﻿1
00:00:36,433 --> 00:00:39,893
(لترتاح يا (إدواردو

2
00:00:42,703 --> 00:00:46,723
لقد وعدتك عندما وجدتك
(في تلك الحفرة على (بنا دورا

3
00:00:46,723 --> 00:00:50,803
.وأنوي الوفاء بوعدي

4
00:00:50,803 --> 00:00:58,143
وأعطيك هدفاً حقيقياً وقوة لتستمر

5
00:00:58,143 --> 00:01:07,363
ومع ذلك، أخشى أن هذه العملية
ستكون مؤلمة ولسوء الحظ

6
00:01:07,533 --> 00:01:09,743
.طويلة بعض الشيء ..

7
00:01:10,683 --> 00:01:14,113
.أعتذر مقدماً

8
00:01:52,983 --> 00:01:56,333
ستولد من جديد

9
00:01:56,643 --> 00:01:59,903
وبعدها تُصبح ألماً للظالم

10
00:02:01,123 --> 00:02:03,613
وألماً للفاسد

11
00:02:03,613 --> 00:02:06,923
.ألماً لأي شخص يُعارضنا

12
00:02:16,763 --> 00:02:21,883
<font size="25" color="#013ce7">\\ غــوثام \\
<font face="Andalus" size="20" color="#013ce7">"الموسم الأخيــ 5 ـر، الحلقة العاشرة"
"بعنوان: أنا الألم = باين"</font></font>

13
00:02:24,253 --> 00:02:25,943
رسالة التأكيد من المذياع

14
00:02:25,943 --> 00:02:28,113
الجنرال (وايد) هبط عند الميناء

15
00:02:28,113 --> 00:02:32,283
،وموكبه في طريقه إلى هنا
يوم الإنضمام هو اليوم

16
00:02:32,293 --> 00:02:35,863
تلك أنباء عظيمة
ولكن ماذا بعدها؟

17
00:02:35,863 --> 00:02:37,483
ليس لأننا أعدنا بناء بعض الجسور

18
00:02:37,483 --> 00:02:40,243
يعني أن الأوضاع ستتحسن فجأة

19
00:02:40,243 --> 00:02:44,953
المستقبل قد أفزعك؟ -
نعم على ما أظن -

20
00:02:44,953 --> 00:02:47,063
أريد حقاً أن أقتنع
بأن الأوضاع ستتحسن

21
00:02:47,063 --> 00:02:49,333
ولكن أجده من الصعب
أحياناً توقع هذا

22
00:02:49,333 --> 00:02:51,243
لا يسعني القول أنني أفهمك

23
00:02:51,243 --> 00:02:53,473
ليس لدي أولاد، على
الأقل أحد لا أعلم بوجوه

24
00:02:53,473 --> 00:02:59,303
،ولكن لديك طفل قادم
.لذا ليس لدينا خيار سوى التصديق

25
00:02:59,303 --> 00:03:01,833
ينبغي أن تكون أفضل
مما مررنا به، صحيح؟

26
00:03:02,323 --> 00:03:04,573
.الأفضل أن تكون

27
00:03:05,693 --> 00:03:09,773
سبعة أيام على التوالي
ونسبة سمية الماء هي 0.07

28
00:03:09,773 --> 00:03:11,413
(مرشحات (لوشيوس
نجحت في عملها

29
00:03:11,423 --> 00:03:12,993
أحسنت وأتمنى ألاّ تضيع هباء

30
00:03:12,993 --> 00:03:14,703
هل هناك سبب يجعلك
تشك بوجود مشكلة؟

31
00:03:14,703 --> 00:03:16,023
جيم) يفكر في الكثير)

32
00:03:16,033 --> 00:03:17,913
فيما يخص (غوثام) وعودتها إلى العالم

33
00:03:17,913 --> 00:03:19,523
وطفل قادم إلى
العالم الأسبوع القادم

34
00:03:19,533 --> 00:03:22,773
(توقف يا (هارفي -
كل هذا مجرد مزاح -

35
00:03:22,773 --> 00:03:26,833
نحن هنا بسببك

36
00:03:26,833 --> 00:03:29,393
،وستكون أباً
.هذا مستقبل سأتقبّله

37
00:03:36,203 --> 00:03:41,193
،على مدار العام الماضي
أبلينا جميعاً بلاءا حسناً

38
00:03:41,293 --> 00:03:45,593
جعلنا (غوثام) مكاناً
آمناً للأطفال والعائلات

39
00:03:45,703 --> 00:03:49,083
أعطينا الناس الطعام
والدواء الذي يحتاجونه

40
00:03:50,133 --> 00:03:52,573
ومع ذلك لم ينتهِ بعد

41
00:03:52,733 --> 00:03:55,913
لذا أياً كان ما سيقوله
،الجنرال (وايد) اليوم

42
00:03:57,333 --> 00:03:59,513
.عملنا سيستمر

43
00:04:00,903 --> 00:04:03,243
أعطوا أنفسكم جولة
أخرى من التصفيق الحار

44
00:04:06,083 --> 00:04:08,033
.وعودوا للعمل

45
00:04:16,333 --> 00:04:18,043
ها هم قادمون

46
00:04:40,163 --> 00:04:44,203
(القائد (غوردن
سعدت بلقائك أخيرًا

47
00:04:44,203 --> 00:04:46,813
أهلاً بك في (غوثام) يا جنرال

48
00:04:46,813 --> 00:04:49,033
من الجيد أنّك أعدت
تأسيس بعض الشبه

49
00:04:49,033 --> 00:04:50,513
.للقانون والنظام هنا

50
00:04:50,513 --> 00:04:54,513
يبدو أن المنطقة الأمنة
تتمدد لكل زاوية على الجزيرة

51
00:04:54,633 --> 00:04:58,073
مختبرات (واين) تظهر
أن معدل السمية

52
00:04:58,073 --> 00:05:00,103
أصبح أقل من الدرجة
التي حددتها لنا الحكومة

53
00:05:00,103 --> 00:05:01,603
(فائق احترامي سيد (واين

54
00:05:01,613 --> 00:05:04,483
ولكن عليّ الاعتماد
على رجالي لإخباري بهذا

55
00:05:30,133 --> 00:05:32,733
اقتربنا قليلاً
من الموعد، صحيح؟

56
00:05:32,733 --> 00:05:34,853
هل هذا تحت
وزن 27 رطلاً و13 أونصة؟

57
00:05:34,853 --> 00:05:37,983
مستحيل أن يشكل هذا فارقاً

58
00:05:37,983 --> 00:05:40,243
إنه الفارق الوحيد
بين الخروج من هذه الجزيرة

59
00:05:40,243 --> 00:05:41,873
والغرق في أعماق النهر

60
00:05:41,883 --> 00:05:44,863
بوسع البطريق ترك
البعض من مقتنياته الثمينة

61
00:05:44,863 --> 00:05:46,253
محال

62
00:05:46,253 --> 00:05:50,133
لأنكِ تعرفين أنها تساوي
وزنها من الذهب؟

63
00:05:50,653 --> 00:05:53,323
!ذهب

64
00:05:58,023 --> 00:05:59,713
!تهاني

65
00:06:01,223 --> 00:06:04,353
اذهبي للعيادة، وأنجبي طفلك

66
00:06:04,353 --> 00:06:08,133
ماذا؟ حتى يغادر كلاكما بها
من الجزيرة بدوني؟ لا أظن ذلك

67
00:06:08,133 --> 00:06:11,503
أؤكد لك لن نتحرك بدونك

68
00:06:11,503 --> 00:06:13,383
إد) وأنا سننهي التحضيرات)

69
00:06:13,383 --> 00:06:18,063
وسنكون مستعدين للإنطلاق
.لحظة عودتك هنا مع مصدر البهجة ذاك

70
00:06:19,373 --> 00:06:21,713
هذا ما لم أوصلك
بالسيارة للعيادة

71
00:06:21,713 --> 00:06:23,263
في ضوء حالتك الحساسة؟

72
00:06:23,263 --> 00:06:26,063
يمكنني فعلها
لست بهذا الضعف

73
00:06:26,073 --> 00:06:31,083
تذكروا هذا، لو فكرتكما
حتى بخداعي

74
00:06:36,343 --> 00:06:38,343
كرم منك أن تعرض توصيلها

75
00:06:38,343 --> 00:06:40,753
عرفت أنها لن تقبل
عرض مساعدتي أبداً

76
00:06:43,083 --> 00:06:44,393
هل أشغل المحرك؟

77
00:06:44,403 --> 00:06:45,983
إنه راكب واحد لنقلق عليه

78
00:06:45,983 --> 00:06:47,603
في الواقع اثنين

79
00:06:47,603 --> 00:06:49,773
.أنت محق تماماً

80
00:07:16,123 --> 00:07:17,243
وجدته

81
00:07:17,243 --> 00:07:23,383
(أحسنتِ آنسة (كايل
حسناً لنلقِي نظرة

82
00:07:24,013 --> 00:07:26,543
.ها نحن

83
00:07:27,413 --> 00:07:31,273
هذا إذن الشخص الذي
صمم قصر (واين)؟

84
00:07:31,273 --> 00:07:32,903
نعم أصبتِ

85
00:07:32,903 --> 00:07:37,283
مع إعادة الأنضمام
لابد من وجود قصر (واين) جديد

86
00:07:37,283 --> 00:07:40,943
وسيكون مشابه للقديم تماماً؟

87
00:07:40,983 --> 00:07:43,663
لا شيء سيكون كما كان

88
00:07:44,743 --> 00:07:48,003
لماذا تنظر إلى الرسومات
القديمة إذن؟

89
00:07:48,433 --> 00:07:51,383
ربما لست مستعداً لترك الماضي

90
00:07:54,943 --> 00:07:59,913
،حسناً لو هذا يشعرك بارتياح
أتمنى لو استطعت تفجير ماضيّ

91
00:08:01,573 --> 00:08:03,643
ربما يمكنك ذلك

92
00:08:04,463 --> 00:08:08,723
،وذات يوم عندما تبنين شيئاً جديداً
سيكون الماضي دائماً جزء منه

93
00:08:08,723 --> 00:08:13,273
،أما بالنسبة لي
السيد (بروس) يكبر الآن

94
00:08:13,273 --> 00:08:17,773
ربما بناء قصر جديد سيكون
أخر أعظم خدماتي له

95
00:08:18,643 --> 00:08:20,673
.منزل

96
00:08:21,353 --> 00:08:27,123
ثم ماذا؟ تتقاعد؟

97
00:08:27,823 --> 00:08:30,073
.لا

98
00:08:32,343 --> 00:08:36,353
،سأكون حارساً له
كما قعلت دوماً

99
00:08:41,203 --> 00:08:44,073
ظننت أن كل هذا
تم إتمامه، هذا هراء

100
00:08:44,073 --> 00:08:45,663
(قراءتي دقيقة يا (جيم

101
00:08:45,663 --> 00:08:48,123
،نحن لا نعرف هذا الجنرال
(ربما هو مع (ووكر

102
00:08:48,123 --> 00:08:52,243
،دعنا لا نتحمس كثيراً
(اذهب وتفقد تقنيته يا (بروس

103
00:08:56,043 --> 00:08:57,693
(معك (غوردن

104
00:08:57,693 --> 00:08:59,633
(أنا (لي

105
00:08:59,633 --> 00:09:01,773
<i>أكل شيء على ما يرام؟</i>

106
00:09:02,663 --> 00:09:05,633
لقد جاءت (باربرا) هنا
للتو مع ألم الولادة

107
00:09:05,633 --> 00:09:07,293
أنتِ تمزحين؟

108
00:09:07,293 --> 00:09:09,383
الأفضل أن تأتي بسرعة

109
00:09:13,093 --> 00:09:15,343
هل أنت بخير؟

110
00:09:16,413 --> 00:09:18,903
نعم، نعم

111
00:09:21,203 --> 00:09:23,173
<i>سأحاول المجيء
بأسرع ما يمكن</i>

112
00:09:23,823 --> 00:09:25,293
<i>.سأحاول</i>

113
00:09:25,293 --> 00:09:28,673
حاولا انتظاري

114
00:09:28,673 --> 00:09:31,463
الأمر لا يسير هكذا

115
00:09:31,463 --> 00:09:33,453
.أعرف

116
00:09:33,663 --> 00:09:35,203
<i>حسناً</i>

117
00:09:35,753 --> 00:09:37,403
انتظري

118
00:09:39,243 --> 00:09:41,193
أحبّك

119
00:09:44,443 --> 00:09:46,013
.وكذلك أنا

120
00:09:46,223 --> 00:09:47,953
!(جيم)

121
00:09:48,413 --> 00:09:51,263
ماذا؟ ما الأمر؟ -
لقد فعلناها -

122
00:09:51,263 --> 00:09:53,073
أنت فعلتها
(لقد نجحنا يا (جيم

123
00:09:53,073 --> 00:09:54,453
يا قائد

124
00:09:54,553 --> 00:09:57,643
كل شيء آمن. تهاني

125
00:09:57,643 --> 00:10:00,153
.يمكن لإعادة الانضمام البدأ

126
00:10:01,813 --> 00:10:04,183
سعيد لأنني جعلتك سعيد هكذا

127
00:10:04,183 --> 00:10:06,893
المضحك يا سيدي

128
00:10:06,903 --> 00:10:09,913
أن هذا ثانِ خبر جيد
.سمعته اليوم

129
00:10:11,613 --> 00:10:13,813
ما هذا؟

130
00:10:15,843 --> 00:10:18,183
(جيم) -
!هجوم قادم -

131
00:10:19,583 --> 00:10:21,743
!ليتراجع الجميع

132
00:10:21,743 --> 00:10:24,583
<i>!اذهبوا للداخل</i>

133
00:10:29,443 --> 00:10:30,713
!اذهبوا

134
00:11:05,503 --> 00:11:07,463
إدواردو)؟)

135
00:11:08,943 --> 00:11:10,573
.ليس بعد الآن

136
00:11:40,513 --> 00:11:42,923
حسناً يا قوم، اسمعوني

137
00:11:42,923 --> 00:11:46,133
أريد فرق تتوجه
"إلى "نادي الفرسان

138
00:11:46,133 --> 00:11:48,753
(ومنتزه (ييفلي) ومحطة (غرانتون

139
00:11:48,753 --> 00:11:51,553
،شُقوا طريقكم إلى هناك
علينا إيجادهم يا قوم

140
00:11:53,370 --> 00:11:54,770
ما الذي حدث للتو؟

141
00:11:54,770 --> 00:11:58,160
يبدو أن صديق (جيم) في
الجيش لم يمت كما تمنينا

142
00:11:58,160 --> 00:12:00,110
لدي فِرق تغطي المنطقة الشمالية

143
00:12:00,110 --> 00:12:01,400
(إنهم يمشطونها من (كوفنتري

144
00:12:01,400 --> 00:12:03,350
(حتى ميناء (ميلر
ولكن قد يكونوا في أي مكان

145
00:12:03,350 --> 00:12:04,560
حسناً، أعطنا منطقة للبحث

146
00:12:04,570 --> 00:12:06,040
وسنغطيها

147
00:12:06,040 --> 00:12:08,860
خذوا (رياتون) وشُقوا
طريقكم حتى منتزه المدينة

148
00:12:08,860 --> 00:12:11,700
يبدو أنك لم تنتهِ
(من حماية (بروس) يا (ألفريد

149
00:12:23,191 --> 00:12:28,341
(إدواردو)
ما الذي فعلته بك (ووكر)؟

150
00:12:30,141 --> 00:12:36,211
(عندما كنت في سجن (بينا دورا
الحراس كانوا يلعبون لعبة

151
00:12:36,581 --> 00:12:40,201
كانوا يختارون واحداً منا
ويدفوننا أحياء

152
00:12:40,621 --> 00:12:43,361
ويتراهنون ما إذا كنت
ستحفر للخروج أو لا

153
00:12:43,361 --> 00:12:47,031
وبعدها يدفنونك أعمق

154
00:12:47,271 --> 00:12:49,531
ويكررون اللعبة

155
00:12:50,501 --> 00:12:52,721
كنت أنا البطل

156
00:12:53,861 --> 00:12:56,101
.. للنجاة من هذا

157
00:12:56,101 --> 00:12:59,041
كان عليّ ترك إنسانيتي

158
00:12:59,811 --> 00:13:03,861
كان عليّ أن أكون ... شيئاً آخر

159
00:13:05,371 --> 00:13:06,961
.(أصبحت (باين

160
00:13:08,421 --> 00:13:10,461
ولم أكن أعرف وقتها

161
00:13:10,461 --> 00:13:15,191
ولكنها عرفت وأظهرت لي الطريق

162
00:13:15,191 --> 00:13:19,811
،إذا كان العالم مليئاً بالوحوش
.. فالطريقة الوحيدة لهزيمتهم

163
00:13:19,811 --> 00:13:22,061
.أن تكون وحشًا بنفسك

164
00:13:24,051 --> 00:13:28,331
.آسف. كنت جندياً صالحاً

165
00:13:30,081 --> 00:13:31,651
(لا تشفق علي يا (جيم

166
00:13:32,581 --> 00:13:35,211
نحن نبني المستقبل

167
00:13:35,481 --> 00:13:37,771
وهي أعطتني نقاء المهمة

168
00:13:37,771 --> 00:13:41,931
،على عكس الجيش
إنها مستعدة للمضي قدما

169
00:13:43,151 --> 00:13:45,761
عالم جديد قادم

170
00:13:45,771 --> 00:13:47,871
.. قوي

171
00:13:48,511 --> 00:13:51,691
لا يرحم وقاسِ

172
00:13:51,691 --> 00:13:54,031
سمعت عنه

173
00:13:54,611 --> 00:13:56,771
.لن يحدث

174
00:13:58,151 --> 00:14:01,081
وكيف تنوي إيقافي يا (جيم)؟

175
00:14:01,081 --> 00:14:02,691
ليس أنا

176
00:14:02,691 --> 00:14:05,371
(لقد خطفت (بروس واين
وجنرال من جيش أمريكا

177
00:14:05,371 --> 00:14:08,991
،أنت تتكلم عن مستقبلك
(ولكن ليس لديك مستقبلاً يا (إدواردو

178
00:14:09,671 --> 00:14:12,001
(ولكن (إدواردو) مات يا (جيم

179
00:14:13,201 --> 00:14:15,421
.لا يوجد إلا (باين) الآن

180
00:14:18,941 --> 00:14:20,411
قِف

181
00:14:22,831 --> 00:14:25,551
!قلت انهض

182
00:14:25,611 --> 00:14:27,261
ليس تقديماً رسمياً

183
00:14:27,271 --> 00:14:29,731
أنا والقائد نعرف بعضنا البعض

184
00:14:31,661 --> 00:14:34,211
أحضر الآخر

185
00:14:37,811 --> 00:14:41,481
أنا أعرف صوتك ولكن
لا أعرف بماذا أناديكِ

186
00:14:42,061 --> 00:14:44,321
(أعرف أنه ليس (ووكر

187
00:14:44,801 --> 00:14:47,121
من تكونين إذن؟

188
00:14:47,541 --> 00:14:50,231
هذا سؤال وجيه

189
00:14:50,231 --> 00:14:55,261
(ربما بوسع (بروس واين
المساعدة في معرفته

190
00:15:00,941 --> 00:15:04,281
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

191
00:15:06,141 --> 00:15:08,181
أتريدين رهائن؟

192
00:15:08,181 --> 00:15:10,471
أنا وجنرال من الجيش لديكِ

193
00:15:10,481 --> 00:15:11,641
دعيه يذهب

194
00:15:11,641 --> 00:15:13,741
لا علاقه له بأي من هذا

195
00:15:14,481 --> 00:15:16,871
"لا علاقة له بأي من هذا؟"

196
00:15:16,871 --> 00:15:20,741
ولكنك لا تعرف يا قائد
ما "هذا" حتى

197
00:15:20,741 --> 00:15:26,761
هذا وكل شيء فعلته هنا
(مجرد عقاب لـ(غوثام

198
00:15:27,241 --> 00:15:30,751
(عن خطايا (بروس واين

199
00:15:32,071 --> 00:15:34,211
يمكنك البدأ الآن

200
00:15:37,521 --> 00:15:39,401
!لا .. لا

201
00:15:43,271 --> 00:15:45,691
مرة أخرى

202
00:15:50,871 --> 00:15:52,701
(بروس واين)

203
00:15:53,521 --> 00:15:55,851
،أنا أفكر في اسم
هل يمكنك تخمينه؟

204
00:15:55,851 --> 00:15:58,321
أتريد التخمين مرة أخرى؟

205
00:15:58,321 --> 00:16:02,291
ماذا؟ -
خطأ، مرة أخرى -

206
00:16:04,621 --> 00:16:06,691
أتريد التخمين مرة أخرى؟

207
00:16:12,081 --> 00:16:15,161
الوداع يا (غوثام) الحبيبة

208
00:16:15,161 --> 00:16:18,211
موطن مولدي

209
00:16:18,211 --> 00:16:22,681
الرحيل لهو حُزن شديد

210
00:16:24,221 --> 00:16:27,231
.. على الرغم أنني سأتركك اليوم

211
00:16:27,241 --> 00:16:30,231
إلا أن قلبي سيظل معكِ

212
00:16:30,241 --> 00:16:33,221
إنني أكره الوداع جداً

213
00:16:33,221 --> 00:16:34,851
حسناً أنت محظوظ
لن نبارح مكاننا

214
00:16:34,851 --> 00:16:36,591
عم ماذا تتحدث؟ -
المحرك لا يعمل -

215
00:16:36,591 --> 00:16:39,931
صمام منظم الضغط
ضائع أو الأفضل مسروق

216
00:16:42,941 --> 00:16:46,701
!(باربرا)

217
00:16:49,071 --> 00:16:50,921
ضغط الدم طبيعي

218
00:16:51,361 --> 00:16:54,031
سعيدة لأن هناك ما هو
طبيعي في هذا الوضع

219
00:16:54,221 --> 00:16:57,201
كم سيتسغرق الأمر
يا دكتورة حتى ننتهي تماماً؟

220
00:16:57,201 --> 00:16:59,621
هل أنتِ على عجلة أو ما شابه؟

221
00:16:59,811 --> 00:17:02,221
.. لا، ما في الأمر فقط

222
00:17:02,541 --> 00:17:06,131
أشعر أنكِ كنت رائعة
جداً في هذا

223
00:17:06,151 --> 00:17:08,441
... وكان موقفاً غريباً جداً لكِ

224
00:17:09,201 --> 00:17:11,131
ولم أشكرك حتى

225
00:17:11,131 --> 00:17:13,171
لا أتوقع أي شُكر
(منك يا (باربرا

226
00:17:13,171 --> 00:17:17,221
إذن أفضل تقدير لما تفعلين
هو خروجي من هنا سريعاً

227
00:17:20,521 --> 00:17:22,371
.. أياً كان الذي في عقلك

228
00:17:22,371 --> 00:17:25,191
صحة الرضيع تأتي
.في المقام الأول

229
00:17:25,541 --> 00:17:27,231
أعرف هذا

230
00:17:27,231 --> 00:17:29,371
سواء كانت المدة
طويلة أو قصيرة، نحن هنا

231
00:17:29,381 --> 00:17:31,661
حتى يكون الرضيع
بصحة جيدة بين ذارعيكِ

232
00:17:32,691 --> 00:17:34,451
هذا جلّ ما أريد

233
00:17:35,241 --> 00:17:37,461
حسناً

234
00:17:46,931 --> 00:17:48,681
!توقف

235
00:17:49,301 --> 00:17:52,141
!اسم! شخص

236
00:17:52,141 --> 00:17:55,251
السبب لحدوث كل هذا

237
00:17:55,401 --> 00:17:57,961
ألا يمكنك التخمين بعد؟

238
00:17:57,961 --> 00:18:00,311
!لا أعرف

239
00:18:04,741 --> 00:18:07,351
إذا أردتِ معاقبتي، فافعلي

240
00:18:07,361 --> 00:18:08,891
لتؤذيني أنا وليس هو

241
00:18:08,891 --> 00:18:11,221
أنا أؤذيك فعلاً

242
00:18:11,221 --> 00:18:16,741
لا يوجد ما هو أوجع
من رؤية أصدقائك يعانون

243
00:18:17,651 --> 00:18:21,451
ولكنه أكثر من مجرد
صديق يا (بروس)؟

244
00:18:21,451 --> 00:18:25,231
.جيم غوردن) كان كوالدك)

245
00:18:26,671 --> 00:18:30,771
.كمّ هو فظيع رؤية أبّ آخر يموت

246
00:18:33,901 --> 00:18:36,381
لمن أقوم بهذا؟

247
00:18:36,381 --> 00:18:38,451
.أذكر الاسم

248
00:18:45,461 --> 00:18:48,441
...عندما يموت من تحبّهم

249
00:18:48,441 --> 00:18:52,041
...وكأنّ جزء منّك يُقطع

250
00:18:52,041 --> 00:18:53,611
.للأبد

251
00:18:55,781 --> 00:18:57,381
.تعرف ذلك

252
00:18:59,511 --> 00:19:02,391
لذا لمَ أنا أكرهك لهذه الدّرجة؟

253
00:19:02,391 --> 00:19:04,501
من الّذي قطعته منّي؟

254
00:19:04,501 --> 00:19:07,001
.آخر فرصة

255
00:19:24,141 --> 00:19:26,741
.أجل

256
00:19:26,741 --> 00:19:28,491
.الآن أنت تعرف

257
00:19:30,321 --> 00:19:32,991
.أذكر اسمه

258
00:19:32,991 --> 00:19:35,061
.أذكره

259
00:19:35,061 --> 00:19:37,331
.(رأس الغول)

260
00:19:39,171 --> 00:19:41,991
.هذا الانتقام من أجل موته

261
00:19:44,221 --> 00:19:46,551
ومن أكون؟

262
00:19:48,261 --> 00:19:49,931
.أنتِ ابنته

263
00:19:54,711 --> 00:19:58,101
.(اسمي (نيسا الغول

264
00:19:58,101 --> 00:20:02,271
.والانتقام ما هو إلّا البداية لمَ أسعى إليه

265
00:20:11,201 --> 00:20:14,011
.عصابة الظلام في كلّ مكان

266
00:20:14,011 --> 00:20:17,461
هل ظنّنت أن مهمّة أبي ستموت معه؟

267
00:20:17,471 --> 00:20:21,341
.سيتمّ تطهير البشريّة من الضعف

268
00:20:21,341 --> 00:20:25,391
.وما أنا باديّة إلّا بك وبصديقك

269
00:20:27,801 --> 00:20:29,971
.أنت مُحقّة

270
00:20:29,971 --> 00:20:32,151
.(أنا من قتلت (رأس

271
00:20:33,291 --> 00:20:35,371
...لذا أيّاً كان ما تريدين فعله

272
00:20:35,371 --> 00:20:37,801
.فافعليه بي

273
00:20:40,761 --> 00:20:42,021
.كلّا

274
00:20:42,031 --> 00:20:45,191
.لا يُمكنك تحمّل كلّ اللّوم على موت أبي

275
00:20:45,381 --> 00:20:49,881
أقصد، تلقيت بعض المساعدة، صحيح؟

276
00:20:50,881 --> 00:20:55,551
.شخص ما قدّم لك حرفياّ يدّ العون

277
00:20:56,831 --> 00:20:58,971
ماذا تفعلين؟

278
00:21:05,941 --> 00:21:08,481
.(أحسنتِ يا (باربرا

279
00:21:14,041 --> 00:21:15,581
.(اذهب واجلب (باربرا كين

280
00:21:18,201 --> 00:21:19,901
...(أدواردو)

281
00:21:22,441 --> 00:21:24,721
.إنّها حامل

282
00:21:25,401 --> 00:21:27,361
.إنّها تحمل طفل في أحشائها

283
00:21:27,921 --> 00:21:30,211
<i>.طفل</i>

284
00:21:32,201 --> 00:21:35,661
<i>.مستقبل روح واحدة تزن العالم</i>

285
00:21:37,321 --> 00:21:39,971
<i>.(قلقك يبدو تافهاً يا (جيم</i>

286
00:21:43,921 --> 00:21:46,641
إذا لمست شعرة واحدة من رأس ذلك الطّفل

287
00:21:46,641 --> 00:21:48,871
.سأدمّر كلّ ما لديك

288
00:21:48,871 --> 00:21:53,561
.لم يتبقى لي شيء سوى مهمّة أبي

289
00:21:58,141 --> 00:22:01,961
.باين) يريدك أن تشاركنا هذه المهمّة)

290
00:22:03,401 --> 00:22:06,111
.لترى العالم من منظوره

291
00:22:06,111 --> 00:22:09,101
.أبداً -
لا تقُل أبداً أبداً -

292
00:22:09,101 --> 00:22:11,741
.(أيّها المفوّض (غوردن -
!كلّا -

293
00:22:14,751 --> 00:22:17,441
(ما هو شعورك يا (بروس

294
00:22:17,441 --> 00:22:21,331
وأنت تعلم أن كلّ هذا ذنبك؟

295
00:22:22,681 --> 00:22:26,221
.أخبرني. أودّ حقّاً أن أعرف

296
00:22:33,091 --> 00:22:35,291
.لابدّ من أن هناك شيء يمكنك اعطائي إيّاه

297
00:22:35,291 --> 00:22:37,431
.ليست لدينا العقاقير الّتي تحتاجينها

298
00:22:37,431 --> 00:22:40,021
.لا عليك، لقد أوشكت

299
00:22:40,021 --> 00:22:42,271
سأجلب لك بعض مكعبات الجليد
.حتّى لا تحصلين على جفاف

300
00:22:42,281 --> 00:22:44,221
.ربّاه، شكراً

301
00:22:47,911 --> 00:22:49,851
.(لي)

302
00:22:49,851 --> 00:22:51,581
.(إد)

303
00:22:52,041 --> 00:22:54,501
.لا تقلقي. أنا لست هنا من أجلك

304
00:22:55,491 --> 00:22:59,131
.لكن لمعلوماتك أنت من طعنتني أوّلاً

305
00:22:59,251 --> 00:23:01,291
إذا انتهيتما

306
00:23:01,291 --> 00:23:03,711
.(في الحقيقة نحن هنا من أجل (باربرا

307
00:23:03,721 --> 00:23:07,261
.أو بتعبير أدقّ، ما سرقته منّا

308
00:23:07,261 --> 00:23:09,681
.لا أعرف ما سبّب هذا ولا أهتمّ

309
00:23:09,681 --> 00:23:11,171
.عليكما أن ترحلا من هنا الآن

310
00:23:11,171 --> 00:23:12,661
.بكلّ سرور

311
00:23:12,671 --> 00:23:14,071
(حالما تقوم (باربرا

312
00:23:14,071 --> 00:23:17,021
باعطائنا الـ... ماذا يُسمى؟

313
00:23:17,021 --> 00:23:18,791
."صمام منظّم الضّغط" -
.صحيح -

314
00:23:18,791 --> 00:23:20,401
.هذا

315
00:23:21,721 --> 00:23:24,501
كان ينبغي علي أن أعرف
.أنّك ستحاولين غدرنا

316
00:23:24,501 --> 00:23:28,191
.لاحظت ذلك لأنّك حاولت أن تغدر بي أكثر من مرّة

317
00:23:28,191 --> 00:23:29,931
.من النّاحية التقنية، مرّتين

318
00:23:29,941 --> 00:23:32,001
حسناً، إنّها في خضام إنجاب مولود

319
00:23:32,011 --> 00:23:36,591
ونحن في خضام محاولت الخروج
من (غوثام) ولا يمكنّنا فعل ذلك

320
00:23:36,591 --> 00:23:38,981
بدون الجزء الأساسي في الغواصة

321
00:23:38,981 --> 00:23:41,301
!الّتي سوف تنقلنا بعيداً من هنا

322
00:23:41,311 --> 00:23:42,481
لهذا السبّب كنتِ في عجلة

323
00:23:42,481 --> 00:23:44,941
.للخروج من هنا -
.كحالنا -

324
00:23:47,511 --> 00:23:50,881
.أعطني ذلك الجزء... الآن

325
00:23:50,881 --> 00:23:52,831
.لا تصوّب على الطّفل

326
00:23:52,831 --> 00:23:55,611
!ماذا؟ كلّا. لم أفعل

327
00:23:55,611 --> 00:24:00,861
.كنت أحاول فقط أن أقدّم لفتة تهديد عامّة بالسّلاح

328
00:24:00,861 --> 00:24:02,511
.لكنك رغم ذلك فعلت
.صوّبت المسدّس على الطّفل

329
00:24:02,511 --> 00:24:06,661
!حسناً. أنا آسف
!والآن أعطنا ما نريد

330
00:24:06,661 --> 00:24:09,311
كلّا! أتظنّ أنّي غيبة لهذه الدّرجة
كي أحمل الجزء معي؟

331
00:24:09,321 --> 00:24:11,421
.إنه مخبئ في مكان بعيد وآمن

332
00:24:11,421 --> 00:24:14,921
وإذا كنت تعتقد إنه يمكنك تعذيبي لأخبرك بمكانه

333
00:24:14,921 --> 00:24:17,421
فحرفياً لا يوجد شيء أكثر إيلاماً

334
00:24:17,421 --> 00:24:20,541
!من ما أمرّ به حالياً

335
00:24:25,231 --> 00:24:28,561
.أنت، أخرج من هنا. هذه مستشفى

336
00:24:34,701 --> 00:24:36,911
<i>(باربرا كين)</i>

337
00:24:37,251 --> 00:24:39,701
<i>.وقتك انتهى</i>

338
00:24:39,701 --> 00:24:42,121
<i>.لا مجال لك للاختباء</i>

339
00:24:42,641 --> 00:24:46,711
<i>.لن ينقذك أحد
.ولا رحمة من شأنها أن تشفع لك</i>

340
00:24:46,801 --> 00:24:50,831
<i>.ببساطة لن يسعك الهروب من خطاياك</i>

341
00:24:50,831 --> 00:24:53,531
<i>.ولا يمكنك الهروب منّي</i>

342
00:25:02,321 --> 00:25:04,371
ما الّذي تريدينه منّي؟

343
00:25:08,371 --> 00:25:12,591
.دعني أطلعك على سرّ عسكري صغير

344
00:25:13,591 --> 00:25:17,681
.(يُسمى (الأمر الخاصّ 386

345
00:25:17,681 --> 00:25:22,211
في حال ضاعت (غوثام) بلا رجعة

346
00:25:22,211 --> 00:25:24,851
وضعت خطة للطوارئ في الحسبان

347
00:25:24,851 --> 00:25:28,121
.لحد المدينة الهلاك

348
00:25:30,821 --> 00:25:32,131
.كلّا

349
00:25:32,131 --> 00:25:34,351
.لا يزال هناك أناس أبرياء هنا

350
00:25:34,351 --> 00:25:37,571
.لقد سألتني ما الّذي أريده منّك

351
00:25:38,451 --> 00:25:42,551
.(أريدك أن تُعاني يا (بروس واين

352
00:25:42,551 --> 00:25:46,121
.وبعدها أريد موتك

353
00:25:48,551 --> 00:25:52,151
.أمضي بعض الوقت مع هذه الفكرة

354
00:25:53,571 --> 00:25:55,991
.سنبدأ عما قريب

355
00:26:02,971 --> 00:26:05,511
من هؤلاء؟ -
.لا أعرف -

356
00:26:05,511 --> 00:26:07,891
بالتّحديد كمّ عدّد الأشخاص الّذين غدرتهم؟

357
00:26:07,891 --> 00:26:10,211
.الشّخص الحالي خارج الحسابات

358
00:26:10,211 --> 00:26:12,331
.يوجد 79 شخص في هذا المبنى

359
00:26:12,331 --> 00:26:14,361
.لحسن الحظّ أنّه يحاول قتل شخصٍ واحد فقط

360
00:26:14,361 --> 00:26:17,011
.إذاً بكلّ السّبل لنلتفّ حوّل الهدف

361
00:26:17,011 --> 00:26:18,201
.حسناً

362
00:26:18,201 --> 00:26:19,881
ربّما يُمكنّنا المرور من خلال الجناح المهجور

363
00:26:19,881 --> 00:26:21,911
وبهذه الطّريقة يمكنّنا الحصول
.على سيّارة إسعاف والوصول للخليج

364
00:26:21,911 --> 00:26:23,041
...قد يستغرق بعض الوقت لكن

365
00:26:23,041 --> 00:26:25,881
ذلك لو كان هناك شخصان يتمتعان
.بالكفاءة يمكنهما أن يوّفرا لنا ذلك

366
00:26:25,881 --> 00:26:28,241
أخبرينا لمَ يجب علينا
أن نخاطر بحياتنا من أجلك؟

367
00:26:28,241 --> 00:26:30,821
الشّهامة؟

368
00:26:30,821 --> 00:26:35,041
ولكن إذا كان ذلك كثير، تذكّر أنه بموتي
.لن تجد جزء الغواصة أبداً

369
00:26:35,041 --> 00:26:38,301
.حسناً، سنبقيهم مشغولين

370
00:26:38,301 --> 00:26:41,491
.سنلتقي بكما في حوّض السّفن -
.شكراً لك -

371
00:26:45,891 --> 00:26:47,751
ماذا؟ -
نبقيهم مشغولين؟ -

372
00:26:47,761 --> 00:26:53,091
أحضرت فقط ما يكفي من الذّخيرة لشنّ
.هجوم صغير وليس لصد هجوم شبه عسكري

373
00:26:53,091 --> 00:26:55,741
ما الّذي يجب علينا استخدامه؟ آنيات البول؟

374
00:26:55,741 --> 00:27:00,221
.كنت أفكّر في شيء أبعد من ذلك وقابل للاشتعال

375
00:27:35,201 --> 00:27:38,681
(أيها المفوّض (غوردن
.من الجميل أنّك مسيقظ

376
00:27:39,351 --> 00:27:42,141
.(لقد اخترت الجانب الخاسر يا (سترينج

377
00:27:43,011 --> 00:27:45,331
.(الجيش آتٍ لـ(غوثام

378
00:27:45,341 --> 00:27:48,451
:ساعدني ويمكنك أن تفعل ما تبرع فيه

379
00:27:48,451 --> 00:27:50,361
.النّجاة

380
00:27:50,461 --> 00:27:57,111
.صادف وأن فكّري ميّال للسيّدة
...فرصة (الغول) أكثر نجاحاً من فرصتك

381
00:27:57,111 --> 00:27:58,741
...حسناً

382
00:27:58,741 --> 00:28:00,631
.المكانة

383
00:28:00,631 --> 00:28:03,541
أتظنّ أن بإمكانها مواجه جيش بأكمله؟

384
00:28:03,541 --> 00:28:05,491
.في وضع كهذا، أجل

385
00:28:06,451 --> 00:28:08,471
.مع مساعدتي

386
00:28:09,171 --> 00:28:15,311
ما أنت إلّا تعديل على وشك أن
.تصبح جندي عظيم في جيشها

387
00:28:15,311 --> 00:28:18,731
...(لا تختلف كثيراً عن صديقك (إدواردو

388
00:28:19,051 --> 00:28:23,261
سأساعدك لتدرك كامل إمكانياتك

389
00:28:23,261 --> 00:28:26,321
.وأمنحك القوّة الحقيقيّة

390
00:28:26,601 --> 00:28:27,981
.سأرفض

391
00:28:27,981 --> 00:28:32,161
.الموافقة بالكاد هي شرط أساسي

392
00:28:32,161 --> 00:28:36,001
...سنبدّأ

393
00:28:36,211 --> 00:28:38,961
.بالتّحسينات الجسديّة

394
00:28:42,171 --> 00:28:43,471
.المعذرة

395
00:28:43,471 --> 00:28:46,751
...ونختم

396
00:28:46,951 --> 00:28:50,941
.ببعض التّعديلات العقليّة

397
00:29:37,301 --> 00:29:38,721
.إنقباضاتك على بعد دقيقة

398
00:29:38,721 --> 00:29:40,021
.علينا أن نخرجك من هنا

399
00:29:45,041 --> 00:29:47,091
!تسديدة موفّقة

400
00:29:51,651 --> 00:29:53,151
.واصلي التّنفّس

401
00:30:51,281 --> 00:30:53,521
البعض يحاول الاختباء والبعض يغش

402
00:30:53,521 --> 00:30:55,401
.لكن الزّمن سيجمعنا في النّهاية

403
00:30:55,401 --> 00:30:56,821
من أكون؟

404
00:30:56,831 --> 00:30:58,801
امرأة حامل وتحمل مسدّس؟ -
.الموت -

405
00:30:58,801 --> 00:31:00,791
.لكن قريب بما يكفي

406
00:31:00,911 --> 00:31:03,261
إلى أين نحن الآن؟

407
00:31:03,331 --> 00:31:05,331
...أعتقد

408
00:31:05,331 --> 00:31:07,461
.أن لدينا غواصة علينا أن نلحق بها

409
00:31:07,571 --> 00:31:10,361
منذ متّى وهي بحوزتك؟

410
00:31:10,361 --> 00:31:12,321
.منذ أن عرفت أنها لن تبعدها عن ناظرها

411
00:31:16,981 --> 00:31:19,721
وأنت ورطتنا بما يكفي

412
00:31:19,721 --> 00:31:23,221
حتّى نخاطر بحياتنا من أجل إنقاذ (باربرا)؟

413
00:31:24,951 --> 00:31:27,059
أم كان من أجل حماية (لي)؟

414
00:31:27,059 --> 00:31:30,259
أتريد منّي الإجابة على هذا السّؤال
أو تريد الأبحار بعيد من هنا؟

415
00:31:30,259 --> 00:31:32,429
.رحلة سعيدة

416
00:31:37,929 --> 00:31:41,339
!أولئك الأوغاد سرقوا جزء الغواصة

417
00:31:41,339 --> 00:31:44,419
.تقصدين أنّهم استرجعوا ما سرق منهم -
في صفّ من أنتِ تقفين؟ -

418
00:31:44,419 --> 00:31:46,439
.(من الواضح أنّي في صفّ المولود يا (باربرا

419
00:31:46,439 --> 00:31:49,289
ما كانت خطّتك على أيّ حال؟

420
00:31:49,289 --> 00:31:52,869
أدرت أن تهربي مع (نيغما) و(البطريق)؟

421
00:31:52,869 --> 00:31:55,699
.أنا لست ربّة منزل

422
00:31:55,699 --> 00:31:59,209
.أجل. الهرب على غواصة يبدو بديلاً جيّداً

423
00:32:02,979 --> 00:32:07,789
.باربرا)، يمكنك العيش هنا)
.يمكنك تربية هذا الطّفل هنا

424
00:32:07,789 --> 00:32:10,639
.جيم) لن يأخذ الطّفل منّك)

425
00:32:12,029 --> 00:32:14,169
أتصدّقين ذلك حقّاً؟

426
00:32:14,169 --> 00:32:17,129
(أتعتقدين أن المفوّض (جيم غوردن

427
00:32:17,129 --> 00:32:20,449
سيسمح لمجربة أن تربي ابنه؟

428
00:32:24,279 --> 00:32:26,849
.النّاس سبق وأطلقوا النّار على ابني

429
00:32:26,849 --> 00:32:29,039
...عليّ أن أحميه

430
00:32:29,549 --> 00:32:31,209
.أو أحميها

431
00:32:31,219 --> 00:32:33,899
.عليّ أن أكون قوية

432
00:32:33,899 --> 00:32:37,549
.كونك قوية لا يعني أن تكوني مجرمة

433
00:32:38,909 --> 00:32:40,909
.جيم) سيساعدك)

434
00:32:42,159 --> 00:32:44,259
.وكذلك أنا لو سمحت لي

435
00:32:44,259 --> 00:32:46,089
.هذا غريب

436
00:32:46,089 --> 00:32:47,589
.أعرف

437
00:32:47,589 --> 00:32:50,689
.(اسمع يا صغير، هذه العمة (لي

438
00:32:50,689 --> 00:32:53,069
.والدتك حاولت قتلها مرّة، ربّما مرّتين

439
00:32:53,069 --> 00:32:53,689
.حسناً

440
00:32:53,689 --> 00:32:54,989
.هذا يكفي للتو

441
00:32:54,989 --> 00:32:57,379
.هيّا، علينا مواصلة التّحرّك

442
00:32:58,189 --> 00:33:00,569
.أظنّ أن ذلك يحدث الآن

443
00:33:26,389 --> 00:33:28,769
ما الّذي يحدث بالدّاخل؟

444
00:33:39,139 --> 00:33:41,929
معكم (بروس واين)، أهناك من يمكنه سماعي؟

445
00:33:45,859 --> 00:33:49,209
معكم (بروس واين)، أهناك أحد
من قسم شرطة (غوثام)يمكنه سماعي؟

446
00:33:50,129 --> 00:33:52,939
<i>معكم (بروس واين)، أهناك من يمكنه سماعي؟</i>

447
00:33:52,939 --> 00:33:55,899
.(بروس) معك (آلفريد)
.في أيّ جحيم أنت؟. حوّل

448
00:33:55,899 --> 00:33:58,729
.(بالقصر المهجور في منتزّه (نورث سايد

449
00:33:58,729 --> 00:33:59,969
<i>.أنا في طريقي إليك -
.كلّا -</i>

450
00:33:59,969 --> 00:34:01,339
.سأخرج من هنا بنفسي

451
00:34:01,339 --> 00:34:03,589
.أريدك أن تذهب للعيادة -
العيادة؟ -

452
00:34:03,589 --> 00:34:05,889
<i>.(إنّها ابنة (رأس الغول) يا (آلفريد</i>

453
00:34:05,889 --> 00:34:08,569
<i>.إنّها تريد الانتقام
(لقد حوّلت (إدواردو دورانس</i>

454
00:34:08,569 --> 00:34:10,169
<i>.(وأرسلته سعياً خلف (باربرا</i>

455
00:34:10,169 --> 00:34:11,349
.ربّاه

456
00:34:11,359 --> 00:34:13,299
.سأكون بخير

457
00:34:14,629 --> 00:34:17,469
.أريدك أن تجلب (باربرا) والطّفل

458
00:34:18,269 --> 00:34:21,769
.والآن ستشعر بعدم الارتياح الطفيف

459
00:34:21,769 --> 00:34:25,469
.ذلك بسبّب المنشط الّذي أعطيتك إيّاه ليجهز عضلاتك

460
00:34:25,469 --> 00:34:28,649
الّتي من شأنك أن تحتاجها لما هو قادم

461
00:34:29,449 --> 00:34:32,619
.وأخشى أن ذلك سيكون مؤلماً

462
00:34:43,519 --> 00:34:45,579
أتشعر بذلك؟

463
00:34:46,709 --> 00:34:48,689
.أجل

464
00:35:06,169 --> 00:35:11,389
هذه هي تلك الرّوح القتاليّة
.الّتي طالما أعجبت بها كثيراً

465
00:35:11,389 --> 00:35:12,659
والآن لو تسمح لي

466
00:35:12,659 --> 00:35:14,899
.هناك جرس إنذار لا بدّ لي أن أقرعه

467
00:35:25,159 --> 00:35:27,399
ما الذذي تفعله بحقّ السّماء؟ -
أتحقّق لأتأكّد -

468
00:35:27,409 --> 00:35:30,409
.أن (سترينج) لم يزرع برأسك واحدة من تلك الرّقاقات

469
00:35:30,409 --> 00:35:33,699
علينا أن نسرع بالخروج من هنا
.قبل أن يقرع جرس الإنذار

470
00:35:35,899 --> 00:35:37,809
.هيّا بنا

471
00:35:42,219 --> 00:35:44,699
.آلفريد) وشرطة (غوثام) في طريقهم للعيادة)

472
00:35:44,699 --> 00:35:46,649
أين (نيسا)؟ -
.لا أعلم -

473
00:35:46,649 --> 00:35:49,429
.(لكنها تخطّط لاستخدام الجيش للقضاء على (غوثام

474
00:35:49,429 --> 00:35:51,659
.يمكنني أن أطلب منهم التّراجع

475
00:35:52,189 --> 00:35:54,689
.إذاً لنخرجك من هنا

476
00:36:01,559 --> 00:36:03,279
.إنّها جميلة

477
00:36:03,279 --> 00:36:05,069
.مبروك

478
00:36:05,069 --> 00:36:07,499
.مرحباً

479
00:36:07,499 --> 00:36:09,999
.أظنّ أنّه يجب علي أن أجد لكِ اسماً

480
00:36:12,579 --> 00:36:14,669
.شكراً لك

481
00:36:37,599 --> 00:36:40,199
.هيّا بنا -
.أدخلا للسيّارة الآن -

482
00:36:40,199 --> 00:36:41,749
.سأشغله

483
00:36:41,749 --> 00:36:43,019
.آلفريد) وأنا سنتولى هذا الأمر)

484
00:36:43,019 --> 00:36:45,479
.سيلينا). اركبي السّيّارة)

485
00:36:45,489 --> 00:36:47,569
!سيلينا). عودي للسيّارة) -
.كلّا -

486
00:36:47,569 --> 00:36:49,159
.اذهبا

487
00:36:49,159 --> 00:36:51,229
.ربّاه، أنظر لحالك

488
00:36:51,239 --> 00:36:53,639
أنت جاد، أليس كذلك؟

489
00:36:53,639 --> 00:36:55,639
.أرنا ما لديك أيّها المتنمّر البغيض

490
00:37:15,549 --> 00:37:17,669
.أيّها الدّاعر

491
00:37:34,939 --> 00:37:37,279
!كلّا

492
00:37:37,429 --> 00:37:39,469
.(آلفريد)

493
00:37:40,629 --> 00:37:42,559
.(آلفريد)

494
00:37:44,169 --> 00:37:46,239
.(آلفريد)

495
00:37:48,139 --> 00:37:49,919
!فليساعدني أحد

496
00:37:51,659 --> 00:37:54,179
.شخص ما... كلّا

497
00:38:12,969 --> 00:38:15,149
!ألقوا التّحيّة

498
00:38:21,059 --> 00:38:22,989
.أهلاً بعودتك أيّها الجنرال

499
00:38:22,989 --> 00:38:26,319
.أمِن لي خط للبرّ الرّئيسي الآن

500
00:38:27,069 --> 00:38:29,069
!(جيم)

501
00:38:29,069 --> 00:38:31,849
.(وصلني للتو خبر من (لي

502
00:38:31,849 --> 00:38:34,239
.نجحت هي و(باربرا) بالخروج من العيادة بخير

503
00:38:34,689 --> 00:38:37,359
.وابنتك المولودة أيضاً

504
00:38:39,169 --> 00:38:43,249
.مبروك -
.إنّهما متجهان إلى المرفأ -

505
00:38:43,249 --> 00:38:45,019
.لقد حظيت للتو بطفلة يا أخي

506
00:38:45,019 --> 00:38:46,959
.قُل شيئاً

507
00:38:53,059 --> 00:38:54,929
.لا أصدّق

508
00:38:54,939 --> 00:38:57,239
.لقد فزنا، أليس كذلك؟ انتهى الأمر

509
00:38:57,239 --> 00:39:00,249
.لقد نجحنا. وستحظى بعالم أفضل بسبّبك

510
00:39:00,249 --> 00:39:03,039
.ستكون كذلك. أعدك

511
00:39:03,039 --> 00:39:05,859
هل (آلفريد) معهم؟ -
.لم يقولوا ذلك -

512
00:39:06,049 --> 00:39:08,439
.(معكم الجنرال (وايد

513
00:39:09,039 --> 00:39:13,089
.(أمنحكم السّلطة لتفعيل (الأمر الخاصّ 386

514
00:39:13,089 --> 00:39:14,199
!كلّا

515
00:39:14,199 --> 00:39:16,559
.مدينة (غوثام) قد ضاعت

516
00:39:16,559 --> 00:39:18,539
.أبدأوا القصف بناءاً على أمري

517
00:39:18,539 --> 00:39:20,529
.انتظر، انتظر، انتظر -
.اعتقلوهم -

518
00:39:22,209 --> 00:39:23,729
.لا يُمكنك فعل هذا

519
00:39:23,729 --> 00:39:25,049
.اسجنوهم

520
00:39:25,399 --> 00:39:27,649
!لا يُمكنك فعل هذا

521
00:39:30,459 --> 00:39:32,589
.حسناً، بلطف وهدوء

522
00:39:48,089 --> 00:39:51,249
.(باربرا كين) -
!اهربي -

523
00:39:54,829 --> 00:39:57,979
.من الجميل أخيراً مقابلتك

524
00:39:58,749 --> 00:40:01,759
.(اسمي (نيسا الغول

525
00:40:03,649 --> 00:40:06,479
.متأكّدة أنّك تعرفين والدي

526
00:40:12,329 --> 00:40:14,199
.لا أفهم كيف للجنرال أن يكون تحت التّحكّم

527
00:40:14,199 --> 00:40:16,619
لم أرى أي ندبة خلف رقبته، هل رأيت؟

528
00:40:16,619 --> 00:40:18,279
.كلّا. لا بدّ ان (سترينج) خبأها

529
00:40:18,279 --> 00:40:19,589
.نيسا) سمحت لنا بالهروب)

530
00:40:19,589 --> 00:40:22,989
كانت تعرف أن الجنرال سيأتي
.إلى هنا ويقوم بالعمل القذر بدلاً عنها

531
00:40:27,229 --> 00:40:28,889
ماذا الآن يا (جيم)؟

532
00:40:28,889 --> 00:40:32,429
بني، إذا كنت ستقوم بتصويب السّلاح إلى وجهي

533
00:40:32,429 --> 00:40:35,559
.فعليك أن تعرف على الأقلّ أنّك تقوم بالأمر الخاطئ

534
00:40:38,659 --> 00:40:40,219
.هيّا بنا لنذهب

535
00:41:11,519 --> 00:41:16,319
تمّت التّرجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#00ffff">||Red Chief - محمود فودة ||
<font size="30" color="#013ce7">www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/</font></font>

