﻿1
00:00:06,137 --> 00:00:08,531
سابقا في مسلسل
السحرة

2
00:00:08,574 --> 00:00:10,359
لذلك يستخدم هذا الكتاب
للمساعدة في نقل عوالم مختلفة

3
00:00:10,402 --> 00:00:11,665
عن طريق تعويذة ؟

4
00:00:11,708 --> 00:00:13,188
حسنًا ، يطلق عليه الكتاب العالمي

5
00:00:13,231 --> 00:00:15,364
حسنا ، هناك تعويذة هنا
سوف تخبرني أين

6
00:00:15,407 --> 00:00:16,974
من المفترض أن أذهب ، وسأبقى
 هناك إلى الأبد ، حسناً؟

7
00:00:17,018 --> 00:00:18,410
فقط دعني أساعدك

8
00:00:18,454 --> 00:00:20,978
كانت مجدر عفويه أليس كذلك؟-
 نحن لا-

9
00:00:21,022 --> 00:00:25,156
لقد أنقذت حياتك ايها العاهر
تلك العفوية

10
00:00:25,200 --> 00:00:27,028
سحلية تتحدث من
الكثبان الرملية

11
00:00:27,071 --> 00:00:30,335
 حسنًا ، ما هو حقي
الملكي ، أيها المقرف؟

12
00:00:30,379 --> 00:00:33,425
إنها حيوانات ناطقة
لقد تم اغراسهم جميعا

13
00:00:33,469 --> 00:00:35,732
 كل تلك الاعضاء
فهي البنية الأساسية

14
00:00:35,776 --> 00:00:37,778
في محاولة لتجميع الجسم

15
00:00:37,821 --> 00:00:40,737
هل هذه لك؟

16
00:00:40,781 --> 00:00:43,392
إليوت على قيد الحياة
هو على قيد الحياة

17
00:00:43,435 --> 00:00:46,264
اذن انت مع فريق الوحش الان؟-
أنا مع فريق إليوت-

18
00:00:46,308 --> 00:00:50,791
بيني ميته او ليست على قيد الحياة
في طريقة مربكة ؟

19
00:00:50,834 --> 00:00:53,054
أنت كادي؟ -
- ما الذي يجري؟

20
00:00:53,097 --> 00:00:54,751
 أنا لست بيني الخاص بك

21
00:00:54,795 --> 00:00:56,753
- مارينا
- هممم

22
00:00:56,797 --> 00:00:58,189
لقد كنت ابحث عنك

23
00:00:58,233 --> 00:01:01,192
بيني ، أليس كذلك؟ -
- أنا أعرفك؟

24
00:01:01,236 --> 00:01:02,977


25
00:01:09,635 --> 00:01:11,812


26
00:01:17,643 --> 00:01:19,123


27
00:01:19,167 --> 00:01:21,473
 حسنا ، لقد حان الوقت
استيقاظك

28
00:01:22,474 --> 00:01:23,780
ماذا  بحق الجحيم؟

29
00:01:23,824 --> 00:01:25,521
 افترض أنك تتذكر القفز

30
00:01:25,564 --> 00:01:28,916
حسنًا ، ما حدث بعد ذلك هو بيعك

31
00:01:28,959 --> 00:01:31,266
مقابل 500 دولارات
والفا لوتس السوداء

32
00:01:31,309 --> 00:01:33,442


33
00:01:33,485 --> 00:01:35,183
هل هو سحر التجمع؟

34
00:01:35,226 --> 00:01:37,838
 هل تقولين لي أن البطاقات
السحرية هي في الواقع سحرية؟

35
00:01:37,881 --> 00:01:41,363
 لا ، فقط مكلفة حقا

36
00:01:41,406 --> 00:01:42,973


37
00:01:44,670 --> 00:01:46,934
عذرا

38
00:01:48,631 --> 00:01:50,111
حسنا ، أنتي تعرفين هذا الطفل؟

39
00:01:50,154 --> 00:01:53,418
 ليس شخصيا
إنه نوع من الأسطورة

40
00:01:53,462 --> 00:01:54,985
إنه عازف

41
00:01:55,029 --> 00:01:56,857
كما تعلم ، سحر الوقت
البعد الرابع للقرف

42
00:01:56,900 --> 00:01:59,207
 نعم ، قصة رائعة
لماذا أنا في قفص؟

43
00:01:59,250 --> 00:02:01,470
 مهلا ، ستوبارد

44
00:02:01,513 --> 00:02:02,688
ما الذي تريده؟

45
00:02:02,732 --> 00:02:05,213
هل تريد تعويذة ؟

46
00:02:05,256 --> 00:02:08,172
تفقد عذريتك؟
أنتي لست نوعي المفضل

47
00:02:08,216 --> 00:02:10,305
 اوه حسنًا ، إذا كان كذلك
 يمكنك الحصول عليه تمامًا

48
00:02:10,348 --> 00:02:14,831
هذا - لا ، أنا لا أريد
ممارسة الجنس أو اذيتك

49
00:02:14,875 --> 00:02:16,311
أنا لا أريد أي شيء من هذا

50
00:02:16,354 --> 00:02:18,661
أريد فقط يا رفاق العودة
إلى الخط الزمني الخاص بك

51
00:02:18,704 --> 00:02:20,532
الى اين تنتمي

52
00:02:22,839 --> 00:02:25,102
انظروا ، لا شيء شخصي

53
00:02:25,146 --> 00:02:29,541
 والناس في أقفاص
ليست أبدا شخصية ، عزيزي

54
00:02:29,585 --> 00:02:33,502
 أنتم يا رفاق تخلقون تنافر ترددي

55
00:02:33,545 --> 00:02:36,287
انها مكوناتكم الخفية

56
00:02:36,331 --> 00:02:37,941
معظم الناس لن يلاحظوا
ذلك ، لكن ما أفعله

57
00:02:37,985 --> 00:02:39,247
ماذا تفعل؟

58
00:02:39,290 --> 00:02:41,249
 أنتم يا رفاق تفسدون كل تعويذة

59
00:02:41,292 --> 00:02:43,425
هذه الفكرة
تعديل مكوناتنا

60
00:02:43,468 --> 00:02:45,209
 انها مكونات ذرية
ما مدى صعوبتها؟

61
00:02:45,253 --> 00:02:47,864
نعم ، لقد حاولت ذلك
لم تنجح

62
00:02:47,908 --> 00:02:49,605
لذا

63
00:02:49,648 --> 00:02:53,000
 انتظر. انتظر ، انتظر
انتظر.انتظر لا لا لا لا لا

64
00:02:53,043 --> 00:02:55,480


65
00:02:55,524 --> 00:02:58,396
- مرحبا بكم في المنزل ، يا رفاق
- الأب يلعنني

66
00:02:58,440 --> 00:03:00,398


67
00:03:02,096 --> 00:03:04,054
هذا غريب

68
00:03:04,098 --> 00:03:07,710
كان يعمل فقط منذ دقيقة واحدة

69
00:03:07,753 --> 00:03:09,712
 نعم ، إنه بسبب وجود
السحر في هذا الخط الزمني

70
00:03:09,755 --> 00:03:11,975
ليس هناك سحر
في الخط الزمني 23

71
00:03:16,937 --> 00:03:19,461
هل ستسمح لي بالخروج؟

72
00:03:20,941 --> 00:03:23,204
 لماذا سافعل؟
انتي مريضة نفسيا

73
00:03:23,247 --> 00:03:24,901
اولا هذا وقح

74
00:03:24,945 --> 00:03:27,034
وثانيا ، أنا أعرف كيفية استخدام
هذا الشيء ، وأنت لا تفعل ذلك

75
00:03:27,077 --> 00:03:29,079
أنتي أيضا كاذبة  ، لذلك

76
00:03:29,123 --> 00:03:31,212
حسنا ، حسنا ، سوف ترسل نفسك

77
00:03:31,255 --> 00:03:34,998
الى صخور الفضاء ، ولكن أيا كان

78
00:03:47,078 --> 00:03:51,325
لا تفسدي هذا

79
00:03:51,325 --> 00:03:52,979
هدئ من روعك -
لقد توليت هذا -

80
00:03:55,155 --> 00:03:58,680


81
00:03:58,724 --> 00:04:00,508


82
00:04:00,551 --> 00:04:03,946
حسنا

83
00:04:07,659 --> 00:04:09,271
 أعتقد أنك قلتي أنك تعرفين
كيفية استخدام هذا الشيء

84
00:04:09,268 --> 00:04:10,458
 حسنًا ، يجب أن
تتعلم أن تثق بغرائزك

85
00:04:10,483 --> 00:04:11,357
عن الناس

86
00:04:12,148 --> 00:04:14,509
اهدئ, هنالك مايكفي من العصير
في الديوي لاكثر من قفزة

87
00:04:14,553 --> 00:04:16,119
- دعنا فقط لا نستخدمها
حتى نعرف كيف ، حسنًا؟

88
00:04:16,163 --> 00:04:18,252
 بالتأكيد ، بالتأكيد
رائع , رائع

89
00:04:18,296 --> 00:04:23,706
الأجواء التي أحصل عليها من
هذا الخط الزمني هي 1984

90
00:04:23,843 --> 00:04:24,992
أسوء

91
00:04:25,589 --> 00:04:27,051
انه زمن اعدام السحرة

92
00:04:28,460 --> 00:04:31,997
مسلسل السحرة
الموسم الرابع /الحلقة السادسة

93
00:04:32,022 --> 00:04:35,551
ترجمة المهندس
علي العبادي

94
00:04:35,608 --> 00:04:38,994
https://www.facebook.com/alilizerman

95
00:04:40,168 --> 00:04:41,399
لا أعرف, كيو

96
00:04:41,449 --> 00:04:43,329
اذا ساعدناه في جمع اعضائه الحجرية

97
00:04:43,372 --> 00:04:46,061
يمكننا إخراجه من إليوت-
إنها خطة جيدة-

98
00:04:46,205 --> 00:04:48,021
ما لم نساعده في البناء

99
00:04:48,064 --> 00:04:50,524
جسد إله عملاق غير
قابل للتدمير بالكامل

100
00:04:50,549 --> 00:04:52,199
حسنا ، هو مقتول بالفعل

101
00:04:52,243 --> 00:04:53,896
لا يمكن أن تزداد الأمور سوءًا

102
00:04:54,096 --> 00:04:55,686
 أنت تقول أنه  يمكننا
أن نجازف بحياة الناس

103
00:04:55,730 --> 00:04:58,471
 لقد أسقطتي الآلهة من قبل

104
00:04:58,515 --> 00:05:00,125
 ونحن في نهاية
المطاف نخسر في كل مرة

105
00:05:00,169 --> 00:05:02,301
 إنه إليوت

106
00:05:02,345 --> 00:05:03,389
الآن لا يمكننا إصلاح كل شيء

107
00:05:03,433 --> 00:05:06,697
لكنني أعتقد أنه
يمكننا القيام بذلك

108
00:05:07,267 --> 00:05:09,877
حسنًا ، في الوقت الحالي ، نساعد
الوحش ، ولكن في الوقت نفسه

109
00:05:09,912 --> 00:05:12,207
وكذلك اكتشاف ما
ستكون خطوتنا القادمة

110
00:05:13,033 --> 00:05:14,966
 شكرا جزيلا

111
00:05:15,891 --> 00:05:17,752
 لا اعرف
 أعتقد أنني قلقة فقط

112
00:05:18,164 --> 00:05:20,058
لا أستطيع مساعدتك إذا كنت -
  أنتي تساعديني كثيراً -

113
00:05:20,102 --> 00:05:22,017
 كنت آلهة ، والآن أنا فقط

114
00:05:22,060 --> 00:05:24,219
جارتك الصديقة ذو السترة المقاومة للرصاص

115
00:05:24,353 --> 00:05:27,047
اعني ستكونين ذو مستوى
عالي من المتحوليين

116
00:05:27,114 --> 00:05:29,981
 مثل إيما فروست هيئة الماس

117
00:05:30,025 --> 00:05:31,722
- متحولة؟
 - متحولة

118
00:05:31,766 --> 00:05:33,202
المضادة للرصاص

119
00:05:35,584 --> 00:05:37,206
 الصفحة التي أعطيتها الوحش

120
00:05:37,249 --> 00:05:38,729
هل تتذكرين ما تقول؟

121
00:05:38,773 --> 00:05:39,991
لم يكن لدينا الوقت
لفك تشفيرها بلكامل

122
00:05:40,035 --> 00:05:41,689
أعني ، كان هناك الكثير
من الهيروغليفية

123
00:05:41,732 --> 00:05:43,081
 حسنا ، هل تتذكرين
آي هيروغليفية؟

124
00:05:43,940 --> 00:05:45,867
انا افكر

125
00:05:45,910 --> 00:05:50,841
لدينا اثنين من الأشياء الحجرية
المغطاة بالهيروغليفية

126
00:05:50,895 --> 00:05:52,830
كلاهما لم يأتي من الآله مصري

127
00:05:53,006 --> 00:05:55,267
- من فعل الغارة؟
- و لماذا؟

128
00:05:55,311 --> 00:05:57,487
 كان هناك الكثير من

129
00:05:58,712 --> 00:06:00,751
هؤلاء

130
00:06:00,795 --> 00:06:02,884
- ما هذا؟
- الكثير

131
00:06:02,927 --> 00:06:04,494
فاكهة صفراء؟

132
00:06:04,537 --> 00:06:07,456
 هل هناك إله فاكهة صفراء؟ -
- لا اعرف

133
00:06:07,558 --> 00:06:10,590
لا أتذكر أي شيء من
أي فصل في براكبيلز

134
00:06:10,747 --> 00:06:13,848
اووه , غير قبر اُكتشف مؤخرا الكثير

135
00:06:13,887 --> 00:06:15,766
مما اعتقده العلماء انهم
يعرفونه عن مصر القديمة

136
00:06:15,810 --> 00:06:18,987
ربما طاقم براكبيلز
لم يعرفوا عنها

137
00:06:19,030 --> 00:06:21,859
رمية موفقه

138
00:06:21,903 --> 00:06:23,382


139
00:06:26,342 --> 00:06:28,997


140
00:06:32,290 --> 00:06:33,821
 لماذا موديستو ، أليس؟

141
00:06:33,883 --> 00:06:35,873
 لا ازال احاول معرفة ذلك

142
00:06:35,917 --> 00:06:37,788
حياتي ، هذا هو

143
00:06:37,832 --> 00:06:39,616
اووه

144
00:06:39,659 --> 00:06:41,183
أنا أحب أرانبك-
لقد كانوا لأمي-

145
00:06:43,098 --> 00:06:46,961
حسنًا ، كانت ذوقها جميل
في الحيوانات الزجاجية

146
00:06:48,592 --> 00:06:50,516
 لا للمخدرات
لا للخمر ، لا للهراء

147
00:06:50,592 --> 00:06:52,811
تريدين أن تدخني عليك
ان تفعلي ذلك بالخارج

148
00:06:52,855 --> 00:06:54,857
والإيجار يدفع الخامس من كل شهر

149
00:06:54,900 --> 00:06:57,470
- أنا اتفهم
 - حسنا

150
00:06:57,877 --> 00:06:59,383
سأريك غرفتك

151
00:07:01,185 --> 00:07:03,829
 أوه ، أم ، سؤال واحد فقط بعد

152
00:07:03,854 --> 00:07:05,829
ماذا يوجد هناك , موديستو؟

153
00:07:05,873 --> 00:07:08,745


154
00:07:08,788 --> 00:07:10,921
كله هراء ، حقا

155
00:07:14,592 --> 00:07:17,029
اذن لماذا هي هنا
اذا كان اصلها الى لوريا؟

156
00:07:17,225 --> 00:07:19,624
نحن غير متأكدين
ولكن منذ عودة السحر

157
00:07:19,694 --> 00:07:21,584
تم العثور على زهرة الاتروس تتفتح

158
00:07:21,627 --> 00:07:23,629
في جميع أنحاء فيلوري

159
00:07:23,673 --> 00:07:25,611
 حبوب اللقاح هي السبب في أن
الحيوانات الناطقة لا تستطيع الكلام

160
00:07:25,775 --> 00:07:27,416
 الحساسية هي السببت
في ان سحلية مملكتي

161
00:07:27,459 --> 00:07:28,677
لا تنطق شئ؟

162
00:07:28,946 --> 00:07:30,767
 انتظري ، إذا كانت
الأرانب لا تستطيع التحدث

163
00:07:30,810 --> 00:07:31,822
هذا يعني أننا معزولون

164
00:07:31,865 --> 00:07:33,358
عن الاخرين على الأرض

165
00:07:33,560 --> 00:07:35,337
كيف سأذكرهم بسقي نباتات
إكليل الجبل الخاص بي؟

166
00:07:35,380 --> 00:07:37,600
أو اطلب من 23 أن يرجعنا

167
00:07:37,643 --> 00:07:40,211
هذا ايضا -
 هناك أخبار جيدة -

168
00:07:40,694 --> 00:07:43,156
وجدنا علاجا-
عصير مستخلص من الشمندر-

169
00:07:43,200 --> 00:07:45,260
الذي ينمو على واحدة من
جزر  الإصبعيات

170
00:07:45,303 --> 00:07:47,610
كوكسولو

171
00:07:47,653 --> 00:07:49,133
أكثر ما يشتهر بها الألبكة
الأليفة بشكل غير عادي

172
00:07:49,177 --> 00:07:52,672
- الألبكة يمكن أن يكونوا اهم الحمقى
- عظيم

173
00:07:52,811 --> 00:07:54,965
اذهبوا بسفينة الى كوكسولو

174
00:07:55,009 --> 00:07:58,099
كوكسولو

175
00:07:58,142 --> 00:08:00,092
توزيع عصير الشمندر
انجز

176
00:08:00,474 --> 00:08:07,438
 هناك مشكلة واحدة صغيرة ، تافهة

177
00:08:07,959 --> 00:08:11,588
سيدة بايك ، التي تحكم كودسوالو
 كانت معروفة بكونها

178
00:08:13,714 --> 00:08:14,553
صعبة

179
00:08:14,943 --> 00:08:16,813
 هل تقول إنها العاهرة؟

180
00:08:18,537 --> 00:08:20,664
شيء جيد أنا لست احد
على الإطلاق ، إذن

181
00:08:21,880 --> 00:08:22,852
توقف عن الضحك

182
00:08:23,052 --> 00:08:25,387


183
00:08:25,430 --> 00:08:28,607


184
00:08:31,289 --> 00:08:33,134
- تلك هي؟
- مم-هم

185
00:08:33,177 --> 00:08:35,614
هل لديك أي اقتراحات
عن الأشياء للقيام بها

186
00:08:35,658 --> 00:08:37,486
في أو حول موديستو؟

187
00:08:37,529 --> 00:08:39,314
الموت من الملل؟

188
00:08:39,357 --> 00:08:41,664


189
00:08:41,707 --> 00:08:43,883
- اعجبني وشمك
- مم-هم

190
00:08:45,177 --> 00:08:47,757
 من الصعب الحصول على
كل هذه النواقص ، هاه؟

191
00:08:49,067 --> 00:08:51,766
نعم ,ربما للمدربين الكلاسيكين

192
00:08:52,867 --> 00:08:54,503
الصراصير مثلي ، ونحن
نفعل ما نحصل عليه

193
00:08:55,748 --> 00:08:57,767
دائما لدينا

194
00:08:57,810 --> 00:08:59,682


195
00:08:59,725 --> 00:09:01,423
- اذهبي الى هناك
- أنا لم أفعل أي شيء

196
00:09:01,466 --> 00:09:03,512
انها مجرد وشوم
أنها لا تعني أي شيء

197
00:09:03,537 --> 00:09:04,154
 استمري في التحرك

198
00:09:04,241 --> 00:09:06,428
انهم لا يعبثون هنا بلارجاء

199
00:09:06,471 --> 00:09:08,343
 نعم ، بصراحة ، أنا أكثر قلقا

200
00:09:08,386 --> 00:09:10,040
حول ما ستفعله صديقتي إذا لم أعيدها

201
00:09:10,084 --> 00:09:12,303
في الوقت المناسب لعيد ميلادها.

202
00:09:12,347 --> 00:09:13,696
 لديك صديقة حميمة؟

203
00:09:13,739 --> 00:09:15,350
كما هو الحال في الإنسان
يهمك امرها؟

204
00:09:15,393 --> 00:09:16,742
 نعم ، وأنا أفضل
ألا أفقدها هذه المرة

205
00:09:16,786 --> 00:09:19,963
كنا شيئًا ما في
الخط الزمني 23

206
00:09:20,007 --> 00:09:21,660
وانا افسدتها

207
00:09:21,704 --> 00:09:22,748
 أنتي تقولين لي أنك وجدتي

208
00:09:22,792 --> 00:09:24,359
واحدة آخري لها في
الخط الزمني 40؟

209
00:09:24,402 --> 00:09:27,178
نعم . والآن بعد أن
عرفت ما تريده ولن تتحمله

210
00:09:27,213 --> 00:09:29,016
انها تسير على نحو
أفضل هذه المرة

211
00:09:29,059 --> 00:09:30,669
- هذا هو المتأنق
- ياصديقي ، نحن لاجئون

212
00:09:30,713 --> 00:09:33,411
نحن نستحق أي وجميع المزايا
التي تأتي في طريقنا

213
00:09:33,455 --> 00:09:35,500
 نعم ، مثل شقق السقيفة؟

214
00:09:35,544 --> 00:09:37,328
لأنني لا أعرف أي
لاجئ يعيش مثل هذا

215
00:09:37,372 --> 00:09:39,251
 تريد هذا الشيء؟
تستطيع الحصول عليه

216
00:09:39,285 --> 00:09:41,071
إنها مشكلة أكثر مما تستحق

217
00:09:41,115 --> 00:09:42,768
مهلا ، الملعب المجنون

218
00:09:42,812 --> 00:09:45,075
ماذا لو طلبنا مساعدة ستوبارد
هنا؟

219
00:09:45,119 --> 00:09:48,383
 ستوبارد في
هذا الخط الزمني؟

220
00:09:48,426 --> 00:09:50,341
 على الارجح نحترق اثناء
التعليم بلنار

221
00:09:50,385 --> 00:09:51,821
 حسنا ، ولكن إذا لم يفعل
فليس لديه لحم البقر

222
00:09:51,864 --> 00:09:55,713
نأخذ شيء له ,اذا كان احد
يمكن اصلاحه , هو يستطيع

223
00:09:55,756 --> 00:09:57,392
هناك الكثير من الرعب
حول هذه الفكرة

224
00:09:57,435 --> 00:10:00,660
 حسنا ، هل تعرف رقصة آخرى؟
لا؟

225
00:10:00,990 --> 00:10:02,962
إذا دعنا نذهب

226
00:10:03,006 --> 00:10:04,747


227
00:10:10,100 --> 00:10:12,798


228
00:10:16,411 --> 00:10:20,458
إنهم يريدون أن يتم العثور عليهم

229
00:10:20,502 --> 00:10:23,505
خاتم الخطوبة السيدة روس

230
00:10:23,548 --> 00:10:26,029
كلب جوي ميريلز الصغير

231
00:10:28,559 --> 00:10:30,748
أننا سوف نجد المال

232
00:10:30,773 --> 00:10:32,514
لدفع ثمن علاج سرطان
الدم لكيرستن برون

233
00:10:32,557 --> 00:10:36,268
- شاي؟
- أوه ، لا ، شكرا لك

234
00:10:36,945 --> 00:10:39,792
أمم ، هل تعرفين القس تيد غرايسون؟

235
00:10:39,983 --> 00:10:41,871
 نعم ، هو وزيري

236
00:10:41,914 --> 00:10:45,387
إنه مسرحي قليلاً في بعض
الأحيان ، لكنه رجل صالح

237
00:10:45,700 --> 00:10:49,599
لماذا انت متدينه؟
-  ليس حقا. أنت؟

238
00:10:49,922 --> 00:10:51,143
- لا

239
00:10:51,455 --> 00:10:52,358
أمي كانت

240
00:10:53,274 --> 00:10:55,710
كنت تحت المراقبة عندما مرت

241
00:10:55,788 --> 00:11:00,726
وكانت الجماعة هناك من اجلي
  لذلك ما زلت أذهب

242
00:11:00,865 --> 00:11:02,109


243
00:11:02,152 --> 00:11:04,154


244
00:11:04,154 --> 00:11:14,643


245
00:12:25,443 --> 00:12:27,536
انظري انا ليست جيدة
في كل الاشياء

246
00:12:27,561 --> 00:12:28,575
لذلك أنا فقط سوف أقول ذلك

247
00:12:28,649 --> 00:12:31,062
لقد رأيتك
 رأيتك تجدين صندوق مقفل

248
00:12:31,313 --> 00:12:32,450
 لقد تبعتني؟

249
00:12:32,550 --> 00:12:33,789
 كيف عرفتي مكان الحفر؟

250
00:12:33,824 --> 00:12:35,508
 لا فكره لدى عما تتحدثين عنه

251
00:12:42,632 --> 00:12:44,089
كيف بحق الجحيم فعلتي ذلك؟

252
00:12:44,606 --> 00:12:46,070
بنفس الطريقة التي وجدتي فيها الصندوق

253
00:12:47,713 --> 00:12:49,835
أنا ساحرة. مثلك

254
00:12:52,683 --> 00:12:54,387
لم يكن لديك اي فكرة ، أليس كذلك؟

255
00:12:54,432 --> 00:12:56,651
أنه كان حقيقيا حتى
نتمكن من القيام به

256
00:12:58,997 --> 00:12:59,993
يمكنك التحدث معي

257
00:13:00,018 --> 00:13:02,516
بالنسبة لي ، هذا لا
يعتبر حتى غريبًا

258
00:13:05,889 --> 00:13:08,249
 لقد بدأت للتو قبل شهرين

259
00:13:09,296 --> 00:13:12,404
 فقدت مفاتيحي ، ثم فجأة

260
00:13:12,437 --> 00:13:15,606
يمكني أن أشعر بها في رأسي

261
00:13:15,790 --> 00:13:17,139
انتي راقصة

262
00:13:18,364 --> 00:13:21,193
انه نادر حقا في الواقع
لم اقابل احد من قبل

263
00:13:21,237 --> 00:13:23,778
وذهبت إلى مدرسة
مليئة بأشخاص مثلنا

264
00:13:24,409 --> 00:13:27,342
- هل أنت تهزئين بي؟
 - كلا

265
00:13:27,367 --> 00:13:29,249
يمكنهم القيام بكل أنواع الأشياء

266
00:13:29,458 --> 00:13:31,615
معظم الناس لا يكتشفون مواهبهم
حتى العشرينات من العمر

267
00:13:31,640 --> 00:13:34,338
لكن بين الحين والآخر ، شخص
ما يستغرق وقتًا أطول

268
00:13:34,365 --> 00:13:35,842
هل أخبرت أحدا؟

269
00:13:35,867 --> 00:13:38,257
سيظنون انني مجنونه

270
00:13:39,843 --> 00:13:40,867
بكل صراحه

271
00:13:43,096 --> 00:13:45,108
هذا هو أفضل شيء
حدث لي على الإطلاق

272
00:13:45,952 --> 00:13:47,257
هل تعرفين ما أعنيه؟

273
00:13:47,471 --> 00:13:48,474
 حسنا

274
00:13:49,707 --> 00:13:51,665
نعم و لا

275
00:13:53,649 --> 00:13:56,391
شيلا ، أعتقد أنك ربما عرفتي
لماذا انا هنا

276
00:13:56,487 --> 00:13:58,054


277
00:13:58,917 --> 00:14:01,806
- المكتبيون
- المكتبيون؟

278
00:14:02,200 --> 00:14:04,158
 لا يمكن ان يعرفوا أنني هنا
من فضلك لا تخبريهم

279
00:14:10,012 --> 00:14:11,966
 شكرا ، لكنني غير مهتمة

280
00:14:12,002 --> 00:14:13,144
شيلا كوزنر؟

281
00:14:13,169 --> 00:14:14,592
أنا بول ، هذه هي لوريل

282
00:14:14,644 --> 00:14:16,744
ونود التحدث معك عن فرصة

283
00:14:16,956 --> 00:14:18,827
تلك التي تتضمن مواهبك
المكتشفة حديثاً

284
00:14:25,222 --> 00:14:27,992
شيلا, انا اقول لك , لايمكن
الوثوق بلمكتبة

285
00:14:28,212 --> 00:14:30,538
حسنًا ، أنا أعرف أنهم أخبروك
أنهم سيعطونك المزيد من السحر

286
00:14:30,688 --> 00:14:33,548
إذا قمت بالتسجيل للحصول على بطاقة
مكتبة ، لكنهم لن يفعلوا ، حسناً؟

287
00:14:33,573 --> 00:14:36,020
بطاقة المكتبة هي مجرد وسيلة
للحفاظ على علامات التبويب عليك

288
00:14:36,151 --> 00:14:37,343
أليس ، أنا أفهمها

289
00:14:37,797 --> 00:14:39,832
كما تعلمين, اياكان الذين تعملين معهم

290
00:14:39,943 --> 00:14:41,698
قد صدموك بوضوح

291
00:14:41,959 --> 00:14:43,209
أنا لا أعرف ما يكفي عن أي من هذا

292
00:14:43,338 --> 00:14:44,992
للأشتراك في أي شيء

293
00:14:45,017 --> 00:14:48,667
قلتي إنك كنت في موديستو بسببي

294
00:14:49,131 --> 00:14:50,400
صحيح؟

295
00:14:51,266 --> 00:14:52,063
ماذا لو كان بسبب

296
00:14:52,088 --> 00:14:54,124
من المفترض أن تعلمني كل شيء؟

297
00:14:55,520 --> 00:14:57,301
لا-
معرفة المزيد ليست أفضل-

298
00:14:57,367 --> 00:14:58,447
كيف لا يكون كذلك؟

299
00:14:58,617 --> 00:15:01,694
لأنها قوية ويمكن
أن تكون سيئة حقًا

300
00:15:02,027 --> 00:15:03,961
 حسنا ، انظري ، أنا امرأة ناضجة

301
00:15:04,043 --> 00:15:06,159
أنت امرأة ناضجة ، ونحن نختار

302
00:15:06,308 --> 00:15:07,918
هل هناك شيء أفتقده هنا؟

303
00:15:08,350 --> 00:15:09,470
حسنًا ، اسمعي

304
00:15:10,085 --> 00:15:13,369
فعلت الكثير من الافعال
الغبية عندما كنت في عمرك

305
00:15:13,394 --> 00:15:16,557
نعم , وكذلك انا , ولكن السحر
يجعلها كبيرة جداً

306
00:15:16,641 --> 00:15:17,856
وأسوأ بكثير

307
00:15:17,881 --> 00:15:21,129
واذا ندمتي عليه,
اذا فكرتي بكل هؤلاء الناس

308
00:15:21,204 --> 00:15:23,616
الذين تؤذين وكل ذلك الوقت
الذي اضعتيه

309
00:15:23,648 --> 00:15:26,051
كل يوم ، اذن أعرف كيف تشعرين

310
00:15:26,148 --> 00:15:28,371
انظري ، أنا أسمعك. فهمتها

311
00:15:28,396 --> 00:15:30,816
لكن هذا ما نصنعه ، أليس كذلك؟

312
00:15:30,994 --> 00:15:34,737
وبالنسبة لي ، إنه...

313
00:15:34,780 --> 00:15:36,521
هو مثل المرة الأولى
التي أستطيع

314
00:15:36,565 --> 00:15:38,001
كما تعلمين، اقلب الأمور

315
00:15:38,044 --> 00:15:41,700
ربما... ربما افعل شيئا جيدا

316
00:15:41,744 --> 00:15:46,314
لكنني أحتاجك لمساعدتي
في القيام بذلك

317
00:15:46,357 --> 00:15:48,011
رجاءاً

318
00:15:50,666 --> 00:15:52,320
حسنا

319
00:15:52,363 --> 00:15:55,540
ساحتاج إلى أخذ هذا الى الخارج

320
00:15:55,584 --> 00:15:58,108
إذا كنتي تملكين المنزل
 لماذا تدخنين بالخارج؟

321
00:15:58,151 --> 00:16:01,981
لا أعرف
إنها قواعد أمي ، كما أعتقد

322
00:16:02,025 --> 00:16:04,375
بدا دائما نوعا من
الخطأ مجرد كسرها

323
00:16:04,419 --> 00:16:06,246
بسبب أنها ذهبت

324
00:16:09,815 --> 00:16:11,556
هيا

325
00:16:13,253 --> 00:16:14,907
حسنا

326
00:16:16,169 --> 00:16:18,781
لنبدأ مع بوبر 1

327
00:16:18,824 --> 00:16:20,348
حسنا

328
00:16:20,391 --> 00:16:23,176
سأجعل هذا بسيطاً
نحن بحاجة للشمندر الخاص بك

329
00:16:23,220 --> 00:16:24,830
بسعر عادل ، بالطبع

330
00:16:24,874 --> 00:16:26,745
أشك في جزيرة كليتسويل

331
00:16:26,789 --> 00:16:29,487
- كودسوال.
 - كودسوال

332
00:16:29,531 --> 00:16:30,923
على اي حال، انا

333
00:16:30,967 --> 00:16:32,838
هل تعرفين حتى أين تقع كودسوال؟

334
00:16:32,882 --> 00:16:35,188
بالطبع بكل تأكيد

335
00:16:35,232 --> 00:16:37,843
انها واحدة من أكبر

336
00:16:37,887 --> 00:16:40,019
أصغر جزر الاصبعيات

337
00:16:40,063 --> 00:16:42,848
- الإصبعيات
- بالضبط الإصبعيات

338
00:16:42,892 --> 00:16:45,329
شكرا لك يا صاحبة الجلالة

339
00:16:45,373 --> 00:16:47,375
-  على؟
لتأكيد شكوكي-

340
00:16:47,418 --> 00:16:49,681
أنكي لم تأخذنا بعين
الاعتبار اطلاقاً

341
00:16:49,725 --> 00:16:51,509
هذا يجعل قراري لبيع الشمندر لدينا

342
00:16:51,553 --> 00:16:55,426
إلى لوريا الغربية  أسهل بكثير

343
00:16:55,470 --> 00:16:59,299
- أين هي بحق الجحيم لوريا الغربية ؟
- غرب لوريا ، صاحبة الجلالة

344
00:16:59,343 --> 00:17:01,258
- لكن منذ متى؟
-بينما كنت جانيت

345
00:17:01,301 --> 00:17:05,915
خاض الملك إدري وأخته
رو حربًا طفيفة

346
00:17:07,090 --> 00:17:09,571
- مثل الحرب الأهلية؟
-وكتصرف الملك المبجل

347
00:17:09,614 --> 00:17:12,400
سألت نفسي ماذا
سيفعل مارجو أو إليوت؟

348
00:17:12,443 --> 00:17:15,881
-دعم حليفنا ، إدري
-لسوء الحظ ، فقد خسر

349
00:17:15,925 --> 00:17:19,972
الآن تحكم الملكة رو
على لوريا الغربية

350
00:17:20,016 --> 00:17:21,887
ولأنها غاضبة ، فقد ساعدنا إدري

351
00:17:21,931 --> 00:17:24,281
إنها تريد جميع الشمندر
الطازج للسيدة بايك؟

352
00:17:24,324 --> 00:17:25,717
اللعنة. هذا بارد

353
00:17:25,761 --> 00:17:27,415
بلا ريب ، ليس لديهم حتى

354
00:17:27,458 --> 00:17:30,940
 حيوانات ناطقة في غرب لوريا-
 مشكلة واحدة في وقت واحد-

355
00:17:30,983 --> 00:17:33,682
- الممكلة التي لديها الشمندر
- كودسوال

356
00:17:33,725 --> 00:17:35,118
أوه ، أنا أعرف ما قلته

357
00:17:35,161 --> 00:17:36,685
انا سأرمي قنبلة ناريه

358
00:17:36,728 --> 00:17:38,904
على مستنقعها العائم بلاوساخ
ونأخذ الشمندر الخاص بها

359
00:17:38,948 --> 00:17:40,558
بادا بينغ ، بادا اللعنة عليها

360
00:17:40,602 --> 00:17:43,779
يمكن أن نكون اقل احراقاً؟

361
00:17:43,822 --> 00:17:45,433
موافقة

362
00:17:45,476 --> 00:17:48,305
ماذا سيفعل إليوت؟

363
00:17:50,133 --> 00:17:52,527
إليوت ليس هنا يا حبيبتي

364
00:17:52,570 --> 00:17:54,485
انا هنا

365
00:17:58,707 --> 00:18:02,232
لذلك... فقط لنسأل هذا

366
00:18:02,275 --> 00:18:05,496
هل يمكننا المخاطرة
بالحرب مع لوريا الغربية؟

367
00:18:05,540 --> 00:18:08,064
كانت الدبلوماسية لإليوت ، جوش

368
00:18:08,107 --> 00:18:09,587
الدبلوماسية هي التي انتخبتك

369
00:18:09,631 --> 00:18:12,590
لقد انتخبت لأنني استمعت
إلى دب في حالة سكر

370
00:18:12,634 --> 00:18:14,200
يتحدث عن رسومه

371
00:18:14,244 --> 00:18:17,943
- هذه هي كل الدبلوماسية
- لقد كانت حادثة

372
00:18:17,987 --> 00:18:19,379
لا اعرف كيف

373
00:18:19,423 --> 00:18:22,165
اهتم عمدا بلامور الاخرين

374
00:18:22,208 --> 00:18:25,298
لحسن حظك ، هذا هو كل ما أقوم به

375
00:18:28,563 --> 00:18:29,955
حسنا

376
00:18:29,999 --> 00:18:32,175
فرصة واحدة ، هوبرمان

377
00:18:42,185 --> 00:18:45,231
مرحبا ، نحن نبحث عن ستوبرد

378
00:18:47,538 --> 00:18:49,540
دانيال ، عزيزتي

379
00:18:51,542 --> 00:18:53,718
تعالوا قبل أن يراكم شخص ما

380
00:18:53,762 --> 00:18:57,026
رائعة حقا
أنا لم أر أي شيء مثل هذا

381
00:18:57,069 --> 00:19:00,595
منذ قبل قوانين الاستبعاد

382
00:19:00,638 --> 00:19:01,813
أنا لدي واحد من هؤلاء

383
00:19:01,857 --> 00:19:03,815
ويفتقد للتحدث مثل الذي عندي

384
00:19:03,859 --> 00:19:05,600
ما هي الاحتمالات؟

385
00:19:05,643 --> 00:19:08,254
على أي حال ، هذا
هذا ، لم يأتي مع دليل

386
00:19:08,298 --> 00:19:10,169
هل لديك أي أفكار؟

387
00:19:10,213 --> 00:19:12,041
حسنًا ، من الصعب شرح
ذلك ، لكنني أعتقد

388
00:19:12,084 --> 00:19:14,347
دانيال ، شيء ليس

389
00:19:14,391 --> 00:19:17,307
أمي؟  أمي ، ما الخطب؟

390
00:19:18,308 --> 00:19:20,223
شيء ما... شيء ما
خاطئ مع التعويذات

391
00:19:20,266 --> 00:19:22,181
انتظر ، أنا ساكتشف ماهو

392
00:19:22,225 --> 00:19:24,227
بسرعة ، بينما هو مشغول

393
00:19:31,791 --> 00:19:36,175
العثور على نسخة قديمة من كتاب
تويسنغ التمهيدي ودليل كاسيت الفيديو

394
00:19:36,219 --> 00:19:41,703
- هذا المكان لايحوي على الكتب المفيدة
- حسنا ، على الأقل يقف

395
00:19:41,746 --> 00:19:46,011
لا أستطيع أن أصدق مجموعة من المتسللين
المتشددين ضربوني لحرق براكبيلز

396
00:19:46,055 --> 00:19:49,406
- ما هذا؟ - أوه
 لقد كانت سونيا

397
00:19:49,449 --> 00:19:53,018
- تقصدين والدة ستوبارد؟
- أقصد سونيا كيكونو

398
00:19:53,062 --> 00:19:56,413
العبقرية التي كانت
رائدة أساسية في الهورومانسي

399
00:19:56,456 --> 00:19:58,205
كانت هذه سهلة من أكثر
الأشياء قيمة التي سرقة

400
00:19:58,230 --> 00:19:59,266
عن طريق الصدفة

401
00:19:59,313 --> 00:20:00,346
هنا ، انظر

402
00:20:01,633 --> 00:20:03,243
الم يكن ذلك في ورشة ستوبارد؟

403
00:20:03,421 --> 00:20:07,077
بلى. تلك الشاشة تفتح
نافذة في الوقت المناسب

404
00:20:07,120 --> 00:20:09,906
يمكنك مواجهة  الماضي
بقدر ما يعود إلى 50 عامًا

405
00:20:09,949 --> 00:20:12,169
إنه عبقري حقيقي

406
00:20:12,212 --> 00:20:14,301
الكثير من هذه التعويذات
تستخدم سينابار

407
00:20:14,345 --> 00:20:16,260
الم يتم حظر هذه الأشياء لسنوات؟

408
00:20:16,303 --> 00:20:19,785
نعم ، يسبب التحلل العصبي الشديد

409
00:20:19,829 --> 00:20:21,874
وهو على الأرجح ما يحدث مع سونيا

410
00:20:21,918 --> 00:20:23,789
لقد استخدمت حجر السنابار

411
00:20:23,833 --> 00:20:26,270
بقوه لعقود
انا اتخيل

412
00:20:26,313 --> 00:20:28,272
لذلك

413
00:20:28,315 --> 00:20:31,144
لديها مرض الزهايمر؟

414
00:20:31,188 --> 00:20:34,539
مم ، نوعا ما ، ولكن أسوأ بكثير

415
00:20:34,582 --> 00:20:36,280
عقلك غير مستقر في الزمن

416
00:20:36,323 --> 00:20:38,630
أنت لا تعرف أين أنت أو متى أنت

417
00:20:38,673 --> 00:20:40,284
ولا يمكنك التحكم فيه

418
00:20:40,327 --> 00:20:43,940
إنها  جيدة ,وأوقات طيبة
 ثم تموت

419
00:20:43,983 --> 00:20:46,681
نعم ، لكن....لكن يبدو أنهم تلقوا علاجًا

420
00:20:46,725 --> 00:20:49,293
أعني ، تلك الساعات
الغريبة التي كانت لديها؟

421
00:20:49,336 --> 00:20:52,470
مم ، نعم ، حتى أفسدت

422
00:20:52,513 --> 00:20:53,993
بواسطتنا

423
00:20:54,037 --> 00:20:56,126
يجب أن يكون ما بدأ كل هذا

424
00:20:56,169 --> 00:20:58,215
يعني ، مرة أخرى في
 الخط الزمني 40

425
00:20:58,258 --> 00:21:00,521
هذا هو السبب حجز
ستوبارد لنا بلاسفل

426
00:21:00,565 --> 00:21:01,871
إنه يحاول إنقاذ والدته

427
00:21:01,914 --> 00:21:04,569
أوه... الآن أشعر بالضيق له

428
00:21:04,612 --> 00:21:05,831
شعور سيء بالنسبة لنا

429
00:21:05,875 --> 00:21:07,615
حتى لو عدنا إلى
الخط الزمني 40

430
00:21:07,659 --> 00:21:10,488
سيعمل ستوبارد على فعل
كل ما في وسعه لطردنا

431
00:21:10,531 --> 00:21:12,055
ما لم نقتله

432
00:21:12,098 --> 00:21:14,884
لانه... يحاول إنقاذ والدته؟

433
00:21:14,927 --> 00:21:17,538
الامهات تموت كل يوم
دورة الحياة

434
00:21:17,582 --> 00:21:18,975
رائع

435
00:21:19,018 --> 00:21:20,846
لا

436
00:21:20,890 --> 00:21:23,806
نحن نساعده على إنقاذها

437
00:21:35,905 --> 00:21:37,602
هل أنا فقط امتص

438
00:21:37,645 --> 00:21:39,343
اللعنة من السينابار الآن؟

439
00:21:39,386 --> 00:21:42,085
نعم ، وتتنفسه

440
00:21:43,564 --> 00:21:45,001
عظيم

441
00:21:45,044 --> 00:21:48,352
دعنا ننهي هذا الأمر
ونخرج بحق الجحيم من هنا

442
00:22:00,103 --> 00:22:02,888
- سونيا؟
 - من أنت؟

443
00:22:02,932 --> 00:22:05,021
صديق دانيال ، الذي نضج الآن

444
00:22:05,064 --> 00:22:06,587
اسمعي ، نحن بحاجة إلى التحدث معك

445
00:22:06,631 --> 00:22:08,807
ول هذا السينابار الذي
 تستخدميه....انها

446
00:22:08,851 --> 00:22:12,506
تقلي ذهني في القماش
القطني ، أنا أعلم

447
00:22:12,550 --> 00:22:16,380
استخدم دانيال تصميمي
لإنشاء الجهاز الذي تستخدمه

448
00:22:16,423 --> 00:22:18,773
تحدثنا قبل شهرين

449
00:22:18,817 --> 00:22:21,820
إذا كنت من أصدقائه ، فستعرف ذلك

450
00:22:21,864 --> 00:22:23,691
طلب منك التوقف؟

451
00:22:23,735 --> 00:22:25,302
بالطبع

452
00:22:25,345 --> 00:22:27,739
أخبرني أيضًا أنني على
وشك تحقيق تقدم كبير

453
00:22:27,782 --> 00:22:29,697
أن يخلق الانضباط الجديد كله

454
00:22:29,741 --> 00:22:32,570
لا أستطيع التوقف الآن
عملي مهم للغاية

455
00:22:32,613 --> 00:22:34,050
نقطة عادلة

456
00:22:34,093 --> 00:22:36,400
لذلك أنت فقط سوف تختارين
لعنة الساعه

457
00:22:36,443 --> 00:22:38,097
على طفلك؟

458
00:22:38,141 --> 00:22:41,884
لا ، ايها الاحمق
اخترت كلاهما

459
00:22:41,927 --> 00:22:44,364
لقد صممت أجهزة لمواجهة السينابار

460
00:22:44,408 --> 00:22:48,325
ربطت عقلي هنا مع عملي وابني

461
00:22:48,368 --> 00:22:52,198
طالما لدي هذه تعمل
بالنسبة لي ، سأكون بخير

462
00:22:52,242 --> 00:22:54,940
أنوي أن أموت وانا سيدة
طاعنة في السن

463
00:22:54,984 --> 00:22:57,160
حاد كالمسمار

464
00:22:59,118 --> 00:23:00,946
أوه ، اللعنة عليها. ليس خطأنا

465
00:23:00,990 --> 00:23:02,339
كانت تعرف العواقب

466
00:23:02,382 --> 00:23:04,080
وما زالت تمسح فرش الرسم

467
00:23:04,123 --> 00:23:06,430
نعود إلى 40 ، نحن
نأخذ طفل الأمي بعيداً

468
00:23:06,473 --> 00:23:08,084
-أنا لا أفعل ذلك
-حسنا ، أنا لا أخسر

469
00:23:08,127 --> 00:23:10,086
حياتي لأنها ام سيئة

470
00:23:10,129 --> 00:23:12,784
انها سيئة لذلك يجب أن يعاني؟

471
00:23:12,827 --> 00:23:14,742
نحن الذين لا ينتمون

472
00:23:14,786 --> 00:23:17,310
أتعلم ماذا؟ قم انت بذلك

473
00:23:20,009 --> 00:23:22,968
سأعود إلى الأربعين
وزوجتي المستقبلية

474
00:23:23,012 --> 00:23:25,971
لا تلمسني

475
00:23:30,236 --> 00:23:32,586
اللعنة

476
00:23:39,419 --> 00:23:41,682
بسرعة

477
00:23:51,736 --> 00:23:54,782
- اى شى؟
- لا شيء حتى الان

478
00:23:54,826 --> 00:23:57,960
استمري في البحث

479
00:23:58,003 --> 00:23:59,918
كوينتين

480
00:24:02,573 --> 00:24:05,445


481
00:24:05,489 --> 00:24:07,012
هل انت سكران؟

482
00:24:07,056 --> 00:24:10,015
هذه القلوب تيكيلا

483
00:24:10,059 --> 00:24:11,669
عندما أكون سعيدًا ، عندما أكون حزينًا

484
00:24:11,712 --> 00:24:14,802
عندما أشعر بالملل لأن كل
شيء يستغرق وقتًا طويلاً

485
00:24:14,846 --> 00:24:16,587
اقصدك انت

486
00:24:16,630 --> 00:24:20,939
القصة ذات الصلة....كنت في الطريق
 وكدت أن أصاب

487
00:24:20,983 --> 00:24:23,507
ماذا تسميها
شاحنة كبيرة سمينة

488
00:24:23,550 --> 00:24:26,031
لكنني لن أشعر بأي
شيء على الإطلاق

489
00:24:26,075 --> 00:24:28,555
لأن تيكيلا صديقي

490
00:24:29,817 --> 00:24:32,168
أم ، كما تعلم ، نبأ عظيم

491
00:24:32,211 --> 00:24:35,736
لقد أحرزنا تقدمًا جيدًا في
العثور على هذا الجزء منك

492
00:24:35,780 --> 00:24:40,002
أم ، هل ما زلت تحتفظ بتلك
الورقة التي أعطيتها لك؟

493
00:24:40,045 --> 00:24:42,700
أوه ، أنا

494
00:24:42,743 --> 00:24:44,223
اضعتها

495
00:24:44,267 --> 00:24:46,704
هل تعلم اي شيء عن

496
00:24:46,747 --> 00:24:50,969
إله مصري للفاكهة الصفراء؟

497
00:24:51,013 --> 00:24:53,537
أنا لست مفيدًا على
الإطلاق مثل هذا ، هل أنا؟

498
00:24:53,580 --> 00:24:54,712
ماذا تعتقد؟

499
00:24:54,755 --> 00:24:56,279
يبدو أنك متوتر

500
00:24:56,322 --> 00:24:59,021
من حدودك
الواسعة والواضحة

501
00:25:00,544 --> 00:25:03,068
لماذا لا نسأل فقط شخص كان هناك؟

502
00:25:16,699 --> 00:25:18,614
أنت تعرف ، للحصول
على هذه الايدي المجففة

503
00:25:18,657 --> 00:25:21,617
السيناريو الهيراطيقي مدهش

504
00:25:24,533 --> 00:25:26,404
ماذا قال؟

505
00:25:26,448 --> 00:25:30,365
قطع صديقنا المومياء المسكين
بعض الركود ، هوو ليا

506
00:25:30,408 --> 00:25:31,888
أخذ الخطاف إلى الدماغ

507
00:25:31,931 --> 00:25:34,412
بالطبع لديه
عائق في الكلام

508
00:25:34,456 --> 00:25:36,371
أوه ، الثمرة الصفراء

509
00:25:36,414 --> 00:25:40,940
إنه جذر ماندريك
ونحن نبحث عن هيكا

510
00:25:40,984 --> 00:25:43,160
إله السحر والطب

511
00:25:43,204 --> 00:25:45,728
يبدو أنه حصل على
واحدة من أحجارك

512
00:25:45,771 --> 00:25:47,295
دعنا نذهب لقتله

513
00:25:47,338 --> 00:25:50,515
لقد بالفعل ميت

514
00:25:51,995 --> 00:25:56,478
يبدو أنه دفن في معبد

515
00:25:56,521 --> 00:25:58,523
إسنا؟

516
00:25:58,567 --> 00:26:03,833
 الذي نهب بعد ذلك بقليل

517
00:26:03,876 --> 00:26:07,402
وأين هو الآن؟
 غنيمتي؟

518
00:26:08,925 --> 00:26:12,668
نعم ، هذا أمر مخيب للآمال للغاية

519
00:26:12,711 --> 00:26:14,844
اكتشف ذلك قبل
ان اغضب

520
00:26:14,887 --> 00:26:18,978
هذا الجسم يشتهي تشورو بالقرفة

521
00:26:28,423 --> 00:26:30,555
وداعا

522
00:26:46,223 --> 00:26:48,356
آه.  آه

523
00:26:48,399 --> 00:26:50,706
- يمكننا أن نأخذ استراحة
- لا ، لا ، لا بأس

524
00:26:50,749 --> 00:26:52,925
أريد أن أستمر

525
00:26:54,275 --> 00:26:56,407
هذا يزعجك ، أليس كذلك؟
 أنا في هذا كذلك؟

526
00:26:56,451 --> 00:26:58,366
إنه يقلقني فقط

527
00:26:58,409 --> 00:27:02,065
بالنسبة لك ، السحر ,تعتقدين فقط
 أنه يمكن إصلاح كل شيء

528
00:27:02,108 --> 00:27:04,894
لكنه نوع من لديه
وسيلة لكسر الأشياء

529
00:27:04,937 --> 00:27:06,896
أحيانًا أشعر بأن
كل شيء قد حدث خطأ

530
00:27:06,939 --> 00:27:09,551
في حياتي هو بسبب ذلك

531
00:27:09,594 --> 00:27:14,033
نعم ، كنت أقول نفس الشيء
عن الكحول ، عن المخدرات

532
00:27:14,077 --> 00:27:17,341
عن المال ، ولكن لا شيء
من هذا جيد أو سيء حقا

533
00:27:17,385 --> 00:27:20,388
انها مجرد. هذه هي الطريقة
التي نتعامل معها ، حقا

534
00:27:20,431 --> 00:27:23,739
اه ، لا تشربي ذلك
الصنبور يحتوي على الرصاص

535
00:27:23,782 --> 00:27:26,089
يجب أن تشربي المياه المعبأة
في زجاجات من الثلاجة

536
00:27:26,132 --> 00:27:29,266
- لماذا يوجد الرصاص في الصنبور؟
 - أنابيب المدينة

537
00:27:29,310 --> 00:27:31,573
إنها قديمة ومتآكلة

538
00:27:31,616 --> 00:27:33,270
لماذا لا يقومون فقط بإصلاحها؟

539
00:27:33,314 --> 00:27:37,274
هذا لطيف أنك تعتقدين
 أنهم سيفعلون

540
00:27:44,629 --> 00:27:46,718
تنقية السيكين

541
00:27:46,762 --> 00:27:49,939
استطيع أن أريك. انها بسيطة

542
00:27:51,984 --> 00:27:53,595
هل تستطيعين فعل ذلك

543
00:27:53,638 --> 00:27:55,901
لبقية إمدادات المياه؟

544
00:27:55,945 --> 00:27:58,904
لا ، أو الأفضل من ذلك ، هل
هناك تعويذة من شأنها استعادة

545
00:27:58,948 --> 00:28:01,994
-جميع الأنابيب القديمة في موديستو؟
- هناك ، ولكن

546
00:28:02,038 --> 00:28:04,301
حسنا، حسنا، اذن قومي بذلك
افعلي ذلك ،من فضلك, لأن ليس

547
00:28:04,345 --> 00:28:06,956
لديك فكرة عن عدد الأشخاص
كم عدد الأطفال

548
00:28:06,999 --> 00:28:09,045
أنا... لا ، إنه كبير جدًا
لا يمكننا القيام بذلك

549
00:28:09,088 --> 00:28:11,961
ليس هناك ما يكفي
من السحر المحيط

550
00:28:12,004 --> 00:28:14,790
المكتبة
إبتلعت البقية؟

551
00:28:17,358 --> 00:28:19,142
انتظري

552
00:28:19,185 --> 00:28:22,450
قلت إنهم يسيطرون
على المستويات

553
00:28:22,493 --> 00:28:27,455
من السحر المحيط الذي يتدفق
عبر الأنابيب ، أليس كذلك؟

554
00:28:27,498 --> 00:28:28,760
بلى؟

555
00:28:28,804 --> 00:28:30,632
أستطيع أن أشعر بواحدة

556
00:28:30,675 --> 00:28:32,677
انهم في كل مكان

557
00:28:32,721 --> 00:28:35,201
لا لا لا لا لا

558
00:28:36,942 --> 00:28:40,076
أعتقد أن هذه مختلفة

559
00:28:40,946 --> 00:28:42,731
هذا واحد لديه تسرب

560
00:28:44,994 --> 00:28:48,171
هذا ليس مجرد طعام يا مارجو

561
00:28:48,214 --> 00:28:50,173
هذا سلاحك السري

562
00:28:50,216 --> 00:28:54,351
يمكنك معرفة الكثير عن
الأشخاص بناءً على ما يأكلونه

563
00:28:54,395 --> 00:28:58,050
- كل شيء يبدو جميلا
- شكرا جزيلا

564
00:28:58,094 --> 00:29:00,749
طاهينا جدا-
موهوب-

565
00:29:00,792 --> 00:29:02,185
إكثر

566
00:29:02,228 --> 00:29:04,013
سوف أعتبر ذلك مجاملة

567
00:29:04,056 --> 00:29:07,408
كما كنت أقول ، هل هي
كتومة ، ومغامرة؟

568
00:29:07,451 --> 00:29:09,932
ربما هي مثيرة ومتهورة

569
00:29:09,975 --> 00:29:13,283
مثل ماك جراد البحر
الكمأة والجبن

570
00:29:13,327 --> 00:29:15,677
مثير للاهتمام

571
00:29:15,720 --> 00:29:17,548
بيضة مونجوز الكريمية مع الكافيار

572
00:29:17,592 --> 00:29:19,245
هي جريئة

573
00:29:19,289 --> 00:29:22,466
فخورة بإنجازاتها
ولكن مدفوعة للغاية

574
00:29:22,510 --> 00:29:25,904
وقد أدى بها أن تكون
وحيدة ، يساء فهمها

575
00:29:25,948 --> 00:29:27,776
- مم
- اه ، قولي شيئًا

576
00:29:27,819 --> 00:29:29,908
حول الألبكة المهذبة  من كودسولو

577
00:29:29,952 --> 00:29:31,910
ربما هي فخورة بذلك
 اسئلي

578
00:29:31,954 --> 00:29:37,046
أسمع كودسولو لديها الألبكة منتصبة

579
00:29:37,089 --> 00:29:40,832
إنها فكرة خاطئة بأن
الألبكة لديها مشاكل سلوكية

580
00:29:40,876 --> 00:29:42,747
الحقيقة هي ، لديهم نقص

581
00:29:42,791 --> 00:29:44,662
من احترام الذات من سنوات القص

582
00:29:44,706 --> 00:29:48,231
تخيلي أنك جردتي من ملابسك مرتين
او حتى ثلاث مرات في السنة

583
00:29:48,274 --> 00:29:51,190
ذلك هو
انها حقا في باكا

584
00:29:51,234 --> 00:29:54,977
-تعاطفي معها
- معاملة مهينة حقاً

585
00:29:55,020 --> 00:29:58,807
مثل البشر ، تحتاج
الألبكة إلى المودة

586
00:29:58,850 --> 00:30:00,896
-و الحب
-الوعظ

587
00:30:00,939 --> 00:30:02,245
قد لا تعرفين هذا

588
00:30:02,288 --> 00:30:05,553
لكنني ركضت على منصة
المساواة الحيوانية

589
00:30:05,596 --> 00:30:07,424
حكومتي هي الأولى

590
00:30:07,468 --> 00:30:10,862
لإعطاء الحيوانات
الناطقة صوتها الصحيح

591
00:30:10,906 --> 00:30:13,735
أقصد ، لهذا السبب نحن
هنا الليلة ، أليس كذلك؟

592
00:30:13,778 --> 00:30:15,476
الحيوانات

593
00:30:15,519 --> 00:30:19,044
أنا فقط أهتم كثيرا

594
00:30:19,088 --> 00:30:22,091
أحب أن أشرب الشاي مع

595
00:30:22,134 --> 00:30:24,789
دفقة من حليب الألبكة

596
00:30:30,578 --> 00:30:31,840
هل تريدين بعض منه؟

597
00:30:31,883 --> 00:30:34,103
أه لا يمكنك رفض هذا يا مارجو

598
00:30:34,146 --> 00:30:38,194
إنه مباشرة من حلمة عزيزتي دليلا

599
00:30:44,722 --> 00:30:46,376
هاه

600
00:30:49,858 --> 00:30:51,512
افعليها  ، مارجو

601
00:30:54,819 --> 00:30:56,473
الآن

602
00:30:57,996 --> 00:30:59,433
نعم جيد

603
00:31:00,825 --> 00:31:03,959
أنتي بطلة

604
00:31:04,002 --> 00:31:07,136
يمكنك حقا تذوق الحب

605
00:31:07,179 --> 00:31:10,356
يالها من طريقة جميلة لقول ذلك

606
00:31:10,400 --> 00:31:14,622
أخشى أنني قد حكمت على
جلالتك  بسرعة كبيرة

607
00:31:14,665 --> 00:31:16,493
انا ايضاً

608
00:31:16,537 --> 00:31:18,321
وهذا هو السبب في أنني أحب ذلك

609
00:31:18,364 --> 00:31:21,455
إذا استطعنا البدء من جديد
شمندرك

610
00:31:21,498 --> 00:31:23,979
لسوء الحظ ، لقد وافقت
بالفعل على بيع شمندري

611
00:31:24,022 --> 00:31:25,154
إلى لوريا الغربية

612
00:31:25,197 --> 00:31:27,373
وكوني امرأة عند كلامي

613
00:31:27,417 --> 00:31:28,940
لا أستطيع التراجع

614
00:31:28,984 --> 00:31:31,203
أنت تتفهمين ، أليس كذلك؟

615
00:31:32,901 --> 00:31:35,730
أنا ذاهبه للتحقق من الحلوى

616
00:31:35,773 --> 00:31:37,340
أنا على وشك سلخ جلد العاهرة

617
00:31:37,383 --> 00:31:39,821
أريدك أن تضاعفين من جريمة السحر

618
00:31:39,864 --> 00:31:41,170
عليك جعلها تأكل

619
00:31:41,213 --> 00:31:43,346
من بين يديك
الدبلوماسية  الآن

620
00:31:43,389 --> 00:31:46,262
أعتقد أنني يمكن أن امتدح
 أكثر حول الألبكة لها

621
00:31:46,305 --> 00:31:49,961
نعم ، بالضبط
أنت ، الملكة المبجلة مارغو هانسون

622
00:31:50,005 --> 00:31:51,528
فهمتي هذا

623
00:31:51,572 --> 00:31:53,356
أعلم أنك لم تعتقدين أنكِ
يمكنك أن تفعلي هذا

624
00:31:53,399 --> 00:31:56,359
ولكن ، بصراحة ، أعتقد
أنكِ كما كان إليوت

625
00:31:57,534 --> 00:31:59,884
آه ،  الفراولة الريكوتا انتهت

626
00:31:59,928 --> 00:32:01,364
أنا سأحصل على ذلك

627
00:32:01,407 --> 00:32:03,932
يمكنكي العودة للفوز
في المملكة العليا

628
00:32:08,719 --> 00:32:11,243
مارجو ، ماذا تفعلي؟
اكون على حقيقتي

629
00:32:11,287 --> 00:32:13,376
اسمح لي أن أخبرك كيف
سنلعب هذه اللعبة يا سيدة

630
00:32:13,419 --> 00:32:15,204
سوف تعطيني ذلك الشمندر

631
00:32:15,247 --> 00:32:20,905
وأنا لن لسلخ وأكل أيًا من أطفال
الألبكة اللذيذين الخاصين بك ، اتفقنا؟

632
00:32:20,949 --> 00:32:22,559
هذا ما اعتقدته

633
00:32:36,169 --> 00:32:38,345
ما في الجحيم؟

634
00:32:40,148 --> 00:32:41,541
مرحبا

635
00:32:41,585 --> 00:32:43,587
لا أستطيع البدء في التخيل

636
00:32:43,630 --> 00:32:45,596
كيف لعنت نفسك بقوة
كافية للوصول إلى هنا

637
00:32:45,621 --> 00:32:46,089
لكن

638
00:32:48,045 --> 00:32:48,723
دعنا نأخذ الفوائد

639
00:32:51,120 --> 00:32:53,166
خيار مثير للاهتمام على الشعر

640
00:32:53,209 --> 00:32:56,387
تبدو كرجل يرتدي مثل
مفتش سيارة الإسعاف

641
00:32:56,430 --> 00:32:59,912
-لذلك أنت نسخة ميتة مني
-من الناحية الفنية

642
00:32:59,955 --> 00:33:01,392
هل هذا يعني أنني ميت أيضا؟

643
00:33:01,435 --> 00:33:05,918
لا ، لا ، هذا نوع من
ما بين الفضاء؟

644
00:33:05,961 --> 00:33:08,224
رأيتك محاصر هناك مثل الأحمق

645
00:33:08,268 --> 00:33:10,270
وأخذت استراحة لتناول القهوة

646
00:33:10,314 --> 00:33:12,577
أقصد ، لقد كنت
أرغب في التحدث معك

647
00:33:12,620 --> 00:33:14,187
إذاً ، أفترض أنك
تعلم أنني أخذت

648
00:33:14,230 --> 00:33:17,408
كنت أخذت موقعي في الخط
الزمني الخاص بي؟ بلى

649
00:33:17,451 --> 00:33:19,758
لم نتوقع أن الانحراف
مع جوليا ، رغم ذلك

650
00:33:19,801 --> 00:33:22,326
نعم ، أستطيع أن أقول
الشيء نفسه عن كادي

651
00:33:25,633 --> 00:33:28,593
لما يستحقه ، لم تشعر أبدًا
أنه من الصواب أن يأخذ مكانك

652
00:33:28,636 --> 00:33:30,377
-ولكن ، أنت تعرف
-كل شيء يشعر بالخطأ

653
00:33:30,421 --> 00:33:33,119
لذلك أنت فقك تلتقط شيئاً ما؟
 نعم ، بالطبع أنا أفعل

654
00:33:33,162 --> 00:33:34,773
الحديث الجدي

655
00:33:35,687 --> 00:33:37,384
عليك أن تعود

656
00:33:37,428 --> 00:33:39,081
إلى 23 ، وأنا أعلم
، أنا أعمل على ذلك

657
00:33:39,125 --> 00:33:41,388
اه لا.  لخطي الزمني

658
00:33:41,432 --> 00:33:43,259
إنه المكان الذي تنتمي إليه

659
00:33:43,303 --> 00:33:44,913
حسنًا ، هل ترغب في
ايقاف هذا الغموض

660
00:33:44,957 --> 00:33:47,351
المكتبيون العارفين بكل شئ
وفقط قل لي لماذا؟

661
00:33:47,394 --> 00:33:50,005
إنه معقد ولكنه حاسم

662
00:33:50,049 --> 00:33:51,746
أنت تعرفني موجود هناك

663
00:33:51,790 --> 00:33:55,010
تجعلني السيدة المهمه
المرعبه مريض جدا؟

664
00:33:55,054 --> 00:33:57,186
إنها تفعل أكثر من ذلك بكثير

665
00:33:57,230 --> 00:34:00,973
انظر ، أنا أعلم أنك فقدت كل
من تحب في الخط الزمني 23

666
00:34:01,016 --> 00:34:02,409
 حقا؟

667
00:34:02,453 --> 00:34:04,977
لكنهم ما زالوا على قيد
الحياة في الخط الزمني 40

668
00:34:05,020 --> 00:34:07,414
وإذا كنت أنت ، وهو الذي أنا

669
00:34:07,458 --> 00:34:10,069
سأفعل كل شيء حتى
لا أفقدهم مرة أخرى

670
00:34:10,112 --> 00:34:13,159
حسنًا ، قد تكون انا

671
00:34:13,202 --> 00:34:16,075
لكنك لا تعرفني ، حسناً؟

672
00:34:16,118 --> 00:34:17,555
هؤلاء اللعناء ليسوا شعبي

673
00:34:17,598 --> 00:34:20,993
عادل ، لكنني أعرف
القليل عن مستقبلك

674
00:34:21,036 --> 00:34:22,560


675
00:34:22,603 --> 00:34:24,997
لذلك كونك معتوه صعب المنال, على ما يبدو

676
00:34:25,040 --> 00:34:26,825
سونيا لا يمكن انقاذها

677
00:34:26,868 --> 00:34:30,350
حتى لو عدت إلى 23
فقد ماتت في غضون شهر

678
00:34:30,394 --> 00:34:31,656
إنها محطة.  فترة

679
00:34:31,699 --> 00:34:33,135
يبدو وكأنه شيء أود أن أقول

680
00:34:33,179 --> 00:34:34,659
لجعل نفسي أشعر
وكأنه أقل من احمق

681
00:34:34,702 --> 00:34:36,791
أكبر الأشياء في اللعب من
ذنبك ، الأصدقاء

682
00:34:36,835 --> 00:34:40,055
عليك أن تعود. آسفاً
هذا هو بالضبط ما يمكن أن يكون

683
00:34:40,099 --> 00:34:41,970
آسف؟  هل أنت؟

684
00:34:42,014 --> 00:34:46,758
يا صديقي ، لقد قفزت تمامًا إلى
ما يزيد عن 1000 ميل من الهراء

685
00:34:46,801 --> 00:34:50,457
لذلك أنا آسف إذا كان شعوري
سيء في قلبك الصغير الناعم

686
00:34:50,501 --> 00:34:54,330
لكن الأهم من ذلك أنك مرحب بك

687
00:34:54,374 --> 00:34:56,420
كادي تريدك

688
00:34:57,464 --> 00:34:59,640
انهم جميعا يريدونك

689
00:35:01,120 --> 00:35:04,253
لم يعد خطي الزمني بعد الآن

690
00:35:04,297 --> 00:35:06,517
هو ملكك

691
00:35:06,560 --> 00:35:09,998
لذلك ، أنت تتذكر

692
00:35:10,042 --> 00:35:14,046
ذلك عندما تأتي اللحظة
 اقول ، افعلها

693
00:35:14,089 --> 00:35:15,700
افعل ما يقول ، حسنًا؟

694
00:35:15,743 --> 00:35:18,311
لا ، ليس بخير. غامضة

695
00:35:20,226 --> 00:35:22,315
للرجوع إلى 40 ، ستحتاج
إلى تدوير هذا القرص

696
00:35:22,358 --> 00:35:24,970
ثلاث نقرات على اليمين

697
00:35:25,013 --> 00:35:27,886
أخبر كادي أنا أحبها

698
00:35:27,929 --> 00:35:29,931
وانا اسف

699
00:35:36,460 --> 00:35:37,809
حسنا ، شكرا للمسيح

700
00:35:37,852 --> 00:35:39,332
اعتقدت انك غاضب بدوني

701
00:35:39,375 --> 00:35:42,553
-اي ذهبت؟
-لقد كان

702
00:35:42,596 --> 00:35:45,860
أنا بصراحة لا أعرف كيف أشرح ذلك

703
00:35:45,904 --> 00:35:49,385
لكنني أعرف ما يجب
علينا فعله الآن

704
00:35:55,087 --> 00:35:56,567
إنه هنا

705
00:36:02,660 --> 00:36:04,270
يا إلهي

706
00:36:04,313 --> 00:36:07,142
كنت على حق... هناك صدع

707
00:36:07,186 --> 00:36:10,145
أعتقد أنه يمكن فصل الأنبوب
مفتوحًا ونتركه يخرج الى الجو المحيط

708
00:36:10,189 --> 00:36:11,756
هنا

709
00:36:53,624 --> 00:36:55,277
بمجرد سكبها في المجاري

710
00:36:55,321 --> 00:36:56,540
يجب تنظيف المياه

711
00:36:56,583 --> 00:36:59,543
ومسح التآكل من الأنابيب

712
00:37:09,465 --> 00:37:11,729
هل فعلت شيئا خطأ؟ هاه؟

713
00:37:11,772 --> 00:37:13,774
لا ، أنا فقط... لا أستطيع أن أتذكر

714
00:37:13,818 --> 00:37:17,778
آخر مرة لم يكن هذا
السحر هو المشكلة

715
00:37:17,822 --> 00:37:21,129
هذا يدعو إلى الشراب

716
00:37:28,180 --> 00:37:29,877
شكرا لك

717
00:37:40,888 --> 00:37:42,934
انظر ، سنجد الحجر
سوف يكون

718
00:37:49,331 --> 00:37:51,812
ماذا تفعل؟

719
00:37:54,989 --> 00:37:57,035
توقف

720
00:37:57,078 --> 00:37:58,732
يسوع

721
00:38:05,347 --> 00:38:07,393
هذه الحبوب يمكن أن تقتلك

722
00:38:07,436 --> 00:38:09,395
سآخذ هيئة جديدة
أنا أشعر بالملل

723
00:38:09,438 --> 00:38:11,397
اذا قتلت إليوت

724
00:38:11,440 --> 00:38:13,965
يمكنك أن تنسى مساعدتنا لك

725
00:38:16,097 --> 00:38:19,057
إليوت ، إليوت ، إليوت

726
00:38:21,581 --> 00:38:24,018
لماذا تهتم به كثيرا؟

727
00:38:24,062 --> 00:38:26,368
لأنني أفعل

728
00:38:26,412 --> 00:38:30,068
أنت تقتله ، ونحن قد انتهينا

729
00:38:30,111 --> 00:38:32,157
اقسم بالله انا جاد

730
00:38:32,200 --> 00:38:33,898
سوف أتخلى عنك

731
00:38:33,941 --> 00:38:37,031
وسأموت محاولاً حرقك على الأرض

732
00:38:43,298 --> 00:38:46,345
ذلك لطيف

733
00:38:46,388 --> 00:38:48,652
لكنني قوي

734
00:38:50,654 --> 00:38:52,525
وأنت ضعيف

735
00:38:52,568 --> 00:38:55,615
كسر عظامي

736
00:38:55,659 --> 00:38:57,748
وخنقني

737
00:38:59,750 --> 00:39:00,968
متعب للغاية من
 الرعاية بعد الآن

738
00:39:01,012 --> 00:39:02,666
كيو

739
00:39:02,709 --> 00:39:05,146
انت تؤذيه

740
00:39:05,190 --> 00:39:06,713
 خذ حبة واحدة أخرى

741
00:39:06,757 --> 00:39:09,107
ويمكنك بناء جسمك لوحدك

742
00:39:13,589 --> 00:39:15,504
حسنا

743
00:39:15,548 --> 00:39:18,638
سوف أعتني ببذلة اللحم بشكل أفضل

744
00:39:21,162 --> 00:39:25,123
مم ، ولكن ليس عليك أن
تكون مثل الطفل

745
00:39:33,087 --> 00:39:36,655
مهلا ، ماذا حدث مع خطة اللعبة؟

746
00:39:39,789 --> 00:39:42,530
مارجو ، هل أنت بخير؟

747
00:39:43,515 --> 00:39:47,649
أنت غبي ، غبي

748
00:39:47,693 --> 00:39:51,131
كيف تجرؤ على القول
أنني إليوت بدون إليوت؟

749
00:39:51,175 --> 00:39:52,654
قل لي ، هم؟

750
00:39:52,698 --> 00:39:55,744
لماذا أريد أن أفعل أي شيء بدونه؟

751
00:39:55,788 --> 00:39:58,138
مهلاً ، أنا آسف

752
00:39:58,182 --> 00:39:59,966
يجب أن أعرف كيف كنتي تشعرين

753
00:40:00,010 --> 00:40:03,578
لماذا ا؟ لأنني أحب
فيتوتشيني وأكره الورد

754
00:40:03,622 --> 00:40:04,840
هل تعتقد أنك تعرفني؟

755
00:40:04,884 --> 00:40:06,146
أنت لا ، هوبرمان

756
00:40:06,190 --> 00:40:08,192
لأنه إذا قمت بذلك ، هل تعلم

757
00:40:08,235 --> 00:40:10,324
لست بحاجة إلى شريك
جديد في الجريمة

758
00:40:10,368 --> 00:40:13,153
هذا ليس
كنت فقط أحاول مساعدتك

759
00:40:13,197 --> 00:40:15,199
هراء

760
00:40:15,242 --> 00:40:18,332
الآن ، قد أكون
مهبلًا ، لكنني حقيقية

761
00:40:18,376 --> 00:40:21,335
أنت؟ أنت مجرد صبي
سترة ذات لون بني

762
00:40:21,379 --> 00:40:26,340
يائس غير مهم على
الإطلاق إلى أي شخص

763
00:40:26,384 --> 00:40:27,994
رائع

764
00:40:28,038 --> 00:40:30,170
وهنا اعتقدت أنني كنت صديقًا

765
00:40:30,214 --> 00:40:32,303
الذي يريد أن يكون صديقك الحميم

766
00:40:32,346 --> 00:40:36,524
أنا حقا ، حصلت
فعلا على الإشارات

767
00:40:36,568 --> 00:40:39,701
- جوش ، لم أكن
- لا تعنين إيذائي؟

768
00:40:39,745 --> 00:40:41,181
نعم أنت فعلت

769
00:40:41,225 --> 00:40:44,097
صدق أو لا تصدق ، أنا أعرف
بالضبط من أنت ، مارجو

770
00:40:55,587 --> 00:40:58,024
أخذ منك الوقت الكافي

771
00:40:58,068 --> 00:41:00,374
أنا تقريبا تخليت عنك
مما يجعلها مرة أخرى

772
00:41:00,418 --> 00:41:03,203
نعم ، حسنًا ، كان السحر مخيفاً
قليلاً في خطك الزمني

773
00:41:03,247 --> 00:41:05,727
لذلك استغرق الأمر دقيقة لإعادة البناء

774
00:41:05,771 --> 00:41:09,122
-أين مارينا؟
- مع صديقتها

775
00:41:09,166 --> 00:41:11,429
اسمع يا طفل ، نحن
نعلم أنك تحاول رعايه

776
00:41:11,472 --> 00:41:12,560
امك

777
00:41:12,604 --> 00:41:13,735
نحن نتفهم

778
00:41:13,779 --> 00:41:16,173
أنت تقول أنك سوف تغادر؟

779
00:41:16,216 --> 00:41:18,871
أشياء أكبر في اللعب هنا

780
00:41:18,914 --> 00:41:21,830
اسف يا رجل. لن أذهب لأي مكان

781
00:41:25,791 --> 00:41:27,967
- هل هذا
- نعم

782
00:41:28,881 --> 00:41:33,364
-إنه من خط زمني آخر
-رجاءاً. لا تنفخ عليها

783
00:41:33,407 --> 00:41:34,669
اذا نفخت عليها

784
00:41:34,713 --> 00:41:36,671
سوف تنشر البذور في كل مكان

785
00:41:36,715 --> 00:41:38,238
الجذر نفسه في هذا الخط الزمني

786
00:41:38,282 --> 00:41:41,372
مما يجعل من المستحيل
بالنسبة لك التنظيف؟

787
00:41:41,415 --> 00:41:42,851
أنا أعلم

788
00:41:42,895 --> 00:41:45,941
وهذا هو السبب في أنني بعثرت
حوالي عشرة منهم منذ ساعة

789
00:41:49,249 --> 00:41:50,772
أنا أسف

790
00:42:00,782 --> 00:42:02,523
مهلا

791
00:42:02,567 --> 00:42:05,874
ماذا تنتظر؟ إنه نظيف
لقد تم اصلاحه

792
00:42:05,918 --> 00:42:08,573
انا جادة

793
00:42:08,616 --> 00:42:11,097
هيا ، لا تضيعوه

794
00:42:13,404 --> 00:42:16,102
هوو

795
00:42:16,146 --> 00:42:17,973
يمكنك المضي قدما
إذا كنتي ترغبين في ذلك

796
00:42:18,017 --> 00:42:19,671
سألتقي بك مرة أخرى في المنزل

797
00:42:19,714 --> 00:42:21,064
أنت متأكد؟

798
00:42:21,107 --> 00:42:24,806
نعم ، سألتزم قليلاً

799
00:42:24,850 --> 00:42:27,940
حسنًا ، سأراك لاحقًا

800
00:42:36,514 --> 00:42:39,647
- شكرا لاتصالك بي
- كنت أعرف أنكِ تريدين أن تعرفي

801
00:42:39,691 --> 00:42:42,476
- انا مدينة لك
 - ناه

802
00:42:42,520 --> 00:42:44,478
هذا لنا جميعا

803
00:43:15,509 --> 00:43:17,685
شيلا كوزينر؟

804
00:43:17,729 --> 00:43:19,557
لقد كنتي فتاة مشغولة

805
00:43:25,062 --> 00:43:34,217
ترجمة المهندس
علي العبادي

806
00:43:34,241 --> 00:43:42,875
https://www.facebook.com/alilizerman

807
00:43:42,899 --> 00:43:44,899
<font color="#ff8040"><b>LiZeR-MaN</b></font>

