﻿1
00:00:02,047 --> 00:00:03,708
كيلوج)، كيف كانت عطلتك الأسبوعية؟)

2
00:00:03,783 --> 00:00:05,375
(كانت كارثة يا (كارلتون

3
00:00:05,451 --> 00:00:07,646
أخذت فتاة لرؤية
.. "فيلم "نيو كيدز أون ذي بلوك

4
00:00:07,720 --> 00:00:10,052
:وطوال الليل تقول
دوني) لطيف جداً)"

5
00:00:10,122 --> 00:00:12,488
"دوني) رقيق جداً، (دوني) حسن المظهر)

6
00:00:13,526 --> 00:00:15,926
ما الذي لدى (دوني) ولا أمتلكه أنا؟

7
00:00:16,228 --> 00:00:18,753
تخميني أنك لا تمتلك الأشياء المطلوبة

8
00:00:23,602 --> 00:00:26,400
حسناً يا رجال، حان وقت درس التاريخ

9
00:00:28,207 --> 00:00:29,834
سميث)، أنت متأخر)

10
00:00:29,909 --> 00:00:32,742
.. آسف بشأن ذلك أيها المدرب، ولكن

11
00:00:32,945 --> 00:00:35,778
فكّرت بالركض بضعة دورات
قبل الصف

12
00:00:37,483 --> 00:00:39,474
فهذا يساعد فريق كرة السلّة القديم

13
00:00:39,552 --> 00:00:42,521
فكرة جيدة يا (سميث)، فهذه طريقة
جيدة للبقاء على قمة المنافسة

14
00:00:42,588 --> 00:00:45,455
ولن تكون فكرة سيئة لأولئك
.. الذين في الفريق

15
00:00:45,524 --> 00:00:47,048
أن يبدأوا يومهم بركض بضعة دورات

16
00:00:47,126 --> 00:00:49,856
نحن نركض دورات كافية في
(تدريبات كرة السلّة، أيها المدرب (سمايلي

17
00:00:49,929 --> 00:00:52,489
حسناً (هانت)، لسنا في صالة الألعاب

18
00:00:52,932 --> 00:00:56,732
لذا، يجب أن تناديني بإسمي
:التعليمي الرسمي

19
00:00:56,869 --> 00:00:58,234
(أستاذ (سمايلي

20
00:00:58,838 --> 00:01:01,898
،ولزلّة اللسان الصغيرة تلك
ستركض 20 دورة

21
00:01:02,508 --> 00:01:03,634
حسناً يا رجال

22
00:01:03,709 --> 00:01:06,303
قبل أن نبدأ الفصل التالي
.. في كتب التاريخ

23
00:01:06,378 --> 00:01:09,108
سأعيد إختبار الجمعة الماضية

24
00:01:09,181 --> 00:01:11,115
.. أريدكم أن تأخذوا هذه جميعاً

25
00:01:11,183 --> 00:01:13,811
وتُعيدونها إليّ وهي موقّعة
من قِبل أولياء أموركم

26
00:01:14,787 --> 00:01:17,085
أعتقد أنني أحسنت صنعاً في هذا الإختبار
ماذا عنك يا (ويل)؟

27
00:01:17,156 --> 00:01:18,885
أعتقد أني أحسنت عملاً

28
00:01:21,066 --> 00:01:22,720
* راسب *

29
00:01:29,008 --> 00:01:31,477
* "الأمير الجديد لـ"بيل إير *

30
00:02:32,543 --> 00:02:34,796
:الحلقة بعنوان
"المعلومة العِرقية"

31
00:02:34,831 --> 00:02:38,799
"والطريقة التي تكتبين بها حرف الـ"أ
تظهر ذكائكِ ودهائكِ

32
00:02:39,837 --> 00:02:42,499
أتستطيع معرفة ذلك فقط
بالنظر إلى توقيعي؟

33
00:02:42,524 --> 00:02:44,253
أجل -
هذا مذهل -

34
00:02:44,459 --> 00:02:45,949
!أخبرني، أخبرني

35
00:02:47,329 --> 00:02:49,263
(وقّعي هنا تحت اسم (آشلي

36
00:02:49,898 --> 00:02:52,298
حسناً، ماذا ترى في شخصيتي؟

37
00:02:52,668 --> 00:02:55,899
الأحرف الغامقة الرأسية توضح
أنكِ مندفعة

38
00:02:56,305 --> 00:02:59,274
الحروف الكبيرة توضح أنكِ ملتزمة

39
00:02:59,641 --> 00:03:02,235
والوجه المبتسم الصغير الذي
.. "اعتدتِ تنقيطه فوق حرف الـ"ي

40
00:03:02,311 --> 00:03:04,939
يوضح أن لديكِ وقت فراغ كثير

41
00:03:05,647 --> 00:03:07,239
هذا كله صحيح

42
00:03:08,483 --> 00:03:10,610
مَن الذي سأتزوجه؟

43
00:03:11,286 --> 00:03:13,413
،نجم سينمائي وسيم"
.. والذي سيكون سعيداً فقط

44
00:03:13,488 --> 00:03:15,786
"إن صرفتِ كميات هائلة من الأموال

45
00:03:16,792 --> 00:03:18,191
أنت بارع

46
00:03:19,761 --> 00:03:21,991
مرحباً -
مرحباً عزيزي -

47
00:03:23,298 --> 00:03:26,165
أبي، يعرف (ويل) كيف يحلل
شخصية المرء من خطّ يده

48
00:03:26,234 --> 00:03:27,826
إنه بارع جداً، سيّدي

49
00:03:27,903 --> 00:03:31,498
ألقى نظرة واحدة على توقيعي واستنتج
.. فوراً أنني جريئ

50
00:03:31,573 --> 00:03:34,371
مبدع، وأتمتع بقوّة 10 رجال

51
00:03:35,677 --> 00:03:39,078
(دعني أحلّل خطّك يا عمّي (فيل -
كلا، لا أؤمن بذلك الهراء -

52
00:03:39,147 --> 00:03:40,944
بالكاد أسمّيه هراءاً

53
00:03:42,351 --> 00:03:44,046
من فضلك يا أبي، إنه أمر ممتع

54
00:03:45,020 --> 00:03:47,488
حسناً، أين أوقّع؟

55
00:03:47,923 --> 00:03:50,790
(لا، أيها العمّ (فيل
أنت تستحق ورقة خالية جديدة

56
00:04:04,339 --> 00:04:07,570
ماذا عنكِ يا خالتي (فيف)؟ -
بالطبع، ولمَ لا؟ -

57
00:04:07,743 --> 00:04:11,304
ويل)، لطالما تكون هذه لحظة حزن)

58
00:04:11,380 --> 00:04:12,404
ماذا تقصد؟

59
00:04:12,481 --> 00:04:15,746
أن يجعلك أنت وأمي توقّعان على
إختبار "حائط العار" لمادة التاريخ

60
00:04:16,284 --> 00:04:17,774
إختبار مادة التاريخ؟

61
00:04:20,122 --> 00:04:21,521
(آسف يا (ويل

62
00:04:22,758 --> 00:04:25,727
،أمي، أبي، إن كان في الأمر تعزية
.. فقد حصلت على "ممتاز" في الإختبار

63
00:04:25,794 --> 00:04:28,160
ويجب أن أعترف أني وجدت
الإختبار سهلاً للغاية

64
00:04:29,031 --> 00:04:31,829
،(كارلتون)، (آشلي)
نودّ أن نتحدث مع (ويل) وحده

65
00:04:34,102 --> 00:04:35,592
ويل)، ما الذي يجري؟)

66
00:04:35,670 --> 00:04:37,228
لقد أحسنت عملاً في مادتي
اللغة الإنجليزية والرياضيات

67
00:04:37,305 --> 00:04:39,068
كيف تكون علامتك سيئة لهذه الدرجة
في التاريخ؟

68
00:04:39,141 --> 00:04:41,405
هذا ليس خطأي
ولكن الصف ممل جداً

69
00:04:41,476 --> 00:04:43,171
(لا تحتج بذلك يا (ويل

70
00:04:43,845 --> 00:04:46,575
كلا، ولكن ما عنيته أنهم لا يعلّموننا
القصّة بأكملها

71
00:04:46,648 --> 00:04:49,947
لسنا نتعلم شيئاً عن السود
في التاريخ الأمريكي

72
00:04:50,085 --> 00:04:53,646
إن قاموا بتعليمنا هذا، فربما أكون أكثر
إهتماماً بالمادّة وأعمل بجدّ أكثر

73
00:04:53,955 --> 00:04:55,786
هذه ليست فكرة سيئة

74
00:04:56,224 --> 00:04:58,385
حقاً؟ -
حقاً؟ -

75
00:04:58,560 --> 00:04:59,788
حقاً؟

76
00:05:01,730 --> 00:05:03,789
!كارلتون)، توقف عن التنصت)

77
00:05:03,865 --> 00:05:04,991
آسف يا أمي

78
00:05:06,835 --> 00:05:08,769
.. هذا ليس مبرراً لعلامتك السيئة

79
00:05:08,837 --> 00:05:11,670
ولكنك أبديت وجهة نظر جيدة
بشأن المنهج الدراسي

80
00:05:11,973 --> 00:05:13,770
إذاً، هل نحن جميعاً متفقون؟

81
00:05:13,909 --> 00:05:15,934
هذا ليس خطأي؟

82
00:05:16,244 --> 00:05:18,405
كان هذا إجتماعاً مفيداً للغاية

83
00:05:18,880 --> 00:05:19,869
إبقَ مكانك

84
00:05:20,449 --> 00:05:22,178
.. لقد عرضت وجهة نظرة جيدة

85
00:05:22,250 --> 00:05:26,277
،ولكن إن أردت تعلم تاريخ السود
فماذا ستفعل بشأن ذلك؟

86
00:05:27,789 --> 00:05:29,950
لا تشتكي فقط يا عزيزي
!بل اتخذ إجراءاً

87
00:05:30,292 --> 00:05:32,984
اكتب اقتراحاً حول فائدة إضافة
.. المزيد من تاريخ السود

88
00:05:32,994 --> 00:05:34,252
إلى المنهج الدراسي

89
00:05:34,329 --> 00:05:36,695
وقدّم اقتراحك في الأسبوع القادم
لإجتماع المعلّمين وأولياء الأمور

90
00:05:36,765 --> 00:05:38,130
سأذهب معك

91
00:05:38,366 --> 00:05:40,459
ستفعلين؟ -
ستفعلين؟ -

92
00:05:40,535 --> 00:05:41,524
ستفعلين؟

93
00:05:44,306 --> 00:05:46,706
ستضع الإدارة هذه العريضة
.. في عين الإعتبار

94
00:05:46,775 --> 00:05:49,608
.. مع اقتراح تغيير شعار المدرسة إلى

95
00:05:49,678 --> 00:05:51,839
.. أكاديمية (بيل إير)، أحبّها"

96
00:05:51,913 --> 00:05:53,608
"أو اذهب إلى مدرسة عامّة

97
00:05:55,016 --> 00:05:56,540
هل ثمّة اقتراحات جديدة أخرى؟

98
00:05:56,618 --> 00:05:58,279
أيها المدير (آرمسترونغ)، لديّ اقتراحاً

99
00:05:58,353 --> 00:05:59,445
(سيّد (سميث

100
00:05:59,821 --> 00:06:01,789
سيكون هذا رائعاً

101
00:06:04,292 --> 00:06:06,852
.. أعتقد أن طلبة هذه المدرسة خُدعوا

102
00:06:06,928 --> 00:06:09,055
بتجربة تعليمية قيّمة

103
00:06:09,131 --> 00:06:11,463
إنني أتحدث عن صفّ التاريخ
(للمدرّب (سمايلي

104
00:06:11,533 --> 00:06:13,398
(اسمي الأستاذ (سمايلي)، يا (سميث

105
00:06:13,468 --> 00:06:15,060
ستركض عشرة دورات

106
00:06:16,705 --> 00:06:18,400
ما اقتراحك، يا سيّد (سميث)؟

107
00:06:18,473 --> 00:06:22,102
(نحن نتعلم تاريخ (جورج واشنطن
.. (و(توماس جيفرسون

108
00:06:22,344 --> 00:06:24,403
.. ورجال آخرون كانوا أغنياء

109
00:06:24,479 --> 00:06:27,539
(ولكن ماذا عن (مارتن لوثر كينغ
.. (و(كريسبوس أتوكس

110
00:06:27,616 --> 00:06:30,983
وكلّ السود الآخرين الذين أحدثوا
فارقاً في هذا البلد؟

111
00:06:31,052 --> 00:06:34,453
هذا مثل عدم وجود صور
لأيّة أخوة على الحائط

112
00:06:34,523 --> 00:06:37,219
،(في فيلم (سبايك لي
دو ذا رايت ثينغ"؟"

113
00:06:38,026 --> 00:06:39,254
.. (آسف، سيّد (سميث

114
00:06:39,327 --> 00:06:41,989
"آخر فيلم شاهدته كان "ديد بويتس سوشايتي

115
00:06:43,231 --> 00:06:44,823
.. بوجود مُدير مناسب

116
00:06:44,900 --> 00:06:47,664
كانت لتصبح القصّة مختلفة تماماً

117
00:06:49,104 --> 00:06:51,937
أيها المدرب (سمايلي)، هل ترغب بالرد
على السيّد (سميث)؟

118
00:06:52,007 --> 00:06:53,099
حسناً

119
00:06:53,975 --> 00:06:56,034
أود توضيح ثلاثة نقاط

120
00:06:56,845 --> 00:07:00,906
أولاً، في فصلي، نحن نحاول
.. تكثيف 200و

121
00:07:02,484 --> 00:07:04,179
.. وبعض سنوات التاريخ الغريبة

122
00:07:04,252 --> 00:07:05,879
خلال تسعة أشهر من التدريس

123
00:07:05,954 --> 00:07:07,785
.. على ما يبدو أننا يجب أن نركّز

124
00:07:07,856 --> 00:07:10,256
على بعض الأرقام التاريخية
ونستثني غيرها

125
00:07:10,325 --> 00:07:11,485
هذا صحيح

126
00:07:13,028 --> 00:07:15,155
.. ثانياً، مدرستنا

127
00:07:15,230 --> 00:07:18,393
.. بها مكتبة رائعة، أو كما علمت

128
00:07:19,100 --> 00:07:22,092
حيث يستطيع أيّ طالب أن
يتعلّم المزيد عن تاريخ السود

129
00:07:22,337 --> 00:07:23,929
نقطة أخرى مفيدة

130
00:07:26,575 --> 00:07:27,599
:ثالثاً

131
00:07:28,276 --> 00:07:32,337
كنت أُعلّم لسنوات في فصلي من هذا
.. الكتاب الذي نحترمه

132
00:07:32,414 --> 00:07:36,783
وبصراحة، لا أعرف شيئاً غير موجود
في هذا الكتاب

133
00:07:36,851 --> 00:07:38,079
لذا، إنسَ الأمر

134
00:07:40,021 --> 00:07:43,184
ولكني أرى أنه أمر هامّ -
وهو كذلك -

135
00:07:43,358 --> 00:07:47,658
للأسف، قواعد المدرسة تنص بوضوح
.. على أن جميع طلبات

136
00:07:47,729 --> 00:07:49,663
.. تغيير المنهج تكون مصحوبة بـ

137
00:07:49,731 --> 00:07:52,632
عريضة موقّعة من قِبل 150 طالباً

138
00:07:52,701 --> 00:07:54,726
الفقرة الرابعة، البند التاسع

139
00:07:54,803 --> 00:07:57,294
كيف حصلت على ذلك الكتاب؟

140
00:07:57,372 --> 00:08:01,399
سيستغرق الأمر وقتاً لمراجعة المنهج بالتأكيد

141
00:08:01,476 --> 00:08:03,205
.. ما رأيكم أن يأتي شخص

142
00:08:03,278 --> 00:08:05,337
(ليحلّ محلّ المدرب (سمايلي
.. لمدّة شهر

143
00:08:05,413 --> 00:08:06,880
ليقم بتعليمنا تاريخ السود؟

144
00:08:06,948 --> 00:08:10,315
شهر أجازة؟
آرمسترونغ)، أعتقد أن الفتى مُحقّ)

145
00:08:12,854 --> 00:08:15,550
ولكن بقدر روعة الفكرة، فأنا واثق
.. أن الأمر سيستغرق وقتاً

146
00:08:15,624 --> 00:08:17,717
قبل أن نجد مدرساً

147
00:08:17,926 --> 00:08:20,918
،لذا، مالم تكن هناك إقتراحات أخرى
.. فهذا الإجتماع

148
00:08:20,996 --> 00:08:24,830
،(أكره قول هذا، سيّد (آرمسترونغ
ولكن يبدو لي أنك تماطل

149
00:08:24,899 --> 00:08:26,196
.. (مطلقاً، سيّدة (بانكس

150
00:08:26,268 --> 00:08:29,396
بل نريد أن نحرص على قدوم
مُدرس مؤهل تماماً

151
00:08:29,471 --> 00:08:32,167
مثلاً، أستاذ جامعي حاصل
.. على درجة الدكتوراة

152
00:08:32,240 --> 00:08:34,367
الذي لديه خبرة في تعليم تاريخ
.. السود والأدب

153
00:08:34,442 --> 00:08:35,636
بالمرحلة الجامعية؟

154
00:08:35,710 --> 00:08:39,476
أين قد نجد شخصاً كهذا؟ -
أنت تنظر إليها -

155
00:08:40,248 --> 00:08:41,715
أراكم بعض شهر

156
00:08:48,123 --> 00:08:50,591
حسناً، والآن بما أننا أمسينا ندرس
.. شيئاً أعرفه

157
00:08:50,659 --> 00:08:52,752
فسأكون نجم هذه المادّة

158
00:08:52,827 --> 00:08:54,419
كلا، لن تكون
بل سأكون أنا

159
00:08:54,496 --> 00:08:56,657
ماذا، هل أنت أبله؟
كيف تظن ذلك؟

160
00:08:56,731 --> 00:08:58,722
لأن المعلّمة هي أمي

161
00:09:00,468 --> 00:09:01,992
صباح الخير، أيها الصف

162
00:09:02,070 --> 00:09:05,369
،أمي، أود الترحيب بكِ
.. وأقول، بالنيابة عن الصفّ بأكمله

163
00:09:05,440 --> 00:09:07,567
نحن سعداء لوجودكِ هنا

164
00:09:07,909 --> 00:09:09,900
ماذا ناديتني، سيّد (بانكس)؟

165
00:09:10,111 --> 00:09:12,306
"ما أناديكِ به دائماً: "أمي

166
00:09:13,548 --> 00:09:16,278
"اسمي ليس "أمي
(اسمي الأستاذة (بانكس

167
00:09:16,351 --> 00:09:19,252
أفضّل أن تخاطبني بهذا الإسم
أهذا واضح أيها الصف؟

168
00:09:19,487 --> 00:09:21,011
(نعم، أستاذة (بانكس

169
00:09:22,123 --> 00:09:24,387
.. أيها السادة، تاريخ الأمريكين السود

170
00:09:24,759 --> 00:09:27,159
من (أفريقيا)، إلى العبودية، إلى الحاضر

171
00:09:27,562 --> 00:09:29,325
.. (قد سمعنا جميعاً بـ(فريدريك دوغلاس

172
00:09:29,397 --> 00:09:31,922
(مارتن لوثر كينغ) و(بوكر ت.واشنطن)

173
00:09:32,233 --> 00:09:34,428
.. ولكن يضم تاريخ السود العديد من الناس

174
00:09:34,502 --> 00:09:37,130
أسمائهم وأشكالهم ليست معروفة اليوم

175
00:09:37,372 --> 00:09:40,739
كم منكم سمع أناشيد الزنوج
التي تغنّى بها العبيد؟

176
00:09:40,875 --> 00:09:41,899
أنا سمعت بها

177
00:09:43,411 --> 00:09:44,878
استمعوا إلى هذا

178
00:10:14,109 --> 00:10:15,599
كان ذلك رائعاً

179
00:10:16,478 --> 00:10:19,276
ماذا برأيكم كان الغرض
من وراء هذه الأغنية؟

180
00:10:19,581 --> 00:10:21,208
دعيني أجيب عن هذا

181
00:10:22,917 --> 00:10:26,648
لأولئك الذين لا يعرفون
.. أناشيد الزنوج

182
00:10:29,557 --> 00:10:31,047
اسمحوا لي بالتوضيح

183
00:10:31,626 --> 00:10:33,389
.. كان العبيد يتغنّون بها

184
00:10:33,461 --> 00:10:36,328
لإبقاء معنوياتهم عالية
.. ولإبقاء عقولهم مع الرّب

185
00:10:36,398 --> 00:10:38,958
تجاه الظلم الذي عانوا منه

186
00:10:39,534 --> 00:10:42,731
،(كان ذلك بليغاً، سيّد (سميث
ولكنك مخطئ

187
00:10:44,339 --> 00:10:45,738
أستميحكِ عذراً؟

188
00:10:47,342 --> 00:10:49,037
.. كتبت تلك الأغنية ليتم استعمالها

189
00:10:49,110 --> 00:10:51,601
"كرمز سرّي لـ"أندرغراوند رايلرود

190
00:10:51,679 --> 00:10:53,169
رمز سري؟
ماذا تقصدين؟

191
00:10:53,248 --> 00:10:56,274
أيستطيع أحدكم أن يخبرني ماذا
كانت "أندرغراوند رايلرود"؟

192
00:10:56,885 --> 00:10:58,682
أعرف إجابة هذا السؤال

193
00:11:00,388 --> 00:11:03,050
أندرغراوند رايلرود" كانت مجموعة"
... من الناس

194
00:11:03,124 --> 00:11:04,591
قادوا العبيد نحو الحرية

195
00:11:04,659 --> 00:11:06,354
متى تمّ تأسيسها؟

196
00:11:06,895 --> 00:11:08,192
أثناء العبودية

197
00:11:12,200 --> 00:11:14,566
(دامت العبودية لمدّة 250 سنة، سيّد (سميث

198
00:11:15,103 --> 00:11:17,003
أيمكنك تقليص المدّة؟

199
00:11:17,105 --> 00:11:18,902
ماذا تعنين، الآن؟

200
00:11:19,841 --> 00:11:21,331
(اجلس، سيّد (سميث

201
00:11:23,778 --> 00:11:26,338
تمّ تأسيسها عام 1840

202
00:11:26,548 --> 00:11:29,312
،هاريت تابمان)، عبد سابق)
كان أحد القادة

203
00:11:29,384 --> 00:11:32,376
تلك الأناشيد الدينية كانت في الواقع
.. رسائل سرية أرسلت

204
00:11:32,454 --> 00:11:35,082
لقيادة العبيد الهاربين
نحو الحرية

205
00:11:35,156 --> 00:11:38,216
"فمثلاً، "القرعة الشاربة
"تشير إلى "بيغ ديبر

206
00:11:38,293 --> 00:11:40,523
.. "عندما غنّى العبيد "اتبعوا القرعة الشاربة

207
00:11:40,595 --> 00:11:44,190
كانت إشارة للعبيد الهاربين ليتجهوا
"نحو "بيغ ديبر

208
00:11:44,265 --> 00:11:46,859
على طول الطريق، كانوا يقابلون
.. المؤيدون لإبطال الإسترقاق

209
00:11:46,935 --> 00:11:48,562
ويهربون نحو الحرية

210
00:11:48,903 --> 00:11:50,393
هذا ما عنيته

211
00:11:51,606 --> 00:11:53,972
هلاّ تعلّميننا واحدة من تلك
الأغاني، يا أستاذة؟

212
00:11:54,042 --> 00:11:55,600
"هذه أغنية تدعى "خوضوا الماء

213
00:11:55,677 --> 00:12:00,011
تلك الأغنية نصحت العبيد الهاربين
بأن أفضل طريق للهرب هي على طول النهر

214
00:12:00,081 --> 00:12:02,311
،في وقت متأخر من الليل
.. كانت تُسمع هذه الأغاني

215
00:12:02,383 --> 00:12:04,613
قادمة من أكواخ العبيد
.. على طول الطريق

216
00:12:04,686 --> 00:12:06,711
لترشد الهاربين نحو الحرية

217
00:12:21,035 --> 00:12:22,662
لينضم الجميع إليّ

218
00:12:25,340 --> 00:12:26,329
هيّا

219
00:12:51,699 --> 00:12:53,326
حسناً

220
00:12:56,571 --> 00:12:58,232
ليس سيئاً يا شباب

221
00:12:58,873 --> 00:13:02,365
واجب الأسبوع المقبل سيكون تقريراً
.. "عن تجربة "بورت رويال

222
00:13:02,443 --> 00:13:05,412
(ومدرسة "بين" مكتوبة بواسطة السيّد (سميث

223
00:13:06,648 --> 00:13:07,979
مَن، أنا؟

224
00:13:08,583 --> 00:13:10,141
كان هذا الفصل فكرتك

225
00:13:10,218 --> 00:13:14,348
أعتقد أنه من اللائق أن تحظى بشرف
أول واجب

226
00:13:14,822 --> 00:13:17,416
(تهانينا، (ويل
يا له من شرف

227
00:13:20,061 --> 00:13:22,689
سيكتب السيّد (سميث) نصف
.. التقرير الأول

228
00:13:22,764 --> 00:13:25,460
(وسيكتب النصف الثاني السيّد (بانكس

229
00:13:26,501 --> 00:13:27,798
مَن، أنا؟

230
00:13:28,703 --> 00:13:30,671
.. أتوقّع أن لا تقل عدد الصفحات عن 15

231
00:13:30,738 --> 00:13:34,265
،مطبوعة، والمسافات مضاعفة
بالهوامش والمراجع

232
00:13:35,810 --> 00:13:37,903
هذا الفصل كان فكرة رائعة

233
00:13:38,046 --> 00:13:39,479
!إنها والدتك

234
00:13:44,268 --> 00:13:47,567
لا أصدق أن أمي اختارتنا
لذلك الواجب المتميّز

235
00:13:47,905 --> 00:13:48,894
نعم

236
00:13:48,973 --> 00:13:51,339
ما كان المدرب (سمايلي) ليفعل ذلك قطّ

237
00:13:51,943 --> 00:13:54,503
.. كان يقول، "عمل إضافي لك

238
00:13:54,612 --> 00:13:56,341
"يعني عملاً إضافياً لي

239
00:13:59,817 --> 00:14:01,284
أعذرني

240
00:14:01,352 --> 00:14:02,876
اترك لي الطويلة

241
00:14:03,087 --> 00:14:06,147
عفواً آنستي
ربما يمكنكِ مساعدتي

242
00:14:06,224 --> 00:14:08,317
لقد فقدت شعوري بشفتاي

243
00:14:11,028 --> 00:14:14,691
(أنا (كارلتون بانكس
هذا صحيح، (كارلتون بانكس) الشهير

244
00:14:16,500 --> 00:14:18,730
أتريدين الخروج من هنا وتناول شئ ما؟

245
00:14:18,803 --> 00:14:20,430
طبعاً -
حسناً -

246
00:14:20,504 --> 00:14:23,439
ويل)، (كارلتون)، كنت أبحث عنكما)

247
00:14:24,876 --> 00:14:27,174
،أعتقد أن الصف سار جيداً اليوم
أليس كذلك؟

248
00:14:27,245 --> 00:14:29,042
بلى
يجب أن نرحل

249
00:14:30,114 --> 00:14:32,139
مهلاً، لديّ شئ لكما

250
00:14:32,216 --> 00:14:34,707
سيساعدكما هذا الكتاب في البحث

251
00:14:34,785 --> 00:14:36,377
"إنه يخصّ مدرسة "بين

252
00:14:36,454 --> 00:14:40,618
شارلوت فورتن) كانت من أوائل)
.. المدرسين السود بها و

253
00:14:40,691 --> 00:14:41,715
!(ويل)

254
00:14:44,729 --> 00:14:47,061
ألست مصغياً إليّ؟ -
بالطبع -

255
00:14:47,131 --> 00:14:49,031
"كنتِ تتحدثين عن مدرسة "بين

256
00:14:49,100 --> 00:14:51,091
ماذا قلت عن مدرسة "بين"؟

257
00:14:51,168 --> 00:14:54,069
إنها على ناصية شارع
مدرسة "بينسيل"؟

258
00:14:57,308 --> 00:14:58,366
شكراً يا أمي

259
00:14:58,442 --> 00:15:00,842
.. كارلتون)، كم مرة يجب أن أخبرك)

260
00:15:00,912 --> 00:15:02,379
!أدخل قميصك

261
00:15:03,781 --> 00:15:06,545
انظر إلى نفسك
.. (بصراحة، (ويل

262
00:15:06,784 --> 00:15:08,308
!هذان الحاجبان

263
00:15:11,289 --> 00:15:13,553
أسرعا، سنذهب إلى المكتبة

264
00:15:15,326 --> 00:15:17,226
لقد كانت الطويلة مُعجبة بي حقاً

265
00:15:20,398 --> 00:15:24,095
جيفري)، سأذهب لأول مقابلة عمل)
.. في معرض فنّي

266
00:15:24,168 --> 00:15:25,635
وأحتاج إلى النصيحة

267
00:15:25,703 --> 00:15:28,137
،لقد خضت مقابلات عمل كثيرة
أليس كذلك؟

268
00:15:28,205 --> 00:15:31,402
(نعم، آنسة (هيلاري
لقد عملت طوال حياتي

269
00:15:31,609 --> 00:15:33,338
حقاً؟
لماذا؟

270
00:15:35,179 --> 00:15:38,273
لطالما كنت مولعاً بالطعام والملجأ

271
00:15:39,517 --> 00:15:42,918
حسناً، على أيّة حال، كنت أحاول
.. الإستعداد لهذه المقابلة

272
00:15:42,987 --> 00:15:46,184
ولكن كلما فكّرت بها، أتوتّر جداً

273
00:15:46,257 --> 00:15:48,521
فيما يسألونك في هذه المقابلات؟

274
00:15:49,060 --> 00:15:51,051
لا داعي للتوتر

275
00:15:51,128 --> 00:15:53,255
بضعة أسئلة بسيطة

276
00:15:53,331 --> 00:15:55,356
على سبيل المثال، ما اسمكِ؟

277
00:15:55,433 --> 00:15:57,458
(هيلاري س.بانكس) -
التعليم؟ -

278
00:15:57,535 --> 00:15:58,866
عامين في الجامعة

279
00:15:58,936 --> 00:16:02,030
ما هي مؤهلاتكِ للعمل في معرض فنّي؟

280
00:16:02,106 --> 00:16:03,596
.. حسناً، أنا

281
00:16:04,442 --> 00:16:06,842
.. المعرض الفتّي بالنسبة لي مثل

282
00:16:07,445 --> 00:16:09,811
أنت تعلم، إنه .. جيد

283
00:16:09,880 --> 00:16:12,713
.. عندما أدخل معرضاً فنّياً، أشعر

284
00:16:14,652 --> 00:16:17,553
.. حسناً، إن كان عليّ الإختيار

285
00:16:18,155 --> 00:16:21,056
!إنه .. أعني .. دعني وشأني

286
00:16:24,028 --> 00:16:25,518
لقد وظّفناكِ

287
00:16:29,133 --> 00:16:31,897
هل الخالة (فيف) هنا؟ -
.. بلى، إنها في المطبخ، هل -

288
00:16:31,969 --> 00:16:33,231
!كلاّ

289
00:16:34,372 --> 00:16:36,101
لا يمكنها أن تعرف أننا هنا

290
00:16:36,574 --> 00:16:38,667
لم تسمح لنا بمشاهدة التلفاز منذ أسبوع

291
00:16:38,743 --> 00:16:40,836
بدأت أعرض الإنسحاب تظهر عليّ

292
00:16:40,911 --> 00:16:43,471
جسمي بحاجة إلى كمّية معيّنة
من المايكرويف

293
00:16:44,915 --> 00:16:47,713
مرحباً يا رفاق، كيف يسير صفّ التاريخ؟

294
00:16:47,785 --> 00:16:50,720
لا بأس به -
نعم، جيد، أظن ذلك -

295
00:16:50,788 --> 00:16:53,757
.. كيف تسير أبحاث الفصل الدراسي و

296
00:16:53,824 --> 00:16:56,315
واجبات القراءة ورسوم
.. البيانات الإقتصادية

297
00:16:56,394 --> 00:16:58,021
لصناعة القطن؟

298
00:16:59,030 --> 00:17:02,864
أبي، إن كنت لا تمانع، نفضّل
عدم التحدث عن صفّ التاريخ

299
00:17:02,933 --> 00:17:04,423
حسناً، كما تريدان

300
00:17:13,511 --> 00:17:15,672
عمّي (فيل)، أرجوك

301
00:17:17,248 --> 00:17:20,479
إن أسعفتني الذاكرة، ففكرة صفّ
تاريخ السود كانت فكرتك

302
00:17:20,551 --> 00:17:22,917
(لم أكن أعرف أن الخالة (فيف
هي التي ستدرّسه لنا

303
00:17:23,020 --> 00:17:24,647
إنها تقودنا نحو الجنون

304
00:17:24,755 --> 00:17:28,191
ليلة البارحة، راودني حلم أنني ذهبت
(إلى الحفلة الراقصة مع (هاريت تابمان

305
00:17:33,431 --> 00:17:35,058
ويل)، لقد توقعت ذلك)

306
00:17:35,132 --> 00:17:37,965
،ظننت أنك ستنسى أمر هذا الصف
أليس كذلك؟

307
00:17:38,035 --> 00:17:40,094
كلا، لم أفعل -
أنا فعلت -

308
00:17:41,472 --> 00:17:43,633
لا أشفق على أيّ منكما

309
00:17:43,707 --> 00:17:45,732
.. لأنها جيدة في تدريس هذا الصف

310
00:17:45,810 --> 00:17:47,641
.. وتجعلكما تقومان بعمل شاق

311
00:17:47,711 --> 00:17:50,544
فأنتما لا تحتملان ذلك -
هذا ليس ما بالأمر -

312
00:17:50,648 --> 00:17:53,014
.. لمصلحتها، يجب أن تحذرها

313
00:17:53,084 --> 00:17:56,144
،إن ظلّت قاسية جداً هكذا
فسيتمرد الصف بأكمله

314
00:17:56,220 --> 00:17:59,121
أرى ذلك في وجوه الطلاب
إنهم على حافّة التمرّد

315
00:18:13,237 --> 00:18:14,499
"يوموجا"

316
00:18:15,239 --> 00:18:16,501
ماذا؟

317
00:18:16,640 --> 00:18:19,234
يوموجا"، هي الترجمة السواحلية"
لكلمة "وحدة"، رائع، صحيح؟

318
00:18:19,310 --> 00:18:22,575
حصلت على فصل "بيرليتز" بأكمله
على شرائط كاسيت لتقريري الشفهي اليوم

319
00:18:22,646 --> 00:18:25,046
هل أخذت مجلّة "جيت" خاصّتي؟

320
00:18:27,952 --> 00:18:30,045
كلاّ، فلديّ اشتراكي الشخصي بها

321
00:18:31,522 --> 00:18:33,285
صباح الخير أيّها الصف

322
00:18:34,058 --> 00:18:36,925
مَن يود إلقاء التقديم الشفهي الأول؟

323
00:18:39,497 --> 00:18:41,829
جوناثان)، لقد قرأت تقديمك البارحة)

324
00:18:41,899 --> 00:18:44,595
ولكنني أعددت تقديماً جديداً، للمرح فقط

325
00:18:47,138 --> 00:18:50,164
قبل أن نقرأ تقديماتنا
ثمّة شئ نود الحديث معك بشأنه

326
00:18:50,241 --> 00:18:53,768
(مجموعة منا كانوا في منزل (تشادني
..نقوم بإعداد أبحاثنا الإضافية

327
00:18:53,844 --> 00:18:55,835
وتجاذبنا أطراف الحديث

328
00:18:56,013 --> 00:18:59,779
اتفقنا على أنه من المؤسف أنكِ
ستتركيننا نهاية الشهر

329
00:18:59,917 --> 00:19:01,145
بلى، هذا فظيع

330
00:19:01,218 --> 00:19:03,482
هذا وضع مؤلم -
للأسف -

331
00:19:05,523 --> 00:19:07,684
لذا، على أيّة حال، أتينا بهذه

332
00:19:07,892 --> 00:19:11,419
هذه عريضة موقّعة نطالب فيها بأن
تصبحي معلّمة التاريخ الدائمة لنا

333
00:19:11,595 --> 00:19:12,892
اقتلني

334
00:19:14,498 --> 00:19:15,726
.. يا رفاق

335
00:19:16,867 --> 00:19:19,062
أنا سعيدة وأشعر بالإطراء

336
00:19:19,136 --> 00:19:21,604
،وفقاً لكتاب القوانين
نحن بحاجة لـ150 توقيعاً

337
00:19:21,672 --> 00:19:23,537
حتى الآن جمعنا 148 توقيعاً

338
00:19:28,179 --> 00:19:31,740
سيكون من الممتع أن يضع التوقيعين
(المتبقّيين (ويل) و(كارلتون

339
00:19:32,716 --> 00:19:34,206
يا رفاق، لكما شرف ذلك

340
00:19:38,656 --> 00:19:40,556
(بعدك يا (ويل

341
00:19:42,159 --> 00:19:43,956
كلا، افعلها أنت أولاً

342
00:19:44,695 --> 00:19:45,957
إنني أصرّ على ذلك

343
00:19:47,131 --> 00:19:48,655
إنها والدتك

344
00:19:49,033 --> 00:19:50,898
هذا الفصل كان فكرتك

345
00:19:50,968 --> 00:19:53,698
حسناً، اسمعوا يا رفاق

346
00:19:54,772 --> 00:19:57,297
.. أشعر بالسعادة لأنكم ترغبون ببقائي

347
00:19:57,708 --> 00:20:00,142
ولكن لا أظن أن الجامعة ستوافق

348
00:20:00,211 --> 00:20:02,907
.. ولكني لا أرى -
لنعُد إلى العمل -

349
00:20:03,380 --> 00:20:06,543
سيّد (فليتشر)، هلاّ تتفضل وتقرأ تقريرك؟

350
00:20:20,175 --> 00:20:21,526
* (مالكوم إكس) *

351
00:20:22,299 --> 00:20:24,790
(مرحباً خالتي (فيف -
ماذا تفعلين؟ -

352
00:20:25,569 --> 00:20:27,059
أقوم بتصحيح الأوراق

353
00:20:28,472 --> 00:20:29,803
أوراق الصف القادم؟

354
00:20:29,873 --> 00:20:32,899
نعم، ربما يمكنكِ أن تخبرينا
(بالمزيد عن (هاريت تابمان

355
00:20:34,144 --> 00:20:36,135
لا أكتفي منها أبداً

356
00:20:41,452 --> 00:20:43,249
أعتقد أنك اكتفيت

357
00:20:43,320 --> 00:20:45,413
ظننتَ أن شهراً واحداً يكفي

358
00:20:46,056 --> 00:20:49,924
أمي، آسف أني لم أكن متحمساً
مثل باقي الشباب

359
00:20:49,994 --> 00:20:52,462
.. أنتِ مُعلّمة عظيمة، ولكن

360
00:20:54,265 --> 00:20:56,790
.. أتمنى ألا تفهمي هذا بطريقة خاطئة

361
00:20:57,301 --> 00:20:59,792
ولكنكِ حوّلتِ حياتنا إلى كابوس

362
00:21:01,772 --> 00:21:03,330
كيف فعلتُ ذلك؟

363
00:21:04,275 --> 00:21:06,402
وبّختني أمام الصف بأكمله

364
00:21:06,543 --> 00:21:09,910
كلّفتنا بذلك العمل الإضافي
وجعلتنا نعدّ تلك التقارير

365
00:21:10,347 --> 00:21:13,111
لم أسمع شكاوي أخرى من بقيّة الصف

366
00:21:13,183 --> 00:21:15,743
لأنكِ كنتِ قاسية أكثر معنا نحن

367
00:21:16,453 --> 00:21:19,251
آسفة لأنكما شعرتما أنني كنت
... قاسية أكثر معكما

368
00:21:19,490 --> 00:21:21,253
.. ولكنني ظننت أن الطالبين الأسودين

369
00:21:21,325 --> 00:21:24,522
سيرغبان فعلاً بتعلّم
هذا الفصل أكثر من غيرهما

370
00:21:26,397 --> 00:21:28,888
أظن أننا لم نفكر في الأمر
من هذه الناحية

371
00:21:30,200 --> 00:21:31,224
أمي

372
00:21:31,902 --> 00:21:32,926
نعم

373
00:21:33,370 --> 00:21:35,133
.. هذه الحادثة السيئة برّمتها

374
00:21:39,276 --> 00:21:41,801
لن تؤثر على علامتي، أليس كذلك؟

375
00:21:47,117 --> 00:21:49,244
(أنا مُصحّحة عادلة جداً، (كارلتون

376
00:21:49,620 --> 00:21:51,713
وأنتِ جميلة جداً يا أمي

377
00:21:55,626 --> 00:21:58,151
ويل)، ثمّة شئ كان يحيّرني)

378
00:21:58,395 --> 00:21:59,384
ما هو؟

379
00:21:59,463 --> 00:22:02,489
لمَ أردت فصلاً عن تاريخ السود أصلاً؟

380
00:22:02,566 --> 00:22:04,363
إنني مهتم بذلك -
حقاً؟ -

381
00:22:04,435 --> 00:22:05,459
بالطبع

382
00:22:05,536 --> 00:22:08,471
لم تكن سعيداً بالأعمال التي كلّفتك بها

383
00:22:08,539 --> 00:22:10,530
ألم تكن الشخص الذي قال
.. إن كنت حقاً

384
00:22:10,607 --> 00:22:12,837
تهتم لشئ، ستجتهد في الدراسة أكثر؟

385
00:22:12,910 --> 00:22:17,176
خالتي (فيف)، لقد قرأت "السيرة الذاتية
لـ(مالكوم إكس)" ثلاثة مرات

386
00:22:17,247 --> 00:22:19,715
وهذا يجعلك طالباً جادّ بتعلّم
تاريخ السود؟

387
00:22:19,783 --> 00:22:21,683
هذا كتاب هامّ جداً

388
00:22:22,586 --> 00:22:24,577
.. ويل)، يمكنك قراءة ذلك الكتاب)

389
00:22:24,755 --> 00:22:28,555
،يمكنك إرتداء القمصان قصيرة الأكمام
.. تعليق ملصقات له، وتصيح بشعاراته

390
00:22:28,625 --> 00:22:31,287
.. ولكن مالم تعلم تاريخه جيداً

391
00:22:31,362 --> 00:22:33,762
فأنت تجعل قصّة الكفاح تبدو بسيطة

392
00:22:40,904 --> 00:22:43,429
.. لقد بدأت مشروعاً جيداً

393
00:22:44,908 --> 00:22:47,433
والأمر عائد لك لتستمر به

394
00:22:47,434 --> 00:22:52,434
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com

395
00:23:00,664 --> 00:23:08,273
،التعليم هو جواز سفرنا للمستقبل"
"والغد مِلك الذين يستعدون له اليوم

396
00:23:08,308 --> 00:23:10,288
* (مالكوم إكس) *

