
00:40:40,759 --> 00:40:42,039
لست خائفة منك
حقاً؟

408
00:40:46,839 --> 00:40:49,839
حسناً, كنت فتاة ذكية

409
00:40:49,839 --> 00:40:51,999
فقط لا تتعالي

410
00:40:59,119 --> 00:41:04,479
حثالة , الكثير منهم , يتبخترون في ارائكهم الذهبية

411
00:41:04,479 --> 00:41:06,479
ماذا عني ها؟

412
00:41:06,479 --> 00:41:07,759
ها؟

413
00:41:07,759 --> 00:41:09,879
حال الضيم حالي

414
00:41:09,879 --> 00:41:12,879
احضريه الى هنا , أيمكنك فعل ذلك , (ايبونين) ,(أزيلما)؟

415
00:41:12,879 --> 00:41:14,140
الرجل الكبير صاحب المرأة الشابة؟

416
00:41:14,160 --> 00:41:17,269
اجل, ذلك , هو , قلت انه بدا لطيف

417
00:41:19,919 --> 00:41:22,279
ولا تعودي من دون جواب

418
00:41:31,639 --> 00:41:33,279
هؤلاء الرجال المريعين

419
00:41:33,299 --> 00:41:36,699
للتفكي بالاشياء التي فعلوها لمعاقبتهم بتلك الطريقة

420
00:41:38,159 --> 00:41:40,120
لمَ اخذتني الى هناك؟

421
00:41:40,120 --> 00:41:41,579
هل بسبب غضبك علي؟

422
00:41:41,599 --> 00:41:43,039
لا
هل اردت اخافتي؟

423
00:41:43,039 --> 00:41:45,519
لا ,لا (كوزيت) , انا

424
00:41:45,519 --> 00:41:47,279
سيدي , سيدتي

425
00:41:48,259 --> 00:41:50,329
ابي المسكين كتب رسالة لك

426
00:41:50,359 --> 00:41:52,599
ارجوك , اقرأها وأشفق علينا

427
00:41:53,119 --> 00:41:56,440
رسالة لي؟
يعرف انك رجل طيب

428
00:42:15,240 --> 00:42:16,939
أليس لديك ملابس اخرى لتلبسيها؟

429
00:42:16,959 --> 00:42:18,179
كلا, سيدي , فقط هذا

430
00:42:22,520 --> 00:42:23,919
اعرف المنزل

431
00:42:25,559 --> 00:42:27,999
سنأتي , اخبري اباك اننا سنأتي لاحقاً

432
00:42:27,999 --> 00:42:30,159
سيفرح ابي عندما اخبره بذلك

433
00:42:35,799 --> 00:42:37,019
بابا
نعم؟

434
00:42:37,039 --> 00:42:38,800
لا اعتقد ان علينا الذهاب

435
00:42:38,800 --> 00:42:39,959
لمَ لا؟

436
00:42:39,959 --> 00:42:43,319
تلك الفتاة , يراودني شعور سيء حولها

437
00:42:44,759 --> 00:42:48,160
عائلتها تحتاج مساعدة (كوزيت) , ويمكنني المساعدة

438
00:42:48,160 --> 00:42:49,919
ليتكِ تعرفي كيف يكون العالم

439
00:42:49,919 --> 00:42:51,599
حسناً, يمكنك القدوم ايضاً

440
00:43:08,199 --> 00:43:09,719
انهما قادمان

441
00:43:09,719 --> 00:43:13,959
اخمدي النار (روزالي) , اشعلي الشموع

442
00:43:13,959 --> 00:43:15,799
وأنت , اكسري النافذة

443
00:43:16,799 --> 00:43:19,679
هيا , اكسريها  بقبضتك , هيا

444
00:43:21,160 --> 00:43:24,039
سيدي , سيدي, ارجوك

445
00:43:25,319 --> 00:43:26,439
شكراً , سيدي

446
00:43:31,839 --> 00:43:32,880
(أزيلما)

447
00:43:37,119 --> 00:43:39,359
لا تبكين , سيستشيط غضباً فحسب

448
00:43:39,359 --> 00:43:42,360
لا,لا, على العكس , اقلبي المكان بالصراخ

449
00:43:42,360 --> 00:43:43,759
نريد ان يرى كم نعاني

450
00:43:43,759 --> 00:43:48,279
انتِ الى سريرك , ,يا لكِ من فتاة هادئة

451
00:43:57,279 --> 00:43:58,599
هيا

452
00:43:59,479 --> 00:44:00,879
فتاة شجاعة

453
00:44:07,519 --> 00:44:09,599
سيدي , سيدتي

454
00:44:15,159 --> 00:44:18,959
اهلاً اهلاً بك في منزلي المتواضع

455
00:44:18,959 --> 00:44:22,280
وأبنتك الفاتنة ايضاً , تفضلا , تفضلا

456
00:44:22,280 --> 00:44:23,959
تفضلا

457
00:44:28,039 --> 00:44:29,760
احضرت لك بعض الملابس يا سيد

458
00:44:29,760 --> 00:44:31,920
بعض الجوارب الصوفية , بطانيات

459
00:44:31,920 --> 00:44:35,479
متبرعي الملائكي اكثر من سخي

460
00:44:35,479 --> 00:44:37,599
الف شكر , سيدي الطيب

461
00:44:37,599 --> 00:44:42,879
لا ,لا, اتمنى ان تكفي الجوارب الصوفية تكفي لدفع الايجار

462
00:44:42,879 --> 00:44:45,799
لكني اشكرك من ....

463
00:44:51,199 --> 00:44:52,920
بابا

464
00:45:00,679 --> 00:45:03,639
ارى انك تستحق شفقة اكثر سيد

465
00:45:05,439 --> 00:45:06,879
(فابانتو)

466
00:45:07,599 --> 00:45:09,959
ألم توقع رسالتك (جونفلوت)؟

467
00:45:11,559 --> 00:45:13,719
اسمي (جينفلوت فابانتو

468
00:45:15,039 --> 00:45:16,299
بالطبع

469
00:45:16,319 --> 00:45:19,599
كما ترى سيدي , كل ما علي فعله هو ستر نفسي

470
00:45:19,599 --> 00:45:21,400
بهذا القميص

471
00:45:21,400 --> 00:45:23,439
وزوجتي مريضة وأبنتي مجروحة

472
00:45:23,439 --> 00:45:26,679
ومتأخر ستة اشهر عن دفع الايجار
هذه 60 فرانك

473
00:45:26,679 --> 00:45:29,639
ان لم تُدفع الليلة
سيتم رمينا بالشارع

474
00:45:32,119 --> 00:45:34,559
في احد الايام كنت رجل محترم

475
00:45:34,559 --> 00:45:39,399
وفي احد الايام , اتى رجل وسرق ابنتي مني

476
00:45:41,959 --> 00:45:46,199
لو التقيت بذلك الرجل مجدداً
سيكون بيننا كلام

477
00:45:48,279 --> 00:45:50,159
أتعلم ما اقول؟

478
00:45:56,960 --> 00:45:58,599
سيدتي

479
00:45:58,599 --> 00:46:03,039
امر مؤسف لـ آنسة بجمالك ان تصادف

480
00:46:03,039 --> 00:46:04,839
هكذا احداث غير سارة

481
00:46:04,839 --> 00:46:06,280
لدي 5 فرانكات لأعطيها لك

482
00:46:06,280 --> 00:46:08,200
هناك أناس في المدينة يدفعوا اكثر

483
00:46:08,200 --> 00:46:10,800
من ذلك لرؤيتك , انا متأكد

484
00:46:12,399 --> 00:46:14,799
سأسطحب ابنتي للمنزل
لاتنسَ معطفك , سيدي

485
00:46:14,799 --> 00:46:16,719
انا مغادر , انه لك

486
00:46:16,719 --> 00:46:20,879
سأعود هذه الليلة ومعي 60 فرانك

487
00:46:20,879 --> 00:46:23,479
سيد نبيل , سنتوقع مجيئك

488
00:46:25,160 --> 00:46:26,919
لا تنسَ هذا

489
00:46:31,079 --> 00:46:32,120
.(كوزيت)

490
00:46:33,879 --> 00:46:35,959
هل ستعود لذلك الرجل؟

491
00:46:35,959 --> 00:46:37,599
ارجو المعذرة

492
00:46:37,599 --> 00:46:40,719
تتحتم علي العودة
لأخراجه من حياتنا

493
00:46:40,719 --> 00:46:42,479
لن ادعه يؤذيك

494
00:46:43,079 --> 00:46:44,919
شارع "رو بلوميت" سيدي

495
00:47:00,480 --> 00:47:01,999
تبدو بحالة مزرية

496
00:47:03,119 --> 00:47:04,439
ما الامر؟

497
00:47:08,439 --> 00:47:12,200
انتِ من احضرهم الى هنا , اليس كذلك؟
الرجل الكبير والفتاة؟

498
00:47:12,200 --> 00:47:14,280
اجل, ما المشكلة؟

499
00:47:14,280 --> 00:47:16,560
اذن تعلمي اين يسكنون؟

500
00:47:16,560 --> 00:47:18,719
حسناً, لا اعرف المنزل المضبوط , سيدي (ماريوس

501
00:47:18,719 --> 00:47:20,959
لكن يمكنك اكتشاف ذلك لأجلي ,اليس كذلك؟

502
00:47:21,999 --> 00:47:24,599
ذلك يعتمد.علام سأحصل؟

503
00:47:25,439 --> 00:47:26,759
اياً ما ترغبين

504
00:47:30,119 --> 00:47:32,519
حسناً , اي شيء لك سيدي (ماريوس

505
00:47:33,120 --> 00:47:35,560
لكنه قد لا يعيش طويلاً , الرجل الكبير

506
00:47:36,639 --> 00:47:37,960
ماذا تعنين؟

507
00:47:38,799 --> 00:47:41,479
ابي يضمر الشر له , علي الذهاب

508
00:47:45,040 --> 00:47:47,200
Ah, evening, monsieur. All right?

509
00:47:47,200 --> 00:47:49,199
ان سمعت بعض الضجيج في وقت لاحق فلا تقلق

510
00:47:49,199 --> 00:47:51,279
سأقيم حفلة صغيرة مع اصدقائي

511
00:47:51,279 --> 00:47:53,959
طابت ليلتك سيدي
طابت ليلتك

512
00:47:55,879 --> 00:47:57,759
حسناً, الليلة هي الليلة المنشودة

513
00:47:57,759 --> 00:47:59,520
يعتقد انه يمكنه الفرار بـ60 فرانك

514
00:47:59,520 --> 00:48:01,039
فلا بد من وجود ملايين مخبأة

515
00:48:01,039 --> 00:48:02,839
سنغرز المسامير في يديه ونحصل على الكثير

516
00:48:02,839 --> 00:48:04,599
انتما الاثنتان , اخرجا
ابتعدا عن الطريق

517
00:48:04,599 --> 00:48:06,050
ماذا ؟ , ويدها مجروحة؟

518
00:48:06,080 --> 00:48:09,239
الهواء النقي سيفيدها , هيا , اخرجا

519
00:48:09,239 --> 00:48:10,760
اخرجا , هيا

520
00:48:15,520 --> 00:48:18,020
هل تعرفتي عليه؟ , عليه؟

521
00:48:18,040 --> 00:48:19,289
الرجل الذي اصطحب الفتاة

522
00:48:21,279 --> 00:48:23,199
يا الهي

523
00:48:23,359 --> 00:48:27,120
تلك السيدة الجميلة الفضيعة التي نظرت بشفقة على ابنتاي؟

524
00:48:27,120 --> 00:48:29,480
هي, لا بد من ذلك

525
00:48:29,480 --> 00:48:31,880
سأمنحها ركلة قوية في احشائها بحذائي ,كنت لأفعل ذلك

526
00:48:31,880 --> 00:48:34,280
حسناً , قد تفعلي ذلك بمباركتي

527
00:48:34,280 --> 00:48:36,600
لدي شركاء قادمون وسنحظى ببعض المرح

528
00:48:36,600 --> 00:48:39,280
معهم , من ثم سنأخذ اموالهم

529
00:48:39,799 --> 00:48:41,320
كلها

530
00:48:43,840 --> 00:48:45,199
وثمَ ماذا؟

531
00:48:47,219 --> 00:48:49,699
اعتقد اننا سيتوجب علينا قتله , عزيزتي

532
00:49:02,640 --> 00:49:04,719
نزل (غوربو) , تقول.؟

533
00:49:05,360 --> 00:49:06,599
اجل, اتعرفه؟

534
00:49:08,449 --> 00:49:09,490
اجل

535
00:49:17,279 --> 00:49:18,319
خذ هذه

536
00:49:19,879 --> 00:49:23,319
اذهب لغرفتك , اختبأ فيها , استمر بالمشاهدة

537
00:49:23,880 --> 00:49:25,719
دعهم يواصلوا عملهم لفترة قصيرة

538
00:49:25,719 --> 00:49:28,280
يجب ان نمنعهم من ارتكاب الجريمة

539
00:49:28,280 --> 00:49:31,120
تقول انك محامِ , ستتفهم ذلك

540
00:49:31,120 --> 00:49:33,760
انا طالب قانون ايها المفتش

541
00:49:33,760 --> 00:49:35,520
حسناً, ستفعل ما تؤمر به

542
00:49:36,439 --> 00:49:41,319
حالما تحتدم الامور , اطلق النار في الهواء

543
00:49:45,160 --> 00:49:46,679
هل انت خائف؟

544
00:49:49,359 --> 00:49:51,159
انا متوتر قليلاً

545
00:49:54,720 --> 00:49:57,040
حسناً, كل شيء يعتمد عليك

546
00:50:02,319 --> 00:50:03,840
الساعة الـ6 تقول؟

547
00:50:35,679 --> 00:50:39,360
حسناً , كل شيء جاهز؟
كل شيء جاهز

548
00:50:42,139 --> 00:50:44,899
حسناً , سأحمي هذا قليلاً

549
00:50:44,929 --> 00:50:46,170
لأجل صديقنا

550
00:50:53,919 --> 00:50:56,599
السلام على مريم

551
00:51:36,439 --> 00:51:38,440
حسناً, هذه اللحظة المنتظرة

552
00:51:42,239 --> 00:51:44,820
عرفت انك لن تخذلنا سيدي

553
00:51:44,830 --> 00:51:46,359
باركك الرب سيدي

554
00:51:54,280 --> 00:51:55,759
اين الطفلة المجروحة؟

555
00:51:55,759 --> 00:51:58,920
اصطحبتها اختها للطبيب

556
00:51:58,920 --> 00:52:00,999
فكرنا بالافضل

557
00:52:00,999 --> 00:52:04,240
الاطفال , تكاليفهم غالية , انهم كـ ثقب في محفظتك

558
00:52:04,240 --> 00:52:06,080
أليس كذلك؟

559
00:52:06,080 --> 00:52:07,119
تفضل

560
00:52:08,119 --> 00:52:10,760
يجب ان يغطي هذا ايجارك وتكاليفك الحالية

561
00:52:10,760 --> 00:52:12,479
هناك المزيد من ذلك

562
00:52:12,479 --> 00:52:15,359
باريس ليست المكان المناسب لك ولعائلتك

563
00:52:15,359 --> 00:52:18,480
يجب ان تنتقل الى الريف
استطيع مساعدتك في ذلك

564
00:52:19,549 --> 00:52:21,509
اجل, ذلك...

565
00:52:21,679 --> 00:52:24,359
تلك فكرة مدروسة منك سيدي , بالتأكيد

566
00:52:25,560 --> 00:52:28,279
سأضع عرضك بعين الاعتبار
لكن هل تحب اللوحات؟

567
00:52:28,309 --> 00:52:29,349
حسناً....

568
00:52:32,800 --> 00:52:35,279
من يكون؟
مجرد جار

569
00:52:35,279 --> 00:52:40,559
كما كنت اقول , ان تحب الفن لدي لوحة تحثك

570
00:52:40,559 --> 00:52:42,519
ان تبعها الى البائع المناسب

571
00:52:49,919 --> 00:52:51,080
مجرد جبران

572
00:52:54,000 --> 00:52:56,519
الان متع عينيك بها

573
00:52:56,519 --> 00:52:58,600
لوحة فنية من عمل يدي

574
00:52:58,600 --> 00:53:03,919
تصور العريف (ثيراندير) , بطل واترلو

575
00:53:03,919 --> 00:53:06,359
وأين البطل الان؟

576
00:53:10,440 --> 00:53:15,200
كنت (ثيراندير) , الذي انقذ حياة الكولونيل (بوتميرسي

577
00:53:15,200 --> 00:53:17,879
ولم احصل حتى على كلمة شكر مقابل ذلك

578
00:53:17,879 --> 00:53:20,439
وكنت انت اللقيط الذي سرق ابنتي

579
00:53:20,439 --> 00:53:23,039
امسكوه , اربطوه

580
00:53:43,440 --> 00:53:46,039
انا رجل معقول , لا اريد الكثير

581
00:53:46,039 --> 00:53:48,200
200الف فرانك تفي بالغرض

582
00:53:48,200 --> 00:53:52,120
انت لا تريد رؤية ابنتك الجميلة تصاب بأذى , اليس كذلك؟

583
00:53:54,960 --> 00:53:56,680
هل ذلك ما تطلقه عليها؟

584
00:53:57,680 --> 00:53:59,960
صديقي (مونبارناس) , يمكنه ان يتسلل خلفها

585
00:53:59,960 --> 00:54:02,120
في الحديقة ويحز لها حنجرتها

586
00:54:04,759 --> 00:54:06,880
كنت لأحز جنجرتك ايضاً مقابل 2 سو

587
00:54:09,839 --> 00:54:12,439
تجرؤ على تهديد حبيبتي (كوزيت

588
00:54:14,519 --> 00:54:15,920
امسكوه

589
00:54:23,200 --> 00:54:25,400
تعتقد انه يمكنك فعل اي شيء لتثير انطباعي؟

590
00:54:27,640 --> 00:54:28,959
انظر

591
00:54:38,599 --> 00:54:39,840
ماذا؟

592
00:54:42,959 --> 00:54:44,360
الان قم بأسوء ما لديك

593
00:54:56,000 --> 00:54:57,039
امسكوه

594
00:55:00,440 --> 00:55:02,399
امسكوه

595
00:55:05,400 --> 00:55:06,959
هيا

596
00:55:11,639 --> 00:55:14,159
اضربه في الوجه

597
00:55:21,279 --> 00:55:22,480
هيا

598
00:55:24,360 --> 00:55:29,120
خذوهم بعيداً ,ارموا اسلحتكم وأستسلموا

599
00:55:52,600 --> 00:55:54,039
لا تلمس امي

600
00:55:58,079 --> 00:55:59,440
تهاجمين ضابط؟

601
00:56:01,920 --> 00:56:05,439
الرجل الذي خدعتموه بالقدوم الى هنا , اين هو؟

602
00:56:05,439 --> 00:56:06,920
اخبرني
ليس هنا

603
00:56:11,000 --> 00:56:13,640
مؤسف انك فوتت الجائزة الحقيقة ايها المفتش

604
00:56:41,319 --> 00:56:43,159
اثنان هربا سيدي

605
00:57:46,299 --> 00:57:47,340
رأيتك من قبل

606
00:57:48,160 --> 00:57:50,640
انت الطالب الذي مغرمة اختي به

607
00:57:50,640 --> 00:57:52,880
غافورش) , الابن والوريث)

608
00:57:54,079 --> 00:57:56,519
لا يوجد شيء قيم هنا
ان كان هذا ماتفكر به

609
00:57:56,519 --> 00:58:01,159
لست بسارق
حقاً؟ , انا سارق

610
00:58:01,159 --> 00:58:04,200
لا احد سيساعدك
سيتوجب عليك مساعدة نفسك , الييس كذلك؟

611
00:58:04,200 --> 00:58:06,320
حسناً, انا ذاهب

612
00:58:06,320 --> 00:58:07,759
الى اين تذهب؟

613
00:58:07,759 --> 00:58:10,479
لا تقلق علي
لدي اصدقاء يجوبون المدينة

614
00:58:10,479 --> 00:58:12,439
وداعاً سيدي

615
00:58:23,320 --> 00:58:24,439
بأسم مريم.....

616
00:58:26,559 --> 00:58:28,080
بابا , بابا

617
00:58:33,200 --> 00:58:34,960
بابا

618
00:58:48,520 --> 00:58:52,239
الان , ايها الصديق العزيز , انا وأنت سنحظي بحديث سوية

619
00:58:53,400 --> 00:58:56,720
وستقوم بأخباري بكل شيء

620
00:59:01,541 --> 00:59:06,804
تـرجمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي

621
00:59:06,804 --> 00:59:11,011
تعديل توقيت
Etcohod

