1
00:01:00,336 --> 00:01:03,547
"بعد 4 أشهر"

2
00:01:04,048 --> 00:01:06,675
"(مينجورا، باكستان)"

3
00:01:08,052 --> 00:01:11,305
كان لديّ صديق أمريكي

4
00:01:12,723 --> 00:01:14,308
(ساميويل وايات)

5
00:01:16,727 --> 00:01:20,898
كان يحب أن يقول إن الناس
إما يكونون كالزيت أو كالحصى

6
00:01:22,566 --> 00:01:25,653
وإنهم إما يسهّلون عليك حياتك وإما يعطّلونها

7
00:01:28,030 --> 00:01:29,949
لذا، أتساءل من أيّ النوعين أنت

8
00:01:39,625 --> 00:01:41,377
كم دفعت ثمناً لهذا؟

9
00:01:44,088 --> 00:01:45,839
أين (بافيل كوريغن)؟

10
00:01:48,592 --> 00:01:51,220
أعرف أنك اشتريت حقيبة قنبلة نووية منه

11
00:01:51,679 --> 00:01:53,389
وأعرف أين أخفيتها

12
00:01:55,057 --> 00:01:56,892
أنت لا تعرف شيئاً

13
00:01:59,061 --> 00:02:00,437
حسناً

14
00:02:04,275 --> 00:02:06,443
(مجمع (تيكورا

15
00:02:08,779 --> 00:02:11,282
"فريقي في طريقه إلى هناك الان"

16
00:02:15,202 --> 00:02:18,497
أليست عائلتك هناك؟ زوجتك وطفلك

17
00:02:19,081 --> 00:02:21,417
كم عمر طفلك؟ 9 أو 10 سنوات؟

18
00:02:22,751 --> 00:02:24,420
(أخبرني عن (بافيل

19
00:02:25,129 --> 00:02:27,089
وأنا سأتأكد من حمايتهما

20
00:02:32,803 --> 00:02:34,763
"برافو 2)، إلى الموقع)"

21
00:02:42,646 --> 00:02:46,984
تعرف كيف يكون الوضع في هذه المواقف
فوضى وضجيج

22
00:02:47,109 --> 00:02:49,069
أطلق النار الآن، وتعرف على الجثة فيما بعد

23
00:02:49,403 --> 00:02:51,238
"استعدوا حين أعد لـ3"

24
00:02:52,239 --> 00:02:54,825
لا أعرف شيئاً -
أتريدني أن أنشّط ذاكرتك؟ -

25
00:02:54,992 --> 00:02:58,621
،(بافيل كوريغن)
عميل روسي تنكّرت له بلاده

26
00:02:58,746 --> 00:03:00,706
"2" -
لقد تمرد، وهو هارب -

27
00:03:00,831 --> 00:03:02,458
هل يذكّرك ذلك بشيء؟ -
" 1 " -

28
00:03:02,583 --> 00:03:04,543
ألم تره؟ -
"استعدوا" -

29
00:03:06,086 --> 00:03:08,255
"هيّا، هيّا، هيّا"

30
00:03:16,138 --> 00:03:17,514
"اتبعوني"

31
00:03:19,892 --> 00:03:22,144
"المكان خالٍ" -
"المكان خالٍ" -

32
00:03:22,853 --> 00:03:24,229
!اشتباك

33
00:03:26,190 --> 00:03:29,610
عائلتك هي التي هناك -
"العدو في نهاية الممر، سأتابع التقدم" -

34
00:03:37,993 --> 00:03:39,370
"أصيب الهدف"

35
00:03:44,375 --> 00:03:45,751
(تشيتري)

36
00:03:47,586 --> 00:03:49,004
لا يبدو الوضع جيداً

37
00:03:49,546 --> 00:03:52,132
"الطابق الأول مؤمّن، سننتقل إلى الأعلى"

38
00:03:53,550 --> 00:03:57,429
10 ملايين، دفعنا 10 ملايين ثمناً للقنبلة

39
00:03:57,554 --> 00:03:59,807
جيد جداً، ها قد بدأنا
(والآن، حدّثني عن (كوريغن

40
00:04:00,307 --> 00:04:02,142
برافو 2)، تولي القيادة)"
"مستعدون للتقدم إلى الأعلى

41
00:04:02,268 --> 00:04:03,644
"بدانا نتحرّك"

42
00:04:08,732 --> 00:04:10,109
"سأتقدّم"

43
00:04:10,234 --> 00:04:12,403
هيّا يا (فهد)، عائلتك هي التي هناك

44
00:04:14,613 --> 00:04:16,031
لا شك أنهم خائفون

45
00:04:16,407 --> 00:04:18,534
أكره أن يحدث خطأ ما

46
00:04:21,036 --> 00:04:24,873
(لم نتعامل مع (كوريغن
تعاملنا مع امرأة

47
00:04:31,213 --> 00:04:34,383
ناتاشا باترينكو)، كنا نراقبها)

48
00:04:36,802 --> 00:04:38,387
!انبطحوا! انبطحوا

49
00:04:38,512 --> 00:04:40,389
اجعلهم يتوقفون

50
00:04:44,727 --> 00:04:46,145
الغرفة آمنة

51
00:04:51,692 --> 00:04:55,112
أيها الرئيس، وجدنا الطرد
لدينا القنبلة الثانية

52
00:04:58,282 --> 00:05:00,075
هل عرفت شيئاً عن (بافيل)؟

53
00:05:01,118 --> 00:05:03,203
لا، لكن لدينا دليل

54
00:05:03,329 --> 00:05:06,332
آمل أن يكون جيداً
فأنا أطارد خيالًا منذ مدة طويلة

55
00:05:06,457 --> 00:05:08,500
نحتاج إلى (بافيل)، ونحتاج إليه فوراً

56
00:05:08,501 --> 00:05:13,464
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

57
00:05:13,499 --> 00:05:17,968
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

58
00:05:18,302 --> 00:05:22,765
"لكنني أعرف مم تهرب"

59
00:05:22,973 --> 00:05:27,603
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

60
00:05:27,978 --> 00:05:31,523
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

61
00:05:31,649 --> 00:05:37,029
"ليس هناك شعور كشعورك الان"

62
00:05:37,237 --> 00:05:41,700
"والقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

63
00:05:41,992 --> 00:05:46,246
"...عندما أحبك كما أحبك"

64
00:05:46,705 --> 00:05:51,168
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

65
00:05:51,460 --> 00:05:54,463
"هذا ليس مكاناً لبطل"

66
00:05:56,131 --> 00:06:00,344
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

67
00:06:00,886 --> 00:06:06,600
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

68
00:06:10,271 --> 00:06:13,732
"هذا ليس مكاناً لبطل"

69
00:06:15,025 --> 00:06:19,238
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

70
00:06:19,738 --> 00:06:26,328
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

71
00:06:28,414 --> 00:06:31,292
{\an8}"(فلورنس، كارولاينا الجنوبية)"

72
00:06:59,820 --> 00:07:03,115
مرحباً يا حبيبي، كيف كان الركض؟

73
00:07:04,241 --> 00:07:06,785
كان جيداً -
متى موعد رحلتك؟ -

74
00:07:07,202 --> 00:07:09,246
في الـ1:30

75
00:07:11,206 --> 00:07:14,209
(أسبوعان فقط، (شنجن) و(شانغهاي
ثم سأعود

76
00:07:14,376 --> 00:07:18,464
وسيكون معي شيك بمبلغ كبير
(من السيد (كالب مونتغومري

77
00:07:19,381 --> 00:07:22,176
وهل ستحضر معك هدية ثمينة
لزوجتك الصبورة؟

78
00:07:22,301 --> 00:07:25,387
معظم الناس قد يقولون إن هدية الحب
أكثر من كافية

79
00:07:25,929 --> 00:07:27,514
إنهم مخطئون

80
00:07:28,307 --> 00:07:30,059
حسناً، أحبك -
وأنا أيضاً -

81
00:07:30,184 --> 00:07:31,560
وداعاً

82
00:07:34,104 --> 00:07:39,026
ربما اليوم، يمكنك مثلاً... لا أدري

83
00:07:39,985 --> 00:07:42,404
أن تتأخري 15 دقيقة؟ -
15 دقيقة؟ -

84
00:07:42,529 --> 00:07:45,157
نعم -
!يا لك من متفائل -

85
00:07:45,407 --> 00:07:47,409
10؟ سأقبل بـ5 دقائق

86
00:07:49,203 --> 00:07:51,038
هيّا، لا تتركيني

87
00:07:52,957 --> 00:07:56,251
اسمع، أعرف أنه لم يكن سهلاً
...أن أعمل و

88
00:07:56,377 --> 00:07:59,088
لا تقلقي بشأني، أنا بخير

89
00:07:59,296 --> 00:08:02,925
إنها وظيفة حراسة مملة لشركة تقنيّة

90
00:08:03,092 --> 00:08:08,305
وكل الأمور العسكرية وكل ما رافقها
أصبحت جزءاً من الماضي، لا تقلقي

91
00:08:09,348 --> 00:08:12,601
ربما أدركت أن هناك أشياء أكثر أهمية
من إنقاذ العالم

92
00:08:12,726 --> 00:08:14,353
إنقاذ العالم؟ -
نعم -

93
00:08:16,105 --> 00:08:18,315
تحتاج إلى المساعدة

94
00:08:18,524 --> 00:08:19,900
وداعاً

95
00:08:20,985 --> 00:08:22,361
سأفتقدك

96
00:08:24,029 --> 00:08:25,406
أحبك

97
00:08:47,845 --> 00:08:49,346
صباح الخير أيها الحقير

98
00:09:00,899 --> 00:09:02,943
هذه من توسطت في بيع القنبلة -
"(منزل عسكري آمن في (كراتشي، باكستان" -

99
00:09:03,068 --> 00:09:05,529
(لـ(طالبان) الباكستانية، (ناتاشا باترينكو

100
00:09:06,280 --> 00:09:08,532
ضابطة في خدمة المخابرات الخارجية الروسية

101
00:09:08,657 --> 00:09:11,118
يُفترض أنها توفيت قبل 3 سنوات
في حادث سيارة

102
00:09:11,243 --> 00:09:12,786
تبدو بحالة جيدة نظراً لكونها جثة

103
00:09:13,746 --> 00:09:18,626
وفقاً لملفات فريق (ألفا)، فقد اختفت
وأصبحت عميلة سرية، وهي منبوذة حالياً

104
00:09:18,751 --> 00:09:20,294
لماذا نُبذت؟

105
00:09:21,211 --> 00:09:24,214
الملف منقّح -
!رائع، كم أنت مفيدة -

106
00:09:24,381 --> 00:09:27,801
(ربما بعد إيقاف برنامج (كينغفيشر
(توتروا في (موسكو

107
00:09:27,926 --> 00:09:30,095
وبدأوا يغلقون العمليات الشبيهة الأخرى

108
00:09:30,220 --> 00:09:33,849
يبدو أن لديكم مشكلة
مع تمرد العملاء الغاضبين

109
00:09:34,058 --> 00:09:35,726
أصبحت مشكلتنا الآن

110
00:09:36,185 --> 00:09:39,939
كوريغن) معه 10 ملايين دولار في البنك)
ويتواصل مع عميلة متمردة أخرى

111
00:09:40,064 --> 00:09:41,440
يستعد (بافيل) لشيء ما

112
00:09:41,857 --> 00:09:44,318
شيء كبير إن أراد إشعال حرب

113
00:09:45,903 --> 00:09:49,865
للأسف، (موسكو) و(لندن) قررتا

114
00:09:50,658 --> 00:09:53,327
أن الوحدة 20 قد لا تكون مستعدة لهذا -
ماذا؟ -

115
00:09:54,078 --> 00:09:57,039
هل يعرفون أننا استعدنا
القنبلة النووية الأخرى؟

116
00:09:57,581 --> 00:09:59,500
نعم، أعرف، قمنا بعمل جيد

117
00:10:00,417 --> 00:10:04,630
لكن وفقاً للطرفين
فإن (بافيل) متقدم علينا دائماً

118
00:10:08,217 --> 00:10:13,222
وذلك يعنى أن لدينا فرصة أخيرة
قبل أن يوقفوا العملية المشتركة

119
00:10:14,848 --> 00:10:16,475
كم لدينا لإنهائها؟

120
00:10:17,226 --> 00:10:19,103
10 أيام -
رائع -

121
00:10:19,395 --> 00:10:24,358
(برنامج التعرف على الوجوه وجد (باترينكو
في مطار (سيدو شريف) قبل 8 ساعات

122
00:10:24,483 --> 00:10:26,986
يمكننا أن نعرف أين ستذهب
لنتعقبها في الجانب الآخر

123
00:10:27,152 --> 00:10:29,780
جيد جداً
فورأن نعرف أين ذهبت سنتحرك

124
00:10:32,241 --> 00:10:34,994
كابتن (زاركوفا)، أريد التحدث إليك

125
00:10:36,370 --> 00:10:37,746
!عظيم

126
00:10:38,247 --> 00:10:40,833
حان الوقت للتذمّر إلى الروسية من الروس

127
00:10:42,960 --> 00:10:44,795
ملفات منقحة؟ حقاً؟

128
00:10:45,754 --> 00:10:48,215
نحتاج إلى معلومات أفضل
(من شركائنا في (موسكو

129
00:10:48,340 --> 00:10:52,261
هل سنتناقش في العمل حقاً؟ حسناً -
ماذا كنا سنفعل في اعتقادك؟ -

130
00:10:52,636 --> 00:10:56,307
ذلك الشيء الذي قلنا إننا لن نفعله ثانية
4 أو 5 مرات

131
00:10:59,101 --> 00:11:01,687
تعرف أنهم لن يقدموا هذه المعلومات
إلى الغرب

132
00:11:01,812 --> 00:11:03,689
نحن نلاحق عميلتهم المتمردة

133
00:11:03,814 --> 00:11:07,026
وجنودك هم من أخذوا الفضل
في تأمين القنبلة

134
00:11:07,151 --> 00:11:10,904
أننا نحن من أحضرناها -
نعم، وأنا لم أكن هناك -

135
00:11:11,655 --> 00:11:13,032
ولم أخاطر بحياتي

136
00:11:15,367 --> 00:11:18,871
أظن أنه كان متوقعاً أن تظهر
نقطة تضارب مصالح عاجلًا أم آجلًا

137
00:11:20,164 --> 00:11:21,540
الشرق مقابل الغرب

138
00:11:22,916 --> 00:11:26,587
نعم، كان متوقعاً دائماً أن تتعقد الأمور

139
00:11:44,939 --> 00:11:49,234
(قائد فريق (ألفا)، عرفنا موقع (باترينكو
(إنها في (هونغ كونغ

140
00:11:50,986 --> 00:11:52,905
استعدوا للذهاب

141
00:11:53,322 --> 00:11:55,157
أقسم أنها تتعمد فعل ذلك

142
00:11:58,369 --> 00:11:59,745
أحسنت أيتها الصغيرة

143
00:12:01,163 --> 00:12:03,415
عمري 27 عاماً، لكن شكراً

144
00:12:03,540 --> 00:12:04,917
هذه كلمة تحبب

145
00:12:05,918 --> 00:12:07,461
هل نحن مستعدون؟

146
00:12:07,878 --> 00:12:10,506
أتدري أنها كادت تُصاب في المداهمة؟

147
00:12:11,256 --> 00:12:14,969
هذا مزعج، أدربها بأقصى سرعة ممكنة -
أعرف -

148
00:12:15,260 --> 00:12:17,012
لكن نحتاج إلى زيادة عددنا في الميدان

149
00:12:18,097 --> 00:12:21,308
(كان هذا أسهل بكثير بوجود (وايات -
نعم -

150
00:12:21,600 --> 00:12:23,227
لكنه اختار ما يريد

151
00:12:25,479 --> 00:12:28,857
"(شنجن، الصين)"

152
00:12:36,365 --> 00:12:37,741
"!بافيل)، لا)"

153
00:13:25,414 --> 00:13:27,291
صباح الخير يا سيدي -
نعم، إنه كذلك -

154
00:13:38,010 --> 00:13:42,931
هذا ما سأقدمه لجيشكم
أنظمة سيطرة ومراقبة للأقمار الصناعية

155
00:13:43,182 --> 00:13:48,062
في بعض الأوقات من الحياة
علينا التقليل من التكاليف أيها السادة

156
00:13:48,854 --> 00:13:51,357
وهذا ليس من تلك الأوقات

157
00:13:53,817 --> 00:13:55,277
صودا للحمية

158
00:14:03,911 --> 00:14:05,663
أتريد ملاكمتي يا أخي؟

159
00:14:06,830 --> 00:14:08,749
كلا يا سيدي

160
00:14:10,751 --> 00:14:13,212
أتخشى أن أوسعك ضرباً؟

161
00:14:17,466 --> 00:14:19,093
نعم، شيء من هذا القبيل

162
00:14:20,302 --> 00:14:23,555
هل ستحتاج إلى حراسة مساء اليوم يا سيدي؟
تقول المفكرة إن لديك اجتماع

163
00:14:24,556 --> 00:14:26,558
المفكرة مخطئة

164
00:14:26,725 --> 00:14:29,061
(أطلب من السائق أن يحضر السيارة يا (فرانك

165
00:14:33,023 --> 00:14:36,360
"تظن أن الجميع حقراء" -
هذا صحيح -

166
00:14:36,485 --> 00:14:39,363
لكنّ هذا الرجل له تصنيف خاص به

167
00:14:39,488 --> 00:14:42,074
"وأقسم أنه ينوي فعل شيء" -
ينوي فعل شيء؟ -

168
00:14:42,950 --> 00:14:45,619
"أنت هناك للحراسة فقط، صحيح؟"

169
00:14:45,744 --> 00:14:47,288
نعم يا حبيبتي، بالطبع

170
00:14:48,289 --> 00:14:50,457
تتكلم مثل (ساميويل وايات) القديم الآن

171
00:14:50,582 --> 00:14:54,670
لا، لا، أنا أراقب وأحدّثك فحسب
لا تقلقي بشأني

172
00:14:57,673 --> 00:15:00,884
،عليّ أن أذهب
عليّ أن أكتب أوراق الخط الزمني لساعات العمل

173
00:15:01,719 --> 00:15:03,637
حسناً، سأتحدث إليك لاحقاً

174
00:15:03,762 --> 00:15:05,139
نعم

175
00:15:05,597 --> 00:15:07,850
أتمنى لك يوماً سعيداً في العمل، حسناً؟

176
00:15:08,017 --> 00:15:10,936
أحبك -
وأنا أيضاً -

177
00:15:29,290 --> 00:15:31,626
"(هونغ كونغ)"

178
00:15:52,772 --> 00:15:55,900
(وجدت كاميرات المراقبة (ناتاشا باترينكو

179
00:15:56,025 --> 00:15:59,904
يبدو أننا سنذهب إلى نادي
(تشينشان) الليلي في (كاولون)

180
00:16:00,029 --> 00:16:03,199
أستطيع اختراق نظام كاميرات المراقبة لديهم
لنرى النادي من الداخل

181
00:16:03,408 --> 00:16:07,370
(فليذهب الآخرون، اعثروا على (باترينكو
واعرفوا لماذا ذهبت، وبمن ستلتقي

182
00:16:07,495 --> 00:16:09,747
هل نظن أنه (بافيل)؟ -
لا أتوقع ذلك -

183
00:16:10,290 --> 00:16:11,666
ليس في مكان عام

184
00:16:12,000 --> 00:16:13,710
لن يكون بعيداً

185
00:16:14,377 --> 00:16:16,963
قد نستفيد من هذا
باعت القنبلة النووية، وقبضت 10 ملايين

186
00:16:17,088 --> 00:16:18,548
...واتجهت إلى هذا المكان مباشرة، لذا

187
00:16:18,673 --> 00:16:21,843
كونوا حذرين، ولا تلفتوا الأنظار

188
00:16:41,362 --> 00:16:46,034
يا أعضاء الفريق، هناك طاولة في منطقة"
"الشخصيات المهمة محجوزة لزبون واحد

189
00:16:49,204 --> 00:16:51,581
أواجه مشكلة مع تصوير كاميرات المراقبة

190
00:16:54,542 --> 00:16:57,253
يبدو أن هناك تشويش صادر من الداخل

191
00:16:57,545 --> 00:17:02,842
هناك قاعة لتذوق النبيذ في الطابق السفلي"
"صندوق ربط كاميرات المراقبة في الزاوية

192
00:17:02,967 --> 00:17:04,344
سأهتم بالأمر

193
00:17:25,323 --> 00:17:29,786
(أرى شخصاً أعرفه، (آرتيم أورلوف
(جندي بحرية سابق من (البحر الأسود

194
00:17:34,374 --> 00:17:36,292
وجدت منطقة الشخصيات المريحة

195
00:17:40,672 --> 00:17:44,259
أورلوف)، الكتيبة الروسية رقم 482)

196
00:17:45,301 --> 00:17:48,429
مسجل بأنه فُقد في المعركة
في عام 2015

197
00:17:48,555 --> 00:17:50,932
روسي ميت آخر يتجول

198
00:17:51,683 --> 00:17:54,310
حسناً، ابقوا متيقظين
قد يكون هناك أعداء آخرين في المنطقة

199
00:18:06,364 --> 00:18:08,241
أرى الهدف الأول

200
00:18:09,075 --> 00:18:11,077
يتجه إلى منطقة الشخصيات المهمة

201
00:18:11,202 --> 00:18:13,455
"لا تقتربوا، لا نريد إفساد الأمر"

202
00:18:14,080 --> 00:18:16,666
"برافو 1 ) يهتم بكاميرات المراقبة)"

203
00:18:18,334 --> 00:18:20,837
فلنجدهم أولًا -
"عُلم" -

204
00:18:28,928 --> 00:18:32,390
هيّا بنا، فلندخل فحسب -
أعطانا الكولونيل أمراً -

205
00:18:32,515 --> 00:18:33,892
علينا أن ننتظر ونراقب

206
00:18:34,100 --> 00:18:37,145
نعم، وماذا عن علاقتك الغرامية معه؟
هل ذلك أمر أيضاً؟

207
00:18:38,271 --> 00:18:40,774
نعم، هل تتخذ (روسيا) احتياطاتها؟

208
00:18:41,149 --> 00:18:43,651
لا تريد (روسيا) اتخاذ احتياطاتها

209
00:18:44,819 --> 00:18:49,073
لديك عينين، صحيح؟ رأيت عظمتيّ وجنتيه
...ومؤخرته المشدودة، تجعلك ترغبين بـ

210
00:18:49,199 --> 00:18:52,744
نعم، حسناً -
وذراعان قويتان، قويتان جداً -

211
00:18:52,869 --> 00:18:54,454
حسناً يا صديقتي، آسفة لأني سألتك

212
00:18:58,124 --> 00:18:59,709
ليس العمل هو كل شيء

213
00:19:08,176 --> 00:19:10,261
هدف مجهول، سأشتبك معه

214
00:19:22,190 --> 00:19:24,192
حسناً، استدر بهدوء وببطء

215
00:19:27,070 --> 00:19:28,822
وايات)؟) -
ماك)؟) -

216
00:19:29,072 --> 00:19:31,241
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

217
00:19:31,699 --> 00:19:34,744
أنا أعمل -
تبدو بحالة جيدة، هل خسرت من وزنك؟ -

218
00:19:35,578 --> 00:19:38,164
...شكراً، يعجبني الـ

219
00:19:39,666 --> 00:19:41,042
الترتيب؟

220
00:19:42,168 --> 00:19:44,003
آسف، ماذا تفعل هناك؟

221
00:19:44,879 --> 00:19:46,881
أحاول اختراق نظام كاميرات المراقبة

222
00:19:47,006 --> 00:19:48,383
هل تتعقب (باترينكو) أيضاً؟

223
00:19:49,008 --> 00:19:53,012
باترينكو)؟ لا، لا)
(أنا أحرس حقيراً اسمه (كالب مونتغومري

224
00:19:53,596 --> 00:19:55,181
أنا أعمل لحسابه

225
00:19:55,723 --> 00:19:58,017
من هو (مونتغومري)؟ -
إنه رجل تكنولوجيا -

226
00:19:58,143 --> 00:20:00,854
أنظمة حراسة الأقمار الصناعية
وأشياء من هذا القبيل

227
00:20:02,605 --> 00:20:05,859
تعقبت بعض الدفعات له
من شركة (كينغفيشر) الوهمية

228
00:20:06,151 --> 00:20:07,902
فحصلت على وظيفة في فريقه الأمني

229
00:20:08,319 --> 00:20:10,780
هل تعمل مع الاستخبارات المركزية الآن؟

230
00:20:11,698 --> 00:20:13,992
لا، أنا أعمل بشكل مستقل

231
00:20:15,410 --> 00:20:17,454
إنها هواية أكثر من أي شيء

232
00:20:19,080 --> 00:20:20,999
(أطلق (بافيل) النار على يا (ماك

233
00:20:21,291 --> 00:20:23,084
ما زلت أتألم حين أذهب إلى الحمام

234
00:20:23,460 --> 00:20:25,170
عليّ أن أمسك به

235
00:20:26,463 --> 00:20:28,798
إلى القائد، قد يكون هدفنا
(هو (كالب مونتغومري

236
00:20:29,090 --> 00:20:32,177
عرفت مصدر التشويش على المراقبة
وسأحل المشكلة

237
00:20:32,427 --> 00:20:34,846
ابتعد يا صديقي، إنه نداء الواجب

238
00:20:34,971 --> 00:20:37,182
آسف، هل وصفتني بأني تشويش

239
00:20:38,016 --> 00:20:41,936
أنت تفسد مراقبتنا يا صديقي -
ما هي عمليتكم؟ من هو (باترينكو)؟ -

240
00:20:42,061 --> 00:20:45,106
(باترينكو) امرأة، قد تكون شريكة (بافيل)

241
00:20:46,566 --> 00:20:48,067
أهذا لك؟ -
نعم -

242
00:20:48,777 --> 00:20:51,279
مهلاً، قد يكون هدفك سيلتقي بهدفي

243
00:20:51,905 --> 00:20:53,281
ربما

244
00:20:54,532 --> 00:20:55,950
!يا له من عالم صغير

245
00:20:56,576 --> 00:20:57,952
صغير أكثر من اللزوم

246
00:20:58,620 --> 00:21:00,663
(نخوض حرباً واحدة يا (ماك

247
00:21:02,373 --> 00:21:07,086
يقولون إن عليك ألا تخلطي العمل مع التسلية
لكنّي لم أواجه تلك المشكلة قط

248
00:21:10,548 --> 00:21:11,925
تفضلي

249
00:21:12,425 --> 00:21:14,719
ماذا حدث لك؟ -
ماذا يهمك ذلك؟ -

250
00:21:15,261 --> 00:21:18,097
هذا حديث للمجاملة -
لا أجري محادثات للمجاملة -

251
00:21:18,223 --> 00:21:19,599
جاريني

252
00:21:20,016 --> 00:21:22,560
وقعت عن شجرة حين كنت صغيرة

253
00:21:23,269 --> 00:21:26,898
ليس هذا من الندوب التي تصيبك
من الوقوع عن شجرة، أليس كذلك؟

254
00:21:27,357 --> 00:21:28,733
في صحتك

255
00:21:30,443 --> 00:21:32,195
أنا أرى الهدف

256
00:21:33,321 --> 00:21:36,116
يبدو أن هناك صفقة تتم

257
00:21:36,241 --> 00:21:38,785
راقبوا فقط، اتركوا الأمور تسير بشكل طبيعي

258
00:21:40,954 --> 00:21:42,664
العميل الأول، سأخرج

259
00:21:43,498 --> 00:21:45,166
أين تظن نفسك ذاهباً؟ -
سآتي معك -

260
00:21:45,416 --> 00:21:47,752
لا، لن تفعل -
(اشعر ببعض التوتر يا (ماك -

261
00:21:47,877 --> 00:21:49,254
أهذا لأني رحلت بدون أن أودعك؟

262
00:21:49,379 --> 00:21:52,006
لا، بل لأني أعمل
فتراجع، ودعني أقوم بعملي

263
00:21:52,232 --> 00:21:54,442
لست في المكان المناسب

264
00:21:54,734 --> 00:21:58,905
تتفقد الغرفة دائماً، ومتوتر باستمرار

265
00:22:00,240 --> 00:22:02,909
أستطيع التعرف على الجنود عن مسافة طويلة

266
00:22:03,034 --> 00:22:04,661
لا أقصد الإهانة
لكننا شخصان، وأنت لوحدك

267
00:22:05,537 --> 00:22:07,372
كان عليك إحضار المزيد من الرجال

268
00:22:09,874 --> 00:22:12,043
بوريانكي) لا يفهم الانجليزية)

269
00:22:12,168 --> 00:22:14,462
لذا، لا أمانع في إخباركما

270
00:22:14,587 --> 00:22:19,217
بأنه لا يمتلك أي صفات اجتماعية أو مهنيّة
...باستثناء كونه

271
00:22:21,261 --> 00:22:22,845
مجرم لعين

272
00:22:23,596 --> 00:22:25,473
ابدأ العمل

273
00:22:27,976 --> 00:22:29,686
ماك) الكبير وثرثرته)

274
00:22:29,811 --> 00:22:31,229
سأتولى أمر الضخم إذن

275
00:22:48,746 --> 00:22:51,541
هل أحضرت ما طلبتُه؟ -
هل معك النقود؟ -

276
00:22:51,666 --> 00:22:53,960
5 ملايين، جاهزة للتحويل

277
00:22:54,085 --> 00:22:55,837
أشعر بأن الـ5 مبلغ قليل

278
00:22:55,962 --> 00:22:59,716
ما نفعله هنا ليس قانونياً
فلتكن 8

279
00:22:59,841 --> 00:23:01,467
لم تظن أني أمتلك هذا المبلغ؟

280
00:23:01,801 --> 00:23:05,889
لقد استأجرت قسم الشخصيات
المهمة بأكمله، فلنعتبر أنه حدس

281
00:23:07,223 --> 00:23:11,019
أنا متأكد أنك تتمنين
لو قبلت أحاديث المجاملة الآن، صحيح؟

282
00:23:11,394 --> 00:23:13,521
قبضت مليون دولار مقدماً
على أساس اتفاق

283
00:23:13,646 --> 00:23:16,107
عليك تدبّر الـ7 الأخرى

284
00:23:16,316 --> 00:23:18,484
لكن إن لم تكوني مهتمة، فيمكنني الذهاب -
لا -

285
00:23:18,943 --> 00:23:20,486
أنا مهتمة

286
00:23:33,291 --> 00:23:34,751
هلّا تساعدني؟

287
00:23:50,683 --> 00:23:52,393
كالأيام الخوالي تماماً

288
00:23:53,519 --> 00:23:54,896
وقح

289
00:23:57,106 --> 00:23:58,858
أيها الوغد

290
00:24:08,451 --> 00:24:10,119
اتفقنا إذن

291
00:24:11,037 --> 00:24:16,834
وأنت محق، لم أصب بهذا الندب من شجرة

292
00:24:20,599 --> 00:24:23,811
هناك مشكلة في الصفقة
أمسكوا الأطراف الرئيسية، هيّا، هيّا، هيّا

293
00:24:26,814 --> 00:24:28,899
أنا على مسافة 5 سنتيمترات
عن شريانك الفخذي

294
00:24:29,316 --> 00:24:30,693
أرجوك، أرجوك

295
00:24:31,318 --> 00:24:33,863
أرجوك -
قم بنقل البرمجيات التي نريد -

296
00:24:38,033 --> 00:24:40,286
حسناً، حسناً، انظري، انظري، حسناً

297
00:24:40,995 --> 00:24:45,082
يتم نقلها، انظري، أرجوك، أرجوك

298
00:24:52,923 --> 00:24:54,592
{\an8}أرجوك -
ارمي سلاحك -

299
00:25:11,525 --> 00:25:13,986
(تكلمي يا (إيكو -
سأمسك بالهدف -

300
00:25:15,362 --> 00:25:18,866
لقد طعنتني -
ستعيش، تحرك -

301
00:25:24,997 --> 00:25:28,417
برافو 2)، ما تقريركم عن الموقف؟) -
أمسكنا بالهدفين، ونتحرك إلى المخرج -

302
00:25:31,086 --> 00:25:33,130
!(وايات) -
مرحباً أيتها القصيرة -

303
00:25:33,297 --> 00:25:34,673
أيها الحقير

304
00:25:34,840 --> 00:25:36,509
خذيهما من الخلف -
حاضر -

305
00:25:38,052 --> 00:25:40,012
مرحباً أيها الرئيس، كيف حالك؟ -
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ -

306
00:25:40,137 --> 00:25:41,597
هيّا، تحرك

307
00:25:47,937 --> 00:25:49,730
انبطحوا جميعاً

308
00:26:21,637 --> 00:26:24,098
!تباً! انبطحوا

309
00:26:45,119 --> 00:26:46,662
"برافو)، تقرير الحالة)"

310
00:26:47,204 --> 00:26:49,164
فجّر (بافيل) عبوة ناسفة

311
00:26:49,290 --> 00:26:50,708
لم أعد أرى الهدف الأول

312
00:26:50,833 --> 00:26:52,918
خدمات الطوارئ والشرطة في طريقهم إليكم

313
00:26:55,004 --> 00:26:57,506
الهدف معنا

314
00:26:57,840 --> 00:26:59,675
انقلوا الهدف نقطة الالتقاء

315
00:26:59,800 --> 00:27:01,427
أيها الرئيس، لدينا جرحي من المدنيين

316
00:27:01,635 --> 00:27:04,889
لا يمكن أن نُرى هنا
اخرجوا، نحن قادمون

317
00:27:05,014 --> 00:27:07,308
هيّا بنا، هيّا بنا

318
00:27:12,855 --> 00:27:16,525
لقد طعنت في ساقي
قلتم إنكم ستنقلونني إلى المستشفى

319
00:27:16,650 --> 00:27:18,110
نعم، سنفعل

320
00:27:18,485 --> 00:27:21,238
لكن فورأن تجيب عن بعض الأسئلة الأخرى

321
00:27:21,614 --> 00:27:24,617
أتدري؟ انتهى أمرك

322
00:27:25,242 --> 00:27:27,828
سأحرص على ألا تعمل ثانية أبداً

323
00:27:30,873 --> 00:27:32,625
ماذا بعت للروس؟

324
00:27:33,000 --> 00:27:35,127
أتعرف أنهم عملاء متمردون؟

325
00:27:36,670 --> 00:27:40,341
أتظنين أني أخافك أنت والرقيب المرهق؟

326
00:27:40,508 --> 00:27:44,678
جاء هذا الرجل إليّ
وتوسّل إليّ لأعطيه وظيفة

327
00:27:45,137 --> 00:27:50,434
لقد أشفقت عليه، جندي سابق
لم يستطع الاندماج في العالم الحقيقي

328
00:27:51,894 --> 00:27:57,441
لا يُسمح لك بالتحدث عنه هكذا
لا الآن، ولا في أي وقت

329
00:27:59,235 --> 00:28:02,905
إضافة إلى ذلك
ليس عليك أن تقلق بشأننا نحن

330
00:28:03,447 --> 00:28:06,575
بل بشأن كل الآخرين -
(سلطات (هونغ كونغ -

331
00:28:07,034 --> 00:28:11,413
وكالتا الاستخبارات البريطانية والروسية
وهيئة الأوراق المالية والبورصات

332
00:28:11,622 --> 00:28:13,958
إضافة إلى الروس، ماذا أردتم أن تفعلوا؟

333
00:28:14,083 --> 00:28:17,294
نريد أخذه وحسب
(إلى مركز التحقيق المعزز في (سيبريا

334
00:28:17,419 --> 00:28:20,673
نعم، لا أنصح بذلك بالتأكيد

335
00:28:22,216 --> 00:28:26,971
أترى؟ نحن الطريقة السهلة
(يا سيد (مونتغومري

336
00:28:29,974 --> 00:28:31,350
أين سيذهبون؟

337
00:28:32,601 --> 00:28:36,272
كل ما أعرفه هو أنها محطة
أقمار صناعية روسية سرية

338
00:28:46,198 --> 00:28:47,992
آرتيم)، لقد تأخرت)

339
00:28:48,450 --> 00:28:51,120
{\an8}تركتني لأموت؟ -
لا تتكلم بالروسية -

340
00:28:51,245 --> 00:28:52,705
{\an8}!"تباً لك ولقاعدة "لا تتكلم بالروسية

341
00:28:52,830 --> 00:28:55,916
كان يفترض أن تحميها وتخرجها

342
00:28:56,041 --> 00:28:58,836
كنت أفعل ذلك، كنت أواجه جنوداً بريطانيين

343
00:28:58,961 --> 00:29:02,548
حياة كاملة من القتل والاغتيالات

344
00:29:03,048 --> 00:29:04,758
(في (أوديسا) و(كييف

345
00:29:04,884 --> 00:29:07,595
(ومذبحة (البحر الأسود
عرفت أنك ستجد طريقة للنجاة

346
00:29:07,887 --> 00:29:10,806
لأنك ماهر جداً في عملك

347
00:29:11,140 --> 00:29:15,686
كنا جميعاً ماهرين في أعمالنا
قبل أن يأتي نظام أجبرنا على التخلي عن كل شيء

348
00:29:15,811 --> 00:29:18,230
وخاننا وتخلى عنا

349
00:29:18,355 --> 00:29:22,693
تركتماني لوحدي، ثم تأتي لتلقي عليّ خطاباً؟

350
00:29:22,818 --> 00:29:25,154
آرتيم)، هل أنت مستعد؟)

351
00:29:27,323 --> 00:29:28,991
علينا أن نتحرك إذن

352
00:29:32,244 --> 00:29:36,665
تذكر فقط، نحن نعمل معك
ولا نعمل لحسابك

353
00:29:40,794 --> 00:29:45,007
{\an8}"محطة (ستانتسيا) للأقمار الصناعية"

354
00:29:58,729 --> 00:30:00,105
ضعه من يدك

355
00:30:00,523 --> 00:30:03,150
!على ركبكم! تحركوا -
تحركوا -

356
00:30:03,484 --> 00:30:06,153
قلت لك تحرك -
تحرك -

357
00:30:07,321 --> 00:30:10,407
تحرك! أنزل رأسك

358
00:30:10,616 --> 00:30:13,244
أنظمة التحكم بالأقمار الصناعية

359
00:30:15,955 --> 00:30:17,498
أنزل عينيك

360
00:30:18,123 --> 00:30:19,500
حسناً، هيا بنا

361
00:30:20,167 --> 00:30:23,629
!انظر إلى الأرض اللعينة -
(أنا أحمّل برامج السيد (مونتغومري -

362
00:30:24,088 --> 00:30:29,134
والآن، سنعرف إن كانت تعمل
أم أننا ضيعنا وقتنا

363
00:30:29,260 --> 00:30:31,971
آرتيم)، أعطها حيزاً)

364
00:30:35,474 --> 00:30:38,227
أرادوا فيروسات
لاختراق أنظمة التحكم التي حمّلتها

365
00:30:39,019 --> 00:30:43,148
يريدون الوصول إلى قمر صناعي سري
(اسمه (سوباكا

366
00:30:43,566 --> 00:30:46,610
ما أهمية هذا القمر الصناعي؟ -
اسألي قومك -

367
00:30:47,570 --> 00:30:52,408
أعرف فقط أن العملاء المتمردين
يخططون لإسقاطه على الأرض

368
00:30:54,493 --> 00:30:56,579
نحتاج إلى تردد إشارة القمر الصناعي

369
00:30:56,704 --> 00:31:00,624
لا يمكنك الاتصال به من هنا
لهذا يحتاجون إلى طريقة للوصول للمرفق

370
00:31:00,875 --> 00:31:02,334
...عليك الاتصال بـ -
ليس علينا الاتصال -

371
00:31:02,459 --> 00:31:04,628
،أنا متأكد أنك مبهجة
...والجميع يحبونك لكن

372
00:31:04,753 --> 00:31:06,797
علينا فقط اعتراض إشارتهم

373
00:31:07,089 --> 00:31:09,592
يمكن لذلك أن ينجح

374
00:31:10,092 --> 00:31:11,468
نعم

375
00:31:13,846 --> 00:31:15,890
نحن متصلون -
حتى متى؟ -

376
00:31:17,183 --> 00:31:18,559
30 دقيقة

377
00:31:19,894 --> 00:31:24,315
أرجوك، أطلق سراح الآخرين -
ماذا تظن أننا ننوي أن نفعل بكم؟ -

378
00:31:24,565 --> 00:31:26,692
لسنا حيوانات

379
00:31:27,943 --> 00:31:29,570
نحن وطنيون

380
00:31:37,119 --> 00:31:39,663
إذن؟ -
(تحدثت إلى الجنرال (بوكروفسكي -

381
00:31:39,788 --> 00:31:41,165
عن القمر الصناعي -
وماذا قال؟ -

382
00:31:41,332 --> 00:31:44,835
هل قال ما هو؟ أو ما سبب اهتمام (كوريغن) به؟

383
00:31:45,920 --> 00:31:52,092
رؤسائي لا يعرفون أو لا يريدون
مشاركة تلك المعلومات مع الغرب

384
00:31:56,847 --> 00:31:58,224
جيد جداً

385
00:32:01,936 --> 00:32:05,022
إنه مؤتمر استثمار ممل

386
00:32:06,941 --> 00:32:10,027
حسناً، حسناً، سأتحدث إليك عندها

387
00:32:12,196 --> 00:32:15,282
نعم، وأنت أيضاً، وداعاً

388
00:32:17,535 --> 00:32:19,245
مؤتمر استثماري؟

389
00:32:23,290 --> 00:32:24,667
(إنها (ماديسون

390
00:32:27,002 --> 00:32:30,256
هل قبلت بعودتك إذن؟ -
بشروط -

391
00:32:31,382 --> 00:32:32,758
أية شروط؟

392
00:32:34,593 --> 00:32:38,305
وعدتُها بأن أتخلى عن كل هذا الهراء

393
00:32:40,307 --> 00:32:44,687
لا تسىء فهمي يا صديقي، لكنك أحمق

394
00:32:47,648 --> 00:32:49,525
"حصلت على تردد رابط القمر الصناعي"

395
00:32:49,859 --> 00:32:51,318
عُلم

396
00:32:51,610 --> 00:32:53,863
تشيتري) لديها شيء)

397
00:32:54,822 --> 00:32:56,198
"اكتشاف تشويش مستهدف مجهول"

398
00:32:57,449 --> 00:33:00,077
تشويش على الهدف -
أسقطي القمر الصناعي -

399
00:33:00,327 --> 00:33:02,872
سيبتعد عن مسارة من 200 إلى 300 كيلومتر

400
00:33:02,997 --> 00:33:06,709
إن انتظرنا، فقد نفقد الاتصال
افعلي ذلك فحسب

401
00:33:13,668 --> 00:33:16,088
القمر الصناعي يسقط
سيصطدم بعد ساعتين

402
00:33:16,588 --> 00:33:20,384
(سيهبط في مكان ما شمال (الفلبين
سأعرف موقعه بدقة أكثر قريباً

403
00:33:20,509 --> 00:33:23,678
إن تحركنا بالسرعة الكافية
(فقد نصل إليه قبل (بافيل

404
00:33:24,262 --> 00:33:25,847
حسناً، تبدو هذه خطة جيدة

405
00:33:26,973 --> 00:33:28,517
أيها الرئيس

406
00:33:29,935 --> 00:33:31,686
أيمكننا استبعاد (وايات) عن هذا

407
00:33:31,895 --> 00:33:34,523
المعذرة؟ -
فعلياً، أنت مدنيّ -

408
00:33:34,648 --> 00:33:36,525
فعلياً، أنا رائع أيضاً

409
00:33:37,359 --> 00:33:40,695
سنواجه عملاء روس سابقين
لديهم تدريب عالي المستوى

410
00:33:41,738 --> 00:33:43,865
(أظننا سنستفيد من مهارات السيد (وايات

411
00:33:43,990 --> 00:33:45,367
شكراً

412
00:33:45,492 --> 00:33:47,786
أحدكم سعيد برؤيتي على الأقل -
ليس هذا ما قلتُه -

413
00:33:47,911 --> 00:33:49,287
هيّا بنا

414
00:33:49,454 --> 00:33:52,040
أيتها العريف -
حاضر يا سيدي -

415
00:33:52,791 --> 00:33:54,626
هل ستذهبون إلى (الفلبين)؟

416
00:33:55,252 --> 00:33:58,505
ألن تأخذوني إلى المستشفى؟ -
كلا يا صديقي -

417
00:33:59,089 --> 00:34:01,925
ماذا تفعلين؟ -
كما كال الرئيس -

418
00:34:02,050 --> 00:34:03,927
هناك بعض الناس يريدون التحدث إليك

419
00:34:04,052 --> 00:34:06,221
مهلاً، من هم؟

420
00:34:06,471 --> 00:34:09,349
الشرطة؟ هيئة الاتصالات الفيدرالية؟ -
ستعرف قريباً -

421
00:34:09,891 --> 00:34:11,268
روسيا)؟)

422
00:34:11,935 --> 00:34:14,563
!وايات)، بربك)

423
00:34:14,771 --> 00:34:17,190
ما رأيك بوظيفة براتب مرتفع؟

424
00:34:17,983 --> 00:34:21,111
لا أدري، لقد طردتَني

425
00:34:22,571 --> 00:34:23,947
!(وايات)

426
00:34:25,323 --> 00:34:26,867
أرجوك

427
00:34:29,161 --> 00:34:31,663
حصلت على إحداثيات الهبوط
انتهينا هنا

428
00:34:34,750 --> 00:34:38,170
(بافيل)، إنهم يعملون لحساب (روسيا)

429
00:34:38,295 --> 00:34:40,964
نعم، يفعلون

430
00:34:45,594 --> 00:34:48,597
لقد تركت سلاحك قبل قليل -
أنت طلبت مني ذلك -

431
00:34:48,722 --> 00:34:50,557
نعم، لكن عليك القيام بعملك

432
00:34:50,849 --> 00:34:54,019
حماية أسرار (روسيا) من أمثالنا

433
00:34:54,144 --> 00:34:56,605
لكنك أذعنت ببساطة

434
00:34:56,730 --> 00:34:58,607
واستسلمت

435
00:34:59,274 --> 00:35:03,320
أنت مشكلة بلادنا

436
00:35:03,612 --> 00:35:08,992
أصبحنا جبناء، كنا جريئين
لكننا الآن نختبئ خلف الحواسيب

437
00:35:09,284 --> 00:35:13,789
نستفز الغرب
ونتراجع وننكر حين يُكشف امرنا

438
00:35:14,873 --> 00:35:16,583
(بافيل)

439
00:35:17,709 --> 00:35:21,046
على الأقل، لدى الأمريكيين الجرأة
على قصف أعدائهم

440
00:35:21,171 --> 00:35:24,966
ثم بناء مراكز التسوق
ومطاعم الوجبات السريعة على الأنقاض

441
00:35:40,190 --> 00:35:42,776
حددت موقع مسار القمر الصناعي -
حسناً؟ -

442
00:35:43,068 --> 00:35:45,946
وهو يهبط بقوة منحرفاً عن اتجاهه

443
00:35:46,154 --> 00:35:48,198
يفترض أن يهبط على مسافة 16 كيلومتراً
(خارج (ماراوي

444
00:35:48,323 --> 00:35:50,951
(قرب بلدة صغيرة فقيرة اسمها (سانتا ديوا

445
00:35:52,119 --> 00:35:53,829
إنها معقل لـ(داعش) الشرق

446
00:35:54,705 --> 00:35:57,457
سيسقط وسط منطقة حرب

447
00:36:03,797 --> 00:36:06,675
{\an8}"(سانتا ديوا، الفلبين)"

448
00:36:07,592 --> 00:36:09,678
ما هذا؟ ما هذا؟ -
ما هذا؟ -

449
00:36:09,803 --> 00:36:11,888
ما هذا؟

450
00:36:25,569 --> 00:36:31,658
تعالوا معي، أنت، يا من تقف بمفردك
ماذا لدينا هنا؟ وجدوا شيئاً، تعالوا وانظروا

451
00:36:33,410 --> 00:36:36,038
احذروا، قد يكون كميناً

452
00:36:50,343 --> 00:36:54,848
أيها العملاء، صور الأقمار الصناعية"
"تؤكد أخذ طرد من موقع التحطم

453
00:36:54,973 --> 00:36:56,892
"(ونقل إلى منزل آمن لـ(داعش"

454
00:36:59,436 --> 00:37:02,981
(سيارة تدخل (سانتا ديوا"
"على مسافة كيلومترين من موقعكم

455
00:37:11,698 --> 00:37:15,494
(تعرفنا على (بافل كوريغن"
"مع عدة أهداف من السكان المحليين

456
00:37:18,455 --> 00:37:20,749
"(خذوا الطرد قبل (كوريغن"

457
00:37:21,249 --> 00:37:24,127
حاضر -
"عدة أعداء في منطقتكم" -

458
00:37:24,252 --> 00:37:25,629
"توخوا الحذر"

459
00:37:26,463 --> 00:37:28,131
!كم افتقدت هذا

460
00:37:31,843 --> 00:37:33,220
سنتقدم

461
00:38:07,379 --> 00:38:09,548
ينبغي أن أكون مع فريق الاسترجاع

462
00:38:11,133 --> 00:38:15,762
إن كان ما أخذ من القمر الصناعي مهم جداً
للروس لدرجة أنهم يرفضون إخبارنا عنه

463
00:38:17,347 --> 00:38:21,268
فأفضل أن يأخذه فريقي
بدون جندية روسية تراقبهم

464
00:38:24,187 --> 00:38:25,564
بالطبع

465
00:38:26,606 --> 00:38:29,985
هذا ما أمثله لهذا الفريق، الروسية

466
00:38:33,572 --> 00:38:35,532
ركزي فحسب

467
00:38:36,450 --> 00:38:38,368
ما زلت تشاركين في هذه المهمة

468
00:38:41,371 --> 00:38:43,040
انتبهوا إلى موقع الهدف

469
00:39:26,083 --> 00:39:28,710
المكان آمن -
المكان آمن -

470
00:39:30,045 --> 00:39:32,381
قمنا بتأمين الطرد -
"اتجهوا إلى موقع اللقاء" -

471
00:39:32,923 --> 00:39:35,092
مهلاً، هل نحن بخير؟

472
00:39:35,384 --> 00:39:36,760
المهمة هي أخذه، وليست فتحه

473
00:39:36,885 --> 00:39:40,097
لقد أسقطوا قمراً صناعياً
ألا تريد إلقاء نظرة؟

474
00:39:42,265 --> 00:39:43,642
نعم، حسناً

475
00:39:51,900 --> 00:39:54,611
ما هذا بحق السماء؟ -
مفاتيح إطلاق صواريخ -

476
00:39:55,529 --> 00:39:58,907
لكنّ (بافيل) قايض قنبلة نووية بصواريخ
هذا ليس منطقياً

477
00:39:59,699 --> 00:40:01,868
ما يقلقني أكثر هو لماذا يحتفظ بالمفاتيح
على قمر صناعي؟

478
00:40:01,993 --> 00:40:04,830
،منذ الخمسينات
هناك شائعات بأن (روسيا) والغرب

479
00:40:04,955 --> 00:40:09,501
يخزنون بيانات حساسة هناك لحمايتها
...لذا أياً كانت هذه

480
00:40:09,626 --> 00:40:11,920
خطيرة؟ -
خطيرة جداً -

481
00:40:16,800 --> 00:40:19,386
لدى قومك شيء أريده

482
00:40:20,220 --> 00:40:24,891
أحضريه إليّ، ويمكنك أخذ الثمن الذي تريدينه

483
00:40:25,392 --> 00:40:27,686
سيكون الثمن باهظاً

484
00:40:28,103 --> 00:40:30,021
إنه باهظ عادة

485
00:40:32,733 --> 00:40:34,735
{\an8}أحضر الطرد

486
00:40:41,995 --> 00:40:44,205
أيها الفريق، عدة إرهابيين يتجهون إليكم

487
00:40:45,290 --> 00:40:47,208
رائع، هيّا بنا

488
00:41:01,723 --> 00:41:06,019
إنهم ينتشرون ويفتشون
علينا أن ننتقل إلى نقطة اللقاء الطارئة

489
00:41:07,062 --> 00:41:10,565
تحركا -
احذروا، كل البلدة تبحث عنكم -

490
00:41:18,782 --> 00:41:20,909
هيّا يا (وايات)، سنتحرك -
تحرك، تحرك -

491
00:41:31,503 --> 00:41:34,047
برافو 2)، ابحثي على اليمين عن فريق الإنقاذ)
وسنبحث على اليسار

492
00:41:34,172 --> 00:41:35,548
عُلم -
سنتحرك -

493
00:42:22,387 --> 00:42:25,140
الأعداء يستعدون، طريقي مغلق

494
00:42:39,863 --> 00:42:41,239
اترك سلاحك

495
00:42:41,531 --> 00:42:43,324
لا تفعل

496
00:42:48,079 --> 00:42:49,456
(بحق السماء يا (ماك

497
00:42:50,290 --> 00:42:52,459
حسناً، نقطة خروج محتملة من هنا

498
00:42:53,334 --> 00:42:56,046
لا، عودي إلى الداخل، عودي إلى الداخل
لا، لا، لا

499
00:42:56,212 --> 00:42:57,630
!تباً! تحركا! تحركا

500
00:43:17,442 --> 00:43:18,818
!تباً

501
00:43:20,195 --> 00:43:21,571
(تحرك يا (ماك

502
00:43:22,489 --> 00:43:24,157
اذهبي

503
00:43:26,451 --> 00:43:27,827
فلنتبادل -
ابتعد -

504
00:43:30,789 --> 00:43:32,749
تحرك -
نعم، تحرك، هيّا، هيّا -

505
00:43:34,793 --> 00:43:36,586
إلى اليسار -
تأكد -

506
00:43:36,753 --> 00:43:38,129
عُلم

507
00:43:39,839 --> 00:43:41,424
تراجع، تراجع

508
00:43:42,384 --> 00:43:45,345
!تباً -
!اللعنة! احتم -

509
00:43:46,179 --> 00:43:47,555
المكان آمن

510
00:43:49,015 --> 00:43:50,642
عد، هيّا، تعال، هيّا

511
00:43:56,689 --> 00:43:58,650
وايات)، هل أنت بخير؟) -
نعم، نعم -

512
00:43:58,900 --> 00:44:00,276
أصبت في ذراعي

513
00:44:00,693 --> 00:44:02,070
دعني أرى يا صديقي

514
00:44:02,904 --> 00:44:07,325
جرح لطيف -
نعم، لا أدري كيف سأفسر هذا في الديار -

515
00:44:07,450 --> 00:44:09,786
لا تتكلما كثيراً، حسناً؟

516
00:44:10,745 --> 00:44:13,707
ليس الأمر كما تظن
كان فخوراً جداً بك

517
00:44:14,332 --> 00:44:17,001
أنك خرجت وحصلت على وظيفة وحياة حقيقية

518
00:44:17,544 --> 00:44:20,630
لذا، فُطر قلبه حين عدت

519
00:44:21,548 --> 00:44:24,134
حسناً، سنعود، أكملي تضميده
واستعدا للتحرك

520
00:44:34,227 --> 00:44:36,312
تباً! مقاتلون معادون قادمون، تحركا

521
00:44:38,064 --> 00:44:39,858
هيّا، هيّا، هيّا

522
00:44:40,442 --> 00:44:41,818
تحركا

523
00:44:53,038 --> 00:44:54,414
نعم

524
00:44:54,998 --> 00:44:56,374
(ماك) -
نعم -

525
00:44:58,418 --> 00:44:59,919
اشتباك

526
00:45:01,337 --> 00:45:02,714
سأتقدم

527
00:45:05,925 --> 00:45:08,094
اشتباك -
هيّا، إليك -

528
00:45:14,976 --> 00:45:16,686
فلنتبادل

529
00:45:21,357 --> 00:45:23,902
قنبلة يدوية، هيّا -
!تحركا -

530
00:45:24,027 --> 00:45:25,403
هيّا

531
00:45:44,672 --> 00:45:46,049
!تباً

532
00:45:58,645 --> 00:46:00,230
فلنتبادل

533
00:46:02,732 --> 00:46:05,735
تحركي، تحركي -
سأتحرك -

534
00:46:13,493 --> 00:46:14,869
أيها القائد

535
00:46:22,335 --> 00:46:23,712
هيّا، اخرجوا

536
00:46:25,004 --> 00:46:26,798
سيارة القسم

537
00:46:28,341 --> 00:46:29,718
هيّا -
اذهبوا -

538
00:46:29,843 --> 00:46:31,219
سأحميك -
سأتحرك -

539
00:46:32,721 --> 00:46:34,889
هيّا، هيّا، هيّا -
سأتحرك -

540
00:46:38,351 --> 00:46:40,228
أيها القائد، هيّا بنا -
اذهبوا فحسب -

541
00:46:40,353 --> 00:46:41,896
انتظروني عند نقطة اللقاء الاحتياطية -
عُلم -

542
00:46:44,691 --> 00:46:46,526
(اصعد يا (ماك -
تحرك، تحرك، تحرك -

543
00:46:59,330 --> 00:47:01,666
تعالوا لأخذي عند الشرق، بعد دقيقتين

544
00:47:24,931 --> 00:47:28,109
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

545
00:47:28,144 --> 00:47:31,237
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمان - الأردن

