﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,833
<font color="#ff80ff">...."سابقاً في "سوبرجيرل</font>

2
00:00:07,631 --> 00:00:09,909
<font color="#ff80ff">لقد خاطرت بحياته وحياة آخرين
لا حصر لهم</font>

3
00:00:09,933 --> 00:00:11,777
<font color="#ff80ff">"فقط حتى أضطر لاختبار "هارون ايل</font>

4
00:00:11,801 --> 00:00:13,246
<font color="#ff80ff">لقد كنتِ بحاجة إلى دافع</font>

5
00:00:13,270 --> 00:00:14,480
<font color="#ff80ff">وإختبار دمية</font>

6
00:00:14,504 --> 00:00:16,816
<font color="#ff80ff">حسنا، لقد نجحت.  (جيمس) سيعيش</font>

7
00:00:16,840 --> 00:00:18,284
<font color="#ff80ff">وأنت ستتعفن</font>

8
00:00:18,308 --> 00:00:20,253
<font color="#ff80ff">لأنني لن أقدم لك العلاج أبداً</font>

9
00:00:20,277 --> 00:00:22,288
<font color="#ff80ff">كان لدي شخص أعطاني العلاج</font>

10
00:00:22,312 --> 00:00:23,579
<font color="#ff80ff">قبل عشر دقائق</font>

11
00:00:25,882 --> 00:00:26,759
<font color="#ff80ff">(إيف)</font>

12
00:00:26,783 --> 00:00:28,784
<font color="#ff80ff">منذ متى؟ -
طوال الوقت -</font>

13
00:00:30,120 --> 00:00:31,864
<font color="#ff80ff">انتظري هنا، واعتني بها</font>

14
00:00:31,888 --> 00:00:35,391
<font color="#ff80ff">سوبرجيرل".  سررت بلقائك أخيرًا"</font>

15
00:01:15,999 --> 00:01:17,009
لديك قوى خارقة؟

16
00:01:17,033 --> 00:01:18,701
نعم

17
00:01:30,847 --> 00:01:33,582
كان لديك انطلاقة جيدة

18
00:01:35,719 --> 00:01:39,488
ولكن هذه المرة، الكوكب سيرد

19
00:01:40,023 --> 00:01:41,300
كيف تفعل هذا؟

20
00:01:41,324 --> 00:01:42,725
كيف تعتقدين أنني فعلت ذلك؟

21
00:01:43,360 --> 00:01:44,893
(أنا (ليكس لوثر

22
00:01:49,300 --> 00:01:50,893
<font color="#ff80ff">قبل ثلاث سنوات</font>

23
00:01:51,167 --> 00:01:53,045
ارفعي يدك اليمنى

24
00:01:53,069 --> 00:01:54,914
هل تقسم أن تقولي الحقيقة
،الحقيقة الكاملة

25
00:01:54,938 --> 00:01:56,482
ولا شيء غير الحقيقة؟

26
00:01:56,506 --> 00:01:57,650
أقسم

27
00:01:57,674 --> 00:01:59,908
خلاف واحد على هاجسه

28
00:02:00,243 --> 00:02:01,687
وفصلني

29
00:02:01,711 --> 00:02:04,947
أخرجني من الشركة ووضع نفسه في الحرب

30
00:02:05,281 --> 00:02:06,859
لقد قتل الناس

31
00:02:06,883 --> 00:02:10,763
ظل (لوثر) يعرض على
سوبرمان" مكان في منظمته"

32
00:02:10,787 --> 00:02:13,099
(بالطبع، عرف سوبرمان من حقيقة نوايا (ليكس

33
00:02:13,123 --> 00:02:14,934
ولم يقبل (لوثر) الرفض بصدر رحب

34
00:02:14,958 --> 00:02:17,536
اعتاد القول أننا
"مثقلون بالتميز"

35
00:02:17,560 --> 00:02:19,805
وكنا فقط أنا وهو ضد العالم

36
00:02:19,829 --> 00:02:22,431
وإذا كنت صادقة مع
نفسي، فقد صدقته

37
00:02:24,901 --> 00:02:27,146
كنت مضللة بما يكفي
لأعتقد أنه يريد شريكًا

38
00:02:27,170 --> 00:02:28,648
"لكنه أراد حيوان "كريبتوني
أليف

39
00:02:28,672 --> 00:02:30,272
... لكنه أراد التملق

40
00:02:30,607 --> 00:02:32,418
لقد خطفني

41
00:02:32,442 --> 00:02:35,988
ولدي 16 ندبة من التعذيب

42
00:02:36,012 --> 00:02:39,058
لقد قدمت كل مراسلاتنا من ضمن الأدلة

43
00:02:39,082 --> 00:02:41,293
 أسلحة النارية تكفي لجيش

44
00:02:41,317 --> 00:02:42,618
بالإضافة

45
00:02:44,821 --> 00:02:46,855
عندما حول الشمس إلى شمس حمراء

46
00:02:50,193 --> 00:02:51,904
كنت أرتدي سلك تصنت

47
00:02:51,928 --> 00:02:54,273
السيد (لوثر)، أنت متهم بالقتل

48
00:02:54,297 --> 00:02:57,109
والإرهاب البيئي
وجرائم ضد الإنسانية

49
00:02:57,133 --> 00:02:59,045
وبما أنك أخترت الدفاع عن نفسك

50
00:02:59,069 --> 00:03:00,079
هل لديك أي شيء لتقوله

51
00:03:00,103 --> 00:03:02,104
قبل أن أصدر حكم هذه المحكمة؟

52
00:03:06,843 --> 00:03:08,854
سوبرمان) جعلني أفعل ذلك)

53
00:03:11,314 --> 00:03:13,192
هذا تحول نموذجي

54
00:03:13,216 --> 00:03:15,327
الفضائيين بيننا

55
00:03:15,351 --> 00:03:17,029
وبالنسبة لبقية التاريخ البشري

56
00:03:17,053 --> 00:03:20,189
لن يكون هناك سوى
 "(قبل (سوبرمان"

57
00:03:20,690 --> 00:03:21,990
"وبعد "سوبرمان

58
00:03:22,992 --> 00:03:26,939
أنا أحمي الجنس البشري
من حدث الانقراض

59
00:03:26,963 --> 00:03:29,531
وإذا كانت  لجنة المحلفين هذه
تدرك فداحة

60
00:03:30,667 --> 00:03:32,144
نظرياتي

61
00:03:32,168 --> 00:03:33,779
وتريد أن تضعني وراء القضبان لذلك

62
00:03:33,803 --> 00:03:35,737
إنهم مدعوون لمحاولة

63
00:03:36,072 --> 00:03:37,439
لكن أعرف هذا

64
00:03:38,575 --> 00:03:41,176
دائماً سوف أكون الفائز

65
00:03:42,011 --> 00:03:45,257
"ألكساندر جوزيف لوثر"

66
00:03:46,416 --> 00:03:49,161
لقد تم إدانتك

67
00:03:49,185 --> 00:03:52,164
وسوف تسجن لمدة 31 عاماً

68
00:03:52,188 --> 00:03:54,523
عقوبة السجن المؤبد

69
00:03:58,194 --> 00:03:59,705
ربما يجب أن نجعلها 32

70
00:04:25,255 --> 00:04:27,967
يا سيد (لوثر)!  آسفة.  آسفة

71
00:04:27,991 --> 00:04:30,158
(يا سيد (لوثر)!  يا سيد (لوثر

72
00:04:57,053 --> 00:04:58,353
رائع

73
00:04:59,923 --> 00:05:01,757
لديك سجن جميل هنا

74
00:05:02,292 --> 00:05:04,470
إنه للزيارات الزوجية

75
00:05:04,494 --> 00:05:07,729
وبعد ذلك، سيعود إلى الخرسانة والحديد

76
00:05:08,064 --> 00:05:09,308
!تبدو وحيد

77
00:05:09,332 --> 00:05:11,133
سترايكر" غير أخلاقي"

78
00:05:11,467 --> 00:05:13,145
مدينة زجاجية

79
00:05:13,169 --> 00:05:16,004
لقد تمكنت حتى من تعليم
بعض السجناء لعبة الشطرنج

80
00:05:16,940 --> 00:05:18,340
أنا أحب التوجيه

81
00:05:18,842 --> 00:05:20,252
إنها مضيعة للوقت

82
00:05:20,276 --> 00:05:22,054
 عقل لا يتاح لأكثر من مرة
في الجيل الواحد

83
00:05:22,078 --> 00:05:23,989
والرجل الوحيد يقف

84
00:05:24,013 --> 00:05:26,248
بيننا وبين الإبادة التامة

85
00:05:28,451 --> 00:05:30,329
أتعرف، اعتدت أن أكتب لك رسائل

86
00:05:30,353 --> 00:05:31,586
لقد قرأتهم

87
00:05:32,355 --> 00:05:34,967
(قُمتَ بتعليم القراءة والكتابة لفتاة (مانسون

88
00:05:34,991 --> 00:05:36,836
(أنت لست  من عائلة (مانسون

89
00:05:36,860 --> 00:05:40,339
وللعلم، أنا لست مجرد فتاة

90
00:05:40,363 --> 00:05:43,776
لقد حصلت على شهادات من جامعة ييل
 في الأدب والفيزياء

91
00:05:43,800 --> 00:05:46,912
وأنا ملكة جمال ولاية (كارولينا الشمالية) السابقة

92
00:05:46,936 --> 00:05:48,136
لا أحتاج لسيرتك الذاتية

93
00:05:51,641 --> 00:05:57,012
على الرغم من أنني قد أعرف
شخص ما قد يرغب في ذلك

94
00:05:57,447 --> 00:05:58,824
(السيدة (تيسماكر  -
(إيف) -

95
00:05:58,848 --> 00:06:00,382
(السيدة (تيسماكر

96
00:06:01,117 --> 00:06:03,829
أريدك أن تقدمي لي معروفاً

97
00:06:03,853 --> 00:06:06,031
ماذا تعرفي عن صحيفة (كاتكو)؟

98
00:06:06,055 --> 00:06:07,633
انخفض تداولها؟

99
00:06:07,657 --> 00:06:10,636
جيمي أولسن) يعمل هناك)
لقد كان مثل الألم

100
00:06:10,660 --> 00:06:13,272
لكنه مرتبط بالكريبتونية الثانية

101
00:06:13,296 --> 00:06:15,074
(وأنا أعلم أن (كات جرانت

102
00:06:15,098 --> 00:06:16,876
تحتاج إلى مساعدة جديدة

103
00:06:16,900 --> 00:06:18,310
امرأة لديها مواهبك

104
00:06:18,334 --> 00:06:20,135
لن يكون لديها مشكلة في
العثور على وظيفة هناك

105
00:06:20,670 --> 00:06:22,070
إعتبر الأمر منتهي

106
00:06:23,206 --> 00:06:25,284
لكنك تعلم أن هناك الكثير
...مما يمكنني فعله

107
00:06:25,308 --> 00:06:26,485
وسوف تفعلين

108
00:06:26,509 --> 00:06:28,343
سوف نجعلك شيء لا يمكن إنكاره

109
00:07:02,209 --> 00:07:04,343
<font color="#ff80ff">قبل 6 أشهر</font>

110
00:07:04,414 --> 00:07:05,781
(واردن)

111
00:07:07,083 --> 00:07:09,618
هل استمتع زوجك
بتذاكر الفرسان؟

112
00:07:10,386 --> 00:07:12,187
نعم. في الصف الأول؟

113
00:07:12,622 --> 00:07:14,022
(شعر وكأنه (نيكولسون

114
00:07:15,058 --> 00:07:17,336
والسجناء الآخرين

115
00:07:17,360 --> 00:07:19,838
يبدو أنهم جميعهم مثل سلطعونك
في الشاحنات

116
00:07:19,862 --> 00:07:22,541
سلطعون من القرن الثامن عشر

117
00:07:22,565 --> 00:07:25,434
يصلح فقط للسخرة والحبس

118
00:07:26,602 --> 00:07:29,081
لم أكن أعرف أنك تقوم بالأعمال الفنية

119
00:07:29,105 --> 00:07:30,672
إنها فقط هندسة

120
00:07:31,908 --> 00:07:34,586
هانيبال) أثناء عبور جبال ألألب)

121
00:07:34,610 --> 00:07:36,978
إذاً، كيف يبدو الشكل؟

122
00:07:38,214 --> 00:07:40,715
ممل. هل يمكنني مساعدتك يا (واردن)؟

123
00:07:40,917 --> 00:07:42,194
آسف

124
00:07:42,218 --> 00:07:45,187
(لديك اتصال من سفارة (كازنيا

125
00:07:52,218 --> 00:07:54,187
<font color="#ff80ff">أيها الوزير - لقد مر فترة</font>

126
00:07:55,218 --> 00:07:58,187
<font color="#ff80ff">أخبرتني أن أتصل إذا ظهر شيء مثير للإهتمام</font>

127
00:07:58,218 --> 00:08:01,207
<font color="#ff80ff">كريبتوني أخر</font>

128
00:08:00,208 --> 00:08:01,207
<font color="#ff80ff">"إنها نسخة من "سوبرجيرل</font>

129
00:08:01,210 --> 00:08:03,207
<font color="#ff80ff">فاقدة للذاكرة</font>

130
00:08:03,210 --> 00:08:05,207
<font color="#ff80ff">هل أنت متأكد</font>

131
00:08:05,210 --> 00:08:07,204
<font color="#ff80ff">(نعم، يا سيد (لوثر</font>

132
00:08:07,205 --> 00:08:08,198
<font color="#ff80ff">هل لديها أي قوة خارقة</font>

133
00:08:08,200 --> 00:08:09,199
<font color="#ff80ff">نعم، لديها قوة خارقة</font>

134
00:08:09,201 --> 00:08:10,300
<font color="#ff80ff">تعالى بأسرع ما يمكنك</font>

135
00:08:12,150 --> 00:08:13,199
<font color="#ff80ff">نعم،  وهو كذلك</font>

136
00:08:17,820 --> 00:08:21,000
واردن)، سأحتاج إلى)
المغادرة لمدة 72 ساعة

137
00:08:21,024 --> 00:08:22,601
....ماذا؟  لا يمكنك فقط

138
00:08:22,625 --> 00:08:27,172
أمك لا تزال تعيش في 245
ميلب درايف"، أليس كذلك؟"

139
00:08:27,196 --> 00:08:29,241
كل ليلة جمعة تذهب إلى (سان جوزيف) للمقامرة؟

140
00:08:29,265 --> 00:08:31,677
نحن لا نريد تلك المرأة
 "بيتي بيروم"

141
00:08:31,701 --> 00:08:33,241
أن يكون لديها فرصة للفوز

142
00:08:33,369 --> 00:08:34,669
هل نريد ذلك؟

143
00:08:37,507 --> 00:08:39,007
ثلاث أيام

144
00:08:40,209 --> 00:08:41,320
..كيف ستغادر بدون

145
00:08:41,344 --> 00:08:42,788
اترك هذا لي

146
00:08:42,812 --> 00:08:44,823
سأحتاج مؤثراتي وخياطتي

147
00:08:44,847 --> 00:08:47,015
وطائرتي

148
00:08:51,654 --> 00:08:53,655
"الرخ" إلى "إي- 8"

149
00:08:53,990 --> 00:08:55,857
"الملك" إلى "أتش -5 "

150
00:08:56,159 --> 00:08:58,093
"بيشوب" إلى  "جي - 6"

151
00:08:58,561 --> 00:09:00,529
"الملك" إلى "أتش -5 "

152
00:09:01,764 --> 00:09:02,931
مات الملك

153
00:09:12,764 --> 00:09:13,931
<font color="#ff80ff">"كازنيا"</font>

154
00:09:26,764 --> 00:09:27,931
<font color="#ff80ff">مرحباً</font>

155
00:09:28,764 --> 00:09:30,750
<font color="#ff8000">ترجـــــــــمة
killershark</font>

156
00:09:30,754 --> 00:09:37,213
<font color="#ff80ff">سوبر جيرل - الموسم الرابع
الحلقة 16 - منزل عائلة لوثر</font>

157
00:09:30,700 --> 00:09:37,126
{\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

158
00:09:40,664 --> 00:09:41,831
<font color="#ff8000">"كازنيا"</font>

159
00:09:43,664 --> 00:09:45,131
<font color="#ff80ff">قبل 9 أشهر</font>

160
00:09:54,864 --> 00:09:56,264
<font color="#ff80ff">أنتظر</font>

161
00:09:56,265 --> 00:09:57,264
<font color="#ff80ff">توقفي</font>

162
00:09:57,265 --> 00:09:59,000
<font color="#ff80ff">إنها خطرة</font>

163
00:09:59,265 --> 00:10:00,264
<font color="#ff80ff">إنها مجرد فتاة</font>

164
00:10:00,270 --> 00:10:02,090
<font color="#ff80ff">أنظر إليها</font>

165
00:10:03,270 --> 00:10:05,090
<font color="#ff80ff">إنها ضاله فقط، كلب ضال</font>

166
00:10:07,270 --> 00:10:09,090
<font color="#ff80ff">أرأيت</font>

167
00:10:24,270 --> 00:10:26,090
<font color="#ff80ff">من أنتِ؟</font>

168
00:10:28,270 --> 00:10:31,090
<font color="#ff80ff">هذا غريب، أنتِ تبدين مثلها بالضبط</font>

169
00:10:33,101 --> 00:10:35,090
<font color="#ff80ff">"هل لدينا تأكيد بمكان "سوبرجيرل</font>

170
00:10:35,571 --> 00:10:36,905
<font color="#ff80ff">"أمريكا"</font>

171
00:10:38,474 --> 00:10:39,707
<font color="#ff80ff">(أليكس)</font>

172
00:10:39,710 --> 00:10:41,090
<font color="#ff80ff">من هي (أليكس)؟</font>

173
00:10:42,900 --> 00:10:45,800
<font color="#ff80ff">فتاة جيدة</font>

174
00:10:46,200 --> 00:10:48,800
<font color="#ff80ff">سلاح جيد، صحيح؟</font>

175
00:10:49,000 --> 00:10:51,700
<font color="#ff80ff">أعتقد، نعم</font>

176
00:10:52,455 --> 00:10:53,788
<font color="#ff80ff">(أليكس)</font>

177
00:11:05,267 --> 00:11:06,467
<font color="#ff80ff">(كازنيا)</font>

178
00:11:06,869 --> 00:11:08,703
<font color="#ff80ff">أب، أم</font>

179
00:11:18,300 --> 00:11:19,634
<font color="#ff80ff">ينصت</font>

180
00:11:19,700 --> 00:11:21,334
<font color="#ff80ff">أحسنتِ</font>

181
00:11:21,869 --> 00:11:24,000
<font color="#ff80ff">الأن سوف نريك العالم</font>

182
00:11:39,869 --> 00:11:43,000
<font color="#ff80ff">الشمس تعطيك قدرات</font>

183
00:11:43,869 --> 00:11:44,450
<font color="#ff80ff">"اسنو بريد"</font>

184
00:11:45,100 --> 00:11:47,450
<font color="#ff80ff">الأن، انصتِ</font>

185
00:12:17,050 --> 00:12:19,350
<font color="#ff80ff">قوموا بإحتوائها</font>

186
00:12:27,483 --> 00:12:29,584
<font color="#ff80ff">(أليكس)... (أليكس)</font>

187
00:12:30,283 --> 00:12:32,684
<font color="#ff80ff">(إنها نسخة من (سوبرجيرل</font>

188
00:12:32,700 --> 00:12:33,784
<font color="#ff80ff">هل أنت متأكد</font>

189
00:12:33,800 --> 00:12:34,784
<font color="#ff80ff">(نعم، سيد (لوثر</font>

190
00:12:35,000 --> 00:12:35,784
<font color="#ff80ff">هل لديها القوة الخارقة</font>

191
00:12:35,900 --> 00:12:36,984
<font color="#ff80ff">نعم، لديها</font>

192
00:12:37,900 --> 00:12:40,984
<font color="#ff80ff">تعالى بأسرع ما يمكنك</font>

193
00:12:41,100 --> 00:12:42,984
<font color="#ff80ff">هل يمكنك أن تأتي الأن</font>

194
00:12:59,100 --> 00:13:00,984
<font color="#ff80ff">ساعدوني</font>

195
00:13:08,100 --> 00:13:09,754
<font color="#ff80ff">لا، تخافي</font>

196
00:13:09,760 --> 00:13:10,754
<font color="#ff80ff">ساعدوني</font>

197
00:13:11,100 --> 00:13:13,754
<font color="#ff80ff">ليساعدني، شخص ما</font>

198
00:13:22,340 --> 00:13:23,350
<font color="#ff80ff">ثلاث رجال موتى</font>

199
00:13:23,755 --> 00:13:24,754
<font color="#ff80ff">رجالي خائفون من الدخول</font>

200
00:13:42,355 --> 00:13:43,954
<font color="#ff80ff">مرحباً</font>

201
00:13:45,194 --> 00:13:47,128
<font color="#ff80ff">ليس لديه ما يخشاه</font>

202
00:13:47,529 --> 00:13:49,197
<font color="#ff80ff">ولا أنتِ كذلك</font>

203
00:13:49,798 --> 00:13:52,967
<font color="#ff80ff">(اسمي (ليكس</font>

204
00:13:54,203 --> 00:13:55,370
<font color="#ff80ff">أليكس)؟)</font>

205
00:13:57,072 --> 00:13:58,272
<font color="#ff80ff">بالتأكيد</font>

206
00:13:59,441 --> 00:14:00,608
<font color="#ff80ff">(أليكس)</font>

207
00:14:07,235 --> 00:14:08,979
يمكنني أن أريها
كيف تتقن قوتها

208
00:14:09,003 --> 00:14:10,948
وأساعدك على احتوائها

209
00:14:10,972 --> 00:14:13,250
وأنا أعلم أنك الرجل لهذا المنصب

210
00:14:13,274 --> 00:14:14,985
(ليكس لوثر)

211
00:14:15,009 --> 00:14:18,789
قبل كل شيء متخصص
(في كل شيء بخصوص (كريبتون

212
00:14:18,813 --> 00:14:21,592
سوف تجعلها سلاح (كازنيا)؟

213
00:14:21,616 --> 00:14:23,394
سوف تكره ما تريدها أن تكونه

214
00:14:23,418 --> 00:14:25,663
 عمليات تكييف هي إختصاصي

215
00:14:25,687 --> 00:14:29,033
ولكن سوف تحتاج إلى اتباع
التعليمات الخاصة بي لهذه الرسالة

216
00:14:29,057 --> 00:14:32,303
لا يمكن كسر شخص كريبتوني
ولكن ربما يمكننا ثني واحد

217
00:14:32,327 --> 00:14:33,404
ولهذا؟

218
00:14:33,428 --> 00:14:34,772
ساخذ المال كما اتفقنا

219
00:14:34,796 --> 00:14:36,607
إنه ليس سائلاً كما كان

220
00:14:36,631 --> 00:14:39,576
أنا أحذرك، أنت فقط استشاري

221
00:14:39,600 --> 00:14:40,978
أقسم لك

222
00:14:41,002 --> 00:14:42,936
هذا هو الذي جعلها غير مريحة

223
00:14:44,839 --> 00:14:46,317
تخلص منه

224
00:14:46,341 --> 00:14:48,552
سأعيد تعيينه في
مكان آخر في القاعدة

225
00:14:48,576 --> 00:14:50,077
لن تراه مرة أخرى

226
00:14:50,645 --> 00:14:52,312
يمكنها أن ترى من خلال الجدران

227
00:14:55,516 --> 00:14:57,261
(بيوتر)

228
00:15:11,299 --> 00:15:13,233
في المرة القادمة، لا ترمشي

229
00:15:15,299 --> 00:15:16,733
<font color="#ff80ff">أعيش في مكان مثل هذا لفترة طويلة</font>

230
00:15:18,600 --> 00:15:20,733
<font color="#ff80ff">هل يعجبك المكان؟</font>

231
00:15:23,850 --> 00:15:25,733
<font color="#ff80ff">لا أعرف ما الذي يعجبني</font>

232
00:15:26,180 --> 00:15:28,000
<font color="#ff80ff">هل علموك أي لغة إنجليزية؟</font>

233
00:15:28,449 --> 00:15:29,649
القليل

234
00:15:32,520 --> 00:15:33,887
هل أنت

235
00:15:34,522 --> 00:15:37,290
غاضب مني؟

236
00:15:38,192 --> 00:15:41,161
لإنقاذ الطفل؟  لا

237
00:15:41,729 --> 00:15:43,196
فعلت الشيء الصحيح

238
00:15:44,265 --> 00:15:45,866
سمعت الألم

239
00:15:47,335 --> 00:15:49,102
لم أكن أعرف قوتي

240
00:15:49,737 --> 00:15:51,338
هل تريدين أن تعرفي قوتي؟

241
00:16:02,283 --> 00:16:03,694
(أليكس)

242
00:16:03,718 --> 00:16:06,453
اسمك هو الشيء الوحيد الذي أتذكره

243
00:16:14,562 --> 00:16:17,430
<font color="#ff80ff">دعينا نقول فقط كنا أفضل</font>

244
00:16:19,862 --> 00:16:20,830
<font color="#ff80ff">كنا أصدقاء</font>

245
00:16:20,862 --> 00:16:21,830
<font color="#ff80ff">أصدقاء جيدين</font>

246
00:16:24,840 --> 00:16:25,860
<font color="#ff80ff">جئت من ماذا؟</font>

247
00:16:25,862 --> 00:16:27,200
<font color="#ff80ff">أنا مختلفة</font>

248
00:16:28,590 --> 00:16:30,200
<font color="#ff80ff">لماذا؟</font>

249
00:16:33,748 --> 00:16:35,526
سأخبرك بكل شيء قريبًا

250
00:16:35,550 --> 00:16:37,417
إنتهى الوقت ويجب أن أذهب

251
00:16:40,154 --> 00:16:41,565
تفضلي

252
00:16:41,589 --> 00:16:43,590
تحتاجي إلى رؤية العالم كما يفعلون

253
00:16:45,589 --> 00:16:47,590
<font color="#ff80ff">سوف أرسل لكِ كتب</font>

254
00:16:47,595 --> 00:16:48,590
<font color="#ff80ff">مطبوعات للدراسة</font>

255
00:16:48,595 --> 00:16:50,100
وعندما أعود

256
00:16:50,231 --> 00:16:51,331
الإنجليزية

257
00:17:04,879 --> 00:17:07,391
نعمة من السماء
كيف حدث هذا؟ استنساخ؟

258
00:17:07,415 --> 00:17:08,659
أعتقد أنني أعرف

259
00:17:08,683 --> 00:17:10,727
يسمى (هارون ايل). كريبتونيت أسود

260
00:17:10,751 --> 00:17:12,129
يقوم بتقسم اهل كريبتون إلى إثنين

261
00:17:12,153 --> 00:17:13,630
(يجب أن تكون (سوبرجيرل
على إتصال  معها

262
00:17:13,654 --> 00:17:14,531
إنها فارغة

263
00:17:14,555 --> 00:17:15,666
(لا تشارك ذكريات (سوبرجيرل

264
00:17:15,690 --> 00:17:17,267
نحن لا نعرف بالضبط كيف
يعمل هذا، حتى الآن

265
00:17:17,291 --> 00:17:18,635
نحن"؟"

266
00:17:18,659 --> 00:17:21,361
إنها (لينا)، ولديها المزيد

267
00:17:23,164 --> 00:17:24,341
أحسنت

268
00:17:24,365 --> 00:17:26,677
قلت لك أنني سأكون أكثر
"فائدة في شركة (لوثر) من "كاتكو

269
00:17:26,701 --> 00:17:28,178
وكيف حال أختي الحبيبة؟

270
00:17:28,202 --> 00:17:29,279
مهووسة

271
00:17:29,303 --> 00:17:30,714
على وشك احراز
(تقدم مع (هارون ايل

272
00:17:30,738 --> 00:17:32,739
لكنها لم تسفر عن نتائج بعد

273
00:17:33,107 --> 00:17:34,507
سوف ترين بأنها ستفعل

274
00:17:35,209 --> 00:17:37,488
فهل يمكنني البقاء
والتسكع مع الشيوعيين؟

275
00:17:37,512 --> 00:17:39,279
ماذا؟  لا، أنت ستقود

276
00:17:39,614 --> 00:17:40,780
بالتأكيد

277
00:17:44,018 --> 00:17:45,362
إذن ما هي اللعبة؟

278
00:17:45,386 --> 00:17:46,363
نمور الورق

279
00:17:48,189 --> 00:17:49,600
المصطلح الصيني

280
00:17:49,624 --> 00:17:53,070
نمور الورق تهديد
لكن يتم تدميرها بسهولة

281
00:17:53,094 --> 00:17:54,938
كازنيا) تريد التحرك ضد الولايات المتحدة)

282
00:17:54,962 --> 00:17:56,406
إنهم أكثر جنونا من روسيا

283
00:17:56,430 --> 00:17:57,307
إنهم يريدون إرجاع

284
00:17:57,331 --> 00:17:59,076
أيام مجد الاتحاد السوفيتي

285
00:17:59,100 --> 00:18:01,111
هل تريد مساعدتهم؟

286
00:18:01,135 --> 00:18:02,679
لا يهمني سياساتهم

287
00:18:02,703 --> 00:18:04,615
الأنظمة تتغير. الملوك تموت

288
00:18:04,639 --> 00:18:08,185
(ولكن إذا هاجمت (كازنيا)، (أمريكا

289
00:18:08,209 --> 00:18:11,945
سأحبط الهجوم، سوف
تشيدني أمريكا كبطل

290
00:18:12,680 --> 00:18:13,924
للقيام بذلك، أنا بحاجة إلى بيادق

291
00:18:13,948 --> 00:18:15,259
في كل من الشرق والغرب

292
00:18:15,283 --> 00:18:18,929
لذا، أُتيس، أحضر أختك
وجد لي أميركي حقيقي

293
00:18:18,953 --> 00:18:21,221
شخصية كاريزمية، متطرف

294
00:18:23,424 --> 00:18:26,092
أعتقد أنني أعرف الرجل
 (يا سيد (لوثر

295
00:18:26,928 --> 00:18:30,230
(اسم (بن لوكوود
يبدو ذكي

296
00:18:31,098 --> 00:18:32,866
أنا سعيد  بأني لدي بشخص مثلك

297
00:18:35,102 --> 00:18:36,847
انتظر.  إلى أين تذهب؟

298
00:18:36,871 --> 00:18:38,515
العودة إلى سترايكر

299
00:18:38,539 --> 00:18:41,985
السجن هو أفضل ذريعة
قام العالم بوضعها

300
00:18:42,009 --> 00:18:44,277
وأنا على وشك أن أحتاج إلى الكثير من الأعذار

301
00:18:45,580 --> 00:18:49,426
<font color="#ff80ff">اقتربت السفينة يوسمايت الأمريكية
من بحر قزوين اليوم</font>

302
00:18:49,450 --> 00:18:52,462
<font color="#ff80ff">الضغط على منطقة متقلبة بالفعل</font>

303
00:18:52,486 --> 00:18:55,432
<font color="#ff80ff">منتقدي الرئيس (بيكر)، الذي
تولى منصبه قبل أسبوعين</font>

304
00:18:55,456 --> 00:18:57,668
<font color="#ff80ff">(بعد استقالة الرئيس (مارسدين</font>

305
00:18:57,692 --> 00:19:00,060
<font color="#ff80ff">يشككون في قراراته</font>

306
00:19:33,728 --> 00:19:34,961
(أليكس)

307
00:19:35,830 --> 00:19:37,574
عندما كنت فتى

308
00:19:37,598 --> 00:19:39,766
 تعلمت هذه
اللعبة من أستاذ كبير

309
00:19:40,401 --> 00:19:42,613
(اناتولي كاربوف)

310
00:19:42,637 --> 00:19:45,048
هكذا تعلمت التحدث بلغتك

311
00:19:45,072 --> 00:19:47,184
يبدو مناسب أنه أقوم بتعليمك لغتي

312
00:19:47,208 --> 00:19:49,586
أعتقد أن كتبك فعلت ذلك

313
00:19:49,610 --> 00:19:51,277
حقاً؟ حسناً

314
00:19:51,946 --> 00:19:53,346
(فيليب المقدوني)

315
00:19:54,048 --> 00:19:57,661
حكم من 359 ق.م حتى اغتياله

316
00:19:57,685 --> 00:20:01,265
(والد (الإسكندر الأكبر
،الذي سميت تميماً به

317
00:20:01,289 --> 00:20:04,868
كان لدى (فيليب) قاعدة طاقة صغيرة
أراد بناء إمبراطورية

318
00:20:04,892 --> 00:20:08,238
ولكن، في النهاية
لدينا عمر واحد فقط

319
00:20:08,262 --> 00:20:10,607
يرث (الاسكندر) عمل والده

320
00:20:10,631 --> 00:20:14,011
لكنه يفعل أكثر مما
(كان يحلم به (فيليب

321
00:20:14,035 --> 00:20:15,568
قام بغزو العالم

322
00:20:15,970 --> 00:20:17,437
هذا الأمر يروق لك؟

323
00:20:18,606 --> 00:20:20,140
أنت تبدين مثل أختي

324
00:20:21,342 --> 00:20:22,575
(لينا)

325
00:20:23,778 --> 00:20:25,222
نعم

326
00:20:25,246 --> 00:20:26,990
كنتِ مركزة

327
00:20:27,014 --> 00:20:28,915
أنت تذكريني بها في بعض الأحيان

328
00:20:30,017 --> 00:20:32,329
أعتدت أن أعتقد أننا لن ننفصل

329
00:20:32,353 --> 00:20:34,354
وسنقوم بتغير كل شيء

330
00:20:35,056 --> 00:20:36,389
ماذا حدث؟

331
00:20:37,158 --> 00:20:38,591
الناس تخيب ظنك

332
00:20:45,333 --> 00:20:46,633
ليس سيئاً

333
00:20:47,735 --> 00:20:49,780
لقد قرأت ذلك أكثر من الأخرين

334
00:20:49,804 --> 00:20:51,671
غاتسبي)،  لماذا؟)

335
00:20:52,406 --> 00:20:53,973
إنه جميل

336
00:20:55,176 --> 00:20:56,053
خصب

337
00:20:56,077 --> 00:20:56,987
...أنا

338
00:20:57,011 --> 00:20:58,822
أعتقد أن هذه هي الكلمة

339
00:20:58,846 --> 00:21:00,624
....اللغة

340
00:21:00,648 --> 00:21:03,483
من الصعب حتى تخيل
العالم بهذه الطريقة

341
00:21:04,719 --> 00:21:06,863
أنا لم أعطه لك لأنه جميل

342
00:21:06,887 --> 00:21:10,734
هذا هو كتاب عن الحمقى البليغين

343
00:21:10,758 --> 00:21:14,127
يتم الحصول على المال
دائما على حساب شخص آخر

344
00:21:15,262 --> 00:21:17,441
لكن لديك المال

345
00:21:17,465 --> 00:21:19,576
الطريقة التي تأتي
....بها وتذهب

346
00:21:19,600 --> 00:21:20,711
أنا أفعل ذلك

347
00:21:20,735 --> 00:21:23,180
لأنه سلاحهم

348
00:21:23,204 --> 00:21:25,082
الطريقة التي يعمل بها عالمهم

349
00:21:25,106 --> 00:21:26,206
اعيدي قرائتها

350
00:21:33,180 --> 00:21:34,848
(شكراً يا (ميخائيل

351
00:21:35,950 --> 00:21:37,160
أمك

352
00:21:37,184 --> 00:21:38,284
....إنها

353
00:21:38,552 --> 00:21:39,696
هل تعمل؟

354
00:21:39,720 --> 00:21:40,997
نعم

355
00:21:41,021 --> 00:21:43,567
أنا آسفة لأنك يجب أن
تكون وحيدا كثيرا

356
00:21:43,591 --> 00:21:45,225
سأحاول أن أزورك أكثر

357
00:21:50,064 --> 00:21:52,109
الليلة التي أنقذتك

358
00:21:52,133 --> 00:21:53,610
لماذا هاجمك هؤلاء الرجال؟

359
00:21:53,634 --> 00:21:55,301
كانوا لصوص

360
00:21:56,170 --> 00:21:58,037
كان فقط أنا وأمي

361
00:21:58,439 --> 00:21:59,349
لماذا؟

362
00:21:59,373 --> 00:22:01,107
كان والدي رجلاً سيئًا

363
00:22:01,842 --> 00:22:03,243
لقد تركنا

364
00:22:04,245 --> 00:22:06,079
كان لدي أب سيء أيضًا

365
00:22:06,647 --> 00:22:07,991
ماذا فعل لك؟

366
00:22:08,015 --> 00:22:09,182
لقد بقى

367
00:22:10,017 --> 00:22:12,385
اعتدت أن أصلي من أجل بطل
مثل البطل الذي حصلت عليه

368
00:22:13,187 --> 00:22:14,687
استغرق وقتاً طويلاً

369
00:22:16,090 --> 00:22:17,390
لكن ها أنت هنا

370
00:22:22,997 --> 00:22:24,197
وقت الذهاب

371
00:22:24,899 --> 00:22:26,266
آسفة يا ميخائيل

372
00:22:32,006 --> 00:22:34,618
أنا لا أفهم
لماذا نحن في عجلة بهذا الشكل؟

373
00:22:37,845 --> 00:22:39,423
ما هذا؟

374
00:22:39,447 --> 00:22:40,924
علينا أن نجعلك أمنة

375
00:22:42,917 --> 00:22:45,084
ماذا يحدث لي؟

376
00:22:46,320 --> 00:22:47,631
هناك شيء واحد فقط على هذه الأرض

377
00:22:47,655 --> 00:22:48,732
يمكن أن يؤذيك

378
00:22:48,756 --> 00:22:50,667
والأمريكان قاموا بزراعته في السماء

379
00:22:50,670 --> 00:22:51,400
<font color="#ff80ff">إنه يؤلم</font>

380
00:22:52,560 --> 00:22:53,837
لن تشعري بهذا أبدا مرة أخرى

381
00:22:53,861 --> 00:22:55,205
سأحميك

382
00:22:55,229 --> 00:22:56,969
ولكن هناك شيء يجب
علينا فعله أولاً

383
00:22:59,099 --> 00:23:00,343
جسدك ضعيف

384
00:23:00,367 --> 00:23:01,935
هذه هي المرة الوحيدة
التي يمكننا فيها القيام بذلك

385
00:23:09,543 --> 00:23:11,121
في يوم ما

386
00:23:11,145 --> 00:23:12,489
قد تضطر إلى مطابقتها

387
00:23:12,513 --> 00:23:13,613
من؟

388
00:23:14,849 --> 00:23:17,483
لقد حان الوقت لكي
تعرفي الحقيقة الكاملة

389
00:23:18,352 --> 00:23:19,863
أنتِ قوية

390
00:23:19,887 --> 00:23:21,454
(أنت (كازنيا

391
00:23:22,289 --> 00:23:23,967
لكنك أيضًا شيء أكثر

392
00:23:23,991 --> 00:23:25,902
هذا الفلاش الأخضر الذي رأيته

393
00:23:25,926 --> 00:23:27,938
هو السم للأنواعك

394
00:23:27,962 --> 00:23:30,106
مصنوع من شظايا كوكبك، وطنك

395
00:23:30,130 --> 00:23:33,677
"أنت واحدة من آخر بنات "كريبتون

396
00:23:33,701 --> 00:23:35,034
كريبتون"؟"

397
00:23:35,936 --> 00:23:38,938
سوف تستهلي حقبة جديدة من السلام

398
00:23:39,106 --> 00:23:40,217
المساواة

399
00:23:40,241 --> 00:23:43,086
(الأمم على عكس (كازنيا
 يؤمنون بالجشع

400
00:23:43,110 --> 00:23:45,322
سوف تنهض ضدك

401
00:23:45,346 --> 00:23:46,823
وبطلها الأعظم

402
00:23:46,847 --> 00:23:49,349
سوف يقف بينك وبين عملك

403
00:24:02,947 --> 00:24:05,049
<font color="#ff80ff">الهواء أصبح خالي من الكربتونيت</font>

404
00:24:05,050 --> 00:24:07,949
<font color="#ff80ff">هل يمكنني أن أعود إلى التدريب الأن</font>

405
00:24:08,025 --> 00:24:09,389
قلت لك، الإنجليزية

406
00:24:09,990 --> 00:24:11,523
تحتاجي إلى الحفاظ على لهجتك

407
00:24:11,625 --> 00:24:12,725
لماذا؟

408
00:24:13,994 --> 00:24:15,671
تريد مني أن أذهب إلى أمريكا

409
00:24:15,695 --> 00:24:17,673
في يوم ما.  أنت لست جاهزة بعد

410
00:24:17,697 --> 00:24:19,308
نعم أنا مستعدة

411
00:24:19,332 --> 00:24:21,244
أريد أن أراها

412
00:24:21,268 --> 00:24:22,578
أريد ان أعرف المزيد

413
00:24:22,602 --> 00:24:24,703
(من هي (سوبرجيرل

414
00:24:25,639 --> 00:24:26,682
إلي؟

415
00:24:26,706 --> 00:24:28,374
لماذا تبدو مثلي؟

416
00:24:29,309 --> 00:24:30,542
ببساطة

417
00:24:31,111 --> 00:24:32,344
أختك

418
00:24:34,114 --> 00:24:36,448
لقد اغتصبت وضعك في العالم

419
00:24:37,117 --> 00:24:38,594
سرقته منك

420
00:24:38,618 --> 00:24:40,052
مثل (لينا) أختك

421
00:24:40,120 --> 00:24:41,253
نعم

422
00:24:44,257 --> 00:24:45,924
ربما يجب أن ترين المزيد

423
00:24:54,257 --> 00:24:55,924
<font color="#ff80ff">قبل أربع أشهر</font>

424
00:25:00,473 --> 00:25:01,840
<font color="#ff80ff">"ناشونال سيتي"</font>

425
00:25:02,442 --> 00:25:04,487
أتعرفي (كازنيا)، كريبتون

426
00:25:04,511 --> 00:25:07,079
"الآن تحتاج إلى تجربة "بابيلون

427
00:25:17,324 --> 00:25:18,234
أنت

428
00:25:18,258 --> 00:25:19,235
يا فتاة

429
00:25:19,259 --> 00:25:20,392
ما إسمك؟

430
00:25:20,694 --> 00:25:21,827
(ليندا)

431
00:25:22,729 --> 00:25:23,839
(ليندا لي)

432
00:25:23,863 --> 00:25:26,165
(حسنًا، (ليندا لي

433
00:25:27,067 --> 00:25:29,435
لماذا لا تذهبي
وتحضري المزيد من هذا؟

434
00:25:33,173 --> 00:25:34,406
بالطبع

435
00:25:38,611 --> 00:25:39,778
ماذا رأيت؟

436
00:25:40,914 --> 00:25:42,347
حوض طعام

437
00:25:42,916 --> 00:25:45,961
كان أحد الرجال لديه دبوس

438
00:25:45,985 --> 00:25:49,165
"مع شارة "أميرتيك
إنهم يصنعون الأسلحة

439
00:25:49,189 --> 00:25:51,390
صادرات أمريكا والأفلام

440
00:25:51,591 --> 00:25:53,402
والقنابل

441
00:25:53,426 --> 00:25:56,595
كازنيا) تعاني كي يتمكن)
الأمريكيون من العيش هكذا

442
00:25:58,932 --> 00:26:00,843
و (سوبرجيرل) تدافع عن هؤلاء الرجال؟

443
00:26:00,867 --> 00:26:02,267
...نعم لأنها

444
00:26:03,370 --> 00:26:04,570
ناعمة

445
00:26:05,772 --> 00:26:08,006
اعتادوا على نمط حياة معين

446
00:26:09,309 --> 00:26:10,820
تريدين أن تفهميها؟

447
00:26:10,844 --> 00:26:14,423
هذا هو المكان هذا هو المكان
(لذي تعيش فيه (سوبرجيرل

448
00:26:14,447 --> 00:26:16,949
أو، كما يعرفها البعض

449
00:26:20,420 --> 00:26:21,954
(كارا دانفرز)

450
00:26:29,562 --> 00:26:31,907
يوم واحد، قد تضطري
إلى أن تكوني مثلها

451
00:26:31,931 --> 00:26:33,499
تتحركي مثلها، تفكري مثلها

452
00:26:33,566 --> 00:26:34,733
وبالتالي

453
00:26:35,168 --> 00:26:36,568
ماذا ترين؟

454
00:26:40,340 --> 00:26:42,274
 تحب الراحة

455
00:26:46,146 --> 00:26:47,980
غير منضبطة

456
00:26:58,258 --> 00:27:00,025
كل هذا لها؟

457
00:27:26,486 --> 00:27:28,987
إنها مثل أميرة في البرج

458
00:27:29,956 --> 00:27:31,990
ومرتب مراسلة

459
00:27:34,994 --> 00:27:36,395
شخص ما قادم

460
00:27:42,702 --> 00:27:43,869
!(كارا)

461
00:27:45,004 --> 00:27:46,015
(أليكس)

462
00:27:46,039 --> 00:27:47,950
(أعتقد أنك كنت في (سمولفيل

463
00:27:47,974 --> 00:27:49,785
أعني، أتذكرك بالتحديد

464
00:27:49,809 --> 00:27:53,389
تطلبي مني رعاية
المعالين المورقين

465
00:27:53,413 --> 00:27:57,026
نعم. (سمولفيل). نعم، أنا

466
00:27:57,050 --> 00:27:58,494
...أنا -
أنت لم تلغي -

467
00:27:58,518 --> 00:28:00,463
عطلتك، أليس كذلك؟

468
00:28:00,487 --> 00:28:03,466
قلت لك أنني سوف
(أحمي المكان في (دي. إي. أو

469
00:28:03,490 --> 00:28:05,000
أعني ، لكنك فوت

470
00:28:05,024 --> 00:28:07,403
لا، بالطبع، لم ألغي إجازتي

471
00:28:07,427 --> 00:28:11,096
أنا فقد نسيت مذكراتي

472
00:28:12,365 --> 00:28:14,210
انظري إلي

473
00:28:14,234 --> 00:28:17,035
كاتبة سخيفة، دون مذكراتها

474
00:28:17,303 --> 00:28:19,682
حسناً، جيد

475
00:28:19,706 --> 00:28:21,217
...يجب عليك

476
00:28:21,241 --> 00:28:22,518
يجب أن تذهبي، أليس كذلك؟

477
00:28:22,542 --> 00:28:25,377
نعم، حسناً، حسناً، سأفعل
(شكرا لك، (أليكس

478
00:28:28,348 --> 00:28:29,391
وداعا

479
00:28:29,415 --> 00:28:30,816
وداعاً -
اراك لاحقا -

480
00:28:35,088 --> 00:28:37,600
كارا دانفرز) لديها (أليكس)، أيضا؟)

481
00:28:37,624 --> 00:28:39,502
لديكما الكثير من القواسم
المشتركة باستثناء ما يهم

482
00:28:39,526 --> 00:28:41,070
إتهت الرحلة الميدانية
...يجب أن أعود إلى

483
00:28:41,094 --> 00:28:42,671
إلى السجن -
نعم -

484
00:28:42,695 --> 00:28:45,074
(عودي إلى (كازنيا
تأكدي من أحداً لم يراكِ

485
00:28:45,098 --> 00:28:47,366
لا أحد يستطيع أن يعرف أنك موجودة

486
00:29:03,650 --> 00:29:05,194
السيدة (غرانت) هددتني بالفصل

487
00:29:05,218 --> 00:29:06,729
ست مرات اليوم

488
00:29:06,753 --> 00:29:08,654
اعتقد أنها بدأت تميل لي

489
00:29:15,929 --> 00:29:18,807
لينا) لا تدرك مقدار إمكانياتها)

490
00:29:18,831 --> 00:29:21,066
آمل الآن على الأقل العالم سوف يدرك إمكانياتها

491
00:29:22,035 --> 00:29:23,568
(لينا لوثر)

492
00:29:43,022 --> 00:29:44,533
(كارا)

493
00:29:44,557 --> 00:29:46,857
ما الذي تفعليه هنا؟
أعتقد أنك كنت في إجازة

494
00:29:47,627 --> 00:29:49,405
...أنا

495
00:29:49,429 --> 00:29:51,596
كان علي مساعدة (أليكس) في شيء ما

496
00:29:52,865 --> 00:29:53,965
(يا سيدة (لوثر

497
00:29:55,101 --> 00:29:56,912
يا سيدة (لوثر). معذرة للمقاطعة

498
00:29:56,936 --> 00:29:59,304
نحتاج إليك في مختبر سي
ولا يمكن أن تنتظر

499
00:30:00,840 --> 00:30:04,353
أنا آسف، لكن عندما
تعودي، ربما يمكننا أن نحظى بليلة الفتاة؟

500
00:30:04,377 --> 00:30:05,521
"بيج بيلي برجر"

501
00:30:05,545 --> 00:30:07,289
مثل عيد ميلادك، العام الماضي

502
00:30:07,313 --> 00:30:08,613
بالتأكيد

503
00:30:14,153 --> 00:30:15,331
(مرحباً، (كارا

504
00:30:15,355 --> 00:30:17,066
أو يجب أن أقول، (برايفت)؟

505
00:30:17,090 --> 00:30:18,867
لا توجد طريقة لـ (أليكس) أن
(يرسلك إلى شركة (لوثر

506
00:30:18,891 --> 00:30:20,012
ما الذي تفعليه هنا؟

507
00:30:20,013 --> 00:30:21,472
كنت أرغب في مقابلة شقيقته

508
00:30:21,473 --> 00:30:22,404
حسنًاً،  لقد قابلتها

509
00:30:22,428 --> 00:30:23,872
الآن عودي إلى بيت التعشيش الخاصة بك

510
00:30:23,896 --> 00:30:25,030
أنا لست مستعدة لذلك

511
00:30:25,898 --> 00:30:27,232
أمريكا هي

512
00:30:28,401 --> 00:30:29,945
غير محببة، لكنني لست متأكدة من ذلك

513
00:30:29,969 --> 00:30:31,046
(إنها ليست سيئة كما تعتقد (أليكس

514
00:30:31,070 --> 00:30:32,581
.لا. لا، لا. لا

515
00:30:32,605 --> 00:30:34,316
أنت ستأكلي فطير التفاح

516
00:30:34,340 --> 00:30:36,541
العلم يلوح، (فيليب جينينغز) على حسابي

517
00:30:37,276 --> 00:30:39,288
كارا دانفرز) تريد أن تقوم بالخير)

518
00:30:39,312 --> 00:30:41,880
لديها رحمة.  لديها أصدقاء

519
00:30:42,682 --> 00:30:44,159
و(لينا) واحدة منهم

520
00:30:44,183 --> 00:30:45,317
لماذا هذا؟

521
00:30:48,454 --> 00:30:49,665
لدينا مشكلة

522
00:30:49,689 --> 00:30:51,400
مشروعك الصغير تفكر بعقلها

523
00:30:51,424 --> 00:30:52,668
وهي على وشك أن تقضي على

524
00:30:52,692 --> 00:30:54,103
حلمك في السيطرة على العالم

525
00:30:54,127 --> 00:30:56,839
الذعر لون سيء عليك
(يا سيدة (تيسماكر

526
00:30:56,863 --> 00:30:58,140
يمكنني إصلاح هذا

527
00:30:58,164 --> 00:31:00,242
(سوف تضطري أنت و(أُتيس
"للذهاب إلى "كازنيا

528
00:31:00,266 --> 00:31:01,644
ماذا؟  لمَ؟

529
00:31:01,668 --> 00:31:04,613
لأن هذا هو المكان
الذي تحبه أكثر شيئ

530
00:31:04,637 --> 00:31:07,650
وستكون حزينة للغاية
عندما يقوم الأمريكيون

531
00:31:07,674 --> 00:31:09,007
بأخذها بعيدا عنه

532
00:31:12,979 --> 00:31:14,146
مرحباً، يا بني

533
00:31:24,290 --> 00:31:25,857
مرحباً، أيها البحار

534
00:31:38,738 --> 00:31:40,906
إطلاق النار على الهدف

535
00:32:49,668 --> 00:32:51,068
من سيفعل هذا؟

536
00:32:54,172 --> 00:32:55,673
تعرفين بالفعل

537
00:33:11,656 --> 00:33:14,258
أميرتاك. الأمريكيون الجشعون

538
00:33:18,530 --> 00:33:20,374
لا تفعلي هذا

539
00:33:20,398 --> 00:33:23,544
استمعي لي.  عائلة (لوثر) يتحيّنو الفرص

540
00:33:23,568 --> 00:33:25,035
هذا فقط أمريكي

541
00:33:38,650 --> 00:33:40,851
 توقف أرجوك -
  لا -

542
00:33:50,495 --> 00:33:52,540
كان يمكنك أن تخاطري بكل عملنا

543
00:33:52,564 --> 00:33:55,209
( لقد قتلوا (ميخائيل -
  ما هي قيمة حياة واحدة؟ -

544
00:33:55,233 --> 00:33:57,311
!حياة واحدة ليست شيء بجانب العالم

545
00:33:57,335 --> 00:34:00,248
لقد خاطرتي بكل
شيء ولم تستمعي إلي

546
00:34:00,272 --> 00:34:01,782
أنت لا تمنحني الأوامر

547
00:34:01,806 --> 00:34:03,440
أنا أساعدك

548
00:34:03,808 --> 00:34:06,020
رأوا وجهك

549
00:34:06,044 --> 00:34:08,679
إذا تم التعرف عليك
فإن العالم سوف يلاحقك

550
00:34:09,381 --> 00:34:11,058
سأجعل هذا يبدو وكأنه حادث

551
00:34:11,082 --> 00:34:14,061
التخريب، نيران صديقة
سوف أنظف فوضاك

552
00:34:14,085 --> 00:34:15,719
هل هذا ما تظنه في؟

553
00:34:16,888 --> 00:34:19,367
حيوان اليف تقوم بالتنظيف خلفه

554
00:34:19,391 --> 00:34:20,468
بالطبع لا

555
00:34:20,492 --> 00:34:21,836
جندي ما؟

556
00:34:21,860 --> 00:34:23,861
 الإسكندر قهر جيش

557
00:34:24,462 --> 00:34:25,873
ما أنا؟

558
00:34:25,897 --> 00:34:27,542
لماذا أنا هنا؟

559
00:34:27,566 --> 00:34:29,343
لماذا (كارا دانفرز) لديها (أليكس)؟

560
00:34:29,367 --> 00:34:31,635
ولماذا هي صديقة أختك؟

561
00:34:34,439 --> 00:34:35,973
هل هذا ما يدور حوله الأمر

562
00:34:36,942 --> 00:34:38,442
(هذا بشأن (لينا

563
00:34:42,280 --> 00:34:43,981
أعتقدت أنك قوية

564
00:34:44,449 --> 00:34:45,582
...لكن

565
00:34:45,951 --> 00:34:47,318
الناس تخيب ظنك

566
00:34:49,020 --> 00:34:50,321
انتهيت هنا

567
00:34:56,628 --> 00:34:58,095
لقد توفيت مرة واحدة

568
00:35:01,333 --> 00:35:05,379
لذلك أنا أؤمن بالفرص الثانية

569
00:35:05,403 --> 00:35:08,272
ولكن إذا رأيت رجل أصلع

570
00:35:10,442 --> 00:35:11,953
أي رجل أصلع

571
00:35:11,977 --> 00:35:14,488
سوف تنبطح على الأرض
سوف تتظاهر بأنك ميت

572
00:35:17,215 --> 00:35:18,315
حسناً؟

573
00:35:21,215 --> 00:35:23,115
<font color="#ff80ff">قبل ثلاث أشهر</font>

574
00:35:35,834 --> 00:35:36,934
ماذا؟

575
00:35:38,970 --> 00:35:40,337
أي نوع من الأمراض؟

576
00:35:45,443 --> 00:35:46,687
 (ليكس) -
قد ضغطنا عليها بشدة -

577
00:35:46,711 --> 00:35:48,923
ربما تسبب الكريبتونيت الأسود
في نمو الخلايا دون رادع

578
00:35:48,947 --> 00:35:50,258
سيكون ذلك من أعراض السرطان -
(ليكس) -

579
00:35:50,282 --> 00:35:51,359
يمكن أن تكون مشكلة التيلومير

580
00:35:51,383 --> 00:35:53,027
نحن بحاجة إلى تحقيق
استقرارالشيخوخة

581
00:35:53,051 --> 00:35:54,695
(ليكس) -
ماذا؟ -

582
00:35:54,719 --> 00:35:55,986
صحيح

583
00:35:56,621 --> 00:35:57,788
(هارون إيل)

584
00:35:58,156 --> 00:35:59,834
صنعها

585
00:35:59,858 --> 00:36:01,702
ربما يجعلها تستقر
أحضريه لي

586
00:36:01,726 --> 00:36:02,903
ليس جاهز بعد

587
00:36:02,927 --> 00:36:05,072
عقار (لينا) لا يزال
%لديه معدل وفيات 100

588
00:36:05,096 --> 00:36:07,041
سوف أقوم بحل المشكلة -
الفتاة تموت -

589
00:36:07,065 --> 00:36:08,609
ماذا تقترحي أن أفعل؟

590
00:36:08,633 --> 00:36:11,168
إنها كل شيء عملت من أجله، إنها

591
00:36:12,137 --> 00:36:13,281
معجزة

592
00:36:13,305 --> 00:36:16,507
...انفتحت السماء ومنحتها لي. أنا

593
00:36:18,443 --> 00:36:19,877
لا أستطيع أن أفقدها

594
00:36:21,913 --> 00:36:23,724
لدي فكرة، لكنك لن تحبها

595
00:36:23,748 --> 00:36:25,048
...الذي سنفعله -
أنت على حق -

596
00:36:26,318 --> 00:36:27,918
يجب أن أعطي نفسي السرطان

597
00:36:30,021 --> 00:36:30,898
على رسلك

598
00:36:30,922 --> 00:36:32,366
هذا ليس ما كنت سأقوله

599
00:36:32,390 --> 00:36:34,468
لا، كنت ستخبريني أنني
(بحاجة للعمل مع (لينا

600
00:36:34,492 --> 00:36:36,637
وأنت على حق، لكنها لن تفعل ذلك

601
00:36:36,661 --> 00:36:38,162
إنها لن تعمل معي

602
00:36:38,863 --> 00:36:40,030
لكنها سوف تقوم

603
00:36:40,598 --> 00:36:42,310
بإنقاذي

604
00:36:42,334 --> 00:36:44,134
لا، (ليكس).  لا

605
00:37:00,785 --> 00:37:02,530
مرحباً يا أختي

606
00:37:02,554 --> 00:37:04,588
أنا أكره ما قمت به مع المكان

607
00:37:08,900 --> 00:37:10,788
<font color="#ff80ff">قبل 5 أسابيع</font>

608
00:37:11,188 --> 00:37:12,288
سوف أكون صريح

609
00:37:12,657 --> 00:37:13,934
"كريبتونيت الأسود"

610
00:37:13,958 --> 00:37:15,469
(هارون إيل)

611
00:37:15,493 --> 00:37:17,371
(في حوزتك وأنا أريد (هارون إيل

612
00:37:17,395 --> 00:37:19,129
أنت تعرف أنه لا ينبت الشعر الأسود مرة أخرى

613
00:37:20,464 --> 00:37:21,898
لا تكوني سخيفة

614
00:37:22,400 --> 00:37:23,577
(أنت من عائلة (لوثر

615
00:37:23,601 --> 00:37:25,379
يبدو أنني أتذكر بعض
الخلاف  بشأن ذلك

616
00:37:25,403 --> 00:37:26,713
ليس مني

617
00:37:26,737 --> 00:37:28,882
قمت بمسح دموعك في اليوم
التالي للانتقالك

618
00:37:28,906 --> 00:37:31,218
لطالما كنتِ مهتمة بجيناتنا

619
00:37:31,242 --> 00:37:32,742
نقاط القوة.  نقاط الضعف

620
00:37:33,711 --> 00:37:34,878
الإدمان على الكحول

621
00:37:36,414 --> 00:37:37,791
هذه هي خطتك

622
00:37:37,815 --> 00:37:39,726
تأتي لهنا للحديث عن
والدنا الثمل؟

623
00:37:39,750 --> 00:37:41,828
ما الخطة التالية؟  تخبرني أنك تحبني؟

624
00:37:41,852 --> 00:37:43,931
الحب لا قيمة له. أنا أحترمك

625
00:37:43,955 --> 00:37:45,132
لا، أنت لا تحترمني

626
00:37:45,156 --> 00:37:46,400
ألا يمكنك المجيء إلى
هنا وتأخذ ما تريد

627
00:37:46,424 --> 00:37:48,068
لينا)، أنا صورة هولوغرامية)

628
00:37:48,092 --> 00:37:49,836
لا أستطيع أخذ أي شيء

629
00:37:49,860 --> 00:37:50,938
لكنني أفهم ذلك

630
00:37:50,962 --> 00:37:52,629
أنت لا تريدين التخلي عن بحوثك

631
00:37:53,230 --> 00:37:54,508
هذا رائع

632
00:37:54,532 --> 00:37:56,399
راحة الهوس

633
00:37:56,867 --> 00:37:58,368
أنا لست مثلك

634
00:37:59,704 --> 00:38:01,281
أريد مساعدة الناس

635
00:38:01,305 --> 00:38:03,383
أنا من الناس

636
00:38:03,407 --> 00:38:06,320
وأنت تستخدمي الصخرة السوداء
لتكوين جنود خارقين

637
00:38:06,344 --> 00:38:07,877
كيف سوف يساعد هذا؟

638
00:38:08,646 --> 00:38:11,592
لقد قضيت بعض الوقت وفكرت

639
00:38:11,616 --> 00:38:14,350
  بعض المشاكل تنتهي -
  إنها مشكلة كبيرة -

640
00:38:15,753 --> 00:38:17,053
لا تفعلي ما فعلت

641
00:38:18,789 --> 00:38:21,725
لا تؤذي عندما تستطيعي الشفاء

642
00:38:24,228 --> 00:38:25,606
لقد أدركت للتو

643
00:38:25,630 --> 00:38:28,175
أنت لم تسألني لماذا
أحتاج الصخرة السوداء

644
00:38:28,199 --> 00:38:29,309
أفترض جريمة قتل

645
00:38:29,333 --> 00:38:30,633
العكس تماما

646
00:38:31,936 --> 00:38:33,103
أنا أحتضر

647
00:38:37,600 --> 00:38:38,600
<font color="#ff80ff">قبل يومين</font>

648
00:38:46,317 --> 00:38:47,450
أعتني بها

649
00:38:53,317 --> 00:38:54,450
<font color="#ff80ff">كازنيا، اليوم</font>

650
00:39:01,265 --> 00:39:02,365
...ًحسنا

651
00:39:03,000 --> 00:39:04,501
من هُنا يبدأ كل شيء

652
00:39:28,726 --> 00:39:29,826
أليكس)؟)

653
00:39:31,829 --> 00:39:33,530
أعتقدت أنك رحلت

654
00:39:34,999 --> 00:39:36,099
حسناً

655
00:39:37,001 --> 00:39:38,835
لقد جعلتني غاضبًا جدًا

656
00:39:40,237 --> 00:39:41,248
لكنني وعدتك

657
00:39:41,272 --> 00:39:43,039
أنني لن أسمح لك  بأن تمرضي مرة اخرى

658
00:39:45,309 --> 00:39:46,776
لقد أنقذتني

659
00:39:47,912 --> 00:39:50,647
لقد استثمرت كثيرا فيك

660
00:39:52,616 --> 00:39:54,751
ولم يكن ينبغي أن أرحل
بتلك الطريقة

661
00:39:57,054 --> 00:39:58,555
(هذا ليس بشأن (لينا

662
00:40:00,357 --> 00:40:01,825
هذا عنك وعني

663
00:40:04,795 --> 00:40:06,062
هل تستطيعين مسامحتي؟

664
00:40:08,899 --> 00:40:10,200
"سوبر جيرل"

665
00:40:10,735 --> 00:40:12,669
تتصرف بناءً على عواطفها

666
00:40:13,070 --> 00:40:15,138
هذا أناني

667
00:40:15,573 --> 00:40:16,673
وقبيح

668
00:40:17,108 --> 00:40:18,641
لن أكون مثلها

669
00:40:19,477 --> 00:40:20,787
سأكون أنا

670
00:40:20,811 --> 00:40:22,478
سوف أكون منضبطة

671
00:40:23,180 --> 00:40:24,547
سوف أتبعك

672
00:40:25,816 --> 00:40:27,150
وأدمرها

673
00:40:29,854 --> 00:40:31,965
هل تتذكري تلك القصة

674
00:40:31,989 --> 00:40:34,123
بشأن (الإسكندر الأكبر) ووالده؟

675
00:40:34,358 --> 00:40:35,836
أتذكر

676
00:40:35,860 --> 00:40:37,493
(اعتقدت أنني كنت (الكسندر

677
00:40:38,863 --> 00:40:40,096
(لكن أنا (فيليب

678
00:40:41,866 --> 00:40:43,466
لدي عمر واحد فقط

679
00:40:45,436 --> 00:40:46,669
...لكن أنتِ

680
00:40:48,105 --> 00:40:49,405
سوف تعيشي للأبد

681
00:40:50,574 --> 00:40:52,575
هديتي للعالم

682
00:40:53,277 --> 00:40:54,611
إرثي

683
00:40:59,677 --> 00:41:01,301
<font color="#ff80ff">أبنتي الروسية</font>

684
00:41:06,807 --> 00:41:08,701
<font color="#ff80ff">"ناشونال سيتي"
الأن</font>

685
00:41:14,431 --> 00:41:15,342
ما المشكله؟

686
00:41:15,366 --> 00:41:16,900
(إنه (ليكس لوثر

687
00:41:17,201 --> 00:41:18,712
إنه حر

688
00:41:18,736 --> 00:41:20,847
حاولت منعه، لكنه هرب

689
00:41:20,871 --> 00:41:22,238
 ماذا؟ -
(لينا) -

690
00:41:23,040 --> 00:41:24,117
هل  تعلم؟

691
00:41:24,141 --> 00:41:25,118
لا أعرف

692
00:41:25,142 --> 00:41:27,220
حسناً، سوف أجدها

693
00:41:27,244 --> 00:41:29,078
(خذي (جون) وأعثري على (ليكس

694
00:41:29,244 --> 00:41:31,078
<font color="#ff80ff">إلى اللقاء مع الحلقة 17</font>

