﻿1
00:00:08,660 --> 00:00:10,240
يريد السيد "وورلد" أن يعرف لماذا

2
00:00:10,320 --> 00:00:13,870
"سيُدخل السيد "وينزداي
.شخصاً نكرة في جماعته

3
00:00:13,950 --> 00:00:15,040
.أنا مجرد حارس شخصي

4
00:00:17,960 --> 00:00:20,830
هناك شيطان في الحي الفرنسي
."في "نيو أورلينز

5
00:00:20,920 --> 00:00:23,790
لا شيء أفضل مع نكهة الحياة
.من البارون القديم

6
00:00:23,880 --> 00:00:28,550
"أحتاج إلى عيني "أرغوس
.لصالحي من أجل رؤية أعدائي

7
00:00:28,630 --> 00:00:31,180
.أجر الاتصال من أجلي

8
00:00:31,260 --> 00:00:35,890
،"غريمنير" يحتاجك في "ميتشل" يا "عفريت"
.في قصر الذرة

9
00:00:35,970 --> 00:00:36,970
لماذا؟

10
00:00:37,060 --> 00:00:38,640
."غانغنير"

11
00:00:38,730 --> 00:00:41,020
."اعثر على "ميديا

12
00:00:41,100 --> 00:00:44,690
!"كفاك اختباءً يا "ميديا
."يريدك السيد "وورلد

13
00:00:44,770 --> 00:00:48,860
.سنلتقي في مراسم إعادة إحيائك
."كوني فخورة يا "بيتي

14
00:02:05,470 --> 00:02:06,850
"(مبني على رواية (نيل غيمن"

15
00:03:39,560 --> 00:03:41,190
!"ِشادو"

16
00:03:43,900 --> 00:03:45,360
!"ِشادو"

17
00:03:49,650 --> 00:03:50,650
ِشادو"؟"

18
00:03:53,620 --> 00:03:54,620
!"ِشادو"

19
00:03:56,790 --> 00:03:58,080
!"لورا"

20
00:04:03,080 --> 00:04:05,000
!"لورا"

21
00:04:10,630 --> 00:04:12,760
."السيدة "مون -
.اللعنة -

22
00:04:12,840 --> 00:04:15,220
هل جلسنا على حائط؟

23
00:04:15,800 --> 00:04:18,310
هل تعرضنا لسقوط هائل؟

24
00:04:18,930 --> 00:04:21,020
.شادو" هنا في مكان ما. علينا العثور عليه"

25
00:04:21,100 --> 00:04:23,770
التقط الذراعين والأجزاء الناطقة
."من فضلك يا "سويني

26
00:04:26,940 --> 00:04:28,270
!"لورا"

27
00:04:28,360 --> 00:04:29,520
.لا تفعل هذا

28
00:04:29,610 --> 00:04:32,110
."لطالما كنت أفضل الأرجل يا "لورا

29
00:04:32,190 --> 00:04:33,240
.لا تساعده

30
00:04:33,320 --> 00:04:34,780
!اصمتي

31
00:04:34,860 --> 00:04:37,160
.إنني أساعدك إن صدقت أم لم تصدقي

32
00:04:40,910 --> 00:04:42,620
!أسرع! ضعها في صندوق السيارة

33
00:04:42,700 --> 00:04:44,160
!أيها اللعين

34
00:04:48,250 --> 00:04:49,670
.لقد وثقت بك

35
00:04:52,290 --> 00:04:53,550
!يا لكم من جشعين لعينين

36
00:05:01,140 --> 00:05:02,390
."أهلاً بعودتك يا "بيتي

37
00:05:02,470 --> 00:05:03,600
!"شادو"

38
00:05:03,680 --> 00:05:05,270
!"شادو"

39
00:05:08,140 --> 00:05:09,730
أمتأكد أنك تريد ترك الأحمق؟

40
00:05:09,810 --> 00:05:10,650
!"شادو"

41
00:05:10,730 --> 00:05:12,730
هل أنا الوحيد الذي يؤمن في "شادو"؟

42
00:05:12,810 --> 00:05:14,440
.إن إيماني يضعف

43
00:05:14,940 --> 00:05:17,990
"أسرع طريق لوصول "شادو
...إلى وجهته في بعض الأحيان

44
00:05:18,070 --> 00:05:19,900
!أيها اللعين -
.يكون الأطول -

45
00:05:24,620 --> 00:05:26,030
!"لورا"

46
00:07:03,250 --> 00:07:06,420
."القاهرة" -
."القاهرة" -

47
00:07:10,920 --> 00:07:13,390
."القاهرة" -
.المصريون -

48
00:07:13,470 --> 00:07:14,470
.المصريون

49
00:07:19,310 --> 00:07:20,930
.لا مزيد

50
00:07:33,280 --> 00:07:35,070
ما الأخبار يا "مونين"؟

51
00:07:35,150 --> 00:07:36,610
"الدولة المظلمة تراقب"

52
00:07:36,700 --> 00:07:37,990
هل وجدت فتانا؟

53
00:07:40,950 --> 00:07:41,950
.أحسنت

54
00:07:42,910 --> 00:07:45,580
.حسناً. يمكنك الذهاب الآن

55
00:07:53,710 --> 00:07:57,720
.وزن الذراع اليمنى كيلوغرامان و300 غراماً

56
00:07:57,800 --> 00:08:02,510
نقصت 30 غراماً بسبب النخر
.وازدادت 7 غرامات من الديدان

57
00:08:03,140 --> 00:08:05,770
طريقة الطبيعة لمحاسبة الإنسان
.على عيشه أطول من اللازم

58
00:08:09,100 --> 00:08:12,480
،هل ستستلقين هناك
وتتركين الطبيعة تتصرف بك؟

59
00:08:14,110 --> 00:08:15,480
!عودي لوعيك، أيتها السافلة

60
00:08:19,280 --> 00:08:20,950
.أخبرتك ألا تناديني هكذا

61
00:08:22,490 --> 00:08:23,620
.ها هي ذا

62
00:08:27,790 --> 00:08:28,960
هل تأكلني؟

63
00:08:30,080 --> 00:08:32,710
.الفنون الجنائزية التي نمارسها قديمة

64
00:08:32,790 --> 00:08:35,130
.لا يشاهدها المتوفى في العادة

65
00:08:37,960 --> 00:08:39,970
.لقد تغيرت منذ آخر مرة عملت فيها عليك

66
00:08:40,050 --> 00:08:42,720
،لم تؤمني بأي شيء حين التقينا أول مرة
...لكن الآن

67
00:08:42,800 --> 00:08:46,350
.حسناً... هذا مدهش بالتأكيد

68
00:08:47,310 --> 00:08:48,470
."أنا أؤمن بـ "شادو

69
00:08:49,470 --> 00:08:51,600
،وبمجرد أن تصل قطعي ببعضها

70
00:08:51,680 --> 00:08:55,690
،سأفعل ما منعني ذلك الجبان من فعله سابقاً

71
00:08:55,770 --> 00:08:56,690
.وسأنقذه

72
00:08:56,770 --> 00:08:59,190
.جبان؟ لقد أنقذتك

73
00:08:59,280 --> 00:09:00,820
.أنا ميتة أيها الجبان

74
00:09:00,900 --> 00:09:04,110
حسناً، العفو على التقاط جميع قطعك اللعينة

75
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
.من الطريق

76
00:09:06,740 --> 00:09:08,740
.أتساءل إلى متى سأبقى قابلة للإصلاح

77
00:09:08,830 --> 00:09:12,450
أعني، كم بقي من الوقت
حتى تأكل الديدان كل هذا؟

78
00:09:14,370 --> 00:09:16,290
هل يمكنك التوقف عن المضغ من فضلك؟

79
00:09:16,370 --> 00:09:17,670
!يا إلهي

80
00:09:18,670 --> 00:09:21,550
!أنه خياطتي فحسب -
أيمكنك الإسراع يا "إيبيس"؟ -

81
00:09:21,630 --> 00:09:24,170
."فأنا والسيدة "مون" لدينا موعد مع "أرغوس

82
00:09:24,800 --> 00:09:25,930
ذلك الأحمق العجوز؟

83
00:09:26,010 --> 00:09:29,350
."لا، ليس مغفل "أوديسيوس
.إنه الرجل صاحب العيون

84
00:09:29,430 --> 00:09:30,930
."أرغوس بانوبتيس"

85
00:09:31,010 --> 00:09:33,270
أرغوس". لماذا؟"

86
00:09:33,350 --> 00:09:35,980
المعذرة، لم سأساعدك؟

87
00:09:36,060 --> 00:09:38,190
.حسناً، لن تدوم تلك الغرز إلى الأبد

88
00:09:38,270 --> 00:09:40,110
.أقدر لها أسبوعاً آخر

89
00:09:40,860 --> 00:09:44,860
"يستطيع صديقي القديم "أرغوس
.إعادة شحن عملتك

90
00:09:45,440 --> 00:09:46,570
.وإيقاف التعفن

91
00:09:47,030 --> 00:09:48,030
.إنه يكذب عليك

92
00:09:48,910 --> 00:09:51,870
.أرغوس" ليس سوى مريض مختلس نظر لعين"

93
00:09:51,950 --> 00:09:55,620
"سأذهب إلى "نيو أورلينز
.أيتها الزوجة الميتة. أنصحك أن تأتي معي

94
00:09:55,700 --> 00:09:57,410
.يمكنني منحك ما تحتاجينه حقاً

95
00:09:58,580 --> 00:10:01,250
."رجلك يعمل عندي يا سيدة "مون

96
00:10:01,330 --> 00:10:02,960
.تذكري كلماتي جيداً

97
00:10:03,040 --> 00:10:05,300
.ستحتاجين "البارون" أيتها الزوجة الميتة

98
00:10:06,340 --> 00:10:07,840
."سأراك في "نيو أولينز

99
00:10:09,630 --> 00:10:11,630
.لنذهب يا سيد "وينزداي". شكراً لك

100
00:10:12,890 --> 00:10:15,100
!أنت أكثر حماقة مما اعتقدت

101
00:10:15,180 --> 00:10:16,720
...إذا كنت لا تزالين تثقين به بعد

102
00:10:24,650 --> 00:10:26,650
.أبقها تحت مراقبتك يا صديقي العزيز

103
00:10:26,730 --> 00:10:29,360
.أخبرني شخص أن "شادو" في طريقه

104
00:10:42,160 --> 00:10:44,120
"وقود"

105
00:10:59,550 --> 00:11:00,680
.إنه النعيم

106
00:11:01,680 --> 00:11:03,890
.وفيه ملاك جميل أيضاً

107
00:11:03,980 --> 00:11:08,400
.يا إلهي، الجو رطب جداً في الخارج -
.عليك شراء الماء -

108
00:11:08,480 --> 00:11:12,230
،ثمنه 96 سنتاً بالإضافة إلى الضرائب
.لكنه لن يخفف من الرطوبة

109
00:11:12,320 --> 00:11:13,230
.ممتاز

110
00:11:13,320 --> 00:11:16,950
.وتجاهلي هذا من فضلك
.ذهبت للتنزه وربما كنت قد سقطت

111
00:11:17,030 --> 00:11:18,610
.الأمر محرج بعض الشيء

112
00:11:19,740 --> 00:11:21,990
.لا أملك سوى 20 دولاراً
ألديك كفاية من الفكات؟

113
00:11:22,070 --> 00:11:23,410
.أجل، لا مشكلة

114
00:11:24,160 --> 00:11:25,620
.هذا عظيم، أشكرك

115
00:11:25,700 --> 00:11:29,460
ثمن الماء والخريطة معاً
.هو 7 دولارات وسنتان

116
00:11:29,540 --> 00:11:30,540
.هذا عظيم

117
00:11:33,340 --> 00:11:37,670
.ربما أملك ورقة نقود أصغر من هذه

118
00:11:37,760 --> 00:11:40,010
...لا، أنا لا أريد المال

119
00:11:40,720 --> 00:11:42,510
.لا أريد أخذ جميع فكاتك

120
00:11:42,590 --> 00:11:46,560
،إذا أعطيتك 3 أوراق من فئة 1 دولار
.يمكنك إعادة ورقة الـ20 لي

121
00:11:47,350 --> 00:11:49,640
.وأريد ابتسامة جميلة

122
00:11:50,310 --> 00:11:51,140
.سأخبرك شيئاً

123
00:11:51,230 --> 00:11:53,850
مسح ولداي تلك الابتسامة من وجهي
.منذ زمن طويل

124
00:11:56,520 --> 00:11:57,520
.هذا غير صحيح

125
00:11:59,990 --> 00:12:02,320
.لم يدفع لك مقابل ابتسامتك الجميلة

126
00:12:02,400 --> 00:12:03,860
.ليس عليه أن يدفع لي من أجلها

127
00:12:04,570 --> 00:12:07,580
.إذاً لا مانع لديك لو أخذتها
.أعطني بـ20 دولاراً عند المضخة 2

128
00:12:07,660 --> 00:12:10,790
.الأمر ليس عائداً لي، إنه ماله -
.ثقي بي، لا مانع لديه -

129
00:12:12,370 --> 00:12:13,540
هل تعرفان بعضكما؟

130
00:12:14,670 --> 00:12:15,670
.أنا أعرفه

131
00:12:22,800 --> 00:12:24,050
.تفضلي

132
00:12:25,470 --> 00:12:26,760
.شكراً لك

133
00:12:35,480 --> 00:12:38,810
إلى أين ستأخذني هذه الـ20 دولاراً؟

134
00:12:38,900 --> 00:12:41,070
.من حيث كنت واقفاً إلى مكانك الحالي

135
00:12:43,190 --> 00:12:45,530
انظري، أنا بحاجة للوصول
.إلى "القاهرة" فحسب

136
00:12:46,650 --> 00:12:47,650
."تدعى "كاي-رو

137
00:12:48,360 --> 00:12:49,490
كاي-رو"؟"

138
00:12:56,620 --> 00:12:57,870
هل أنت مشرد أو شيء كهذا؟

139
00:12:59,960 --> 00:13:00,960
.لا

140
00:13:03,420 --> 00:13:07,380
.كنت أتنزه وانزلقت على صخرة فحسب

141
00:13:07,460 --> 00:13:10,630
.لقد أحرجت نفسي
.وانتهى بي المطاف بتمزيق ثيابي

142
00:13:10,720 --> 00:13:11,720
.أنت كاذب

143
00:13:19,770 --> 00:13:20,770
...مهلاً، تعال

144
00:13:22,150 --> 00:13:23,270
لم فعلت هذا؟

145
00:13:23,860 --> 00:13:27,280
كدليل... في حال تحولت
.إلى مجنون على الطريق

146
00:13:29,610 --> 00:13:30,740
.ادخل

147
00:13:33,030 --> 00:13:34,660
لماذا "أرغوس"؟

148
00:13:35,700 --> 00:13:40,410
،"حسناً، حتى قبل زواجها بـ"زيوس"، "هيرا

149
00:13:41,250 --> 00:13:43,080
،إلهة الزواج والولادة

150
00:13:43,170 --> 00:13:46,540
.حكمت السماوات والأرض

151
00:13:49,000 --> 00:13:52,630
"وأفضل مثال على حكمة "زيوس

152
00:13:52,720 --> 00:13:54,840
،هو خوفه من أخته

153
00:13:55,680 --> 00:13:57,850
.لأنها كانت زوجته أيضاً

154
00:13:59,890 --> 00:14:05,060
تشاجرا كثيراً بسبب علاقاته
غير الشرعية العديدة

155
00:14:05,140 --> 00:14:07,100
،والأطفال غير الشرعيين، لكن في النهاية

156
00:14:07,190 --> 00:14:11,940
.تقع جميع الآلهة ضحية تعطشها للتأليه

157
00:14:23,740 --> 00:14:25,950
...ميزة الحب من النظرة الأولى

158
00:14:28,620 --> 00:14:30,880
.أنه لا يتطلب نظرة ثانية

159
00:14:38,170 --> 00:14:43,010
،"رأى "زيوس" ابنة "إله النهر"، "آي أو
.ووقع في حبها بجنون

160
00:14:45,470 --> 00:14:49,890
.لبى شهواته دون النظر إلى العواقب

161
00:14:50,980 --> 00:14:53,730
،"غضبت "هيرا" من خيانة "زيوس

162
00:14:53,810 --> 00:14:57,400
وحوّلت "آي أو" إلى بقرة
"واستدعت خادمها "أرغوس

163
00:14:57,480 --> 00:15:00,950
.لإبقاء البقرة الصغيرة بعيدة عن زوجها

164
00:15:01,860 --> 00:15:04,120
،أُحبط "زيوس" بسبب شهواته

165
00:15:04,200 --> 00:15:08,160
."وأرسل "هيرميس" ليقتل "أرغوس

166
00:15:09,950 --> 00:15:15,710
.وفاة "الذي يرى كل شيء" أغضب ملكة الآلهة

167
00:15:15,790 --> 00:15:21,800
بدافع الانتقام، وجهت إرادتها لإعادة إحياء
"أرغوس" في "أمريكا"

168
00:15:22,170 --> 00:15:24,880
،كإله المراقبة

169
00:15:24,970 --> 00:15:29,350
.لكن مع تناقص المؤمنين به، ضعفت بصيرته

170
00:15:29,430 --> 00:15:32,180
.بقيت فقط ذكرياته سليمة

171
00:15:32,270 --> 00:15:37,400
يبدو أن التحالف مع الآلهة الجديدة
.لا مفر منه

172
00:15:39,110 --> 00:15:42,280
"جاري إرسال الموقع"

173
00:15:44,820 --> 00:15:46,160
.كان ذلك قبل ساعة

174
00:15:46,240 --> 00:15:49,280
، "كان متجهاً جنوباً إلى "إلينويس
،من بين جميع الأماكن

175
00:15:49,370 --> 00:15:53,660
.مع امرأة مجهولة قبل أن نفقد الاتصال

176
00:15:53,740 --> 00:15:55,660
.لديّ 9 آخرين على الطريق

177
00:15:55,750 --> 00:16:00,000
سيعلمونني حالما يرصدون
.تابع "وينيزداي" مجدداً

178
00:16:00,080 --> 00:16:01,750
والطائرة التي سقطت؟

179
00:16:03,210 --> 00:16:07,880
.لا يمكنني تحديد الموقع بالضبط
.كانت سجلات نظام تحديد المواقع تالفة

180
00:16:08,970 --> 00:16:11,050
...لو تم تطوير الشبكة

181
00:16:12,300 --> 00:16:15,520
.أولاً، اللعنة عليك

182
00:16:16,220 --> 00:16:20,810
"ثانياً، طلبت من "أرغوس
.تطوير هذا المحور منذ زمن طويل

183
00:16:20,900 --> 00:16:25,150
.أنا لست مدير التقنيات الدقيقة

184
00:16:29,990 --> 00:16:33,620
هل سمعت بنظرية النافذة المكسورة؟

185
00:16:34,580 --> 00:16:37,410
...نافذة مكسورة في حي جميل

186
00:16:38,370 --> 00:16:42,670
.تشير إلى كل من يراها أن المبادئ تراجعت

187
00:16:42,750 --> 00:16:46,000
أشارت نافذتك المكسورة

188
00:16:46,090 --> 00:16:51,970
.لكل إله لم يختر طرفاً أن بيتي ليس منظماً

189
00:16:52,050 --> 00:16:55,390
!فلتكتسب ولاء الرجل

190
00:16:58,930 --> 00:17:01,980
.من الأفضل لك ألا أحل هذا

191
00:17:09,610 --> 00:17:10,480
.حسناً

192
00:17:10,570 --> 00:17:15,700
...إنني أرسل له رسالة النصية -
.ستذهب إليه شخصياً -

193
00:17:15,780 --> 00:17:18,530
لماذا؟ -
!إنه تقليد -

194
00:17:20,910 --> 00:17:23,700
إننا نبني العالم الجديد

195
00:17:25,330 --> 00:17:28,540
.فوق أنقاض العالم القديم

196
00:17:34,760 --> 00:17:36,930
.اكتمل التحميل

197
00:17:38,180 --> 00:17:39,180
.جاري التجميع

198
00:17:41,930 --> 00:17:43,970
.جاري تشغيل البرنامج

199
00:18:31,520 --> 00:18:32,730
."ميديا"

200
00:18:32,810 --> 00:18:34,560
.هذا الاسم قديم جداً

201
00:18:34,650 --> 00:18:37,820
."تدعى هذه بـ "الجديدة

202
00:18:40,150 --> 00:18:41,740
."ميديا الجديدة"

203
00:18:42,400 --> 00:18:44,200
وتلك

204
00:18:44,280 --> 00:18:49,870
.أمنية عيد ميلاد سعيد لي

205
00:18:51,290 --> 00:18:53,710
إذاً ما هي لعبتنا يا أولاد؟

206
00:18:55,460 --> 00:18:56,330
."أرغوس"

207
00:18:56,420 --> 00:18:58,710
!اللعنة، هذا رائع

208
00:18:58,790 --> 00:19:01,840
!الرجل صاحب الألياف البصرية

209
00:19:01,920 --> 00:19:04,420
.كما تعلم، إنه رجلي المفضل

210
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
.جيد

211
00:19:13,970 --> 00:19:16,480
كيف يمكن لهذا أن يكون تحديثاً؟

212
00:19:19,520 --> 00:19:21,060
ما هذا المكان مجدداً؟

213
00:19:21,150 --> 00:19:25,530
،اسألي فرقة قبعات القصدي
سيقولون لك إنه المقر الرئيسي السري

214
00:19:25,610 --> 00:19:28,490
، "للدولة المظلمة، "المتنورين
.الرجال بالبدلات السوداء

215
00:19:28,570 --> 00:19:31,660
،اسألي المجلس المحلي في قاعة المدينة
...سيخبرونك

216
00:19:31,740 --> 00:19:33,830
.إنه مجرد مستودع مليء بالحواسيب

217
00:19:33,910 --> 00:19:35,160
ما هي الحقيقة؟

218
00:19:35,240 --> 00:19:39,290
، "الحقيقة هي "أرغوس
.ولا يهم الحقيقة أي قصة تفضلين

219
00:19:39,790 --> 00:19:41,540
.الحقيقة هي مجرد معلومات

220
00:19:41,620 --> 00:19:44,500
،والمعلومات ستربحك الحرب
.إذا سمحت لها بذلك

221
00:19:44,590 --> 00:19:45,840
.أنا لست في حرب

222
00:19:45,920 --> 00:19:48,090
.ستدخلين واحدة إذا أردت لقلبك أن ينبض

223
00:19:48,170 --> 00:19:51,720
.اتبعيني! سنسلك الطريق ذا المظاهر الخلابة

224
00:19:56,390 --> 00:19:58,770
.اختيار مثير للاهتمام

225
00:19:59,720 --> 00:20:01,100
.وقديم الطراز

226
00:20:01,180 --> 00:20:02,230
أين نحن؟

227
00:20:02,980 --> 00:20:04,190
.إننا في حقل

228
00:20:05,610 --> 00:20:08,270
.في الواقع، في ذكرى حقل

229
00:20:11,190 --> 00:20:12,280
هل هو ميت؟

230
00:20:12,360 --> 00:20:13,490
.إنه ميت أكثر منك

231
00:20:14,780 --> 00:20:16,450
لم عدت على أي حال؟

232
00:20:17,530 --> 00:20:18,530
من هو؟

233
00:20:19,200 --> 00:20:22,250
،"هذه نسخة قديمة من "أرغوس

234
00:20:22,910 --> 00:20:27,170
أصبح حقلاً يابساً مهجوراً
.بعد أن تحوّل إلى شكل آخر

235
00:20:28,080 --> 00:20:31,460
...والآن، أنت عدت إلى الحياة
...وأصبحت هكذا يا عزيزتي

236
00:20:31,550 --> 00:20:33,920
.أنت كالأدوات الصالحة للاستخدام لمرة واحدة

237
00:20:34,010 --> 00:20:38,720
عدت لفعل شيء واحد
.ثم ستعودين إلى عالم الأموات

238
00:20:38,800 --> 00:20:41,640
إذاً، ما هي مهمتك؟

239
00:20:42,180 --> 00:20:44,930
."أنت تعرف ما هي مهمتي: "شادو

240
00:20:45,020 --> 00:20:48,560
إذاً، زواج، وأطفال، ومنزل صيفي؟

241
00:20:48,650 --> 00:20:50,690
أعني، كيف ترين نهاية هذا الأمر؟

242
00:20:51,310 --> 00:20:52,150
.لا أدري

243
00:20:52,230 --> 00:20:54,400
لا تدرين. إذاً تتصرفين وفق إيمانك، صحيح؟

244
00:20:54,480 --> 00:20:56,280
...لم أكن لأستخدم تلك الكلمة، لكن

245
00:20:56,360 --> 00:20:59,280
عدت إلى الحياة، لكنك لا تسألين عن السبب؟

246
00:20:59,360 --> 00:21:02,910
،في الواقع، أرى شعاعاً ذهبياً يشع من مكانه
،لكن من حيث أجلس

247
00:21:02,990 --> 00:21:03,990
.أراه منقطعاً وشحيحاً

248
00:21:07,080 --> 00:21:08,120
...هل

249
00:21:10,120 --> 00:21:11,580
ترين واحداً هنا؟

250
00:21:13,250 --> 00:21:14,250
.لا
Extracted By MoUsTaFa ZaKi

251
00:21:14,880 --> 00:21:15,960
.هذا مثير للاهتمام

252
00:21:20,970 --> 00:21:22,720
.جعل "شادو" قلبي ينبض مرة أخرى

253
00:21:23,720 --> 00:21:26,220
.قبلني ثم بدأ قلبي الميت ينبض

254
00:21:26,310 --> 00:21:28,060
.لا بد أن هناك سبب لهذا

255
00:21:28,850 --> 00:21:31,270
،في الموت والحياة
."يتعلق كل شيء بـ "لورا مون

256
00:21:31,350 --> 00:21:33,270
.رأيت ضوءاً فنبض قلبك

257
00:21:33,350 --> 00:21:35,940
ماذا عن "شادو" ؟ ماذا عن قلبه؟

258
00:21:36,020 --> 00:21:38,280
.أمامه الآن طريق طويل جميل

259
00:21:38,360 --> 00:21:39,940
.ولن يرغب بإمضائه مع جثة

260
00:21:40,530 --> 00:21:43,320
أتعتقدين حقاً أنك تستطيعين منافسة
ما يمكنني أن أريه؟

261
00:21:43,860 --> 00:21:45,280
.نعم، أعتقد ذلك في الواقع

262
00:21:46,780 --> 00:21:49,740
كنت جميلة ولطيفة

263
00:21:49,830 --> 00:21:52,250
.وسيتذكرك محبوبك إلى الأبد

264
00:21:54,920 --> 00:21:57,920
.أشكرك شخصياً يا "أودين" على هذه الهدية

265
00:22:20,560 --> 00:22:21,900
!يا للهول

266
00:22:32,530 --> 00:22:34,790
.التغيير يتطلب التضحية

267
00:22:53,720 --> 00:22:54,720
هل ستأتين؟

268
00:24:17,880 --> 00:24:19,970
.لم أكن أتخيل أن شكل "قصر الذرة" هكذا

269
00:24:21,180 --> 00:24:23,100
.تخيلته أكثر صفاراً

270
00:24:23,180 --> 00:24:24,350
.مثل الذرة

271
00:24:25,220 --> 00:24:27,430
.المزارات على جانب الطريق كلها خضراء

272
00:24:28,140 --> 00:24:30,440
.حسناً يا رفاق، كنتم تنتظرون هذا طوال الليل

273
00:24:30,520 --> 00:24:35,440
!مرحباً بكم في مسرح "تمارا" الجميلة

274
00:24:44,950 --> 00:24:46,700
هل "إكتومي القديم" جن مثلك؟

275
00:24:48,290 --> 00:24:52,460
."إكتومي" متحول وخبيث مثل السيد "نانسي"

276
00:24:52,540 --> 00:24:55,380
،إنه يتحكم في البشر مثل الدمى
،لذلك مهما فعلت

277
00:24:55,460 --> 00:24:57,590
.لا تنظر في عينيه

278
00:24:57,670 --> 00:24:59,460
كيف حصل على "غانغنير"؟

279
00:25:00,380 --> 00:25:03,010
يبدو أن الآلهة المحتالين
.يجدون طريقة دائماً

280
00:25:13,770 --> 00:25:19,480
."رائحتك كرائحة مضاجعة البشر يا "عفريت

281
00:25:21,610 --> 00:25:24,280
!ربما لأن مضاجعة البشر تروق لي

282
00:25:25,570 --> 00:25:27,910
كيف حالك يا صديقي؟ -
.أنا بخير يا صديقي -

283
00:25:29,240 --> 00:25:32,870
،"سيحقق "إكتومي" طلب "فوتان

284
00:25:32,950 --> 00:25:35,870
.لكنه يتوقع معروفاً في المقابل

285
00:25:35,960 --> 00:25:37,000
.اتبعني

286
00:25:40,920 --> 00:25:42,210
"اغسلني"

287
00:25:42,880 --> 00:25:44,800
")ويسكونسن(")

288
00:25:52,970 --> 00:25:54,930
"الدجاجة المتفجرة"

289
00:25:55,020 --> 00:25:56,730
"مسابقة الشعر"

290
00:26:00,520 --> 00:26:04,150
كنت أستمع إلى كتاب صوتي
.قبل شرائك تذكرة الركوب

291
00:26:05,270 --> 00:26:08,570
"هل سمعت مسبقاً عن محارب "بلد الغراب
الذي يدعى "جدهم واقلتهم"؟

292
00:26:09,950 --> 00:26:12,780
.لا، لكنه يبدو فعالاً للغاية

293
00:26:15,990 --> 00:26:20,960
.كان مختلفاً، مثلي: ثنائي الروح

294
00:26:29,590 --> 00:26:30,760
أنت بشرية، أليس كذلك؟

295
00:26:32,220 --> 00:26:35,390
،لست ملكة جواميس

296
00:26:35,470 --> 00:26:38,470
،تسحبين العملات من الحشود
وتحولينها إلى عناكب؟

297
00:26:40,100 --> 00:26:41,310
.ليس بعد

298
00:26:43,140 --> 00:26:46,440
،لكنني لو فعلت هذا الماضي
.كنت سأشبه الآلهة

299
00:26:47,230 --> 00:26:48,360
لماذا؟

300
00:26:51,150 --> 00:26:55,490
.روحان في جسد واحد، مذكرة ومؤنثة

301
00:26:56,280 --> 00:26:58,530
.كانت تعد هدية من الخالق

302
00:27:05,000 --> 00:27:08,540
في الواقع، لا تقدم الآلهة الهدايا
.إلا إذا حصلت على شيء في المقابل

303
00:27:10,590 --> 00:27:11,710
.حسناً

304
00:27:13,170 --> 00:27:18,180
الهدية الوحيدة التي حصل عليها شعبي
.كانت الموت بالجدري والإبادة الجماعية

305
00:28:00,050 --> 00:28:01,300
!اللعنة

306
00:28:43,550 --> 00:28:46,010
هل سبق لك أن ذهبت إلى المكتبة؟

307
00:28:46,760 --> 00:28:48,050
.تروق لي المكتبات

308
00:28:49,220 --> 00:28:51,930
.أفتقد المكتبات. هذه ليست مكتبة

309
00:28:52,010 --> 00:28:53,560
.بل هي مكتبة

310
00:28:54,640 --> 00:28:57,350
.إنها ذكرى مكتبة

311
00:28:57,430 --> 00:28:58,890
هل هذا نفس الرجل من الحقل؟

312
00:28:58,980 --> 00:29:01,610
.لا تشعري بالأسف تجاهه. لقد تجاوز الأمر

313
00:29:01,690 --> 00:29:04,230
إذاً اللعبة هي تتبع آثار الجثث

314
00:29:04,320 --> 00:29:07,740
حتى نصل إلى أحدث إصدار لصديقك "أرغوس"؟

315
00:29:07,820 --> 00:29:12,070
.أنت فتاة ميتة ذكية
.أستطيع رؤية سبب إعجاب "شادو" بك

316
00:29:12,870 --> 00:29:14,580
.أنت لا تعرف أي شيء عني

317
00:29:14,660 --> 00:29:17,240
.بل أعرف كل شيء عنك

318
00:29:18,040 --> 00:29:19,250
.كل شيء

319
00:29:19,330 --> 00:29:21,040
.قلت إنك تفتقدين المكتبات

320
00:29:21,120 --> 00:29:24,710
أتذكرين ذلك الكتاب الذي احتفظت به
وقلت إنك أضعته؟

321
00:29:24,790 --> 00:29:26,300
عندما كنت في الـ10؟

322
00:29:26,380 --> 00:29:29,380
،أخذته للمنزل، وكان والدك ثملاً كالمعتاد

323
00:29:29,460 --> 00:29:30,920
.وسكب بعض الخمر عليه

324
00:29:31,010 --> 00:29:33,760
فتلطخ وأصبح مقرفاً جداً
.لدرجة أنك خجلت من إعادته

325
00:29:33,840 --> 00:29:35,220
ماذا كان عنوانه؟

326
00:29:36,800 --> 00:29:38,680
."تايغر آيز" لـ"جودي بلوم"

327
00:29:38,770 --> 00:29:42,140
وهل زرت مكتبة منذ ذلك الحين؟

328
00:29:44,730 --> 00:29:48,320
.إنها خدعة جيدة. أنت تعرف قصة عني

329
00:29:48,860 --> 00:29:49,860
.لكنك لا تعرفني

330
00:29:54,110 --> 00:29:57,620
.لن يرحب صديقك بنا كثيراً كما تعلم

331
00:29:57,700 --> 00:30:01,040
.إنه لا يتوقع مجيئنا

332
00:30:03,580 --> 00:30:06,620
.أريد أن أفاجئه

333
00:30:11,380 --> 00:30:14,880
تعلمين أنك لا تريدين "شادو" ، أليس كذلك؟

334
00:30:14,970 --> 00:30:17,050
.أخبرني المزيد حول ما أريده من فضلك

335
00:30:17,130 --> 00:30:19,010
.تريدين أن تشعري

336
00:30:19,090 --> 00:30:22,890
تريدين اندفاع الدم إلى رأسك
.عندما تقفين بسرعة كبيرة

337
00:30:22,970 --> 00:30:24,140
.والمضاجعة بقوة

338
00:30:24,220 --> 00:30:25,930
.وقتل أولئك الأشخاص في القطار

339
00:30:26,560 --> 00:30:29,650
.تريدين أن يمضي الوقت بأية وسيلة ممكنة

340
00:30:30,480 --> 00:30:33,020
شادو" خائف من تلك الفتاة، أليس كذلك؟"

341
00:30:33,900 --> 00:30:35,480
.لا أعلم عمّ تتحدث

342
00:30:35,570 --> 00:30:37,530
.أنت تعلمين ما الذي أتحدث عنه بالضبط

343
00:30:37,610 --> 00:30:41,320
.أنت لم تعودي الفتاة التي وقع في حبها

344
00:30:41,410 --> 00:30:42,570
ألست كذلك؟

345
00:30:46,450 --> 00:30:48,450
.هذا الأمر حقاً لا يعنيك

346
00:30:48,540 --> 00:30:51,830
لذا، لم لا تخبرني فقط كيفية الخروج من هنا؟

347
00:30:53,380 --> 00:30:55,420
في الواقع، الأمر واضح، صحيح؟

348
00:30:57,380 --> 00:30:58,590
.التضحية

349
00:31:00,380 --> 00:31:03,800
.هذا الرجل ميت بالفعل
هل توجد فئران أو شيء من هذا القبيل؟

350
00:31:03,890 --> 00:31:05,800
ما هو أسوأ شيء يمكنك فعله لكتاب؟

351
00:31:07,640 --> 00:31:09,140
تجاهله؟

352
00:31:12,980 --> 00:31:17,270
.هذه ذكرى لمكتبة "الاسكندرية" العظمى

353
00:31:17,360 --> 00:31:20,030
كانت تحتوي على نسخة
.من جميع الكتب التي أُلّفت

354
00:31:20,110 --> 00:31:22,700
يمكنك قضاء حياتك هنا
.وهناك كثيرون فعلوا ذلك

355
00:31:22,780 --> 00:31:24,780
.حتى جاء "قيصر" إلى المدينة

356
00:31:25,870 --> 00:31:28,490
.لقد حاصر المدينة

357
00:31:30,370 --> 00:31:35,460
.وحين شارف على الخسارة، أضرم النار في سفنه

358
00:31:36,170 --> 00:31:37,380
.ورجاله

359
00:31:38,590 --> 00:31:43,340
ماتوا وهم يحاولون
رؤية ما استطاعوا من السماء

360
00:31:43,420 --> 00:31:45,760
.من خلال الدخان والنيران

361
00:31:45,840 --> 00:31:48,260
نجا بعضهم لفترة كافية

362
00:31:48,340 --> 00:31:52,770
.لرؤية اندلاع الحريق في المكتبة العظمى

363
00:31:55,850 --> 00:31:57,480
.كانت تلك تضحية عظيمة

364
00:32:41,770 --> 00:32:44,730
.احترقي يا عزيزتي

365
00:33:49,210 --> 00:33:50,210
هل أنت جائع؟

366
00:33:53,710 --> 00:33:55,550
.نعم. أريد أن آكل

367
00:34:17,860 --> 00:34:22,320
أخبر "فوتان" ألا ينسى من هم أصدقاؤه
.عندما ينتهي هذا

368
00:34:22,400 --> 00:34:24,160
.لا يملك ذلك اللعين أي أصدقاء

369
00:34:29,290 --> 00:34:30,750
.إكتومي" موجود هنا"

370
00:34:36,630 --> 00:34:38,880
.هذا المكان مميز باللون الأخضر بالتأكيد

371
00:34:46,760 --> 00:34:48,640
هل أحضرت لي تضحية؟

372
00:34:52,270 --> 00:34:54,850
.لا يقدم "فوتان" أي عبادة

373
00:34:58,560 --> 00:34:59,560
."أنا "سليم

374
00:35:00,770 --> 00:35:03,900
هل أقدم لك الشراب أم السجائر؟

375
00:35:04,400 --> 00:35:05,400
.تعال الآن

376
00:35:05,490 --> 00:35:08,820
.حيلك، وجرعاتك

377
00:35:09,410 --> 00:35:10,870
.لا تعمل عليّ

378
00:35:11,700 --> 00:35:12,700
أتذكر؟

379
00:35:13,580 --> 00:35:18,000
،عندما يحين الوقت
.يجب على "فوتان" إظهار الاحترام

380
00:35:23,170 --> 00:35:27,510
."أنت تضيع وقتي يا "إكتومي

381
00:35:44,270 --> 00:35:46,280
.هذه أداة للموت

382
00:35:47,940 --> 00:35:49,110
هل سيسمح بها "تحوت"؟

383
00:35:50,570 --> 00:35:55,990
،هذا، يا صديقي القديم جداً

384
00:35:57,160 --> 00:35:59,290
.ليس من شأنك

385
00:36:04,040 --> 00:36:05,830
.سيحتاج هذه أيضاً

386
00:36:24,060 --> 00:36:25,480
.اتركني

387
00:36:28,940 --> 00:36:31,940
."شكراً لك يا "إكتومي

388
00:36:48,250 --> 00:36:51,290
"(في مكان ما في (أمريكا"

389
00:36:55,380 --> 00:36:58,220
"كاتس آند دوغز)، سمك، نقانق، حليب مخفوق)"

390
00:36:59,970 --> 00:37:01,180
أأنت من محبي سمك السلور؟

391
00:37:01,260 --> 00:37:02,720
")كاتس آند دوغز(")

392
00:37:02,800 --> 00:37:04,970
.لا فرق بين أنواع السمك بالنسبة لي

393
00:37:05,430 --> 00:37:08,230
نعم، أنا واثقة أن السمك
.لم يُخلق جميعه بنفس الطعم

394
00:37:12,190 --> 00:37:13,940
.سأصدق كلامك

395
00:37:15,900 --> 00:37:18,280
ماذا يوجد في "القاهرة"؟

396
00:37:21,700 --> 00:37:24,160
.يجب أن أجد المصريين

397
00:37:24,780 --> 00:37:26,450
المصريون الذين في "القاهرة"؟

398
00:37:29,250 --> 00:37:30,960
.في الحقيقة أنا أعرف مكاناً

399
00:37:31,410 --> 00:37:32,750
.لقد كان موجوداً منذ الأزل

400
00:37:34,000 --> 00:37:37,040
أعتقد أن مواجهة الأخطار
.أفضل من تناول السمك

401
00:37:39,960 --> 00:37:41,090
...حسناً، في الواقع

402
00:37:45,970 --> 00:37:47,220
ما اسمها؟

403
00:37:50,680 --> 00:37:51,680
من؟

404
00:37:52,930 --> 00:37:54,190
.تعرف من أقصد

405
00:37:57,360 --> 00:37:58,360
."لورا"

406
00:38:01,690 --> 00:38:05,780
."أعرف بضعة فتيات تُدعين "لورا
.كل واحدة منهم مزعجة أكثر من الأخرى

407
00:38:09,030 --> 00:38:11,240
...في الواقع، "لورا" هذه ميتة، ولكن

408
00:38:14,660 --> 00:38:17,370
.سأفكر بذلك لمدة دقيقة

409
00:38:18,460 --> 00:38:22,460
حسناً، حضّرت 4 طلبيات "كاتس" ، واثنين
!من المخفوق، واثنين من البطاطا المقلية

410
00:38:29,260 --> 00:38:31,760
.انتظري لحظة أيتها الفتاة الجديدة

411
00:38:33,100 --> 00:38:34,720
.نحن بحاجة إلى خطة للهجوم

412
00:38:35,470 --> 00:38:37,730
.رجل بخطة

413
00:38:39,020 --> 00:38:40,600
.أعجبني

414
00:38:40,690 --> 00:38:41,900
.أنا المسؤول هنا

415
00:38:41,980 --> 00:38:42,980
.وأنا سأدعمك

416
00:38:43,650 --> 00:38:44,820
!فهمت

417
00:38:44,900 --> 00:38:47,820
!لست أنا بل أنت

418
00:38:47,900 --> 00:38:49,320
.رائع

419
00:38:49,400 --> 00:38:50,990
.اتبعيني

420
00:38:51,070 --> 00:38:53,620
.تحتاج هذه الآلهة القديمة لمعاملة خاصة

421
00:38:58,330 --> 00:39:01,040
لكن إرسالنا معاً غريب نوعاً ما، أليس كذلك؟

422
00:39:01,120 --> 00:39:04,920
.أعني أننا مكرران

423
00:39:08,500 --> 00:39:09,630
.إننا مختلفان بما يكفي

424
00:39:10,760 --> 00:39:13,470
.لدينا جمهوران مختلفان بالتأكيد

425
00:39:14,550 --> 00:39:19,020
.ما أحتاجه حقاً هو نطاق تردد

426
00:39:20,310 --> 00:39:22,310
أتعتقد أنك تستطيع إيصالي به؟

427
00:39:24,900 --> 00:39:26,560
")أرغوس(")

428
00:39:40,990 --> 00:39:42,950
هل أنت بخير يا صديق؟

429
00:39:52,000 --> 00:39:54,170
أنتم ذاهبون إلى "نيو أورلينز" إذاً؟

430
00:39:55,130 --> 00:39:57,760
.نعم، سننشر رسالتنا هناك هذه الليلة

431
00:39:58,300 --> 00:40:00,760
.نحن سعداء للغاية بوجودك

432
00:40:02,550 --> 00:40:05,770
هل تقبلت "المسيح" كإلهك ومنقذك؟

433
00:40:16,860 --> 00:40:20,110
"فايث أوف ذي رابشرد)، آمن مجدداً)"

434
00:40:30,920 --> 00:40:35,000
.إنني أحاول حقاً رؤية الأشياء من وجهة نظرك

435
00:40:35,090 --> 00:40:37,420
.ثم تذكرت أنك كنت أعمى تماماً

436
00:40:37,500 --> 00:40:39,300
.لذلك قد أضطر أن أهجئ لك

437
00:40:39,380 --> 00:40:42,010
اسمح لي أن أذكرك بكلمة مني

438
00:40:42,090 --> 00:40:47,140
ثم تعود إلى العمل في الشبكة المظلمة على
."رجال "آي آر سي" الآليين وموقع "جيوسيتيز

439
00:40:47,220 --> 00:40:50,930
.إن الجحود يؤلمني

440
00:40:51,020 --> 00:40:56,150
كم من الآلهة الأخرى تريد إذن الوصول
."الذي أعطيته للسيد "وورلد

441
00:40:56,230 --> 00:40:57,520
.لا

442
00:40:57,610 --> 00:41:01,150
."لقد أعطيته لي يا "أرغوس

443
00:41:01,240 --> 00:41:02,280
!لي أنا

444
00:41:02,360 --> 00:41:05,200
أنت تقني، اتفقنا؟

445
00:41:05,990 --> 00:41:09,160
والتقنية من اختصاصي، هل فهمت؟

446
00:41:09,240 --> 00:41:14,830
هذا يجعلك تنفذ أوامري، اتفقنا؟

447
00:41:14,910 --> 00:41:18,630
.أريد منك فعل شيء لا أستطيع فعله

448
00:41:20,960 --> 00:41:23,460
.أريد منك قتله -
ماذا؟ -

449
00:41:23,550 --> 00:41:27,220
.لقد كان يخدع كلا الطرفين وعليّ إيقافه

450
00:41:27,300 --> 00:41:30,680
.استهدفي وشم الرقبة. إنه نقطة ضعفه

451
00:41:30,760 --> 00:41:32,970
.حين يموت تعيدين شحن عملتك

452
00:41:33,060 --> 00:41:38,440
وتعيشين المستقبل مع "شادو" الذي وضعت فيه
.الكثير من الإيمان الذي لا يستحقه

453
00:41:39,480 --> 00:41:41,520
.أنت كاذب لعين

454
00:41:41,610 --> 00:41:43,480
.أريد العودة إلى المنزل الآن

455
00:41:44,320 --> 00:41:47,070
.حسناً. لا تصدقيني

456
00:41:47,820 --> 00:41:51,110
.لكنك ما زلت بحاجة لتضحية للخروج من هنا

457
00:41:54,410 --> 00:41:56,540
.لست مثل "شادو". فأنا أعلم بم تفكر

458
00:41:56,620 --> 00:41:58,540
.وأعلم أنك محتال لعين

459
00:41:58,620 --> 00:42:00,500
لا تستطيعين خداع مخادع، أليس كذلك؟

460
00:42:00,580 --> 00:42:05,300
حسناً، أنا استطعت، وكنت هدفاً سهلاً، صحيح؟

461
00:42:05,380 --> 00:42:08,590
.عشت حياتك كمغفلة، ثم قتلتك

462
00:42:08,670 --> 00:42:10,130
.والآن تتصرفين كمغفلة وأنت ميتة

463
00:42:10,220 --> 00:42:14,010
.أنا الذي أتحكم بك أيتها الدمية

464
00:42:17,220 --> 00:42:22,390
لأن كل ذلك الكلام الفارغ
،حول العودة من أجل الحب

465
00:42:22,480 --> 00:42:25,940
أعرف ما الذي يجعل قلبك ينبض
.وإنه ليس "شادو" العزيز

466
00:42:26,020 --> 00:42:29,440
.إنها الأنانية، مثل أي كائن بشري آخر

467
00:42:30,570 --> 00:42:36,490
أنا فقط أتأكد من أن ما أجعلك تفعلينه
."هو الأصح لـ "لورا مكابي

468
00:42:43,500 --> 00:42:46,830
.يؤدي عدم التنظيم منطقياً إلى الفوضى

469
00:42:46,920 --> 00:42:50,170
.كل الأنظمة تتطور باتجاه الفوضى

470
00:42:50,250 --> 00:42:52,800
.حتى التحالفات مع الآلهة

471
00:42:52,880 --> 00:42:56,720
.استمع لي، أيها المتكهن المقرف غير المنطقي

472
00:42:56,800 --> 00:42:58,340
.دعني أحل الموضوع

473
00:43:05,390 --> 00:43:06,690
.مرحباً أيها الرجل الكبير

474
00:43:07,770 --> 00:43:08,770
.تشرفت بمقابلتك

475
00:43:10,900 --> 00:43:15,240
...لا أعتقد أننا أدركنا مدى كبر

476
00:43:15,320 --> 00:43:18,410
.ومدى قوة شبكتك الحقيقية

477
00:43:20,570 --> 00:43:25,830
،وبما أنني هنا، خطر لي أنه يمكننا

478
00:43:27,250 --> 00:43:29,040
.فعل شيء بمفردنا

479
00:43:37,050 --> 00:43:39,300
."انس السيد "وورلد

480
00:43:39,380 --> 00:43:42,390
.أنت شخص قادر على تنفيذ مطالبي

481
00:43:43,590 --> 00:43:47,140
ماذا تفعلين يا "ميديا"؟

482
00:43:55,020 --> 00:43:56,650
هل ستنضمين إلي؟

483
00:43:57,320 --> 00:43:59,110
وتتركين السيد "وورلد"؟

484
00:43:59,190 --> 00:44:01,530
.لدي ملايين المشتركين

485
00:44:01,610 --> 00:44:04,240
وأحصل على آلاف الإعجابات
.والمشاركات في الدقيقة

486
00:44:04,320 --> 00:44:08,830
،الجميع يشاهدني
.لكنني بحاجة لشخص يراقبهم في المقابل

487
00:44:08,910 --> 00:44:11,200
.لقد خُلقنا لبعضنا

488
00:44:12,040 --> 00:44:13,040
.صلني بك

489
00:44:14,080 --> 00:44:15,370
.اندمج معي

490
00:44:16,420 --> 00:44:22,420
،خذ مكاني
.انظر للعالم من خلال عيون كل من شاهدني

491
00:44:23,130 --> 00:44:28,680
معاً، يمكننا قيادة الموجة التشاركية
...التوسعية الجديدة

492
00:44:31,060 --> 00:44:33,480
.لفرص التسويق

493
00:44:36,770 --> 00:44:37,900
.أستطيع أن أرى

494
00:45:04,000 --> 00:45:05,670
...يا رفاق

495
00:45:09,970 --> 00:45:11,180
.لا تكترثا

496
00:45:32,320 --> 00:45:36,160
.خسارتك هي مكسبي، يا مهووس الحواسيب اللعين

497
00:45:38,120 --> 00:45:40,500
.لم أنته بعد -
.تعالي -

498
00:45:41,580 --> 00:45:43,790
هذه فكرة "وينزداي" ، صحيح؟

499
00:45:45,750 --> 00:45:49,170
.أخبري ذلك العجوز السافل بأنه مرحب به

500
00:45:54,970 --> 00:45:56,840
.لقد انتهيت. يمكنك الخروج

501
00:45:56,930 --> 00:45:57,930
!إنني آت

502
00:46:03,020 --> 00:46:04,690
.لم يحدث شيء

503
00:46:04,770 --> 00:46:08,350
!أنت غير صبورة أبداً

504
00:46:09,150 --> 00:46:10,820
من كان هذان الشخصان؟

505
00:46:10,900 --> 00:46:14,690
.يعملان لدى "وورلد". قلت لك إنه توفي

506
00:46:15,990 --> 00:46:17,910
."وينزداي"

507
00:46:18,700 --> 00:46:23,950
في الواقع، أنا متأسف جداً
."يا صديقي القديم "أرغوس

508
00:46:24,540 --> 00:46:26,660
.هكذا هي أعمال الحرب، لا شيء شخصي

509
00:46:27,120 --> 00:46:29,000
.لكنني أثق أنك ستعود للحياة بطريقة ما

510
00:46:29,080 --> 00:46:31,960
.حينها تذكر إلى أي جانب تحارب

511
00:46:56,730 --> 00:46:58,780
.حسناً، انظروا لهذا

512
00:46:58,860 --> 00:47:01,570
"أعتقد أنه لم يكن كل شيء متعلقاً بـ "شادو
.في النهاية

513
00:47:04,110 --> 00:47:07,830
ذلك من شأنه إيقاف التعفن لفترة وجيزة
.وهذا يجعلنا متساويين

514
00:47:07,910 --> 00:47:08,990
...لذا

515
00:47:11,410 --> 00:47:12,290
.وداعاً يا عزيزتي

516
00:47:12,370 --> 00:47:14,500
.سأرافقك

517
00:47:15,210 --> 00:47:16,380
لماذا؟

518
00:47:16,460 --> 00:47:17,670
."شادو"

519
00:47:17,750 --> 00:47:21,590
،كلا، لا يمكنك العودة
.ليس بعد كل ما مررت به

520
00:47:22,170 --> 00:47:24,010
.لا

521
00:47:24,090 --> 00:47:28,140
تسببت ضربات قلبك الميت الصغير
!و "شادو" بكل ذلك

522
00:47:28,680 --> 00:47:30,720
وما الفائدة من ذلك؟

523
00:47:30,810 --> 00:47:32,430
لا يحب الفتاة التي تريد أن تحيا

524
00:47:32,520 --> 00:47:33,850
.وستقتل للحصول على ما تريد

525
00:47:33,940 --> 00:47:37,770
لا، كان يحب الفتاة التي حاولت
.رش نفسها بالرذاذ المضاد للحشرات

526
00:47:37,850 --> 00:47:39,150
...وتلك الفتاة

527
00:47:41,230 --> 00:47:43,030
لم تعد موجودة، أليس كذلك؟

528
00:47:43,780 --> 00:47:46,570
.تعجبني النهاية السعيدة

529
00:47:47,450 --> 00:47:52,240
وداعاً وحظاً سعيداً يا
."سيدة "لورا مكابي مون

530
00:48:11,430 --> 00:48:15,310
"لقاء (بلاك كرو) بالجميلة النائمة"

531
00:48:20,350 --> 00:48:21,400
.هذا مضحك

532
00:48:25,650 --> 00:48:27,860
.الكثير من أحلامي كوابيس

533
00:48:31,660 --> 00:48:34,320
...جواميس وجماجم و

534
00:48:36,950 --> 00:48:38,790
.جميع الأشياء الغريبة

535
00:48:42,080 --> 00:48:43,540
.أنا لا أفهم

536
00:48:47,040 --> 00:48:48,300
.حظاً موفقاً في ذلك

537
00:48:52,010 --> 00:48:53,010
.أجل

538
00:48:54,470 --> 00:48:55,800
.لا أريد الحظ

539
00:49:00,850 --> 00:49:02,060
.أريد السلام

540
00:49:07,730 --> 00:49:12,900
.كان والدي شيروكياً نقياً، ودعاني بالهجينة

541
00:49:14,700 --> 00:49:17,530
.ربتني أمي وفق تعاليم الإنجيل

542
00:49:20,120 --> 00:49:21,660
.لم أشعر بالسلام

543
00:49:22,490 --> 00:49:23,790
.ليس في عالميهما

544
00:49:26,620 --> 00:49:31,750
.لكنني وجدت الأمان في قصص أجدادي

545
00:49:34,840 --> 00:49:36,090
...واصل البحث

546
00:49:39,890 --> 00:49:41,140
.أو استسلم

547
00:50:00,490 --> 00:50:03,410
"القاهرة) 5 كلم)"

548
00:50:34,520 --> 00:50:36,190
.لم أعرف اسمك

549
00:50:38,360 --> 00:50:39,520
."أنا "شادو مون

550
00:50:41,820 --> 00:50:43,150
."سام بلاك كرو"

551
00:51:06,260 --> 00:51:07,760
أهؤلاء أصدقاؤك؟

552
00:51:21,270 --> 00:51:24,650
"إيبيس جاكويل)، بيت الجنازة 1863)"

553
00:52:08,770 --> 00:52:10,530
."شادو مون"

554
00:52:12,570 --> 00:52:13,990
.انظر لنفسك

555
00:52:15,860 --> 00:52:17,780
،تجعلك التجربة والمحنة أقوى

556
00:52:17,870 --> 00:52:21,410
.لكنك تبدو أنك تجاوزتها

557
00:52:24,750 --> 00:52:26,250
.هكذا سيسير الأمر إذاً

558
00:52:29,080 --> 00:52:30,920
.سأطرح عليك بعض الأسئلة

559
00:52:32,670 --> 00:52:34,050
.وستعطيني بعض الإجابات

560
00:52:36,760 --> 00:52:41,220
،تأتي التوضيحات حين تكون جاهزة
.وليس عندما تُطلب

561
00:52:42,470 --> 00:52:43,470
.حسناً

562
00:52:44,350 --> 00:52:45,520
.إذاً أخبرني السبب فحسب

563
00:52:46,600 --> 00:52:51,400
لماذا يلاحقني هؤلاء الساديون اللعينون؟

564
00:52:51,480 --> 00:52:53,980
ربما بسبب وجهك، أو بسبب حذائك. من يدري؟

565
00:52:54,070 --> 00:52:59,240
كل ما أعرفه هو أنك ستستيقظ في الصباح
.وتستغل يومك بالشكل الأمثل

566
00:52:59,910 --> 00:53:02,120
."لا، استمع إليّ يا "شادو

567
00:53:04,280 --> 00:53:07,660
،إذا لم تستيقظ في الصباح وتشعر أنك رابح

568
00:53:08,960 --> 00:53:11,750
.يمكنك أخذ "بيتي" والرحيل برضائي

569
00:53:18,550 --> 00:53:19,840
هل اتفقنا؟

570
00:53:28,770 --> 00:53:29,770
!هيا

571
00:53:37,550 --> 00:53:45,550
"ترجمة "وائل زنتوت
Extracted By MoUsTaFa ZaKi

