﻿1
00:01:22,150 --> 00:01:24,250
(أنتِ تخوضين الحرب الخطأ، يا (مانيرفا

2
00:01:24,990 --> 00:01:26,420
آنَ لكِ العودة للديار

3
00:01:26,990 --> 00:01:29,150
تلك ليست دياري

4
00:01:29,180 --> 00:01:31,510
ولم تعودي معلّمتي
بعد الآن

5
00:01:32,390 --> 00:01:34,330
دعيني أرحل

6
00:01:35,160 --> 00:01:36,900
أنتِ حرّة لترحلين

7
00:01:37,400 --> 00:01:39,220
إن استطعتِ أن تتخطّيني

8
00:02:55,110 --> 00:02:56,920
(أنتِ تقاتلين بغضب، (مانيرفا

9
00:02:58,520 --> 00:02:59,750
ليس بعزم

10
00:03:04,450 --> 00:03:06,250
وهذا يجعل تصرّفاتكِ متوقّعة

11
00:03:17,980 --> 00:03:19,140
ومهملة

12
00:03:28,750 --> 00:03:30,130
غضبي يبقيني حيّة

13
00:03:30,150 --> 00:03:33,000
لقد كان أكثر فائدة مما كنتِ يومًا

14
00:03:56,880 --> 00:03:59,350
وعند التفكير بقدر ما
ستغدين بدونه

15
00:04:41,370 --> 00:04:44,140
(هذا يكفي، يا (مانيرفا

16
00:06:08,452 --> 00:06:10,677
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>

17
00:06:00,541 --> 00:06:03,281
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الأراضي الوعرة)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة التاسعة ||</font>

18
00:06:04,488 --> 00:06:08,314
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان: ((حجرة العقرب ||</font>

19
00:06:26,670 --> 00:06:29,140
... لقد تحرّر الصّبي من العطيّة

20
00:06:30,910 --> 00:06:32,540
كما أردت

21
00:06:34,760 --> 00:06:38,340
آمل أن ترى الآن الخير
الّذي نستطيع تقديمه

22
00:06:38,800 --> 00:06:41,360
الرّحمة الّتي نمنحها العالم

23
00:06:41,870 --> 00:06:43,070
شكرًا لك

24
00:06:45,540 --> 00:06:47,340
أودّ أن أعيده للديار

25
00:06:47,420 --> 00:06:49,380
بالتأكيد. قريبًا

26
00:06:49,690 --> 00:06:51,490
ليس قريبًا، إنما حالًا

27
00:06:55,360 --> 00:06:56,610
ماذا تصنعين؟

28
00:06:56,700 --> 00:06:58,860
لقد مرّ الصّبي بالكثير

29
00:06:59,500 --> 00:07:03,600
إن كنت تودّ الرحيل، فهو
يحتاج أن يأكل ويُحمّم

30
00:07:03,640 --> 00:07:05,670
سيُلمّ شملكما قريبًا

31
00:07:09,760 --> 00:07:13,530
سيُعتنى بصبيّك كما لو
كان صبيّي

32
00:07:13,560 --> 00:07:14,960
هل أنا سجين هُنا؟

33
00:07:15,570 --> 00:07:18,500
كلّا، أخي. أنت حر
كما نحن أحرارً

34
00:07:19,820 --> 00:07:21,260
لم أرَ خيرًا أبدًا

35
00:07:21,290 --> 00:07:23,059
من القوّة الّتي أعطيتها
نفسك توًا

36
00:07:23,060 --> 00:07:25,090
يحزنني أن أراك هائمًا
بلا هدف

37
00:07:25,990 --> 00:07:27,990
لست مهتمّ بما توعظه

38
00:07:28,500 --> 00:07:30,430
(أريد لقيا صبيّي و(باجي
وأُريد الرحيل

39
00:07:30,700 --> 00:07:33,570
لمَ تظهر له الرحمة
بعد كلّ ما صنعه؟

40
00:07:33,600 --> 00:07:36,440
لقد ارتكب خطأً، إنّما
نيّته طيّبة

41
00:07:37,710 --> 00:07:39,810
فلنختبر طيبته إذًا

42
00:08:04,340 --> 00:08:05,900
(ائتوني بـ (فتانيا

43
00:08:06,030 --> 00:08:08,130
!ائتوني بـ (فتانيا) حالًا

44
00:08:10,800 --> 00:08:12,070
ما الّذي حدث؟

45
00:08:12,150 --> 00:08:13,480
لقد طُعنت

46
00:08:14,810 --> 00:08:16,640
فقدت الكثير من الدم

47
00:08:17,840 --> 00:08:19,570
(قاومي، يا (ليديا

48
00:08:19,650 --> 00:08:21,840
أتسمعيني؟ قاومي

49
00:08:27,150 --> 00:08:28,990
مهلًا، فلتبقى

50
00:08:29,020 --> 00:08:31,320
عليك أن تبقى هنا -
هذا مُحال -

51
00:08:31,330 --> 00:08:33,310
حالما يجد جديد، سأُخبرك

52
00:08:33,340 --> 00:08:34,729
سأُخبرك

53
00:08:58,250 --> 00:09:00,180
ألن تجلبين بعض الطعام؟

54
00:09:01,190 --> 00:09:03,950
لست أطلب كثيرًا. إنّما
قطعة من الخبز

55
00:09:04,220 --> 00:09:06,160
وبعض الشراب

56
00:09:07,760 --> 00:09:09,490
ليس هنالك سبب لأكون
يقظ لهذا الهراء

57
00:09:09,530 --> 00:09:10,690
كفاك حديثًا

58
00:09:10,900 --> 00:09:12,630
آسف

59
00:09:12,660 --> 00:09:14,030
دعيني أسألكِ أمرًا

60
00:09:14,630 --> 00:09:17,170
الآن و(بيلغريم) لديه العطيّة

61
00:09:17,770 --> 00:09:21,320
أين يضعك هذا؟ لأنّك، قبل اليوم

62
00:09:22,270 --> 00:09:24,510
كنتِ المميّزة، أليس كذلك؟

63
00:09:24,810 --> 00:09:26,110
محاربة عظيمة

64
00:09:27,550 --> 00:09:28,900
إنّما الآن، اتّشح (بيلغريم) الظلام

65
00:09:28,920 --> 00:09:31,560
وهذا يجعلكِ بلا غاية
نوعًا ما، أليس كذلك؟

66
00:09:31,580 --> 00:09:32,980
مجازيًا

67
00:09:33,150 --> 00:09:34,580
أعرف ما تحاول صنعه

68
00:09:34,720 --> 00:09:35,920
وما الّذي أُحاول صنعه؟

69
00:09:35,950 --> 00:09:37,120
أنت تحاول أن تشكّكني به

70
00:09:37,140 --> 00:09:39,550
كلّا، يا عزيزتي، لقد أسأتِ الفهم

71
00:09:40,290 --> 00:09:41,980
فيسعني رؤية الشّك ينمو بالفعل

72
00:09:44,330 --> 00:09:46,230
كلّ ما أصنعه سقايته

73
00:09:58,410 --> 00:10:00,380
(لقد تغيّرت، يا (سانزو

74
00:10:01,950 --> 00:10:03,110
ماذا تعني؟

75
00:10:03,150 --> 00:10:05,350
(عندما كُنّا صبيانًا في (آزرا

76
00:10:06,180 --> 00:10:07,980
فُرّقنا عن بعضنا البعض

77
00:10:08,350 --> 00:10:10,240
كنت مميّز. والكبراء

78
00:10:10,260 --> 00:10:12,700
جلبونا للقتال في المعبد

79
00:10:12,720 --> 00:10:13,890
مكان مهيب

80
00:10:22,300 --> 00:10:25,390
أكننت لك الاحترام كثيرًا

81
00:10:25,770 --> 00:10:29,000
أعني، أنّه آلمني رفع يدي
عليك، ولو كان للتدرّب

82
00:10:29,370 --> 00:10:31,340
ولكنّك غلبتني بلا رحمة

83
00:10:31,910 --> 00:10:33,880
آنذاك، كان قلبك قاسيًا

84
00:10:34,710 --> 00:10:36,280
شراستك، أرعبتني

85
00:10:36,410 --> 00:10:37,840
آسف لو آذيتك

86
00:10:37,880 --> 00:10:41,370
كلّا، في البداية، احتقرت بطشك

87
00:10:41,390 --> 00:10:45,120
إنّما أدركت مع الوقت
أنّك كنت تجهّزني

88
00:10:45,820 --> 00:10:47,290
للحرب الآتية

89
00:10:47,860 --> 00:10:50,360
جعلتني المغوار الّذي أنا
(عليه اليوم، يا (سانزو

90
00:10:50,390 --> 00:10:52,730
لما كنت هنا، بدونك

91
00:10:59,100 --> 00:11:01,340
أنا... لا أفهم

92
00:11:02,440 --> 00:11:04,070
لمَ كُنّا نتدرّب؟

93
00:11:04,440 --> 00:11:05,910
لهذا

94
00:11:06,110 --> 00:11:09,280
العالم الّذي تعرفه ليس
إلّا سرابًا

95
00:11:09,310 --> 00:11:13,150
والعالم الّذي ولدنا لحمايته
ذاك ما سيأتي تاليًا

96
00:11:13,850 --> 00:11:15,720
قدرنا تطهير هذه الأراضي

97
00:11:15,750 --> 00:11:17,450
إعادة بناء المدينة المثلى

98
00:11:17,490 --> 00:11:19,950
جنبًا إلى جنب، كما اعتزم القدر

99
00:11:21,190 --> 00:11:22,190
كيف؟

100
00:11:22,930 --> 00:11:26,430
لقد أمضيت حياتي كاملة
بحثًا عن إجابة لهذا السؤال

101
00:11:27,030 --> 00:11:29,030
وبفضلك الآن

102
00:11:30,130 --> 00:11:31,300
وجدت الإجابة

103
00:11:47,680 --> 00:11:48,710
!كفى، كفى

104
00:11:52,320 --> 00:11:54,690
!لا أريد أن يؤذوا

105
00:11:55,820 --> 00:11:57,020
إنّهم أسرى حرب

106
00:11:58,230 --> 00:12:02,250
هؤلاء اللّعناء عذّبونا
وسجنونا

107
00:12:02,430 --> 00:12:03,800
لقد كنت سجين أيضًا

108
00:12:04,870 --> 00:12:06,300
ولكنّنا نعرض عليهم أمرًا

109
00:12:06,330 --> 00:12:07,930
لم تعرضه أُختي أبدًا

110
00:12:08,500 --> 00:12:09,730
الرحمة

111
00:12:14,010 --> 00:12:17,280
لم نخُض هذه الحرب
!لنغدو أمثالهم

112
00:12:20,380 --> 00:12:21,880
لقد وجدنا شيئًا

113
00:12:24,320 --> 00:12:27,020
لقد بحثنا كل غرفة، كل بناية

114
00:12:27,070 --> 00:12:29,210
(ولا أثر لـ (الأرملة) أو (تشاو
في أيّ مكان

115
00:12:29,270 --> 00:12:31,450
كما لو أنّهن تبخّرنَ في الهواء

116
00:12:31,530 --> 00:12:33,030
لكنّني أعرف كيف خرجنَ

117
00:12:37,330 --> 00:12:39,200
نفق سري؟
كيف عرفت بشأنه؟

118
00:12:39,240 --> 00:12:40,970
بَنت أُمّنا ممرّات في
البيت كلّه

119
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
حتّى يُنقل العبيد بالخفاء

120
00:12:43,040 --> 00:12:44,700
ألديك فكرة عن مخرج النفق؟

121
00:12:53,880 --> 00:12:55,850
إنّه خادمة. لقد شقّ حلقها

122
00:12:55,880 --> 00:12:57,020
هنا

123
00:12:59,190 --> 00:13:00,580
هذا يخصّ أختي

124
00:13:03,960 --> 00:13:05,560
قتلتها (تشاو) وارتدت ملابسها

125
00:13:06,910 --> 00:13:08,330
يبدو منطقي

126
00:13:08,360 --> 00:13:10,360
لكانت مكشوفة هنا

127
00:13:10,400 --> 00:13:11,590
نعم، ومع اندلاع الحرب

128
00:13:11,610 --> 00:13:13,980
لن يلحظ أحد خادمة تتجوّل

129
00:13:26,310 --> 00:13:27,530
ثمّة أثر أوحد

130
00:13:27,880 --> 00:13:29,050
الأرملة) ليست معها)

131
00:13:29,080 --> 00:13:31,180
هذا لا يبدو منطقي، فلم
نجد جثمانًا

132
00:13:31,220 --> 00:13:32,420
أين يمكن أن تكون؟

133
00:13:41,490 --> 00:13:42,640
ثمّة شخص واحد حيًّا

134
00:13:42,660 --> 00:13:44,660
يسعه إخبارنا ما حلّ
بتلك الغرفة

135
00:13:46,170 --> 00:13:48,230
وأظنّها لم تبتعد كثيرًا

136
00:13:53,580 --> 00:13:59,410
ستكون هذه الحجرة الأساس
الّذي نبني عليه (آزرا) الجديدة

137
00:14:01,280 --> 00:14:05,280
الرمل الّذي تحت قدماي
ينبوعها

138
00:14:05,620 --> 00:14:08,380
الطاقة الّتي يمتصّها من الأرض

139
00:14:08,420 --> 00:14:10,410
ستغذّي حملتنا

140
00:14:10,780 --> 00:14:11,840
تعني الحرب

141
00:14:15,330 --> 00:14:17,690
للمدّة اللّازمة فقط

142
00:14:18,100 --> 00:14:21,060
للحرص على السلام الدائم

143
00:14:22,700 --> 00:14:24,530
الأرملة) تقول الشيء ذاته)

144
00:14:28,970 --> 00:14:31,310
لقد اكتفيت من القتل
لقضايا الغير

145
00:14:31,580 --> 00:14:34,210
هذه ليست قضيّة أحد
آخر، يا أخي

146
00:14:35,110 --> 00:14:36,180
بل إنّها قضيّتنا

147
00:14:36,610 --> 00:14:38,410
وضحايا حربنا؟

148
00:14:39,120 --> 00:14:41,480
سنعرض الملاذ والخلاص

149
00:14:41,950 --> 00:14:44,450
لأيّ أحد ينضم لقضيّتنا

150
00:14:44,960 --> 00:14:49,090
النبلاء والمقتصّين لم يعرضوا
غير البؤس والمعاناة

151
00:14:49,130 --> 00:14:52,190
لقد قتلوا زوجتك، اختطفوا صبيّك

152
00:14:52,700 --> 00:14:55,670
عطيّة (آزرا) للجميع

153
00:14:58,370 --> 00:14:59,740
فلنرِه

154
00:15:11,710 --> 00:15:13,050
ماذا تصنع؟

155
00:15:14,280 --> 00:15:18,050
هؤلاء أثبتوا إيمانهم

156
00:15:20,090 --> 00:15:23,660
وسيكونوا أوّل من يستقبل
(عطيّة (آزرا

157
00:15:25,730 --> 00:15:28,700
أدعوهم بمبُشّريني

158
00:16:59,620 --> 00:17:03,120
ترى الآن قوّة (آزرا) الحقيقيّة

159
00:17:05,790 --> 00:17:07,530
هل ستنضم إلينا، يا أخي؟

160
00:17:18,840 --> 00:17:20,470
ها هو صاحبي القديم

161
00:17:20,500 --> 00:17:22,650
هل أتيت لتتزمّت بشأن
نهاية العالم؟

162
00:17:22,680 --> 00:17:25,310
لمَ لا تنقذه المرّة
القادمة، أيّها اللّعين؟

163
00:17:25,350 --> 00:17:27,070
(اصغ، يا (باجي

164
00:17:27,100 --> 00:17:29,080
كلّا، كلّا، كلّا. فلتصغ أنت

165
00:17:29,110 --> 00:17:30,129
لقد كنت على حق

166
00:17:30,130 --> 00:17:32,320
لقد أعطى (بيلغريم) العطيّة
لثمانية من أتباعه

167
00:17:32,360 --> 00:17:34,390
إنّه يبني جيشًا، كما
قلت تمامًا

168
00:17:34,550 --> 00:17:35,720
يا لحظّي

169
00:17:36,540 --> 00:17:39,040
لقد علمت أنّه شرير
اللّحظة الّتي فعّلت بها تلك الحجرة

170
00:17:39,090 --> 00:17:40,450
وإذ بك تفعّلها رغم ذلك

171
00:17:40,470 --> 00:17:41,579
والآن قد خلقت آلهة

172
00:17:41,580 --> 00:17:42,810
لو سمحت لك بتدميرها

173
00:17:42,850 --> 00:17:44,180
لكان صبيّي ميّت

174
00:17:44,220 --> 00:17:45,450
ولم أكّن لأسمح بحدوث
ذلك أبدًا

175
00:17:45,490 --> 00:17:47,320
ولكن، ما نفع إنقاذ صبيّك

176
00:17:47,350 --> 00:17:49,390
إن لم يكُن ثمّة عالم
ينشأ به؟

177
00:17:50,270 --> 00:17:52,170
لرُبما أيًا كان من حجب ذكرياتك

178
00:17:52,190 --> 00:17:54,020
فعلها لئلّا يحدث هذا

179
00:17:54,390 --> 00:17:56,740
لرُبما ليس مقدّر لنا
أن نحظى بقوًى كهذه

180
00:17:57,400 --> 00:18:00,470
كلّ ما أعرفه الآن
هو أنّ كليكما

181
00:18:00,500 --> 00:18:01,800
نهاية العالم

182
00:18:03,880 --> 00:18:05,500
سأردعه

183
00:18:05,670 --> 00:18:07,370
إنّما عليّ أن أتماشى
معه أولًا

184
00:18:07,410 --> 00:18:09,370
(إنّهم سجينهم، ولديهم (هنري

185
00:18:09,410 --> 00:18:10,980
وإنّهم يراقبون كلّ ما أصنع

186
00:18:11,440 --> 00:18:15,160
أفترض أن قطيع ذوي القوى
لن يُعدّوا مشكلة أيضًا

187
00:18:17,620 --> 00:18:18,820
هل لديك خطّة؟

188
00:18:19,550 --> 00:18:20,650
أنا أعمل عليها

189
00:18:21,550 --> 00:18:22,850
ألها شأن بالقتال؟

190
00:18:22,890 --> 00:18:24,760
أعني، قتال حام

191
00:18:27,360 --> 00:18:28,860
لا تنسَ أن تأخذ عتادك

192
00:18:48,310 --> 00:18:50,450
استخدام الحجرة أخذ وطأته

193
00:18:51,270 --> 00:18:52,280
لابُد أن تستريح

194
00:18:52,310 --> 00:18:54,030
سأستريح عندما يقع أعداءَنا

195
00:18:54,110 --> 00:18:56,810
والمدينة المثلى شامخة ثانية

196
00:18:56,890 --> 00:18:58,190
ليس قبل ذلك

197
00:19:05,200 --> 00:19:07,560
إن (سانزو) ليس من تودّه
أن يكون

198
00:19:09,630 --> 00:19:10,700
إنّه خطِر

199
00:19:10,810 --> 00:19:12,170
إنّه أخي

200
00:19:12,230 --> 00:19:14,900
(كلّا. إنّه (الوسيط

201
00:19:15,670 --> 00:19:18,480
و(الوسيط) أدّى غرضه

202
00:19:18,520 --> 00:19:21,520
قد لا يتذكّر (سانزو) نفسه
ولكنّني أتذكّره

203
00:19:22,620 --> 00:19:24,520
لقد أنقذ حياتي

204
00:19:24,570 --> 00:19:26,370
لن أخونه

205
00:19:26,430 --> 00:19:27,590
فلتشرّفه

206
00:19:27,660 --> 00:19:31,780
ولكن، لا تدعه يحيا كفاية
ليغدر بنا

207
00:19:32,590 --> 00:19:33,920
أنا أعرف ما على المحك

208
00:19:34,660 --> 00:19:38,530
(إنّما لابُد أن يُعطى (سانزو
الفرصة لإثبات مولاته

209
00:19:38,700 --> 00:19:40,260
وإذا فشل؟

210
00:19:42,930 --> 00:19:44,730
فسأصنع ما يلزم

211
00:19:52,840 --> 00:19:55,310
(إم كيه)

212
00:19:57,750 --> 00:19:59,380
ماذا تصنعين هنا؟

213
00:19:59,780 --> 00:20:01,420
تشتدّ البرودة هنا ليلًا

214
00:20:01,980 --> 00:20:03,460
الجو بارد طيلة اليوم

215
00:20:03,920 --> 00:20:06,490
لقد أحضرت طعامًا أيضًا

216
00:20:07,390 --> 00:20:09,460
أنا هنا أكدح

217
00:20:09,780 --> 00:20:11,480
بينما ذلك القاتل حرًا

218
00:20:13,760 --> 00:20:16,870
لقد فعّل (صَني) الحجرة
لابُد أنّه هنا لسبب ما

219
00:20:16,900 --> 00:20:18,340
(إنّه لا يهتم بأمر (آزرا

220
00:20:18,740 --> 00:20:20,470
بل هو هنا لإنقاذ صبيّه فحسب

221
00:20:22,010 --> 00:20:23,370
إنّه يستغلّنا

222
00:20:25,010 --> 00:20:27,710
(اصغ، أعرف أنّك تكره (صَني
وأتفهّم السبب

223
00:20:28,230 --> 00:20:29,710
... إنّما ما صنع لأجل صبيّه

224
00:20:31,910 --> 00:20:33,150
ماذا تعنين؟

225
00:20:33,200 --> 00:20:35,150
أعني، هل تسآءَلت يومًا
كيف سيكون الأمر

226
00:20:35,170 --> 00:20:36,510
أن تحيا دون عطيّة؟

227
00:20:36,550 --> 00:20:37,850
أن تكون طبيعيًا

228
00:20:37,890 --> 00:20:39,790
(ليس هنالك شيء طبيعي، يا (نِكس

229
00:20:39,820 --> 00:20:42,590
فالناس إمّا ضعفاء أو أقوياء

230
00:20:42,630 --> 00:20:44,490
القوي يحكم والضعيف يفنى

231
00:20:45,430 --> 00:20:46,730
أُمّي كانت ضعيفة

232
00:20:47,500 --> 00:20:49,000
ولن أغدو مثلها

233
00:20:49,830 --> 00:20:51,670
ستتكفّل العطيّة بذلك

234
00:21:24,900 --> 00:21:27,670
لكان أسهل أن تستخدمين
يدكِ العسرى

235
00:21:28,400 --> 00:21:31,510
التكيّف أحد أعظم القوى
عند الرجل

236
00:21:32,370 --> 00:21:33,940
أنتِ تستمتعين بهذا، أليس كذلك؟

237
00:21:34,510 --> 00:21:36,580
أنتِ تلعبين الألاعيب بينما
يلقى قومي حتفهم

238
00:21:36,610 --> 00:21:40,450
(لو لم أتدخّل، لحكمت (تشاو
الأراضي الوعرة

239
00:21:40,480 --> 00:21:42,420
لكان قومكِ تحت رحمتها

240
00:21:42,450 --> 00:21:45,050
ولأوصلهم غروركِ للعبوديّة

241
00:21:45,820 --> 00:21:46,850
ليست أنا

242
00:21:48,400 --> 00:21:50,020
إن كنت مخيّبة للآمال

243
00:21:50,060 --> 00:21:52,590
فلتخبريني لمَ أنا هنا؟

244
00:21:56,060 --> 00:21:57,860
(ثمّة حرب قادمة، يا (مانيرفا

245
00:21:58,540 --> 00:22:02,370
وبينما أنتم تتنازعون على
الموارد والأراضي

246
00:22:02,470 --> 00:22:04,720
مصير البشريّة على المحك

247
00:22:05,100 --> 00:22:08,480
لابُد أن تواجهين عدوّك الحق
قبل فوات الأوان

248
00:22:08,580 --> 00:22:09,780
أتعنين (بيلغريم)؟

249
00:22:10,480 --> 00:22:12,740
لقد رأيته. إنّه يستطيع
التحكّم بالعطيّة

250
00:22:12,780 --> 00:22:14,610
لدى (بيلغريم) العطيّة الآن

251
00:22:14,650 --> 00:22:16,750
واكتشف سبيل لنقلها للآخرين

252
00:22:16,950 --> 00:22:18,880
لابُد أن يولد المرء مع العطيّة

253
00:22:19,520 --> 00:22:20,890
بالعادة، نعم

254
00:22:21,560 --> 00:22:23,050
إلّا أنّ الأمر لم يكُن
كذلك دومًا

255
00:22:24,990 --> 00:22:28,760
ما طوّعه (بيلغريم) غير طبيعي

256
00:22:29,130 --> 00:22:31,960
إنّه يلعب دور الإله
بقوّة تتخطّى الحساب

257
00:22:32,000 --> 00:22:35,430
إنّه ينوي بناء جيش من ذوي القوى

258
00:22:36,570 --> 00:22:38,040
وإذا نجح

259
00:22:39,570 --> 00:22:41,400
لن يتمكّن من إيقافه حتّى رهباني

260
00:22:42,360 --> 00:22:44,170
أي دور سألعب؟

261
00:22:49,980 --> 00:22:52,220
أحتاج أفضل المحاربين بجانبي

262
00:22:52,990 --> 00:22:54,850
أولئك الّذين لا يستطيع
بيلغريم) السيطرة عليهم)

263
00:22:55,160 --> 00:22:59,160
علينا أن نتجاوز كراهيّتكِ لي

264
00:23:00,860 --> 00:23:02,660
إن لم نعمل معًا

265
00:23:03,130 --> 00:23:07,220
فسيغدوا قومكِ عبيد لشخص
أشدّ سوءًا

266
00:23:27,750 --> 00:23:30,220
لم يكُن مقدّر أن تستخدم
العطيّة للهيمنة أو السيطرة

267
00:23:31,260 --> 00:23:33,120
بل قُدّر أن تشفينا

268
00:23:33,190 --> 00:23:34,660
أن تحرّرنا

269
00:23:45,790 --> 00:23:49,660
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}"ثق، بدعواتك"

270
00:24:00,810 --> 00:24:02,020
(نثانيال)

271
00:24:06,730 --> 00:24:09,630
أهلًا. مرحبًا بعودتكِ

272
00:24:13,140 --> 00:24:14,740
هل حافظوا على صفوفهم؟

273
00:24:15,020 --> 00:24:16,560
كان هنالك ركود

274
00:24:16,590 --> 00:24:18,260
وكان هنالك خسائر جمّة

275
00:24:19,130 --> 00:24:21,630
و(تشاو)؟ هل أفلحت خطّة (الأرملة)؟

276
00:24:22,130 --> 00:24:23,230
لم نسمع منها شيء

277
00:24:23,270 --> 00:24:25,100
تشاو) و(الأرملة) مفقودتين)

278
00:24:25,130 --> 00:24:26,770
... ما يزال هنالك فرصة، إنّما

279
00:24:26,800 --> 00:24:28,640
لوصل منها شيء بحلول هذا الوقت

280
00:24:30,040 --> 00:24:31,700
لن تنتهي هذه الحرب أبدًا

281
00:24:31,740 --> 00:24:33,740
أنا مسرور أنّكِ حيّة فقط

282
00:24:34,110 --> 00:24:36,609
ما كان عليكِ اللّحاق بي في الخطوط
الأماميّة، يا (ليديا)، أخبرتكِ بهذا

283
00:24:36,610 --> 00:24:38,200
لم أستمع

284
00:24:39,400 --> 00:24:40,500
لمَ؟

285
00:24:40,930 --> 00:24:42,100
أنت تعرف السبب

286
00:25:19,090 --> 00:25:20,690
لقد كان جائع

287
00:25:21,790 --> 00:25:23,060
وبات قليلًا أيضًا

288
00:25:24,090 --> 00:25:25,790
شكرًا لكِ على الاعتناء به

289
00:25:29,230 --> 00:25:30,830
أمر همجي، أليس كذلك؟

290
00:25:30,860 --> 00:25:33,260
السبل الّتي استنبطها بنو البشر

291
00:25:33,290 --> 00:25:35,380
لإراقة دماء بعضهم البعض

292
00:25:36,300 --> 00:25:39,620
الكثير من الجهد يصرف

293
00:25:39,690 --> 00:25:41,790
جلب الألم والمعاناة

294
00:25:43,210 --> 00:25:47,050
تخيّل لو استُخدم الجهد ذاته
لشفاء أنفسهم عوضًا

295
00:25:49,020 --> 00:25:50,720
لرعاية التطوّر

296
00:25:51,650 --> 00:25:53,050
عوض الدمار

297
00:25:57,360 --> 00:25:58,960
أهذا ما نصنعه؟

298
00:26:00,360 --> 00:26:01,760
نشفي العالم؟

299
00:26:02,600 --> 00:26:04,590
نعم، أفترض أنّ هذا أمر يصعُب

300
00:26:04,630 --> 00:26:06,630
على شخص مثلك فهمه

301
00:26:06,690 --> 00:26:07,900
شخص مثلي؟

302
00:26:09,670 --> 00:26:10,800
قاتل

303
00:26:12,710 --> 00:26:14,770
لأنّ هذا حالك، أليس كذلك؟

304
00:26:16,680 --> 00:26:18,110
ظننت أنّني من العائلة

305
00:26:19,780 --> 00:26:21,680
ابن (آزرا) المصطفى

306
00:26:22,320 --> 00:26:24,050
(لرُبما بالنسبة لـ (بيلغريم

307
00:26:25,120 --> 00:26:27,050
... عندما ينظر إليك، يرى

308
00:26:27,890 --> 00:26:29,150
أمل

309
00:26:29,190 --> 00:26:31,620
عهد قديم موفى

310
00:26:31,660 --> 00:26:32,890
عندما أنظر إليك

311
00:26:33,960 --> 00:26:35,830
لا أرى إلّا الفناء

312
00:26:43,900 --> 00:26:45,300
لرُبما أنتِ محقّة

313
00:26:47,010 --> 00:26:49,070
لرُبما لم أكُن غير قاتل

314
00:26:51,010 --> 00:26:52,340
إنّما يمكن للمرء أن يتغيّر

315
00:26:54,410 --> 00:26:56,150
تلك فكرة بهيّة

316
00:26:59,290 --> 00:27:01,120
أفترض أنّنا سنعرف ذلك قريبًا

317
00:27:07,230 --> 00:27:09,360
اتركاني

318
00:27:09,400 --> 00:27:11,260
أيّها الخبيثان

319
00:27:24,740 --> 00:27:28,980
هذا الصباح، ثمانية من
أكثر أتباعنا إيمانًا

320
00:27:29,730 --> 00:27:32,300
اصطفوا لتقلّد العطيّة

321
00:27:32,970 --> 00:27:34,970
(إنّهم مبشّري (آزرا

322
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
إنّما هم ليسوا إلّا البداية

323
00:27:46,450 --> 00:27:50,020
قُدّر لقوّتنا أن تُشارك

324
00:27:50,250 --> 00:27:51,990
إنّها لنا جميعًا

325
00:27:52,020 --> 00:27:54,950
وفي الوقت المناسب، سيُصطفى
المخلصون منكم

326
00:27:54,990 --> 00:27:57,460
ليتقلّدوا العطيّة أيضًا

327
00:27:58,730 --> 00:28:01,130
ومن هبتنا، سينبع عصر جديد

328
00:28:01,460 --> 00:28:04,400
عصر القوّة والإمكانات

329
00:28:04,430 --> 00:28:06,730
ليس الخوف والاستعباد

330
00:28:06,770 --> 00:28:07,930
ومعًا

331
00:28:08,940 --> 00:28:12,060
سنحيا ونخدم

332
00:28:12,440 --> 00:28:14,870
ونحكم هذه الأرض

333
00:28:16,210 --> 00:28:17,780
ليس كرسل

334
00:28:19,000 --> 00:28:20,930
بل آلهة

335
00:28:21,200 --> 00:28:25,810
!(آزرا)! (آزرا)! (آزرا)

336
00:28:26,280 --> 00:28:29,080
!(آزرا)! (آزرا)! (آزرا)

337
00:28:29,150 --> 00:28:32,250
!(آزرا)! (آزرا)! (آزرا)

338
00:28:32,330 --> 00:28:35,230
!(آزرا)! (آزرا)! (آزرا)

339
00:28:38,770 --> 00:28:42,940
إنّما ثمّة هؤلاء الّذي
يشكّكون بنواياي

340
00:28:43,440 --> 00:28:45,170
هؤلاء الّذين يعملون ضدّنا

341
00:28:45,770 --> 00:28:47,810
لإفساد ثمرات حصادنا

342
00:28:50,770 --> 00:28:52,450
... هذا الرجل

343
00:28:52,550 --> 00:28:56,940
قُبض عليه محاولًا تخريب
(حجرة (ميريديان

344
00:28:57,520 --> 00:28:59,850
ولأجل ذلك العدوان

345
00:29:00,920 --> 00:29:02,450
لابُد أن يُحاكم

346
00:29:05,860 --> 00:29:07,130
أيّها المبشّر

347
00:29:07,580 --> 00:29:08,860
أأنت مستعد؟

348
00:29:22,880 --> 00:29:24,110
حتمًا أنّك تمازحني

349
00:29:24,140 --> 00:29:25,970
هذا بالكاد قتال عادل

350
00:29:34,820 --> 00:29:36,120
شكرًا لكم

351
00:29:36,270 --> 00:29:37,480
لقد شكرتكم

352
00:30:31,210 --> 00:30:33,210
أُختي الصغيرة أعتى منك ضربًا

353
00:30:41,280 --> 00:30:42,660
أهذا أفضل ما لديك؟

354
00:30:46,480 --> 00:30:47,980
فلننهِ هذا، حسنًا؟

355
00:30:56,450 --> 00:30:57,700
طابت ليلتك

356
00:31:03,070 --> 00:31:05,470
لست الوحيد الّذي يستطيع
إخمادهم، أيّها اللّعين

357
00:31:08,510 --> 00:31:09,540
!هيّا

358
00:31:10,210 --> 00:31:11,610
هلمّ، أيّها الضخم

359
00:31:11,930 --> 00:31:13,010
!هيّا

360
00:31:16,340 --> 00:31:17,350
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}"حاذِر"

361
00:31:18,520 --> 00:31:20,600
لا تدع مشاعرك تطغى
على عقلك

362
00:31:25,810 --> 00:31:26,880
احبساه

363
00:31:29,560 --> 00:31:31,800
أنت لست بإله

364
00:31:31,870 --> 00:31:33,060
!إنّه ليس بإله

365
00:31:34,370 --> 00:31:36,010
!روا ما أمامكم

366
00:31:37,040 --> 00:31:38,720
!إنّه ليس بإله

367
00:31:57,920 --> 00:32:00,870
بمَ أخبرتك؟ أن تأتِ بعتادك

368
00:32:00,920 --> 00:32:02,020
هذا يفلح كلّ مرة

369
00:32:02,050 --> 00:32:03,820
اخرس. ليس لدينا الكثير
من الوقت

370
00:32:03,880 --> 00:32:05,020
أين نحن ذاهبيْن؟

371
00:32:05,100 --> 00:32:07,290
الحجرة. لننهِ ما بدأت

372
00:32:21,390 --> 00:32:25,430
خذوا المبشّرين واعثروا
(على (سانزو

373
00:32:25,530 --> 00:32:27,710
!أُريده حيًا

374
00:32:41,510 --> 00:32:43,870
علينا أن نعود لتلك الحجرة

375
00:32:45,540 --> 00:32:47,740
ماذا تصنع؟ -
سأصحّح الأمر -

376
00:32:47,780 --> 00:32:50,650
لقد خاطرت بحياتك مرّة
لا أستطيع أن أدعك تصنع ذلك ثانية

377
00:32:50,680 --> 00:32:52,650
متأكّد أنّها أكثر من مرّة
ولكن من يعد؟

378
00:32:52,680 --> 00:32:54,450
هنري) سبب قدومي هنا)

379
00:32:54,490 --> 00:32:56,270
والآن بما أنّه شُفي
لا حاجة أن يُعرّض للخطر

380
00:32:56,290 --> 00:32:57,449
ثانية أبدًا

381
00:32:57,450 --> 00:32:59,300
باللهِ عليك. لابُد أن أصحّح هذا

382
00:32:59,310 --> 00:33:00,319
سأُوفّر لك بعض الوقت

383
00:33:02,460 --> 00:33:03,590
(أوصله لـ (ليديا

384
00:33:08,280 --> 00:33:09,330
أُحبك

385
00:33:09,470 --> 00:33:10,600
أُحبك، أيضًا

386
00:33:13,870 --> 00:33:15,240
... إن لم أنجُ

387
00:33:15,270 --> 00:33:17,370
كلّا، كلّا. سأراك في
مخيّم اللّاجئين

388
00:33:23,900 --> 00:33:25,760
هل أتيتِ للانتقام؟

389
00:33:26,800 --> 00:33:28,470
بل لأعقد اتّفاق

390
00:33:34,160 --> 00:33:37,610
(سأساعدكِ على الإطاحة بـ (بيلغريم
بشرط أوحد

391
00:33:38,350 --> 00:33:39,540
وما الشرط؟

392
00:33:41,420 --> 00:33:42,740
عندما ينتهي الأمر

393
00:33:42,770 --> 00:33:46,020
... ويقبع جثمانًا وذكريات سالفة

394
00:33:48,460 --> 00:33:50,460
تعيدين عطيّتي لي

395
00:36:10,680 --> 00:36:12,060
(اصغ، يا (إم كيه

396
00:36:12,330 --> 00:36:14,260
إنّ (بيلغريم) ليس
كما يدّعي

397
00:36:14,830 --> 00:36:20,300
إنّه يخطّط لحرب ستقضي
على كلّ من نهتمّ بأمره

398
00:36:21,900 --> 00:36:23,840
كلّ من أهتمّ بأمرهم
يعيشون هنا

399
00:36:52,410 --> 00:36:53,610
أودّ أن أعود

400
00:36:55,450 --> 00:36:57,180
لقد أحسنت الصنع، أيّها العزيز

401
00:37:15,610 --> 00:37:16,910
لقد ظللت سبيلك

402
00:37:28,630 --> 00:37:32,400
(لقد وُلدنا لنُخلّص العالم، يا (سانزو

403
00:37:32,420 --> 00:37:33,860
كلينا، معًا

404
00:37:33,890 --> 00:37:35,430
كيف لك ألّا ترى؟

405
00:37:35,760 --> 00:37:38,430
لن تجلب تلك الحجرة
غير الموت

406
00:37:38,460 --> 00:37:40,860
تلك الحجرة قدرنا

407
00:37:41,770 --> 00:37:42,900
كلّا

408
00:37:44,000 --> 00:37:45,300
ليس قدري

409
00:37:55,550 --> 00:37:58,010
أترون، يا إخوتي وأخواتي

410
00:37:59,480 --> 00:38:02,080
حتى إيماني لابُد أن يُختبر

411
00:38:03,420 --> 00:38:06,690
فالرجل الّذي كنت متأكّد
أنّه سيقف بصفّي

412
00:38:07,430 --> 00:38:09,330
يقف الآن عائقًا أمامي

413
00:38:09,760 --> 00:38:11,090
إنّه اختبار قاسٍ

414
00:38:12,100 --> 00:38:14,630
اختبار لابُد من ملاقته بالقسوة

415
00:38:18,640 --> 00:38:22,040
لابُد ألّا يعيق طريقنا شيء

416
00:38:23,470 --> 00:38:25,370
ليس أُمهاتنا أو آباءَنا

417
00:38:26,810 --> 00:38:27,980
ليس أبناءَنا

418
00:38:30,850 --> 00:38:34,450
وقطعًا ليس إخواننا الغائبين

419
00:38:51,740 --> 00:38:54,440
لطالما كنت سريعًا. أسرع مني

420
00:38:55,070 --> 00:38:56,800
إنّما القاتل بداخلك رحل

421
00:38:58,640 --> 00:39:00,080
أنت تلجم نفسك

422
00:39:16,480 --> 00:39:17,910
ها هو

423
00:39:17,980 --> 00:39:19,550
(ها هو أخي (سانزو

424
00:40:57,740 --> 00:41:00,700
أن أفكّر بأنّني أردت أن
أغدو مثلك، أنّني اقتديت بك

425
00:41:02,160 --> 00:41:04,210
(أنت كالسُم، يا (سانزو

426
00:41:04,270 --> 00:41:06,090
حيّة في الغابة

427
00:41:49,910 --> 00:41:52,400
... أخي، من فضلك

428
00:41:52,430 --> 00:41:54,510
لقد مات أخي

429
00:42:25,064 --> 00:42:34,143
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>

