1
00:00:57,336 --> 00:01:00,547
"بعد 4 أشهر"

2
00:01:01,048 --> 00:01:03,675
"(مينجورا، باكستان)"

3
00:01:05,052 --> 00:01:08,305
كان لديّ صديق أمريكي

4
00:01:09,723 --> 00:01:11,308
(ساميويل وايات)

5
00:01:13,727 --> 00:01:17,898
كان يحب أن يقول إن الناس
إما يكونون كالزيت أو كالحصى

6
00:01:19,566 --> 00:01:22,653
وإنهم إما يسهّلون عليك حياتك وإما يعطّلونها

7
00:01:25,030 --> 00:01:26,949
لذا، أتساءل من أيّ النوعين أنت

8
00:01:36,625 --> 00:01:38,377
كم دفعت ثمناً لهذا؟

9
00:01:41,088 --> 00:01:42,839
أين (بافيل كوريغن)؟

10
00:01:45,592 --> 00:01:48,220
أعرف أنك اشتريت حقيبة قنبلة نووية منه

11
00:01:48,679 --> 00:01:50,389
وأعرف أين أخفيتها

12
00:01:52,057 --> 00:01:53,892
أنت لا تعرف شيئاً

13
00:01:56,061 --> 00:01:57,437
حسناً

14
00:02:01,275 --> 00:02:03,443
(مجمع (تيكورا

15
00:02:05,779 --> 00:02:08,282
"فريقي في طريقه إلى هناك الان"

16
00:02:12,202 --> 00:02:15,497
أليست عائلتك هناك؟ زوجتك وطفلك

17
00:02:16,081 --> 00:02:18,417
كم عمر طفلك؟ 9 أو 10 سنوات؟

18
00:02:19,751 --> 00:02:21,420
(أخبرني عن (بافيل

19
00:02:22,129 --> 00:02:24,089
وأنا سأتأكد من حمايتهما

20
00:02:29,803 --> 00:02:31,763
"برافو 2)، إلى الموقع)"

21
00:02:39,646 --> 00:02:43,984
تعرف كيف يكون الوضع في هذه المواقف
فوضى وضجيج

22
00:02:44,109 --> 00:02:46,069
أطلق النار الآن، وتعرف على الجثة فيما بعد

23
00:02:46,403 --> 00:02:48,238
"استعدوا حين أعد لـ3"

24
00:02:49,239 --> 00:02:51,825
لا أعرف شيئاً -
أتريدني أن أنشّط ذاكرتك؟ -

25
00:02:51,992 --> 00:02:55,621
،(بافيل كوريغن)
عميل روسي تنكّرت له بلاده

26
00:02:55,746 --> 00:02:57,706
"2" -
لقد تمرد، وهو هارب -

27
00:02:57,831 --> 00:02:59,458
هل يذكّرك ذلك بشيء؟ -
" 1 " -

28
00:02:59,583 --> 00:03:01,543
ألم تره؟ -
"استعدوا" -

29
00:03:03,086 --> 00:03:05,255
"هيّا، هيّا، هيّا"

30
00:03:13,138 --> 00:03:14,514
"اتبعوني"

31
00:03:16,892 --> 00:03:19,144
"المكان خالٍ" -
"المكان خالٍ" -

32
00:03:19,853 --> 00:03:21,229
!اشتباك

33
00:03:23,190 --> 00:03:26,610
عائلتك هي التي هناك -
"العدو في نهاية الممر، سأتابع التقدم" -

34
00:03:34,993 --> 00:03:36,370
"أصيب الهدف"

35
00:03:41,375 --> 00:03:42,751
(تشيتري)

36
00:03:44,586 --> 00:03:46,004
لا يبدو الوضع جيداً

37
00:03:46,546 --> 00:03:49,132
"الطابق الأول مؤمّن، سننتقل إلى الأعلى"

38
00:03:50,550 --> 00:03:54,429
10 ملايين، دفعنا 10 ملايين ثمناً للقنبلة

39
00:03:54,554 --> 00:03:56,807
جيد جداً، ها قد بدأنا
(والآن، حدّثني عن (كوريغن

40
00:03:57,307 --> 00:03:59,142
برافو 2)، تولي القيادة)"
"مستعدون للتقدم إلى الأعلى

41
00:03:59,268 --> 00:04:00,644
"بدانا نتحرّك"

42
00:04:05,732 --> 00:04:07,109
"سأتقدّم"

43
00:04:07,234 --> 00:04:09,403
هيّا يا (فهد)، عائلتك هي التي هناك

44
00:04:11,613 --> 00:04:13,031
لا شك أنهم خائفون

45
00:04:13,407 --> 00:04:15,534
أكره أن يحدث خطأ ما

46
00:04:18,036 --> 00:04:21,873
(لم نتعامل مع (كوريغن
تعاملنا مع امرأة

47
00:04:28,213 --> 00:04:31,383
ناتاشا باترينكو)، كنا نراقبها)

48
00:04:33,802 --> 00:04:35,387
!انبطحوا! انبطحوا

49
00:04:35,512 --> 00:04:37,389
اجعلهم يتوقفون

50
00:04:41,727 --> 00:04:43,145
الغرفة آمنة

51
00:04:48,692 --> 00:04:52,112
أيها الرئيس، وجدنا الطرد
لدينا القنبلة الثانية

52
00:04:55,282 --> 00:04:57,075
هل عرفت شيئاً عن (بافيل)؟

53
00:04:58,118 --> 00:05:00,203
لا، لكن لدينا دليل

54
00:05:00,329 --> 00:05:03,332
آمل أن يكون جيداً
فأنا أطارد خيالًا منذ مدة طويلة

55
00:05:03,457 --> 00:05:05,500
نحتاج إلى (بافيل)، ونحتاج إليه فوراً

56
00:05:05,501 --> 00:05:10,464
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

57
00:05:10,499 --> 00:05:14,968
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

58
00:05:15,302 --> 00:05:19,765
"لكنني أعرف مم تهرب"

59
00:05:19,973 --> 00:05:24,603
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

60
00:05:24,978 --> 00:05:28,523
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

61
00:05:28,649 --> 00:05:34,029
"ليس هناك شعور كشعورك الان"

62
00:05:34,237 --> 00:05:38,700
"والقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

63
00:05:38,992 --> 00:05:43,246
"...عندما أحبك كما أحبك"

64
00:05:43,705 --> 00:05:48,168
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

65
00:05:48,460 --> 00:05:51,463
"هذا ليس مكاناً لبطل"

66
00:05:53,131 --> 00:05:57,344
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

67
00:05:57,886 --> 00:06:03,600
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

68
00:06:07,271 --> 00:06:10,732
"هذا ليس مكاناً لبطل"

69
00:06:12,025 --> 00:06:16,238
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

70
00:06:16,738 --> 00:06:23,328
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

71
00:06:25,414 --> 00:06:28,292
{\an8}"(فلورنس، كارولاينا الجنوبية)"

72
00:06:56,820 --> 00:07:00,115
مرحباً يا حبيبي، كيف كان الركض؟

73
00:07:01,241 --> 00:07:03,785
كان جيداً -
متى موعد رحلتك؟ -

74
00:07:04,202 --> 00:07:06,246
في الـ1:30

75
00:07:08,206 --> 00:07:11,209
(أسبوعان فقط، (شنجن) و(شانغهاي
ثم سأعود

76
00:07:11,376 --> 00:07:15,464
وسيكون معي شيك بمبلغ كبير
(من السيد (كالب مونتغومري

77
00:07:16,381 --> 00:07:19,176
وهل ستحضر معك هدية ثمينة
لزوجتك الصبورة؟

78
00:07:19,301 --> 00:07:22,387
معظم الناس قد يقولون إن هدية الحب
أكثر من كافية

79
00:07:22,929 --> 00:07:24,514
إنهم مخطئون

80
00:07:25,307 --> 00:07:27,059
حسناً، أحبك -
وأنا أيضاً -

81
00:07:27,184 --> 00:07:28,560
وداعاً

82
00:07:31,104 --> 00:07:36,026
ربما اليوم، يمكنك مثلاً... لا أدري

83
00:07:36,985 --> 00:07:39,404
أن تتأخري 15 دقيقة؟ -
15 دقيقة؟ -

84
00:07:39,529 --> 00:07:42,157
نعم -
!يا لك من متفائل -

85
00:07:42,407 --> 00:07:44,409
10؟ سأقبل بـ5 دقائق

86
00:07:46,203 --> 00:07:48,038
هيّا، لا تتركيني

87
00:07:49,957 --> 00:07:53,251
اسمع، أعرف أنه لم يكن سهلاً
...أن أعمل و

88
00:07:53,377 --> 00:07:56,088
لا تقلقي بشأني، أنا بخير

89
00:07:56,296 --> 00:07:59,925
إنها وظيفة حراسة مملة لشركة تقنيّة

90
00:08:00,092 --> 00:08:05,305
وكل الأمور العسكرية وكل ما رافقها
أصبحت جزءاً من الماضي، لا تقلقي

91
00:08:06,348 --> 00:08:09,601
ربما أدركت أن هناك أشياء أكثر أهمية
من إنقاذ العالم

92
00:08:09,726 --> 00:08:11,353
إنقاذ العالم؟ -
نعم -

93
00:08:13,105 --> 00:08:15,315
تحتاج إلى المساعدة

94
00:08:15,524 --> 00:08:16,900
وداعاً

95
00:08:17,985 --> 00:08:19,361
سأفتقدك

96
00:08:21,029 --> 00:08:22,406
أحبك

97
00:08:44,845 --> 00:08:46,346
صباح الخير أيها الحقير

98
00:08:57,899 --> 00:08:59,943
هذه من توسطت في بيع القنبلة -
"(منزل عسكري آمن في (كراتشي، باكستان" -

99
00:09:00,068 --> 00:09:02,529
(لـ(طالبان) الباكستانية، (ناتاشا باترينكو

100
00:09:03,280 --> 00:09:05,532
ضابطة في خدمة المخابرات الخارجية الروسية

101
00:09:05,657 --> 00:09:08,118
يُفترض أنها توفيت قبل 3 سنوات
في حادث سيارة

102
00:09:08,243 --> 00:09:09,786
تبدو بحالة جيدة نظراً لكونها جثة

103
00:09:10,746 --> 00:09:15,626
وفقاً لملفات فريق (ألفا)، فقد اختفت
وأصبحت عميلة سرية، وهي منبوذة حالياً

104
00:09:15,751 --> 00:09:17,294
لماذا نُبذت؟

105
00:09:18,211 --> 00:09:21,214
الملف منقّح -
!رائع، كم أنت مفيدة -

106
00:09:21,381 --> 00:09:24,801
(ربما بعد إيقاف برنامج (كينغفيشر
(توتروا في (موسكو

107
00:09:24,926 --> 00:09:27,095
وبدأوا يغلقون العمليات الشبيهة الأخرى

108
00:09:27,220 --> 00:09:30,849
يبدو أن لديكم مشكلة
مع تمرد العملاء الغاضبين

109
00:09:31,058 --> 00:09:32,726
أصبحت مشكلتنا الآن

110
00:09:33,185 --> 00:09:36,939
كوريغن) معه 10 ملايين دولار في البنك)
ويتواصل مع عميلة متمردة أخرى

111
00:09:37,064 --> 00:09:38,440
يستعد (بافيل) لشيء ما

112
00:09:38,857 --> 00:09:41,318
شيء كبير إن أراد إشعال حرب

113
00:09:42,903 --> 00:09:46,865
للأسف، (موسكو) و(لندن) قررتا

114
00:09:47,658 --> 00:09:50,327
أن الوحدة 20 قد لا تكون مستعدة لهذا -
ماذا؟ -

115
00:09:51,078 --> 00:09:54,039
هل يعرفون أننا استعدنا
القنبلة النووية الأخرى؟

116
00:09:54,581 --> 00:09:56,500
نعم، أعرف، قمنا بعمل جيد

117
00:09:57,417 --> 00:10:01,630
لكن وفقاً للطرفين
فإن (بافيل) متقدم علينا دائماً

118
00:10:05,217 --> 00:10:10,222
وذلك يعنى أن لدينا فرصة أخيرة
قبل أن يوقفوا العملية المشتركة

119
00:10:11,848 --> 00:10:13,475
كم لدينا لإنهائها؟

120
00:10:14,226 --> 00:10:16,103
10 أيام -
رائع -

121
00:10:16,395 --> 00:10:21,358
(برنامج التعرف على الوجوه وجد (باترينكو
في مطار (سيدو شريف) قبل 8 ساعات

122
00:10:21,483 --> 00:10:23,986
يمكننا أن نعرف أين ستذهب
لنتعقبها في الجانب الآخر

123
00:10:24,152 --> 00:10:26,780
جيد جداً
فورأن نعرف أين ذهبت سنتحرك

124
00:10:29,241 --> 00:10:31,994
كابتن (زاركوفا)، أريد التحدث إليك

125
00:10:33,370 --> 00:10:34,746
!عظيم

126
00:10:35,247 --> 00:10:37,833
حان الوقت للتذمّر إلى الروسية من الروس

127
00:10:39,960 --> 00:10:41,795
ملفات منقحة؟ حقاً؟

128
00:10:42,754 --> 00:10:45,215
نحتاج إلى معلومات أفضل
(من شركائنا في (موسكو

129
00:10:45,340 --> 00:10:49,261
هل سنتناقش في العمل حقاً؟ حسناً -
ماذا كنا سنفعل في اعتقادك؟ -

130
00:10:49,636 --> 00:10:53,307
ذلك الشيء الذي قلنا إننا لن نفعله ثانية
4 أو 5 مرات

131
00:10:56,101 --> 00:10:58,687
تعرف أنهم لن يقدموا هذه المعلومات
إلى الغرب

132
00:10:58,812 --> 00:11:00,689
نحن نلاحق عميلتهم المتمردة

133
00:11:00,814 --> 00:11:04,026
وجنودك هم من أخذوا الفضل
في تأمين القنبلة

134
00:11:04,151 --> 00:11:07,904
أننا نحن من أحضرناها -
نعم، وأنا لم أكن هناك -

135
00:11:08,655 --> 00:11:10,032
ولم أخاطر بحياتي

136
00:11:12,367 --> 00:11:15,871
أظن أنه كان متوقعاً أن تظهر
نقطة تضارب مصالح عاجلًا أم آجلًا

137
00:11:17,164 --> 00:11:18,540
الشرق مقابل الغرب

138
00:11:19,916 --> 00:11:23,587
نعم، كان متوقعاً دائماً أن تتعقد الأمور

139
00:11:41,939 --> 00:11:46,234
(قائد فريق (ألفا)، عرفنا موقع (باترينكو
(إنها في (هونغ كونغ

140
00:11:47,986 --> 00:11:49,905
استعدوا للذهاب

141
00:11:50,322 --> 00:11:52,157
أقسم أنها تتعمد فعل ذلك

142
00:11:55,369 --> 00:11:56,745
أحسنت أيتها الصغيرة

143
00:11:58,163 --> 00:12:00,415
عمري 27 عاماً، لكن شكراً

144
00:12:00,540 --> 00:12:01,917
هذه كلمة تحبب

145
00:12:02,918 --> 00:12:04,461
هل نحن مستعدون؟

146
00:12:04,878 --> 00:12:07,506
أتدري أنها كادت تُصاب في المداهمة؟

147
00:12:08,256 --> 00:12:11,969
هذا مزعج، أدربها بأقصى سرعة ممكنة -
أعرف -

148
00:12:12,260 --> 00:12:14,012
لكن نحتاج إلى زيادة عددنا في الميدان

149
00:12:15,097 --> 00:12:18,308
(كان هذا أسهل بكثير بوجود (وايات -
نعم -

150
00:12:18,600 --> 00:12:20,227
لكنه اختار ما يريد

151
00:12:22,479 --> 00:12:25,857
"(شنجن، الصين)"

152
00:12:33,365 --> 00:12:34,741
"!بافيل)، لا)"

153
00:13:22,414 --> 00:13:24,291
صباح الخير يا سيدي -
نعم، إنه كذلك -

154
00:13:35,010 --> 00:13:39,931
هذا ما سأقدمه لجيشكم
أنظمة سيطرة ومراقبة للأقمار الصناعية

155
00:13:40,182 --> 00:13:45,062
في بعض الأوقات من الحياة
علينا التقليل من التكاليف أيها السادة

156
00:13:45,854 --> 00:13:48,357
وهذا ليس من تلك الأوقات

157
00:13:50,817 --> 00:13:52,277
صودا للحمية

158
00:14:00,911 --> 00:14:02,663
أتريد ملاكمتي يا أخي؟

159
00:14:03,830 --> 00:14:05,749
كلا يا سيدي

160
00:14:07,751 --> 00:14:10,212
أتخشى أن أوسعك ضرباً؟

161
00:14:14,466 --> 00:14:16,093
نعم، شيء من هذا القبيل

162
00:14:17,302 --> 00:14:20,555
هل ستحتاج إلى حراسة مساء اليوم يا سيدي؟
تقول المفكرة إن لديك اجتماع

163
00:14:21,556 --> 00:14:23,558
المفكرة مخطئة

164
00:14:23,725 --> 00:14:26,061
(أطلب من السائق أن يحضر السيارة يا (فرانك

165
00:14:30,023 --> 00:14:33,360
"تظن أن الجميع حقراء" -
هذا صحيح -

166
00:14:33,485 --> 00:14:36,363
لكنّ هذا الرجل له تصنيف خاص به

167
00:14:36,488 --> 00:14:39,074
"وأقسم أنه ينوي فعل شيء" -
ينوي فعل شيء؟ -

168
00:14:39,950 --> 00:14:42,619
"أنت هناك للحراسة فقط، صحيح؟"

169
00:14:42,744 --> 00:14:44,288
نعم يا حبيبتي، بالطبع

170
00:14:45,289 --> 00:14:47,457
تتكلم مثل (ساميويل وايات) القديم الآن

171
00:14:47,582 --> 00:14:51,670
لا، لا، أنا أراقب وأحدّثك فحسب
لا تقلقي بشأني

172
00:14:54,673 --> 00:14:57,884
،عليّ أن أذهب
عليّ أن أكتب أوراق الخط الزمني لساعات العمل

173
00:14:58,719 --> 00:15:00,637
حسناً، سأتحدث إليك لاحقاً

174
00:15:00,762 --> 00:15:02,139
نعم

175
00:15:02,597 --> 00:15:04,850
أتمنى لك يوماً سعيداً في العمل، حسناً؟

176
00:15:05,017 --> 00:15:07,936
أحبك -
وأنا أيضاً -

177
00:15:26,290 --> 00:15:28,626
"(هونغ كونغ)"

178
00:15:49,772 --> 00:15:52,900
(وجدت كاميرات المراقبة (ناتاشا باترينكو

179
00:15:53,025 --> 00:15:56,904
يبدو أننا سنذهب إلى نادي
(تشينشان) الليلي في (كاولون)

180
00:15:57,029 --> 00:16:00,199
أستطيع اختراق نظام كاميرات المراقبة لديهم
لنرى النادي من الداخل

181
00:16:00,408 --> 00:16:04,370
(فليذهب الآخرون، اعثروا على (باترينكو
واعرفوا لماذا ذهبت، وبمن ستلتقي

182
00:16:04,495 --> 00:16:06,747
هل نظن أنه (بافيل)؟ -
لا أتوقع ذلك -

183
00:16:07,290 --> 00:16:08,666
ليس في مكان عام

184
00:16:09,000 --> 00:16:10,710
لن يكون بعيداً

185
00:16:11,377 --> 00:16:13,963
قد نستفيد من هذا
باعت القنبلة النووية، وقبضت 10 ملايين

186
00:16:14,088 --> 00:16:15,548
...واتجهت إلى هذا المكان مباشرة، لذا

187
00:16:15,673 --> 00:16:18,843
كونوا حذرين، ولا تلفتوا الأنظار

188
00:16:38,362 --> 00:16:43,034
يا أعضاء الفريق، هناك طاولة في منطقة"
"الشخصيات المهمة محجوزة لزبون واحد

189
00:16:46,204 --> 00:16:48,581
أواجه مشكلة مع تصوير كاميرات المراقبة

190
00:16:51,542 --> 00:16:54,253
يبدو أن هناك تشويش صادر من الداخل

191
00:16:54,545 --> 00:16:59,842
هناك قاعة لتذوق النبيذ في الطابق السفلي"
"صندوق ربط كاميرات المراقبة في الزاوية

192
00:16:59,967 --> 00:17:01,344
سأهتم بالأمر

193
00:17:22,323 --> 00:17:26,786
(أرى شخصاً أعرفه، (آرتيم أورلوف
(جندي بحرية سابق من (البحر الأسود

194
00:17:31,374 --> 00:17:33,292
وجدت منطقة الشخصيات المريحة

195
00:17:37,672 --> 00:17:41,259
أورلوف)، الكتيبة الروسية رقم 482)

196
00:17:42,301 --> 00:17:45,429
مسجل بأنه فُقد في المعركة
في عام 2015

197
00:17:45,555 --> 00:17:47,932
روسي ميت آخر يتجول

198
00:17:48,683 --> 00:17:51,310
حسناً، ابقوا متيقظين
قد يكون هناك أعداء آخرين في المنطقة

199
00:18:03,364 --> 00:18:05,241
أرى الهدف الأول

200
00:18:06,075 --> 00:18:08,077
يتجه إلى منطقة الشخصيات المهمة

201
00:18:08,202 --> 00:18:10,455
"لا تقتربوا، لا نريد إفساد الأمر"

202
00:18:11,080 --> 00:18:13,666
"برافو 1 ) يهتم بكاميرات المراقبة)"

203
00:18:15,334 --> 00:18:17,837
فلنجدهم أولًا -
"عُلم" -

204
00:18:25,928 --> 00:18:29,390
هيّا بنا، فلندخل فحسب -
أعطانا الكولونيل أمراً -

205
00:18:29,515 --> 00:18:30,892
علينا أن ننتظر ونراقب

206
00:18:31,100 --> 00:18:34,145
نعم، وماذا عن علاقتك الغرامية معه؟
هل ذلك أمر أيضاً؟

207
00:18:35,271 --> 00:18:37,774
نعم، هل تتخذ (روسيا) احتياطاتها؟

208
00:18:38,149 --> 00:18:40,651
لا تريد (روسيا) اتخاذ احتياطاتها

209
00:18:41,819 --> 00:18:46,073
لديك عينين، صحيح؟ رأيت عظمتيّ وجنتيه
...ومؤخرته المشدودة، تجعلك ترغبين بـ

210
00:18:46,199 --> 00:18:49,744
نعم، حسناً -
وذراعان قويتان، قويتان جداً -

211
00:18:49,869 --> 00:18:51,454
حسناً يا صديقتي، آسفة لأني سألتك

212
00:18:55,124 --> 00:18:56,709
ليس العمل هو كل شيء

213
00:19:05,176 --> 00:19:07,261
هدف مجهول، سأشتبك معه

214
00:19:19,190 --> 00:19:21,192
حسناً، استدر بهدوء وببطء

215
00:19:24,070 --> 00:19:25,822
وايات)؟) -
ماك)؟) -

216
00:19:26,072 --> 00:19:28,241
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

217
00:19:28,699 --> 00:19:31,744
أنا أعمل -
تبدو بحالة جيدة، هل خسرت من وزنك؟ -

218
00:19:32,578 --> 00:19:35,164
...شكراً، يعجبني الـ

219
00:19:36,666 --> 00:19:38,042
الترتيب؟

220
00:19:39,168 --> 00:19:41,003
آسف، ماذا تفعل هناك؟

221
00:19:41,879 --> 00:19:43,881
أحاول اختراق نظام كاميرات المراقبة

222
00:19:44,006 --> 00:19:45,383
هل تتعقب (باترينكو) أيضاً؟

223
00:19:46,008 --> 00:19:50,012
باترينكو)؟ لا، لا)
(أنا أحرس حقيراً اسمه (كالب مونتغومري

224
00:19:50,596 --> 00:19:52,181
أنا أعمل لحسابه

225
00:19:52,723 --> 00:19:55,017
من هو (مونتغومري)؟ -
إنه رجل تكنولوجيا -

226
00:19:55,143 --> 00:19:57,854
أنظمة حراسة الأقمار الصناعية
وأشياء من هذا القبيل

227
00:19:59,605 --> 00:20:02,859
تعقبت بعض الدفعات له
من شركة (كينغفيشر) الوهمية

228
00:20:03,151 --> 00:20:04,902
فحصلت على وظيفة في فريقه الأمني

229
00:20:05,319 --> 00:20:07,780
هل تعمل مع الاستخبارات المركزية الآن؟

230
00:20:08,698 --> 00:20:10,992
لا، أنا أعمل بشكل مستقل

231
00:20:12,410 --> 00:20:14,454
إنها هواية أكثر من أي شيء

232
00:20:16,080 --> 00:20:17,999
(أطلق (بافيل) النار على يا (ماك

233
00:20:18,291 --> 00:20:20,084
ما زلت أتألم حين أذهب إلى الحمام

234
00:20:20,460 --> 00:20:22,170
عليّ أن أمسك به

235
00:20:23,463 --> 00:20:25,798
إلى القائد، قد يكون هدفنا
(هو (كالب مونتغومري

236
00:20:26,090 --> 00:20:29,177
عرفت مصدر التشويش على المراقبة
وسأحل المشكلة

237
00:20:29,427 --> 00:20:31,846
ابتعد يا صديقي، إنه نداء الواجب

238
00:20:31,971 --> 00:20:34,182
آسف، هل وصفتني بأني تشويش

239
00:20:35,016 --> 00:20:38,936
أنت تفسد مراقبتنا يا صديقي -
ما هي عمليتكم؟ من هو (باترينكو)؟ -

240
00:20:39,061 --> 00:20:42,106
(باترينكو) امرأة، قد تكون شريكة (بافيل)

241
00:20:43,566 --> 00:20:45,067
أهذا لك؟ -
نعم -

242
00:20:45,777 --> 00:20:48,279
مهلاً، قد يكون هدفك سيلتقي بهدفي

243
00:20:48,905 --> 00:20:50,281
ربما

244
00:20:51,532 --> 00:20:52,950
!يا له من عالم صغير

245
00:20:53,576 --> 00:20:54,952
صغير أكثر من اللزوم

246
00:20:55,620 --> 00:20:57,663
(نخوض حرباً واحدة يا (ماك

247
00:20:59,373 --> 00:21:04,086
يقولون إن عليك ألا تخلطي العمل مع التسلية
لكنّي لم أواجه تلك المشكلة قط

248
00:21:07,548 --> 00:21:08,925
تفضلي

249
00:21:09,425 --> 00:21:11,719
ماذا حدث لك؟ -
ماذا يهمك ذلك؟ -

250
00:21:12,261 --> 00:21:15,097
هذا حديث للمجاملة -
لا أجري محادثات للمجاملة -

251
00:21:15,223 --> 00:21:16,599
جاريني

252
00:21:17,016 --> 00:21:19,560
وقعت عن شجرة حين كنت صغيرة

253
00:21:20,269 --> 00:21:23,898
ليس هذا من الندوب التي تصيبك
من الوقوع عن شجرة، أليس كذلك؟

254
00:21:24,357 --> 00:21:25,733
في صحتك

255
00:21:27,443 --> 00:21:29,195
أنا أرى الهدف

256
00:21:30,321 --> 00:21:33,116
يبدو أن هناك صفقة تتم

257
00:21:33,241 --> 00:21:35,785
راقبوا فقط، اتركوا الأمور تسير بشكل طبيعي

258
00:21:37,954 --> 00:21:39,664
العميل الأول، سأخرج

259
00:21:40,498 --> 00:21:42,166
أين تظن نفسك ذاهباً؟ -
سآتي معك -

260
00:21:42,416 --> 00:21:44,752
لا، لن تفعل -
(اشعر ببعض التوتر يا (ماك -

261
00:21:44,877 --> 00:21:46,254
أهذا لأني رحلت بدون أن أودعك؟

262
00:21:46,379 --> 00:21:49,006
لا، بل لأني أعمل
فتراجع، ودعني أقوم بعملي

263
00:21:49,232 --> 00:21:51,442
لست في المكان المناسب

264
00:21:51,734 --> 00:21:55,905
تتفقد الغرفة دائماً، ومتوتر باستمرار

265
00:21:57,240 --> 00:21:59,909
أستطيع التعرف على الجنود عن مسافة طويلة

266
00:22:00,034 --> 00:22:01,661
لا أقصد الإهانة
لكننا شخصان، وأنت لوحدك

267
00:22:02,537 --> 00:22:04,372
كان عليك إحضار المزيد من الرجال

268
00:22:06,874 --> 00:22:09,043
بوريانكي) لا يفهم الانجليزية)

269
00:22:09,168 --> 00:22:11,462
لذا، لا أمانع في إخباركما

270
00:22:11,587 --> 00:22:16,217
بأنه لا يمتلك أي صفات اجتماعية أو مهنيّة
...باستثناء كونه

271
00:22:18,261 --> 00:22:19,845
مجرم لعين

272
00:22:20,596 --> 00:22:22,473
ابدأ العمل

273
00:22:24,976 --> 00:22:26,686
ماك) الكبير وثرثرته)

274
00:22:26,811 --> 00:22:28,229
سأتولى أمر الضخم إذن

275
00:22:45,746 --> 00:22:48,541
هل أحضرت ما طلبتُه؟ -
هل معك النقود؟ -

276
00:22:48,666 --> 00:22:50,960
5 ملايين، جاهزة للتحويل

277
00:22:51,085 --> 00:22:52,837
أشعر بأن الـ5 مبلغ قليل

278
00:22:52,962 --> 00:22:56,716
ما نفعله هنا ليس قانونياً
فلتكن 8

279
00:22:56,841 --> 00:22:58,467
لم تظن أني أمتلك هذا المبلغ؟

280
00:22:58,801 --> 00:23:02,889
لقد استأجرت قسم الشخصيات
المهمة بأكمله، فلنعتبر أنه حدس

281
00:23:04,223 --> 00:23:08,019
أنا متأكد أنك تتمنين
لو قبلت أحاديث المجاملة الآن، صحيح؟

282
00:23:08,394 --> 00:23:10,521
قبضت مليون دولار مقدماً
على أساس اتفاق

283
00:23:10,646 --> 00:23:13,107
عليك تدبّر الـ7 الأخرى

284
00:23:13,316 --> 00:23:15,484
لكن إن لم تكوني مهتمة، فيمكنني الذهاب -
لا -

285
00:23:15,943 --> 00:23:17,486
أنا مهتمة

286
00:23:30,291 --> 00:23:31,751
هلّا تساعدني؟

287
00:23:47,683 --> 00:23:49,393
كالأيام الخوالي تماماً

288
00:23:50,519 --> 00:23:51,896
وقح

289
00:23:54,106 --> 00:23:55,858
أيها الوغد

290
00:24:05,451 --> 00:24:07,119
اتفقنا إذن

291
00:24:08,037 --> 00:24:13,834
وأنت محق، لم أصب بهذا الندب من شجرة

292
00:24:17,599 --> 00:24:20,811
هناك مشكلة في الصفقة
أمسكوا الأطراف الرئيسية، هيّا، هيّا، هيّا

293
00:24:23,814 --> 00:24:25,899
أنا على مسافة 5 سنتيمترات
عن شريانك الفخذي

294
00:24:26,316 --> 00:24:27,693
أرجوك، أرجوك

295
00:24:28,318 --> 00:24:30,863
أرجوك -
قم بنقل البرمجيات التي نريد -

296
00:24:35,033 --> 00:24:37,286
حسناً، حسناً، انظري، انظري، حسناً

297
00:24:37,995 --> 00:24:42,082
يتم نقلها، انظري، أرجوك، أرجوك

298
00:24:49,923 --> 00:24:51,592
{\an8}أرجوك -
ارمي سلاحك -

299
00:25:08,525 --> 00:25:10,986
(تكلمي يا (إيكو -
سأمسك بالهدف -

300
00:25:12,362 --> 00:25:15,866
لقد طعنتني -
ستعيش، تحرك -

301
00:25:21,997 --> 00:25:25,417
برافو 2)، ما تقريركم عن الموقف؟) -
أمسكنا بالهدفين، ونتحرك إلى المخرج -

302
00:25:28,086 --> 00:25:30,130
!(وايات) -
مرحباً أيتها القصيرة -

303
00:25:30,297 --> 00:25:31,673
أيها الحقير

304
00:25:31,840 --> 00:25:33,509
خذيهما من الخلف -
حاضر -

305
00:25:35,052 --> 00:25:37,012
مرحباً أيها الرئيس، كيف حالك؟ -
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ -

306
00:25:37,137 --> 00:25:38,597
هيّا، تحرك

307
00:25:44,937 --> 00:25:46,730
انبطحوا جميعاً

308
00:26:18,637 --> 00:26:21,098
!تباً! انبطحوا

309
00:26:42,119 --> 00:26:43,662
"برافو)، تقرير الحالة)"

310
00:26:44,204 --> 00:26:46,164
فجّر (بافيل) عبوة ناسفة

311
00:26:46,290 --> 00:26:47,708
لم أعد أرى الهدف الأول

312
00:26:47,833 --> 00:26:49,918
خدمات الطوارئ والشرطة في طريقهم إليكم

313
00:26:52,004 --> 00:26:54,506
الهدف معنا

314
00:26:54,840 --> 00:26:56,675
انقلوا الهدف نقطة الالتقاء

315
00:26:56,800 --> 00:26:58,427
أيها الرئيس، لدينا جرحي من المدنيين

316
00:26:58,635 --> 00:27:01,889
لا يمكن أن نُرى هنا
اخرجوا، نحن قادمون

317
00:27:02,014 --> 00:27:04,308
هيّا بنا، هيّا بنا

318
00:27:09,855 --> 00:27:13,525
لقد طعنت في ساقي
قلتم إنكم ستنقلونني إلى المستشفى

319
00:27:13,650 --> 00:27:15,110
نعم، سنفعل

320
00:27:15,485 --> 00:27:18,238
لكن فورأن تجيب عن بعض الأسئلة الأخرى

321
00:27:18,614 --> 00:27:21,617
أتدري؟ انتهى أمرك

322
00:27:22,242 --> 00:27:24,828
سأحرص على ألا تعمل ثانية أبداً

323
00:27:27,873 --> 00:27:29,625
ماذا بعت للروس؟

324
00:27:30,000 --> 00:27:32,127
أتعرف أنهم عملاء متمردون؟

325
00:27:33,670 --> 00:27:37,341
أتظنين أني أخافك أنت والرقيب المرهق؟

326
00:27:37,508 --> 00:27:41,678
جاء هذا الرجل إليّ
وتوسّل إليّ لأعطيه وظيفة

327
00:27:42,137 --> 00:27:47,434
لقد أشفقت عليه، جندي سابق
لم يستطع الاندماج في العالم الحقيقي

328
00:27:48,894 --> 00:27:54,441
لا يُسمح لك بالتحدث عنه هكذا
لا الآن، ولا في أي وقت

329
00:27:56,235 --> 00:27:59,905
إضافة إلى ذلك
ليس عليك أن تقلق بشأننا نحن

330
00:28:00,447 --> 00:28:03,575
بل بشأن كل الآخرين -
(سلطات (هونغ كونغ -

331
00:28:04,034 --> 00:28:08,413
وكالتا الاستخبارات البريطانية والروسية
وهيئة الأوراق المالية والبورصات

332
00:28:08,622 --> 00:28:10,958
إضافة إلى الروس، ماذا أردتم أن تفعلوا؟

333
00:28:11,083 --> 00:28:14,294
نريد أخذه وحسب
(إلى مركز التحقيق المعزز في (سيبريا

334
00:28:14,419 --> 00:28:17,673
نعم، لا أنصح بذلك بالتأكيد

335
00:28:19,216 --> 00:28:23,971
أترى؟ نحن الطريقة السهلة
(يا سيد (مونتغومري

336
00:28:26,974 --> 00:28:28,350
أين سيذهبون؟

337
00:28:29,601 --> 00:28:33,272
كل ما أعرفه هو أنها محطة
أقمار صناعية روسية سرية

338
00:28:43,198 --> 00:28:44,992
آرتيم)، لقد تأخرت)

339
00:28:45,450 --> 00:28:48,120
{\an8}تركتني لأموت؟ -
لا تتكلم بالروسية -

340
00:28:48,245 --> 00:28:49,705
{\an8}!"تباً لك ولقاعدة "لا تتكلم بالروسية

341
00:28:49,830 --> 00:28:52,916
كان يفترض أن تحميها وتخرجها

342
00:28:53,041 --> 00:28:55,836
كنت أفعل ذلك، كنت أواجه جنوداً بريطانيين

343
00:28:55,961 --> 00:28:59,548
حياة كاملة من القتل والاغتيالات

344
00:29:00,048 --> 00:29:01,758
(في (أوديسا) و(كييف

345
00:29:01,884 --> 00:29:04,595
(ومذبحة (البحر الأسود
عرفت أنك ستجد طريقة للنجاة

346
00:29:04,887 --> 00:29:07,806
لأنك ماهر جداً في عملك

347
00:29:08,140 --> 00:29:12,686
كنا جميعاً ماهرين في أعمالنا
قبل أن يأتي نظام أجبرنا على التخلي عن كل شيء

348
00:29:12,811 --> 00:29:15,230
وخاننا وتخلى عنا

349
00:29:15,355 --> 00:29:19,693
تركتماني لوحدي، ثم تأتي لتلقي عليّ خطاباً؟

350
00:29:19,818 --> 00:29:22,154
آرتيم)، هل أنت مستعد؟)

351
00:29:24,323 --> 00:29:25,991
علينا أن نتحرك إذن

352
00:29:29,244 --> 00:29:33,665
تذكر فقط، نحن نعمل معك
ولا نعمل لحسابك

353
00:29:37,794 --> 00:29:42,007
{\an8}"محطة (ستانتسيا) للأقمار الصناعية"

354
00:29:55,729 --> 00:29:57,105
ضعه من يدك

355
00:29:57,523 --> 00:30:00,150
!على ركبكم! تحركوا -
تحركوا -

356
00:30:00,484 --> 00:30:03,153
قلت لك تحرك -
تحرك -

357
00:30:04,321 --> 00:30:07,407
تحرك! أنزل رأسك

358
00:30:07,616 --> 00:30:10,244
أنظمة التحكم بالأقمار الصناعية

359
00:30:12,955 --> 00:30:14,498
أنزل عينيك

360
00:30:15,123 --> 00:30:16,500
حسناً، هيا بنا

361
00:30:17,167 --> 00:30:20,629
!انظر إلى الأرض اللعينة -
(أنا أحمّل برامج السيد (مونتغومري -

362
00:30:21,088 --> 00:30:26,134
والآن، سنعرف إن كانت تعمل
أم أننا ضيعنا وقتنا

363
00:30:26,260 --> 00:30:28,971
آرتيم)، أعطها حيزاً)

364
00:30:32,474 --> 00:30:35,227
أرادوا فيروسات
لاختراق أنظمة التحكم التي حمّلتها

365
00:30:36,019 --> 00:30:40,148
يريدون الوصول إلى قمر صناعي سري
(اسمه (سوباكا

366
00:30:40,566 --> 00:30:43,610
ما أهمية هذا القمر الصناعي؟ -
اسألي قومك -

367
00:30:44,570 --> 00:30:49,408
أعرف فقط أن العملاء المتمردين
يخططون لإسقاطه على الأرض

368
00:30:51,493 --> 00:30:53,579
نحتاج إلى تردد إشارة القمر الصناعي

369
00:30:53,704 --> 00:30:57,624
لا يمكنك الاتصال به من هنا
لهذا يحتاجون إلى طريقة للوصول للمرفق

370
00:30:57,875 --> 00:30:59,334
...عليك الاتصال بـ -
ليس علينا الاتصال -

371
00:30:59,459 --> 00:31:01,628
،أنا متأكد أنك مبهجة
...والجميع يحبونك لكن

372
00:31:01,753 --> 00:31:03,797
علينا فقط اعتراض إشارتهم

373
00:31:04,089 --> 00:31:06,592
يمكن لذلك أن ينجح

374
00:31:07,092 --> 00:31:08,468
نعم

375
00:31:10,846 --> 00:31:12,890
نحن متصلون -
حتى متى؟ -

376
00:31:14,183 --> 00:31:15,559
30 دقيقة

377
00:31:16,894 --> 00:31:21,315
أرجوك، أطلق سراح الآخرين -
ماذا تظن أننا ننوي أن نفعل بكم؟ -

378
00:31:21,565 --> 00:31:23,692
لسنا حيوانات

379
00:31:24,943 --> 00:31:26,570
نحن وطنيون

380
00:31:34,119 --> 00:31:36,663
إذن؟ -
(تحدثت إلى الجنرال (بوكروفسكي -

381
00:31:36,788 --> 00:31:38,165
عن القمر الصناعي -
وماذا قال؟ -

382
00:31:38,332 --> 00:31:41,835
هل قال ما هو؟ أو ما سبب اهتمام (كوريغن) به؟

383
00:31:42,920 --> 00:31:49,092
رؤسائي لا يعرفون أو لا يريدون
مشاركة تلك المعلومات مع الغرب

384
00:31:53,847 --> 00:31:55,224
جيد جداً

385
00:31:58,936 --> 00:32:02,022
إنه مؤتمر استثمار ممل

386
00:32:03,941 --> 00:32:07,027
حسناً، حسناً، سأتحدث إليك عندها

387
00:32:09,196 --> 00:32:12,282
نعم، وأنت أيضاً، وداعاً

388
00:32:14,535 --> 00:32:16,245
مؤتمر استثماري؟

389
00:32:20,290 --> 00:32:21,667
(إنها (ماديسون

390
00:32:24,002 --> 00:32:27,256
هل قبلت بعودتك إذن؟ -
بشروط -

391
00:32:28,382 --> 00:32:29,758
أية شروط؟

392
00:32:31,593 --> 00:32:35,305
وعدتُها بأن أتخلى عن كل هذا الهراء

393
00:32:37,307 --> 00:32:41,687
لا تسىء فهمي يا صديقي، لكنك أحمق

394
00:32:44,648 --> 00:32:46,525
"حصلت على تردد رابط القمر الصناعي"

395
00:32:46,859 --> 00:32:48,318
عُلم

396
00:32:48,610 --> 00:32:50,863
تشيتري) لديها شيء)

397
00:32:51,822 --> 00:32:53,198
"اكتشاف تشويش مستهدف مجهول"

398
00:32:54,449 --> 00:32:57,077
تشويش على الهدف -
أسقطي القمر الصناعي -

399
00:32:57,327 --> 00:32:59,872
سيبتعد عن مسارة من 200 إلى 300 كيلومتر

400
00:32:59,997 --> 00:33:03,709
إن انتظرنا، فقد نفقد الاتصال
افعلي ذلك فحسب

401
00:33:10,668 --> 00:33:13,088
القمر الصناعي يسقط
سيصطدم بعد ساعتين

402
00:33:13,588 --> 00:33:17,384
(سيهبط في مكان ما شمال (الفلبين
سأعرف موقعه بدقة أكثر قريباً

403
00:33:17,509 --> 00:33:20,678
إن تحركنا بالسرعة الكافية
(فقد نصل إليه قبل (بافيل

404
00:33:21,262 --> 00:33:22,847
حسناً، تبدو هذه خطة جيدة

405
00:33:23,973 --> 00:33:25,517
أيها الرئيس

406
00:33:26,935 --> 00:33:28,686
أيمكننا استبعاد (وايات) عن هذا

407
00:33:28,895 --> 00:33:31,523
المعذرة؟ -
فعلياً، أنت مدنيّ -

408
00:33:31,648 --> 00:33:33,525
فعلياً، أنا رائع أيضاً

409
00:33:34,359 --> 00:33:37,695
سنواجه عملاء روس سابقين
لديهم تدريب عالي المستوى

410
00:33:38,738 --> 00:33:40,865
(أظننا سنستفيد من مهارات السيد (وايات

411
00:33:40,990 --> 00:33:42,367
شكراً

412
00:33:42,492 --> 00:33:44,786
أحدكم سعيد برؤيتي على الأقل -
ليس هذا ما قلتُه -

413
00:33:44,911 --> 00:33:46,287
هيّا بنا

414
00:33:46,454 --> 00:33:49,040
أيتها العريف -
حاضر يا سيدي -

415
00:33:49,791 --> 00:33:51,626
هل ستذهبون إلى (الفلبين)؟

416
00:33:52,252 --> 00:33:55,505
ألن تأخذوني إلى المستشفى؟ -
كلا يا صديقي -

417
00:33:56,089 --> 00:33:58,925
ماذا تفعلين؟ -
كما كال الرئيس -

418
00:33:59,050 --> 00:34:00,927
هناك بعض الناس يريدون التحدث إليك

419
00:34:01,052 --> 00:34:03,221
مهلاً، من هم؟

420
00:34:03,471 --> 00:34:06,349
الشرطة؟ هيئة الاتصالات الفيدرالية؟ -
ستعرف قريباً -

421
00:34:06,891 --> 00:34:08,268
روسيا)؟)

422
00:34:08,935 --> 00:34:11,563
!وايات)، بربك)

423
00:34:11,771 --> 00:34:14,190
ما رأيك بوظيفة براتب مرتفع؟

424
00:34:14,983 --> 00:34:18,111
لا أدري، لقد طردتَني

425
00:34:19,571 --> 00:34:20,947
!(وايات)

426
00:34:22,323 --> 00:34:23,867
أرجوك

427
00:34:26,161 --> 00:34:28,663
حصلت على إحداثيات الهبوط
انتهينا هنا

428
00:34:31,750 --> 00:34:35,170
(بافيل)، إنهم يعملون لحساب (روسيا)

429
00:34:35,295 --> 00:34:37,964
نعم، يفعلون

430
00:34:42,594 --> 00:34:45,597
لقد تركت سلاحك قبل قليل -
أنت طلبت مني ذلك -

431
00:34:45,722 --> 00:34:47,557
نعم، لكن عليك القيام بعملك

432
00:34:47,849 --> 00:34:51,019
حماية أسرار (روسيا) من أمثالنا

433
00:34:51,144 --> 00:34:53,605
لكنك أذعنت ببساطة

434
00:34:53,730 --> 00:34:55,607
واستسلمت

435
00:34:56,274 --> 00:35:00,320
أنت مشكلة بلادنا

436
00:35:00,612 --> 00:35:05,992
أصبحنا جبناء، كنا جريئين
لكننا الآن نختبئ خلف الحواسيب

437
00:35:06,284 --> 00:35:10,789
نستفز الغرب
ونتراجع وننكر حين يُكشف امرنا

438
00:35:11,873 --> 00:35:13,583
(بافيل)

439
00:35:14,709 --> 00:35:18,046
على الأقل، لدى الأمريكيين الجرأة
على قصف أعدائهم

440
00:35:18,171 --> 00:35:21,966
ثم بناء مراكز التسوق
ومطاعم الوجبات السريعة على الأنقاض

441
00:35:37,190 --> 00:35:39,776
حددت موقع مسار القمر الصناعي -
حسناً؟ -

442
00:35:40,068 --> 00:35:42,946
وهو يهبط بقوة منحرفاً عن اتجاهه

443
00:35:43,154 --> 00:35:45,198
يفترض أن يهبط على مسافة 16 كيلومتراً
(خارج (ماراوي

444
00:35:45,323 --> 00:35:47,951
(قرب بلدة صغيرة فقيرة اسمها (سانتا ديوا

445
00:35:49,119 --> 00:35:50,829
إنها معقل لـ(داعش) الشرق

446
00:35:51,705 --> 00:35:54,457
سيسقط وسط منطقة حرب

447
00:36:00,797 --> 00:36:03,675
{\an8}"(سانتا ديوا، الفلبين)"

448
00:36:04,592 --> 00:36:06,678
ما هذا؟ ما هذا؟ -
ما هذا؟ -

449
00:36:06,803 --> 00:36:08,888
ما هذا؟

450
00:36:22,569 --> 00:36:28,658
تعالوا معي، أنت، يا من تقف بمفردك
ماذا لدينا هنا؟ وجدوا شيئاً، تعالوا وانظروا

451
00:36:30,410 --> 00:36:33,038
احذروا، قد يكون كميناً

452
00:36:47,343 --> 00:36:51,848
أيها العملاء، صور الأقمار الصناعية"
"تؤكد أخذ طرد من موقع التحطم

453
00:36:51,973 --> 00:36:53,892
"(ونقل إلى منزل آمن لـ(داعش"

454
00:36:56,436 --> 00:36:59,981
(سيارة تدخل (سانتا ديوا"
"على مسافة كيلومترين من موقعكم

455
00:37:08,698 --> 00:37:12,494
(تعرفنا على (بافل كوريغن"
"مع عدة أهداف من السكان المحليين

456
00:37:15,455 --> 00:37:17,749
"(خذوا الطرد قبل (كوريغن"

457
00:37:18,249 --> 00:37:21,127
حاضر -
"عدة أعداء في منطقتكم" -

458
00:37:21,252 --> 00:37:22,629
"توخوا الحذر"

459
00:37:23,463 --> 00:37:25,131
!كم افتقدت هذا

460
00:37:28,843 --> 00:37:30,220
سنتقدم

461
00:38:04,379 --> 00:38:06,548
ينبغي أن أكون مع فريق الاسترجاع

462
00:38:08,133 --> 00:38:12,762
إن كان ما أخذ من القمر الصناعي مهم جداً
للروس لدرجة أنهم يرفضون إخبارنا عنه

463
00:38:14,347 --> 00:38:18,268
فأفضل أن يأخذه فريقي
بدون جندية روسية تراقبهم

464
00:38:21,187 --> 00:38:22,564
بالطبع

465
00:38:23,606 --> 00:38:26,985
هذا ما أمثله لهذا الفريق، الروسية

466
00:38:30,572 --> 00:38:32,532
ركزي فحسب

467
00:38:33,450 --> 00:38:35,368
ما زلت تشاركين في هذه المهمة

468
00:38:38,371 --> 00:38:40,040
انتبهوا إلى موقع الهدف

469
00:39:23,083 --> 00:39:25,710
المكان آمن -
المكان آمن -

470
00:39:27,045 --> 00:39:29,381
قمنا بتأمين الطرد -
"اتجهوا إلى موقع اللقاء" -

471
00:39:29,923 --> 00:39:32,092
مهلاً، هل نحن بخير؟

472
00:39:32,384 --> 00:39:33,760
المهمة هي أخذه، وليست فتحه

473
00:39:33,885 --> 00:39:37,097
لقد أسقطوا قمراً صناعياً
ألا تريد إلقاء نظرة؟

474
00:39:39,265 --> 00:39:40,642
نعم، حسناً

475
00:39:48,900 --> 00:39:51,611
ما هذا بحق السماء؟ -
مفاتيح إطلاق صواريخ -

476
00:39:52,529 --> 00:39:55,907
لكنّ (بافيل) قايض قنبلة نووية بصواريخ
هذا ليس منطقياً

477
00:39:56,699 --> 00:39:58,868
ما يقلقني أكثر هو لماذا يحتفظ بالمفاتيح
على قمر صناعي؟

478
00:39:58,993 --> 00:40:01,830
،منذ الخمسينات
هناك شائعات بأن (روسيا) والغرب

479
00:40:01,955 --> 00:40:06,501
يخزنون بيانات حساسة هناك لحمايتها
...لذا أياً كانت هذه

480
00:40:06,626 --> 00:40:08,920
خطيرة؟ -
خطيرة جداً -

481
00:40:13,800 --> 00:40:16,386
لدى قومك شيء أريده

482
00:40:17,220 --> 00:40:21,891
أحضريه إليّ، ويمكنك أخذ الثمن الذي تريدينه

483
00:40:22,392 --> 00:40:24,686
سيكون الثمن باهظاً

484
00:40:25,103 --> 00:40:27,021
إنه باهظ عادة

485
00:40:29,733 --> 00:40:31,735
{\an8}أحضر الطرد

486
00:40:38,995 --> 00:40:41,205
أيها الفريق، عدة إرهابيين يتجهون إليكم

487
00:40:42,290 --> 00:40:44,208
رائع، هيّا بنا

488
00:40:58,723 --> 00:41:03,019
إنهم ينتشرون ويفتشون
علينا أن ننتقل إلى نقطة اللقاء الطارئة

489
00:41:04,062 --> 00:41:07,565
تحركا -
احذروا، كل البلدة تبحث عنكم -

490
00:41:15,782 --> 00:41:17,909
هيّا يا (وايات)، سنتحرك -
تحرك، تحرك -

491
00:41:28,503 --> 00:41:31,047
برافو 2)، ابحثي على اليمين عن فريق الإنقاذ)
وسنبحث على اليسار

492
00:41:31,172 --> 00:41:32,548
عُلم -
سنتحرك -

493
00:42:19,387 --> 00:42:22,140
الأعداء يستعدون، طريقي مغلق

494
00:42:36,863 --> 00:42:38,239
اترك سلاحك

495
00:42:38,531 --> 00:42:40,324
لا تفعل

496
00:42:45,079 --> 00:42:46,456
(بحق السماء يا (ماك

497
00:42:47,290 --> 00:42:49,459
حسناً، نقطة خروج محتملة من هنا

498
00:42:50,334 --> 00:42:53,046
لا، عودي إلى الداخل، عودي إلى الداخل
لا، لا، لا

499
00:42:53,212 --> 00:42:54,630
!تباً! تحركا! تحركا

500
00:43:14,442 --> 00:43:15,818
!تباً

501
00:43:17,195 --> 00:43:18,571
(تحرك يا (ماك

502
00:43:19,489 --> 00:43:21,157
اذهبي

503
00:43:23,451 --> 00:43:24,827
فلنتبادل -
ابتعد -

504
00:43:27,789 --> 00:43:29,749
تحرك -
نعم، تحرك، هيّا، هيّا -

505
00:43:31,793 --> 00:43:33,586
إلى اليسار -
تأكد -

506
00:43:33,753 --> 00:43:35,129
عُلم

507
00:43:36,839 --> 00:43:38,424
تراجع، تراجع

508
00:43:39,384 --> 00:43:42,345
!تباً -
!اللعنة! احتم -

509
00:43:43,179 --> 00:43:44,555
المكان آمن

510
00:43:46,015 --> 00:43:47,642
عد، هيّا، تعال، هيّا

511
00:43:53,689 --> 00:43:55,650
وايات)، هل أنت بخير؟) -
نعم، نعم -

512
00:43:55,900 --> 00:43:57,276
أصبت في ذراعي

513
00:43:57,693 --> 00:43:59,070
دعني أرى يا صديقي

514
00:43:59,904 --> 00:44:04,325
جرح لطيف -
نعم، لا أدري كيف سأفسر هذا في الديار -

515
00:44:04,450 --> 00:44:06,786
لا تتكلما كثيراً، حسناً؟

516
00:44:07,745 --> 00:44:10,707
ليس الأمر كما تظن
كان فخوراً جداً بك

517
00:44:11,332 --> 00:44:14,001
أنك خرجت وحصلت على وظيفة وحياة حقيقية

518
00:44:14,544 --> 00:44:17,630
لذا، فُطر قلبه حين عدت

519
00:44:18,548 --> 00:44:21,134
حسناً، سنعود، أكملي تضميده
واستعدا للتحرك

520
00:44:31,227 --> 00:44:33,312
تباً! مقاتلون معادون قادمون، تحركا

521
00:44:35,064 --> 00:44:36,858
هيّا، هيّا، هيّا

522
00:44:37,442 --> 00:44:38,818
تحركا

523
00:44:50,038 --> 00:44:51,414
نعم

524
00:44:51,998 --> 00:44:53,374
(ماك) -
نعم -

525
00:44:55,418 --> 00:44:56,919
اشتباك

526
00:44:58,337 --> 00:44:59,714
سأتقدم

527
00:45:02,925 --> 00:45:05,094
اشتباك -
هيّا، إليك -

528
00:45:11,976 --> 00:45:13,686
فلنتبادل

529
00:45:18,357 --> 00:45:20,902
قنبلة يدوية، هيّا -
!تحركا -

530
00:45:21,027 --> 00:45:22,403
هيّا

531
00:45:41,672 --> 00:45:43,049
!تباً

532
00:45:55,645 --> 00:45:57,230
فلنتبادل

533
00:45:59,732 --> 00:46:02,735
تحركي، تحركي -
سأتحرك -

534
00:46:10,493 --> 00:46:11,869
أيها القائد

535
00:46:19,335 --> 00:46:20,712
هيّا، اخرجوا

536
00:46:22,004 --> 00:46:23,798
سيارة القسم

537
00:46:25,341 --> 00:46:26,718
هيّا -
اذهبوا -

538
00:46:26,843 --> 00:46:28,219
سأحميك -
سأتحرك -

539
00:46:29,721 --> 00:46:31,889
هيّا، هيّا، هيّا -
سأتحرك -

540
00:46:35,351 --> 00:46:37,228
أيها القائد، هيّا بنا -
اذهبوا فحسب -

541
00:46:37,353 --> 00:46:38,896
انتظروني عند نقطة اللقاء الاحتياطية -
عُلم -

542
00:46:41,691 --> 00:46:43,526
(اصعد يا (ماك -
تحرك، تحرك، تحرك -

543
00:46:56,330 --> 00:46:58,666
تعالوا لأخذي عند الشرق، بعد دقيقتين

544
00:47:21,931 --> 00:47:25,109
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

545
00:47:25,144 --> 00:47:28,237
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمان - الأردن

