﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,200
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com

2
00:00:02,202 --> 00:00:06,070
.. ثمَّ جاء اليوم الثالث لعيد الميلاد

3
00:00:06,773 --> 00:00:09,765
"ومع ذلك لم يُعدّ أحد هدية لـ"بابا نويل

4
00:00:10,343 --> 00:00:13,176
مَن أطلب مساعدته، الصبية أم الفتيات؟

5
00:00:13,246 --> 00:00:14,474
أنا أعلم

6
00:00:15,949 --> 00:00:18,179
اسأل الأيل الذي في يدك اليسرى

7
00:00:19,285 --> 00:00:21,276
.. أود المساعدة

8
00:00:21,654 --> 00:00:24,646
ولكن حوافري لديها عملها

9
00:00:27,327 --> 00:00:31,024
فهمتها، حوافره لديها عملها
لأنه لا يمتلك يدين، فهمتها

10
00:00:31,364 --> 00:00:35,061
ج)، لم أتوقع ذلك)
هذا رائع، أليس كذلك يا (آش)؟

11
00:00:35,602 --> 00:00:36,967
!(آشلي) -
أنا مستيقظة -

12
00:00:38,538 --> 00:00:40,699
لست أدري لمَ أتعب نفسي

13
00:00:41,207 --> 00:00:44,074
من المحال التنافس مع وسائل
.. الترفيه الرخيصة

14
00:00:44,144 --> 00:00:47,170
.. "مثل قناة الـ"إم تي في"، "ناينتندو

15
00:00:47,247 --> 00:00:49,442
والأطفال الجدد في الحيّ

16
00:00:53,453 --> 00:00:56,911
شكراً جزيلاً (آش)، والآن لن أعرف أبداً
كيف تنتهي القصّة

17
00:00:56,990 --> 00:01:00,153
أردت حقاً معرفة ما الذي
حصل عليه بابا نويل في عيد الميلاد

18
00:01:00,226 --> 00:01:02,217
(إنه لا يحصل على هدية فعلية يا (ويل

19
00:01:02,295 --> 00:01:04,957
بل يحصل على حب جميع الأطفال
الصغار في العالم بأسره

20
00:01:05,031 --> 00:01:06,760
حقاً؟
يا له من غشّ

21
00:01:08,234 --> 00:01:11,726
(بحقك يا (ويل
الجميع يعرفون أنه لا يوجد بابا نويل

22
00:01:12,072 --> 00:01:14,404
.. "مهلاً، لا يوجد "ميلي فانيلي

23
00:01:20,480 --> 00:01:22,914
"ولكن يوجد بالتأكيد "بابا نويل

24
00:01:27,643 --> 00:01:30,198
* "الأمير الجديد لـ"بيل إير *

25
00:02:31,412 --> 00:02:34,853
:الحلقة بعنوان
"تزيين القاعات"

26
00:02:34,854 --> 00:02:37,880
حسناً (آش)، لنكتب رسالتينا
إلى بابا نويل

27
00:02:38,691 --> 00:02:41,159
يمكنكِ مساعدتي في قائمتي

28
00:02:41,227 --> 00:02:42,854
كيف تتهجئين (فانيسا ويليامز)؟

29
00:02:44,531 --> 00:02:47,557
ألا يوجد لديك شئ أفضل لتفعله
.. في عطلة عيد الميلاد

30
00:02:47,634 --> 00:02:49,124
غير كتابة رسالة سخيفة؟

31
00:02:49,269 --> 00:02:52,534
ماذا ستفعلين في عطلتكِ؟
تلعبين مع أصدقائكِ؟

32
00:02:52,605 --> 00:02:54,266
ليتني أجد أحداً ألعب معه

33
00:02:54,340 --> 00:02:56,706
ولكن في كلّ عام يخرج أصدقائي
من المدينة مع عائلاتهم

34
00:02:56,809 --> 00:02:58,106
وأظل أنا هنا وحدي

35
00:02:58,178 --> 00:03:00,703
آشلي)، مع ذلك يمكنكِ الإستمتاع بوقتكِ هنا)

36
00:03:00,780 --> 00:03:04,375
سأفعل، فقد قررت أن أتعلم
كلمة جديدة كل يوم

37
00:03:04,884 --> 00:03:06,909
آشلي)، هذا ممل)

38
00:03:07,520 --> 00:03:09,579
حقاً؟
"أعتقد أنه أمر "تعليمي مثمر

39
00:03:11,524 --> 00:03:15,221
حلّت عطلة عيد الميلاد أخيراً
ليساعدني الرّب، فأنا أحبها

40
00:03:16,296 --> 00:03:18,025
(ظننت أنك أحببت المدرسة أكثر يا (كارلتون

41
00:03:18,097 --> 00:03:21,533
"آش)، أعتقد أن أكاديمية "بيل إير)
واحدة من أفضل المدارس في البلاد

42
00:03:21,601 --> 00:03:26,038
،برامجها الأكاديمية والرياضية ممتازة
.. والكلية من الدرجة الأولى

43
00:03:26,105 --> 00:03:29,734
ولكن في العاشر من ديسمبر تبدأ أن تمسي
قديمة قليلاً، أتفهمين ما أعني؟

44
00:03:31,177 --> 00:03:34,510
.كارلتون)، لدينا مشكلة)
.. أختك في سنّ العاشرة

45
00:03:34,581 --> 00:03:36,879
ولا تعرف معنى عيد الميلاد

46
00:03:36,950 --> 00:03:38,747
"أعرف معنى "متموّج

47
00:03:40,386 --> 00:03:44,413
لا أعرف ما الذي تريد فعله في عيد
الميلاد يا (ويل)، ولكن لديّ مشاريعي

48
00:03:44,490 --> 00:03:47,926
يجب أن أرفع سعر رحلة التزلّج
لنادي المناقشات خاصّتي إلى 600 دولار

49
00:03:48,528 --> 00:03:50,621
سأعطيك دولاراً إن حلقت رأسك

50
00:03:52,065 --> 00:03:55,262
حجزت فرقة الطلاب القدامى ليغنّوا
في عدّة حفلات بمناسبة عيد الميلاد

51
00:03:55,335 --> 00:03:59,362
،إن حققنا مكاسباً كافية
.. بحلول 26 ديسمبر سوف نكون جميعاً

52
00:04:00,607 --> 00:04:02,472
تقلّدون (جيري لويس)؟

53
00:04:03,042 --> 00:04:04,976
يجب أن أتمرن الآن

54
00:04:05,044 --> 00:04:07,035
يا رفاق، لنتمرن في هذه الغرفة

55
00:04:07,347 --> 00:04:09,542
لنبدأ برقمنا الإفتتاحي

56
00:04:10,850 --> 00:04:13,580
.. خمسة، ستة، خمسة، ستة، سبعة، و

57
00:04:30,703 --> 00:04:31,863
!توقفوا

58
00:04:31,938 --> 00:04:34,429
!ما هذا الغناء؟

59
00:04:36,809 --> 00:04:38,276
ماذا تعني؟

60
00:04:38,344 --> 00:04:41,802
يرى طفل صغير أمه تصارع
بابا نويل باللسان؟

61
00:04:42,081 --> 00:04:45,073
ويل)، والد الطفل هو الذي)
ارتدى ملابس بابا نويل

62
00:04:46,719 --> 00:04:50,450
لمَ قد يرتدي .. فهمتها

63
00:04:50,523 --> 00:04:52,047
أنا أرتدي ملابس بابا نويل

64
00:04:52,125 --> 00:04:54,958
وأنت ترتدي ملابس أرنب عيد الفصح
هذا يصيبني بالمرض

65
00:04:55,995 --> 00:04:59,328
نحن نحدد برنامجاً لحفل والدا
جوناثان) الليلة)

66
00:04:59,399 --> 00:05:01,390
.. زوج والدة (جوناثان) مُنتج تسجيلات

67
00:05:01,467 --> 00:05:03,799
وطلب منا عدم تأدية تراتيل
الميلاد القديمة المُتعِبة

68
00:05:03,870 --> 00:05:05,235
ها هو برنامجنا

69
00:05:06,773 --> 00:05:07,967
مهلاً

70
00:05:08,141 --> 00:05:10,268
"لا تحضر لي أزهاراً"

71
00:05:10,343 --> 00:05:14,370
"أناس بحاجة إلى أناس"
"كما كنا"

72
00:05:14,447 --> 00:05:16,881
،مَن الذي سيسقط علينا من المدخنة
باربرا ستريساند)؟)

73
00:05:18,184 --> 00:05:20,152
هل حضرت إحدى حفلات والداي من قبل؟

74
00:05:21,921 --> 00:05:25,084
سيكون هذا رائعاً
حسناً

75
00:05:25,291 --> 00:05:29,284
أريد أيضاً إرسال علبة بسكويت مملّح
.. مغطّى بالشيكولاته من النوع الراقي

76
00:05:29,362 --> 00:05:31,159
(إلى السيّد (باتريك سوايزي

77
00:05:31,964 --> 00:05:33,625
:نعم، اكتب على البطاقة

78
00:05:33,700 --> 00:05:38,296
.بات)، عندما رأيت هذه تذكّرتك فوراً)"
"مع حبّي، (هيلاري)، قبلاتي

79
00:05:38,838 --> 00:05:43,332
،(ارسل ذات الهدية إلى (كيفن كوستنر
(ميشيل فايفر) و(ستينغ)

80
00:05:44,310 --> 00:05:45,937
عظيم، شكراً

81
00:05:47,580 --> 00:05:50,105
انتهينا من قائمة حرف الألف

82
00:05:51,250 --> 00:05:54,276
والآن، هل أرسل صندوق الإجاص
.. أم ميزان حرارة اللحم

83
00:05:54,354 --> 00:05:55,651
إلى (ستيف غوتنبيرغ)؟

84
00:05:58,257 --> 00:06:02,819
هيلاري)، أكره حقن بعضاً من الواقعية)
.. إلى هذه الإجراءات

85
00:06:02,895 --> 00:06:04,692
ولكن، مَن تخدعين يا عزيزتي؟

86
00:06:06,299 --> 00:06:07,664
ماذا تقصد؟

87
00:06:07,734 --> 00:06:11,261
تتجوّلين دوماً بكبرياء كما لو أنكِ
تعرفين أولئك المشاهير

88
00:06:11,337 --> 00:06:12,497
أنتِ لا تعرفين أحداً

89
00:06:14,574 --> 00:06:16,872
(أنت مُتعَب وشكّاك يا (ويل

90
00:06:16,943 --> 00:06:18,808
تذكرني بـ(جود نيلسون) كثيراً

91
00:06:21,948 --> 00:06:25,406
،فيليب)، سنقضي ساعة في حفلة المكتب)
ثمّ نعود إلى المنزل

92
00:06:25,485 --> 00:06:28,283
لديّ أوراق لأصحّحها -
حسناً، ولكن الأهم قبل المهم -

93
00:06:28,354 --> 00:06:30,788
أتذكرين جميع أسماء زوجات شركائي؟

94
00:06:30,857 --> 00:06:31,915
بلى

95
00:06:31,991 --> 00:06:35,222
مَن هي زوجة (جورج ماير)؟ -
(يونيس) -

96
00:06:37,597 --> 00:06:40,464
تلك كانت زوجة العام الماضي
(الزوجة الجديدة اسمها (كيلي

97
00:06:41,901 --> 00:06:43,266
كيلي)؟ سكرتيرة (والتر)؟)

98
00:06:44,537 --> 00:06:49,065
والآن، مَن زوجة (جاك فيتزجيرالد)؟ -
(دوريس) -

99
00:06:49,709 --> 00:06:54,009
،(الإجابة الصحيحة (هيذر
وفتاة عربة الكعك سابقاً

100
00:06:56,182 --> 00:06:59,276
لحظة، كم عدد الزوجات الجديدات
القادمات إلى هذه الحفلة؟

101
00:06:59,352 --> 00:07:02,515
،(دعيني أصيغها بهذه الطريقة يا (فيفيان
أنتِ الوحيدة المكرّرة

102
00:07:04,690 --> 00:07:07,158
انتظرا، هل أنتما ذاهبان إلى حفلة
بمناسبة عيد الميلاد؟

103
00:07:07,226 --> 00:07:11,822
إنها حفلة ينظمها المكتب بمناسبة عيد الميلاد -
(أذكر تلك الحفلات في (فيلادلفيا -

104
00:07:12,899 --> 00:07:16,130
كانت البناية تمتلأ بأصوات
عيد الميلاد

105
00:07:16,202 --> 00:07:19,228
أجراس العيد والغناء والضحك

106
00:07:19,305 --> 00:07:22,468
ثمَّ في نهاية الأمسية، صفّارات
الشرطة التقليدية

107
00:07:23,843 --> 00:07:25,003
تلك كانت الأيام

108
00:07:26,412 --> 00:07:28,312
سأذهب لإحضار السيارة

109
00:07:29,582 --> 00:07:32,949
خالتي (فيف)، هل يصنع هذا الحيّ
شيئاً مميزاً لعيد الميلاد؟

110
00:07:33,019 --> 00:07:34,145
ليس في الواقع

111
00:07:34,220 --> 00:07:36,950
العام الماضي، عملاء جهاز الأمن
.. (الرئيس (ريغان

112
00:07:37,023 --> 00:07:40,151
ارتدوا ملابس بابا نويل وحذروا الجميع
من تخطّي الحدود

113
00:07:40,226 --> 00:07:41,488
كان ذلك رائعاً

114
00:07:42,762 --> 00:07:44,593
خالتي (فيف)، هذا فظيع

115
00:07:44,664 --> 00:07:47,326
لا يعرف مواطني "بيل إير" كيف
يحتفلون بعيد الميلاد

116
00:07:47,400 --> 00:07:49,698
(أنا قلق بشأن (آشلي -
ماذا تقصد؟ -

117
00:07:49,769 --> 00:07:53,000
لقد نشأت في "بيل إير" ولم تعرف
قطّ كيف يكون عيد الميلاد الحقيقي

118
00:07:53,072 --> 00:07:57,008
لا يوجد ركوب مزلجة، لا يوجد غناء ترانيم

119
00:07:57,076 --> 00:08:00,512
لا يوجد أناس يصنعون ملائكة
من الثلج في الحديقة الأمامية

120
00:08:03,516 --> 00:08:05,643
أنتم حتى لا تزيّنوا غرفة المعيشة

121
00:08:05,718 --> 00:08:10,382
.بل نفعل، فقد بدأنا بالفعل
.. النبات الاستوائي، الشموع الحمراء

122
00:08:10,456 --> 00:08:12,686
.. وهذه بلوّرة جميلة للميلاد

123
00:08:12,758 --> 00:08:15,022
أعطاني إياها عمّك منذ أعوام
في عيد الميلاد

124
00:08:18,164 --> 00:08:19,597
أين المسيح الصغير؟

125
00:08:20,967 --> 00:08:23,435
ها هو -
ذلك القرص الصغير؟ -

126
00:08:24,770 --> 00:08:28,536
ثمّة المزيد من الزينة قادمة
.. (متجر رائع في (بيفرلي هيلز

127
00:08:28,608 --> 00:08:32,169
يأتي إلى المنزل، يضع الشجرة
ويزيّنها لنا

128
00:08:32,478 --> 00:08:35,174
هل يفتحون هداياكم ويرتدون
كنزاتكم أيضاً؟

129
00:08:36,215 --> 00:08:39,446
إن أردت أن تُري (آشلي) المزيد
.. من روح عيد الميلاد

130
00:08:39,519 --> 00:08:42,249
.. لمَ لا تذهب إلى المتجر وتأتي بالزينة

131
00:08:42,321 --> 00:08:45,848
ويمكنك أنت و(آشلي) أنت تزيّناها
بأنفسكما، ما رأيك؟

132
00:08:45,958 --> 00:08:48,620
موافق

133
00:08:48,958 --> 00:08:49,620
(آشلي)

134
00:08:50,329 --> 00:08:53,890
سيكون هذا الأمر رائعاً
أتمنى لكِ وقتاً ممتعاً في حفلة المكتب

135
00:08:53,966 --> 00:08:56,833
شكراً، إنني أتطلع قدماً لمقابلة
الزوجات الجديدات

136
00:08:56,903 --> 00:08:58,871
ليتهنّ يحضرن دمي "باربي" خاصّتهن

137
00:09:00,606 --> 00:09:02,574
ويل)، هل كنت "تصيح" بإسمي؟)

138
00:09:04,143 --> 00:09:05,838
يجب أن أنتقم منكِ لهذه الكلمة

139
00:09:06,479 --> 00:09:09,710
(أتودين الذهاب معي إلى (بيفرلي هيلز
لنحضر الزينة؟

140
00:09:09,782 --> 00:09:12,478
موافقة -
بوسعنا أن نغني أغاني عيد الميلاد طوال الطريق -

141
00:09:12,585 --> 00:09:15,019
(عظيم، سأغني أغنية علّمني إياها (كارلتون

142
00:09:24,797 --> 00:09:25,855
مرحباً

143
00:09:26,299 --> 00:09:27,926
ميلاداً مجيداً

144
00:09:29,235 --> 00:09:31,669
أليست هذه الأشكال رائعة؟

145
00:09:31,737 --> 00:09:34,934
،إنها أكثر من رائعة
إنها أعمق من أكثر من رائعة

146
00:09:35,107 --> 00:09:36,631
إنها مصنوعة يدوياً

147
00:09:36,709 --> 00:09:38,677
(نستوردها من (بولندا

148
00:09:40,346 --> 00:09:43,110
نبحث عن بعض الزينة الخاصّة
بعيد الميلاد

149
00:09:43,182 --> 00:09:46,549
دعاني أريكما شيئاً نعمل عليه الآن
ويحدث بعُمق

150
00:09:49,789 --> 00:09:52,019
إنها شجرة عيد ميلاد كاريبية

151
00:09:52,091 --> 00:09:54,651
(إنها واسعة الإنتشار في (لندن
بل أكثر من واسعة الإنتشار

152
00:09:54,727 --> 00:09:58,686
إنها عن البرتقال الحار جداً
واليرقان الحادّ جداً

153
00:09:59,665 --> 00:10:03,533
،أشعر أنها شجرة حيوية جداً
بل وأشعر أيضاً أنها شجرة هامّة جداً

154
00:10:06,806 --> 00:10:10,401
نحن هنا لنأخذ الزينة التي طلبتها
(والدتي السيّدة (بانكس

155
00:10:10,476 --> 00:10:13,309
.. نعم، لقد اتصلت وأخبرتني

156
00:10:13,379 --> 00:10:16,507
أنكم ستُعدّونها بأنفسكم هذا العام
وهذا أمر رائع

157
00:10:16,582 --> 00:10:19,642
،ستوفّرون لأنفسكم القليل من المال
.. وهذا أمر جيد

158
00:10:19,719 --> 00:10:23,985
لأن حقبة التسعينات لا تتعلق
سوى بضبط النفس

159
00:10:29,495 --> 00:10:32,055
أهذا إكليل الورد للباب؟

160
00:10:32,198 --> 00:10:36,692
بلى، ودعنا نتحدث عن هذا الإكليل
لدقيقة، لو سمحت

161
00:10:37,436 --> 00:10:41,873
العام الماضي، كنت منغمس بعُمق في
أمر السلمون المتباعد والبيجي الرملي

162
00:10:41,941 --> 00:10:44,808
ولكن اخترت هذه السنة
.. الورد الصامت

163
00:10:44,877 --> 00:10:48,574
بلمسات صغيرة متغطرسة
من السيليدون وحلزون البحر

164
00:10:49,382 --> 00:10:51,145
أعتقد أنها رائعة جداً

165
00:10:56,489 --> 00:10:58,548
لنجرّب شيئاً جامحاً، حسناً؟

166
00:10:58,624 --> 00:11:02,492
.. ألديك شئ أحمر أو أخضر

167
00:11:02,561 --> 00:11:06,429
أو، لا أدري، لربما شئ
مثل بابا نويل؟

168
00:11:08,267 --> 00:11:09,529
لقد صُنع ذلك

169
00:11:14,140 --> 00:11:15,232
أعذرنا

170
00:11:18,144 --> 00:11:21,705
.هذه الزينة سيئة
.. سنوفر للخالة (فيف) الكثير من المال

171
00:11:21,781 --> 00:11:24,045
ونشتريها من مكان آخر
هيّا بنا

172
00:11:24,784 --> 00:11:28,185
عفواً، لقد نسيتما صندوق الزينة

173
00:11:28,354 --> 00:11:31,790
كلا، سنقوم بالزينة بأنفسنا هذا العام

174
00:11:31,891 --> 00:11:36,351
وسنختار الأقزام الصغار المتغطرسين
.. والأيل صعب المراس

175
00:11:36,796 --> 00:11:39,321
ورجال صغار يرتدون بذلات حمراء

176
00:11:39,398 --> 00:11:42,424
أعتقد أن هذا سيكون رائعاً بعُمق

177
00:11:48,941 --> 00:11:52,206
كان يجدر بنا مغادرة تلك الحفلة
الغبية منذ ساعة

178
00:11:52,278 --> 00:11:54,178
لديّ 30 ورقة لأصحّحها

179
00:11:54,246 --> 00:11:56,714
كلانا مشغول، ولكن لا يمكننا
.. العمل في السيّارة

180
00:11:56,782 --> 00:11:59,751
لذا، لمَ لا نأخذ هذا الوقت لنسترخي قليلاً؟

181
00:12:00,953 --> 00:12:02,147
أنتِ محقّة

182
00:12:03,389 --> 00:12:06,847
انظر كيف قاموا بتزيين المنزل
عند الناصية بشكل رائع

183
00:12:07,226 --> 00:12:09,694
تلك الأضواء البيضاء على الشجرة بالخارج

184
00:12:09,762 --> 00:12:11,992
لمسة ساحرة للأضواء

185
00:12:12,298 --> 00:12:15,028
شئ قليل قد يكفي لكثير

186
00:12:15,968 --> 00:12:18,528
كنت أعشق عيد الميلاد وأنا صغير

187
00:12:18,604 --> 00:12:21,038
والآن أضحى شيئاً ضبابياً

188
00:12:22,074 --> 00:12:24,702
عيد الميلاد للصغار

189
00:12:24,777 --> 00:12:26,540
.. بالرغم من أننا مشغولان

190
00:12:26,612 --> 00:12:28,910
ولكن أعتقد أن علينا أن نفعل
(شيئاً لطيفاً لـ(ويل

191
00:12:28,981 --> 00:12:31,711
لابدّ أنه من الصعب عليه قضاء
عيد الميلاد في مكان غريب

192
00:12:31,784 --> 00:12:35,481
بلى، أنتِ محقّة يا عزيزتي
سنفعل شيئاً لطيفاً له

193
00:13:04,817 --> 00:13:06,114
!مفاجأة

194
00:13:06,318 --> 00:13:08,582
آشلي) عزيزتي) -
أين (ويل)؟ -

195
00:13:10,022 --> 00:13:13,389
ألم تتفاجئي يا أمي؟ -
أين (ويل)؟ -

196
00:13:13,993 --> 00:13:17,121
،(لقد استمتعت بوقتي كثيراً اليوم مع (ويل
لن تصدقا ذلك

197
00:13:17,563 --> 00:13:19,895
!مفاجأة

198
00:13:21,967 --> 00:13:23,832
(انظرا، إنه (ويل

199
00:13:25,004 --> 00:13:27,268
ويل)، ماذا حدث في متجر)
زينة عيد الميلاد؟

200
00:13:27,339 --> 00:13:30,502
خالتي (فيف)، لقد كانوا يحاولون سرقتكِ

201
00:13:30,576 --> 00:13:33,101
لذا ذهبت أنا و(آشلي) إلى
"متجر "بيك آند غراب

202
00:13:46,192 --> 00:13:49,628
مرحباً
(نعم، أنا (فيليب بانكس

203
00:13:50,362 --> 00:13:51,727
لقد رأيت أنوارنا

204
00:13:54,133 --> 00:13:57,569
الرجُل الثلجي "فروستي" يُغيظ كلابك

205
00:13:59,538 --> 00:14:00,971
هذا رائع

206
00:14:01,040 --> 00:14:03,565
جيراننا غاضبون
لابدّ أن نزيل تلك الأضواء

207
00:14:03,642 --> 00:14:08,409
عمّي (فيل)، أنا واثق أن ثمّة العديد
من الجيران الذين يعجبهم هذه الزينة

208
00:14:08,547 --> 00:14:11,380
بالتأكيد أقصد أصحاب الذوق الرفيع

209
00:14:14,687 --> 00:14:17,019
(منزل (بانكس
ميلاداً مرحاً

210
00:14:18,991 --> 00:14:21,016
يا أخي، ألديك مشكلة مع الأنوار؟

211
00:14:22,394 --> 00:14:24,624
لمَ لا تأتي إلى هنا وتقول هذا في وجهي إذاً؟

212
00:14:24,697 --> 00:14:26,494
يمكنك فعل ما تشاء

213
00:14:26,565 --> 00:14:29,261
إنه عالمك أيها السنجاب
إنما أحاول الحصول على بندق فحسب

214
00:14:32,004 --> 00:14:35,371
ماذا؟ يمكننا فعل ذلك
(كان ذلك ذكياً يا (تريفور

215
00:14:35,441 --> 00:14:37,102
ليس سوى جناح دجاجة

216
00:14:38,210 --> 00:14:39,438
نعم، حسناً

217
00:14:40,880 --> 00:14:42,279
سيّدتي، سيّدي

218
00:14:42,681 --> 00:14:45,809
ثمّة مجموعة من جيرانكم
مجتمعين في الحديقة الأمامية

219
00:14:45,885 --> 00:14:49,651
كلما ينظرون إلى زينة عيد الميلاد
يستشيطون غضباً أكثر

220
00:14:49,788 --> 00:14:52,814
يهدّدون بحرق "فروستي" في دمية

221
00:14:54,059 --> 00:14:55,959
يحسن بنا الخروج لهم

222
00:14:58,898 --> 00:15:02,493
جيفري)، نشكرك على مساعدتنا)
في تعليق هذه الزينة

223
00:15:02,568 --> 00:15:05,093
ما كنت لأجرؤ أبداً على تسلّق
.. ذلك السقف

224
00:15:05,170 --> 00:15:06,933
وذلك الأيّل مربوط على ظهري

225
00:15:07,806 --> 00:15:10,673
يسرّني فعل أيّ شئ يخصّ عيد
(الميلاد، سيّد (ويليام

226
00:15:10,876 --> 00:15:13,344
لا يشكّ عمّك وخالتك بأيّ شئ
أليس كذلك؟

227
00:15:13,412 --> 00:15:14,401
كلاّ

228
00:15:14,580 --> 00:15:18,516
مع ذلك، أرى أنه من الأفضل أن نتجنب
النظر إلى بعضنا بقيّة الأمسية

229
00:15:20,686 --> 00:15:21,880
عشرة - أربعة

230
00:15:29,495 --> 00:15:33,158
هل أتحدث إليهم أم تفعل أنت؟ -
سأحاول أنا -

231
00:15:33,232 --> 00:15:35,496
أبي، أتسمح لي بإبداء رأيي؟ -
طبعاً -

232
00:15:35,567 --> 00:15:37,467
إنهم جيراننا وهم مستاؤون

233
00:15:37,536 --> 00:15:40,972
واجبنا أن نحرص على ألا
يُفسد هذا الأمر عيد الميلاد لهم

234
00:15:41,040 --> 00:15:44,373
ثمّة طريقة واحدة لحلّ هذه المشكلة
أرى أن نكتب لهم شيكات مصرفية

235
00:15:47,279 --> 00:15:48,644
(اجلس يا (كارلتون

236
00:15:49,782 --> 00:15:51,272
كما تريد، يا أبي

237
00:15:52,785 --> 00:15:56,448
سأضطر لأن أخبرهم أننا سنزيل
الزينة في أقرب فرصة

238
00:15:56,522 --> 00:15:58,513
أليس بإمكاننا أن نترك بعضها معلّقة؟

239
00:15:58,590 --> 00:16:01,058
لا أدري، ربما نصل إلى تسوية

240
00:16:01,126 --> 00:16:05,495
يا قوم، للمحافظة على روح
.. هذا اليوم

241
00:16:05,564 --> 00:16:07,998
أرى أن نناقش هذه المسألة بعقلانية

242
00:16:08,067 --> 00:16:11,833
يجب حماية قِيم الملكية في هذا
الحيّ بطريقة مُحكمة

243
00:16:11,904 --> 00:16:14,065
أليس هذا صحيحاً يا سيّد (يوساتو)؟

244
00:16:14,139 --> 00:16:17,973
أخشى أن المشترون المحتملون لا يبحثون
"عن مظهر "كي مارت

245
00:16:18,978 --> 00:16:21,879
أتعرفين يا عزيزتي، ثمّة متاجر رائعة
.. يمكنها القدوم

246
00:16:21,947 --> 00:16:23,642
وتزيين منزلكِ لكِ

247
00:16:23,716 --> 00:16:26,014
... ولكن قرّرت ابنتي وابن أختي هذا العام

248
00:16:26,085 --> 00:16:27,450
أن يعلّقا الزينة بأنفسهما

249
00:16:27,519 --> 00:16:31,319
أتفهم ذلك. هل هما غاضبان
منكِ في شئ؟

250
00:16:33,959 --> 00:16:35,085
لا، لماذا؟

251
00:16:35,160 --> 00:16:39,790
هذا يذكّرني بالصيف الذي بلغت
.. فيه ابنتي (أماندا) الخامسة عشر

252
00:16:39,865 --> 00:16:41,765
وحاولت إحراق منزلنا

253
00:16:43,235 --> 00:16:44,395
(سيّد (ويليام

254
00:16:45,237 --> 00:16:47,671
ثمّة رجُل محترم في الإستراحة
.. يدّعي

255
00:16:47,740 --> 00:16:50,334
أنك تحدثت معه على الهاتف
بطريقة قاسية

256
00:16:50,476 --> 00:16:53,104
حقاً؟ أذلك الأحمق هنا؟
أدخله

257
00:16:53,345 --> 00:16:54,937
العراك لا يحلّ شيئاً

258
00:16:55,014 --> 00:16:56,948
خالتي (فيف)، لن يحدث عراك

259
00:16:57,016 --> 00:17:01,316
يمكنني معرفة ذلك من صوته على الهاتف
يمكنني التغلّب عليه في دقيقة واحدة

260
00:17:10,129 --> 00:17:12,654
(السيّد (إيفاندر هوليفيلد

261
00:17:15,067 --> 00:17:19,026
بطل العالم في مصارعة الوزن الثقيل
بلا منازع

262
00:17:34,520 --> 00:17:35,646
كانت بطولة رائعة

263
00:17:36,121 --> 00:17:38,180
إنني أميّز صوتك

264
00:17:38,257 --> 00:17:40,623
أنت الأحمق الذي تحدثت معه على الهاتف

265
00:17:40,692 --> 00:17:42,785
الهاتف؟
لم أتحدث معك على أيّ هاتف

266
00:17:44,530 --> 00:17:47,465
(إيفاندر) -
(هيلاري) -

267
00:17:48,100 --> 00:17:50,091
أتعرفها؟

268
00:17:53,205 --> 00:17:55,435
أين كنتِ ليلة أمس في حفلة (بروس ويليس)؟

269
00:17:55,507 --> 00:17:59,068
(إنني متخاصمة مع (بروس
سأحكي لك الأمر لاحقاً

270
00:18:04,316 --> 00:18:07,217
ماذا تفعل هنا؟ -
لم أكن أعرف أنكِ تعيشين هنا -

271
00:18:07,286 --> 00:18:10,255
بصراحة، رأيت الأنوار وظننت
.. أنهم

272
00:18:10,355 --> 00:18:11,720
ملائمة لمنزل وضيع

273
00:18:14,793 --> 00:18:16,124
!اسمعوا

274
00:18:16,428 --> 00:18:19,397
لم أتعمّد إغضاب الجميع

275
00:18:19,832 --> 00:18:22,164
يمكنكم إزالة الأنوار

276
00:18:22,234 --> 00:18:24,725
(آشلي) -
لا بأس يا أبي -

277
00:18:29,708 --> 00:18:32,040
بحقكِ، المنزل يبدو رائعاً

278
00:18:32,111 --> 00:18:33,874
مَن يكترث لرأيهم؟

279
00:18:34,947 --> 00:18:36,710
أراهنكِ أن بابا نويل يظنّ
أن هذا رائعاً

280
00:18:37,282 --> 00:18:40,547
أعرف أنك تحاول أن تجعلني
.. أحبّ روح عيد الميلاد

281
00:18:40,619 --> 00:18:42,587
ولكني لست معجبة بهذا العيد
لهذه الدرجة

282
00:18:42,888 --> 00:18:45,288
.. كلّ أولئك الناس في مزاج سئ

283
00:18:45,557 --> 00:18:48,253
ولا يوجد أحد من أصدقائي
بالجوار لألعب معه

284
00:18:48,460 --> 00:18:50,451
.. سأصعد إلى غرفتي

285
00:18:50,529 --> 00:18:53,464
وأتعلم بضعة كلمات جديدة
وأنتظر حتى حلول العام الجديد

286
00:19:21,160 --> 00:19:23,560
كان هذا رائعاً
مَن أنتم يا رفاق؟

287
00:19:23,629 --> 00:19:25,324
(مرحباً، أنا (مارك دريسكول -
كيف حالكم؟ -

288
00:19:25,397 --> 00:19:27,729
.. كل عام، آخذ أطفال الجيران في جولة

289
00:19:27,799 --> 00:19:29,266
لنلقي نظرة على أضواء عيد الميلاد

290
00:19:29,334 --> 00:19:31,632
يختارون منزلاً واحداً
.. كأفضل منزل مزيّن

291
00:19:31,703 --> 00:19:34,069
ثمّ يغنون ترانيم العيد لأصحاب المنزل

292
00:19:34,139 --> 00:19:37,768
هذا العام، أنتم الفائزون -
لقد كنا نقود في جميع الأرجاء -

293
00:19:37,843 --> 00:19:41,210
نعم، وعادةً يكون هذا الحيّ
فاشلاً تماماً

294
00:19:43,415 --> 00:19:45,178
.. لم نكن سنأتي إلى هنا أصلاً

295
00:19:45,284 --> 00:19:47,411
حتى رأى (جيمي) هذا المنزل
من الطريق السريع

296
00:19:51,723 --> 00:19:55,523
سأخبركم بشئ، لدينا كعك وشيكولاتة
ساخنة بالداخل، ادخلوا

297
00:19:56,528 --> 00:19:57,517
حسناً، هيّا

298
00:19:58,497 --> 00:20:01,022
شكراً، ميلاداً مجيداً -
ميلاداً مجيداً -

299
00:20:03,902 --> 00:20:06,393
.. آشلي)، أذكر أنكِ كنتِ تقولين)

300
00:20:06,471 --> 00:20:09,440
.أنكِ تريدين بعض الأصدقاء
وها هم

301
00:20:09,841 --> 00:20:12,139
ألازلتِ لا تصدقين أنه يوجد بابا نويل؟

302
00:20:15,514 --> 00:20:17,812
يسعدني أننا وضّحنا هذه المسألة برمّتها

303
00:20:17,883 --> 00:20:20,750
أفترض أن الأضواء ستختفي
بحلول الغد

304
00:20:20,819 --> 00:20:23,379
مهلاً، لقد غيّرت رأيي

305
00:20:23,455 --> 00:20:26,515
أريد أن تظل الأضواء في مكانها -
(حاربي السُلطة يا (آشلي -

306
00:20:30,095 --> 00:20:32,495
إنها تعجبني، وهي جميلة

307
00:20:33,232 --> 00:20:34,927
هذا ليس رأيي وحدي

308
00:20:35,000 --> 00:20:38,163
هذا رأي (ويل) أيضاً
وكذلك رأي هؤلاء الأطفال

309
00:20:38,403 --> 00:20:40,234
كما أننا في عيد الميلاد

310
00:20:40,706 --> 00:20:44,369
عندما أنظر إلى الأضواء والأيّل
.. والزينة

311
00:20:44,443 --> 00:20:47,844
"أشعر "بالحماسة الشديدة

312
00:20:49,648 --> 00:20:50,774
نعم، وأنا أيضاً

313
00:20:52,684 --> 00:20:56,017
آشلي)، على حقّ)
ما الذي نتجادل بشأنه؟

314
00:20:56,088 --> 00:20:58,420
عندما كنا أطفالاً، كنا نحب
عيد الميلاد جميعاً

315
00:20:58,490 --> 00:21:00,958
ولكننا أضحينا الآن نأخذ
الأمور بجدّية أكثر من اللازم

316
00:21:01,026 --> 00:21:04,291
شخصياً، أرى أن هذه الأضواء لطيفة

317
00:21:05,330 --> 00:21:08,197
وأعتقد أنها لا تضرّ أحداً

318
00:21:08,267 --> 00:21:10,326
والأطفال يحبونها حقاً

319
00:21:10,402 --> 00:21:12,893
يجدر بنا عدم العراك
فهذا من شيم البرابرة

320
00:21:19,978 --> 00:21:21,570
إذاً، نحن جميعاً متفقون؟

321
00:21:21,647 --> 00:21:25,981
أعتقد أن تلك الزينة غير ملائمة نهائياً
"لمنزل في "بيل إير

322
00:21:26,051 --> 00:21:28,986
سيّدتي، وصل المزيد من جيرانكِ

323
00:21:29,054 --> 00:21:31,318
عظيم، هذا ما نريده

324
00:21:32,357 --> 00:21:33,824
المعذرة

325
00:21:35,727 --> 00:21:38,662
مرحباً جميعكم
(مرحباً يا (هيلاري

326
00:21:43,101 --> 00:21:45,399
شكراً على البسكويت المملّح

327
00:21:45,470 --> 00:21:49,497
آسف لإزعاجك أيها الجار
.. إنما أردت القول

328
00:21:49,641 --> 00:21:53,702
أنني مُعجب جداً بزينة عيد
.. الميلاد الرائعة

329
00:21:53,779 --> 00:21:57,306
(وأردت قول ذلك لأن (نانسي
.. لا تسمح لي

330
00:21:57,382 --> 00:21:59,179
بفعل أيّ شئ ممتع في منزلنا

331
00:22:00,786 --> 00:22:02,879
شكراً لك سيّدي الرئيس -
هذا من دواعي سروري -

332
00:22:02,954 --> 00:22:06,617
جاء بضعة من جيراننا ليحدثونا
بشأن أنوارنا أيضاً

333
00:22:06,692 --> 00:22:08,660
ماذا كنت تقول، سيّد (غراي)؟

334
00:22:11,063 --> 00:22:14,897
كنت أقول أنها رائعة جداً، سيّدي الرئيس

335
00:22:14,966 --> 00:22:19,630
هذا رأيي -
هذه هي روح عيد الميلاد -

336
00:22:20,172 --> 00:22:23,869
.والآن، تحين اللحظة السحرية
ليجتمع الجميع أمام التلفاز

337
00:22:23,942 --> 00:22:25,876
ويل)، ماذا تفعل؟)

338
00:22:25,944 --> 00:22:28,071
هذه إحدى تقاليدنا في عيد الميلاد

339
00:22:28,146 --> 00:22:31,274
أحب مشاهدة هذا الإعلان بالتحديد

340
00:22:31,350 --> 00:22:32,442
إعلان؟

341
00:22:32,517 --> 00:22:34,917
.. الإعلان الذي يكون به الثلج يتساقط

342
00:22:34,986 --> 00:22:38,012
وبابا نويل الصغير المرح يركب
على ماكنة حلاقة "نوريلكو"؟

343
00:22:40,425 --> 00:22:42,120
أحب ذلك الإعلان

344
00:22:42,194 --> 00:22:43,855
.. وإعلان الجعّة بمناسبة عيد الميلاد

345
00:22:43,929 --> 00:22:47,524
الذي به خيول ذات أقدام فروية وتجرّ
زلاجة في الثلج

346
00:22:47,599 --> 00:22:50,568
أحببت ذلك الإعلان حيث العربة
.. الصغيرة المغطّاة

347
00:22:50,635 --> 00:22:53,035
يطاردها كلب عبرالمطبخ ..

348
00:23:00,178 --> 00:23:02,169
!إنه يركب ماكنة الحلاقة

349
00:23:03,512 --> 00:23:07,672
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com

