﻿1
00:00:01,672 --> 00:00:04,232
هل ستشاهدان التلفاز طوال اليوم؟

2
00:00:04,442 --> 00:00:06,239
آشلي)، هذا للمدرسة)

3
00:00:06,377 --> 00:00:09,346
<i>!(الفائزة هي (راندي</i>

4
00:00:09,413 --> 00:00:12,143
!رائع -
كنت أعلم أنها ستفوز -

5
00:00:13,284 --> 00:00:15,514
.. أعرف أنكما لم تواعدا فتيات منذ فترة

6
00:00:15,586 --> 00:00:17,520
ولكن كم أنتما يائسان؟

7
00:00:18,256 --> 00:00:21,316
أعرف كم أكون يائساً
ماذا عنك يا (كارلتون)؟

8
00:00:21,993 --> 00:00:23,358
حدّ اليأس لي هي السماء

9
00:00:24,562 --> 00:00:26,587
يحسن بي إخفاء دمي "باربي" خاصّتي

10
00:00:29,834 --> 00:00:31,495
(لا أدري يا (كارلتون

11
00:00:31,569 --> 00:00:34,402
مضى وقت طويل مذ
خرجت برفقة فتاة

12
00:00:34,572 --> 00:00:35,766
حدّث ولا حرج

13
00:00:35,840 --> 00:00:39,003
الجمعة الماضية، بدت ممرضة
المدرسة جميلة في عيناي

14
00:00:40,444 --> 00:00:42,844
.. نعم، هذا يتعلّق بكواحلهن السمينة

15
00:00:42,914 --> 00:00:45,075
وكيف يضعون بها أحذية بيضاء

16
00:00:46,317 --> 00:00:50,447
هلاّ تستعدان للعشاء؟
ستأتي الفتاة في أيّة دقيقة

17
00:00:50,521 --> 00:00:51,647
فتاة؟

18
00:00:53,357 --> 00:00:54,517
(كايلا صامويلز)

19
00:00:54,592 --> 00:00:57,686
،إنها طالبة حصلت على منحة
ولديها إمكانيات كثيرة

20
00:00:57,762 --> 00:00:59,992
ولكنها بحاجة لمَن يوجّهها
إلى الإتجاه الصحيح

21
00:01:00,064 --> 00:01:02,965
كيف شكلها؟ -
إنها فتاة رائعة -

22
00:01:03,100 --> 00:01:04,260
إنذار

23
00:01:05,736 --> 00:01:06,794
ما الأمر؟

24
00:01:06,871 --> 00:01:09,465
أمي تتحدث بالرمز السرّي
لجميع الأمهات

25
00:01:09,540 --> 00:01:13,101
عندما تقول "فتاة رائعة" فهي تعني
"ابتعد عنها"

26
00:01:14,078 --> 00:01:16,046
كارلتون)، من فضلك)
إنني أعتني بها فحسب

27
00:01:16,113 --> 00:01:18,104
أريدك أنت و(ويل) أن تشعراها
بالترحيب

28
00:01:18,182 --> 00:01:19,171
سنفعل

29
00:01:19,250 --> 00:01:22,310
كما أنها فتاة مميّزة
ذات شخصية لطيفة

30
00:01:22,620 --> 00:01:23,985
أعرف ذلك الرمز

31
00:01:25,289 --> 00:01:26,415
رمز ماذا؟

32
00:01:26,824 --> 00:01:29,952
شخصية لطيفة" تعني أنها تخضع"
"لحماية "غرينبيس

33
00:01:34,598 --> 00:01:37,260
ما عنيته أن (كايلا) فتاة ممتازة جداً

34
00:01:37,335 --> 00:01:40,168
،لقد استحقّت المنحة بجدارة
.. فهي رئيسة فريقها للرياضيات

35
00:01:40,237 --> 00:01:42,603
ورئيسة نادي اللغة الفرنسية
في مدرستها الثانوية

36
00:01:42,673 --> 00:01:45,403
ها قدت قلتِها
لن يكون لدينا شئ لنتحدث بشأنه

37
00:01:45,476 --> 00:01:48,343
لستُ جيداً في الرياضيات
ولا أتحدث اللغة الفرنسية

38
00:01:48,646 --> 00:01:50,375
(الآنسة (كايلا صامويلز

39
00:02:01,081 --> 00:02:03,101
* كلام باللغة الفرنسية *

40
00:02:09,572 --> 00:02:12,330
* "الأمير الجديد لـ"بيل إير *

41
00:03:12,974 --> 00:03:15,265
:الحلقة بعنوان
"الحب من أول مشاجرة"

42
00:03:15,455 --> 00:03:17,650
كايلا)، أأنتِ من (نيويورك)؟)

43
00:03:17,724 --> 00:03:19,954
هذا صحيح -
(أعشق (نيويورك -

44
00:03:20,026 --> 00:03:24,122
،"الجادّة الخامسة، فندق الـ"بلازا
"برج "ترامب

45
00:03:24,297 --> 00:03:26,492
مِن أيّ مكان أنتِ؟ -
"هارلم" -

46
00:03:31,037 --> 00:03:32,163
أهو مكان جميل؟

47
00:03:34,274 --> 00:03:36,469
كانت (كايلا) طالبة متفوّقة في ثانويتها

48
00:03:36,776 --> 00:03:39,370
إذاً، فلدينا قواسم مشتركة
كلانا طلاب متفوّقين

49
00:03:39,612 --> 00:03:41,671
ولكن لدينا قواسم مشتركة أكثر

50
00:03:42,582 --> 00:03:45,449
كلانا شخصين جذّابين ذو طول طبيعي

51
00:03:47,720 --> 00:03:50,086
العشاء جاهز -
(شكراً لك (جيفري -

52
00:03:54,861 --> 00:03:56,624
مَن ذلك الرجُل الإنجليزي؟

53
00:03:56,929 --> 00:03:59,022
جيفري)؟)
إنه ضمن الحشد

54
00:03:59,165 --> 00:04:01,656
لديه طريقة لطيفة، لذا جعلته يبقى

55
00:04:02,568 --> 00:04:04,627
لا تدع هذا يُثير غرورك

56
00:04:10,943 --> 00:04:12,968
ويل)، ما الذي تحاول فعله؟)

57
00:04:13,579 --> 00:04:16,207
عندما تكبر، سنتحدث بهذا الشأن

58
00:04:17,050 --> 00:04:19,746
لا تجعلني أضحك
فلن تصل معها إلى القاعدة الأولى حتى

59
00:04:19,819 --> 00:04:21,753
.. لاستعارة عبارة من الشارع

60
00:04:21,821 --> 00:04:24,312
فكأنها ضربتك بقرص صلب

61
00:04:28,328 --> 00:04:30,057
"الكلمة التي تقصدها هي "قرص

62
00:04:31,564 --> 00:04:34,624
،لا يهمني إن كانت هذا أو ذاك
أو شئ آخر

63
00:04:35,535 --> 00:04:38,470
إن كانت ترتاد الجامعة فهي ليست
فتاة، ولكنها امرأة

64
00:04:38,538 --> 00:04:40,563
لا يواعدن فتيان المدرسة الثانوية

65
00:04:40,640 --> 00:04:44,303
(ربما لا يحدث هذا هنا، ولكن أنا و(كايلا
أتينا من بيئتين متشابهتين

66
00:04:44,410 --> 00:04:46,776
ومن حيث أتينا، فالعمر
لا يشكّل فارقاً

67
00:04:46,846 --> 00:04:49,974
إن كانوا 17، 21، 33، جميعهم سواء

68
00:04:57,090 --> 00:05:00,821
يجب أن أعترف أن صفّ (شكسبير) الذي
تدرّسينه هو أفضل صفّ في هذا الفصل الدراسي

69
00:05:00,893 --> 00:05:03,589
ما هي مسرحيتكِ المفضلة حتى الآن؟ -
(هنري الخامس) -

70
00:05:04,130 --> 00:05:08,362
أتعرفين، هذا مفاجئ، لأن النتائج
تبدو مخيبة للأمل قليلاً

71
00:05:11,871 --> 00:05:13,896
هل صادف أنكِ رأيتِ فيلم
روكي) الجزء الخامس؟)

72
00:05:16,242 --> 00:05:21,111
على أيّة حال، (هنري الخامس) يتعامل
مع أكثر مواضيع (شكسبير) إثارة

73
00:05:21,347 --> 00:05:24,111
.. "لطالما كنتُ أفضّل "روميو وجولييت

74
00:05:24,417 --> 00:05:26,851
.. وهذا مستند على التفوق الثقافي

75
00:05:26,919 --> 00:05:29,080
للخدم على أولئك الذين يخدمون

76
00:05:34,360 --> 00:05:36,851
(مسرحيتي المفضّل لـ(شكسبير
"(هي "الملك (لير

77
00:05:36,929 --> 00:05:40,524
قصّة أب قوي ملئ بالحب
والذي يدمّره أطفاله

78
00:05:42,802 --> 00:05:46,431
هامليت" هي المفضّلة لديّ" -
حقاً؟ ما هو جزءك المفضّل؟ -

79
00:05:46,672 --> 00:05:49,300
أمي، أتمزحين؟
ميل غيبسون) يرتدي رداءاً؟)

80
00:05:51,744 --> 00:05:55,145
مسرحية "هامليت" بها أكثر أشعار
شكسبير) أهمّية)

81
00:05:55,481 --> 00:05:57,142
.. أتعلمين، بالحديث عن الشعر

82
00:05:57,216 --> 00:05:59,912
أتعرفين من الذي يكتب الشعر بجدّية؟

83
00:06:00,119 --> 00:06:01,450
"ذي إنتيلجنت هودلم"

84
00:06:02,088 --> 00:06:05,455
اشتريت شريطه، إنه بالأعلى
الرجُل يقول شعراً مذهلاً

85
00:06:07,160 --> 00:06:10,027
لا أعتقد أننا سندرسه هذا الفصل الدراسي

86
00:06:10,430 --> 00:06:13,263
(أنت تقوم بعمل رائع (ويل
عُد إلى رشدك الآن

87
00:06:16,436 --> 00:06:19,564
أتعلمين، لقد ذهبت في رحلة مدرسية
.. لرؤية مسرحية موسيقية

88
00:06:19,639 --> 00:06:22,267
،(مستندة على مسرحية لـ(شكسبير
"تدعى "كيس مي كيت

89
00:06:22,542 --> 00:06:25,443
تلك المسرحية كانت مستندة على
(مسرحية "تايمينغ أوف ذي شرو" لـ(شكسبير

90
00:06:26,579 --> 00:06:29,742
،(في بنايتنا في غرب (فيلادليفيا
كان لدينا حيوان يشبه الفأر

91
00:06:30,683 --> 00:06:32,844
كان يزحف من تحت مغسلة المطبخ

92
00:06:32,919 --> 00:06:34,784
كان كبيراً لهذا الحدّ

93
00:06:36,022 --> 00:06:38,513
(سرق لحم خنزير من عمّي (ليروي

94
00:06:40,026 --> 00:06:42,392
ويل)، لا أريد أن أبدو وقحة) -
كلاّ، تفضّلي -

95
00:06:44,730 --> 00:06:47,130
لقد دُعيت إلى منزل أستاذتي
في اللغة الإنجليزية

96
00:06:47,200 --> 00:06:49,760
كنت أستمتع بمناقشة مثيرة للإهتمام
(عن (شكسبير

97
00:06:49,836 --> 00:06:53,533
،لم آتي لمناقشة (روكي)، غناء الراب
ولا القوارض

98
00:06:53,606 --> 00:06:57,667
إن كنت تقوم بهذا لتسليتي، فأنا آسفة
أظن أن هذا صبيانيّ

99
00:06:57,743 --> 00:06:59,370
وأنا لستُ في المدرسة الثانوية

100
00:07:02,081 --> 00:07:03,810
(أفلح أسلوبك كالسحر، (ويل

101
00:07:07,153 --> 00:07:09,587
فيليب)، هل رأيت مفاتيح سيّارتي؟)

102
00:07:09,655 --> 00:07:11,953
فيفيان)، كم مرّة يجب أن نخوض)
فيها في هذا الأمر؟

103
00:07:12,024 --> 00:07:14,754
دعينا نعيد تتبع خطواتكِ
متى كانوا معكِ آخر مرة؟

104
00:07:15,061 --> 00:07:17,359
ليلة البارحة -
حسناً، في أيّ وقت؟ -

105
00:07:17,463 --> 00:07:20,523
عندما قلتُ، "نعم (فيليب)، يمكنك
"استعار مفاتيح سيّارتي

106
00:07:21,367 --> 00:07:24,495
،أبي، إن كنت تفقد مفاتيحك دائماً
يجب أن تتبع نظامي

107
00:07:24,570 --> 00:07:25,764
وما هو؟

108
00:07:25,838 --> 00:07:27,863
.. كنت أفقد مفاتيح سيارتي دوماً

109
00:07:27,940 --> 00:07:30,704
فذهبت إلى متجر المفاتيح
وصنعت 30 نسخة

110
00:07:31,477 --> 00:07:33,945
،ولهذا عندما أفقد مفتاحاً
يكون معي آخر

111
00:07:34,013 --> 00:07:36,038
وفي الشهر المقبل، سأفعل نفس الشئ

112
00:07:38,150 --> 00:07:39,208
أهذا هو نظامكِ؟

113
00:07:39,285 --> 00:07:42,186
طبعاً، وقد فعلت ذات الشئ
مع مفتاح منزلنا

114
00:07:43,389 --> 00:07:46,881
أتعنين أن ثمّة نسخاً لمفتاح منزلنا
في كل أرجاء (لوس أنجلوس)؟

115
00:07:47,260 --> 00:07:50,354
لا تقلق يا أبي، لقد وضعت أسمنا
وعنوانا عليها جميعاً

116
00:07:53,566 --> 00:07:56,034
هيّا (فيليب)، يجب أن نجد مفاتيح السيّارة

117
00:07:56,469 --> 00:08:00,633
ستصل (كايلا) في أيّة لحظة، وقد وعدتها أني
(سآخذها لقراءة شعر في جامعة جنوب (كاليفورنيا

118
00:08:00,706 --> 00:08:02,037
ولا أريد التأخر

119
00:08:02,108 --> 00:08:04,702
كلا، مهلاً، انتظري
هل (كايلا) قادمة؟

120
00:08:04,810 --> 00:08:07,608
سأخرج من هنا
لا أودّ حتى سماع اسم تلك الفتاة

121
00:08:07,680 --> 00:08:10,308
حسناً، لسنا مضطرين للحديث عنها -
عظيم -

122
00:08:11,050 --> 00:08:13,245
أتعرفين ما الذي يزعجني من (كايلا)؟

123
00:08:13,686 --> 00:08:16,314
ظننت أنك لا تود الحديث عنها؟

124
00:08:17,189 --> 00:08:18,451
(ها قد جاءت (كايلا

125
00:08:18,558 --> 00:08:21,425
عظيم، هذا عظيم
سأخرج من هنا، سأغادر

126
00:08:24,430 --> 00:08:26,091
(الآنسة (كايلا صامويلز

127
00:08:26,299 --> 00:08:28,824
سنغادر حالما نجد مفاتيح سيّارتي

128
00:08:29,101 --> 00:08:32,696
ربما يمكننا القيادة في أنحاء المدينة
(والبحث عن مفاتيح (هيلاري

129
00:08:37,543 --> 00:08:39,773
كايلا)؟) -
نعم؟ -

130
00:08:40,613 --> 00:08:44,105
أريد أن أعتذر عمّا بدر مني
على العشاء تلك الليلة

131
00:08:44,483 --> 00:08:47,452
كنت أمزح، وقد تماديت قليلاً

132
00:08:47,987 --> 00:08:49,147
لا عليك

133
00:08:52,525 --> 00:08:54,493
لديّ سؤال واحد فقط

134
00:08:54,560 --> 00:08:56,960
آمل ألا يكون شخصياً جداً

135
00:08:57,296 --> 00:08:58,456
ما هو؟

136
00:09:00,066 --> 00:09:04,127
أكنتِ دائماً بهذا الغرور أم أنكِ
تمرنتِ على ذلك على مرّ السنوات؟

137
00:09:05,605 --> 00:09:08,733
أتدعوني بالمغرورة؟
أنت المغرور

138
00:09:08,808 --> 00:09:10,366
أنا؟ -
هذا صحيح يا أخي -

139
00:09:10,443 --> 00:09:12,934
تتجوّل بكبرياء طوال الوقت

140
00:09:14,246 --> 00:09:15,804
عفواً، آنسة سيّدة

141
00:09:15,881 --> 00:09:18,441
.. ولكنكِ التي تتعاملين بكبرياء

142
00:09:18,517 --> 00:09:21,350
بينما في الحقيقة، أنتِ هكذا

143
00:09:23,923 --> 00:09:25,015
.. أنتِ مغرورة

144
00:09:25,091 --> 00:09:28,686
لدرجة أن أصابعكِ يجب أن تحدد موعداً
قبل أن تحكّ رأسكِ

145
00:09:30,429 --> 00:09:32,693
والدتك -
ماذا عن والدتي؟ -

146
00:09:32,965 --> 00:09:35,798
والدتك بدينة جداً لدرجة أنهم
.. أروها صورة لقدمها

147
00:09:35,868 --> 00:09:37,859
فلم تعرفها

148
00:09:41,507 --> 00:09:44,965
حسناً، أتعلمين؟
.. والدتكِ خرقاء جداً

149
00:09:45,044 --> 00:09:47,774
لدرجة أنها ذهبت للسينما، ووجدت
.. "مكتوباً بها "ممنوع لأقل من 17

150
00:09:47,847 --> 00:09:50,145
فذهبت وأحضرت 16 من أصدقائها

151
00:09:55,154 --> 00:09:57,952
لا يجدر بي الحديث عن والدتك

152
00:09:58,024 --> 00:10:01,960
لأنني أشعر بالأسى على والدتك
لأنها أنجبت ابناً قبيحاً هكذا

153
00:10:03,829 --> 00:10:04,989
ماذا قلتِ؟

154
00:10:05,431 --> 00:10:08,298
أنت قبيح جداً لدرجة أنها ربطت
.. قطعة لحم خنزير حول عنقك

155
00:10:08,367 --> 00:10:10,562
حتى يوافق الكلب على اللعب معك

156
00:10:12,438 --> 00:10:13,427
.. أنتِ قبيحة جداً

157
00:10:13,506 --> 00:10:15,997
لدرجة أن والدتكِ كانت تطعمكِ
بواسطة مصيادة

158
00:10:17,510 --> 00:10:20,240
أنت قبيح جداً لدرجة أن الذي
.. يعلو رأسك ليس ذابلاً

159
00:10:20,312 --> 00:10:22,872
بل هو شعرك الذي يهرب من وجهك

160
00:10:29,221 --> 00:10:31,746
أنتِ قبيحة جداً .. هذه مزحة جيدة

161
00:10:32,124 --> 00:10:34,786
.. أنتِ قبيحة جداً لدرجة أنكِ

162
00:10:37,496 --> 00:10:39,191
تباً عزيزتي، أنتِ جميلة جداً

163
00:10:47,673 --> 00:10:50,164
كنت لأقبّلكِ ولكنني تناولت للتوّ نقانق حارّة

164
00:11:04,213 --> 00:11:06,511
"ذكرى أسبوعين سعيدة، "أوليف أويل

165
00:11:06,615 --> 00:11:08,549
"شكراً لك، "بوب آي

166
00:11:08,651 --> 00:11:11,279
هذه ورود جميلة حقاً
لم تكن مضطراً لذلك

167
00:11:11,387 --> 00:11:13,582
نعم، هذا ما قاله بستانيّ جاري

168
00:11:14,757 --> 00:11:17,624
يبدو أنكِ كنتِ تذاكرين بقسوة

169
00:11:18,260 --> 00:11:20,626
هل ملأت دماغك من قبل
.. بمعلومات كثيرة جداً

170
00:11:20,696 --> 00:11:22,425
لدرجة أنك شعرت أنها ستنفجر؟

171
00:11:22,731 --> 00:11:23,755
كلاّ

172
00:11:25,134 --> 00:11:27,898
ولكني وصلت ذات مرة للمستوى
.. "الثالث من لعبة "سوبر ماريو بروس

173
00:11:27,970 --> 00:11:29,597
وكان مستوى صعب جداً

174
00:11:32,308 --> 00:11:34,333
لديّ الكثير من القراءة

175
00:11:34,577 --> 00:11:37,546
لا بأس، افعلي ذلك
فلديّ ما يشغلني على أيّة حال

176
00:11:44,787 --> 00:11:47,984
ويل)، أنا أذاكر) -
وكذلك أنا -

177
00:11:48,691 --> 00:11:50,886
تباً، إنني مستعد للإختبار

178
00:11:55,397 --> 00:11:58,491
بحقك عزيزي، لديّ إختبار مهمّ
لـ(شكسبير) قريباً

179
00:11:58,834 --> 00:12:00,825
حسناً، دعيني أساعدكِ

180
00:12:01,337 --> 00:12:02,702
حسناً

181
00:12:02,771 --> 00:12:06,400
اقرأ عليّ مقطعاً من هذا الكتاب
وسأحاول تحديد المسرحية

182
00:12:06,509 --> 00:12:08,739
حسناً، ممنوع الغشّ

183
00:12:09,512 --> 00:12:11,446
سأجلس بالخلف -
ها نحن نبدأ -

184
00:12:12,448 --> 00:12:13,938
لن تعرفي هذه قطّ

185
00:12:15,251 --> 00:12:18,812
!(روميو)! (روميو)"
"لمَ الفنّ، يا (روميو)؟

186
00:12:22,892 --> 00:12:23,984
ها نحن أولاء

187
00:12:25,361 --> 00:12:28,330
يجب أن نقلل من وطأة هذا"
.. الوقت المحزن

188
00:12:28,564 --> 00:12:31,397
ونقول ما نشعر به
"وليس ما يجب أن نقوله

189
00:12:31,934 --> 00:12:33,561
.. هذه

190
00:12:34,270 --> 00:12:38,001
ألباني" الفصل الخامس، المشهد الثالث"
"(من "الملك (لير

191
00:12:38,173 --> 00:12:39,834
تباً، أنتِ بارعة

192
00:12:42,011 --> 00:12:43,137
ليس في الحقيقة

193
00:12:43,212 --> 00:12:46,204
(هؤلاء الطلاب كانوا يدرسون (شكسبير
منذ كانوا في الصفّ التاسع

194
00:12:46,282 --> 00:12:47,806
إنّما أنا أدرس ما فاتني

195
00:12:48,384 --> 00:12:49,942
بحقكِ عزيزتي، توقّفي عن لوم نفسكِ

196
00:12:50,019 --> 00:12:52,317
أنتِ أذكى فتاة عرفتها في حياتي

197
00:12:52,388 --> 00:12:54,879
عندما تبدأين باستعمال
.. كلمات المليون دولار

198
00:12:55,324 --> 00:12:56,951
تجعلين كبدي يرتعش

199
00:12:58,594 --> 00:13:01,859
.. شكراً لك (ويل)، أنت أول فتى أواعده

200
00:13:02,197 --> 00:13:04,757
يعجبه ولعي باستعمال
الكلمات الطويلة

201
00:13:04,833 --> 00:13:06,323
عزيزتي

202
00:13:08,637 --> 00:13:11,299
(مرحباً (كايلا)، مرحباً (ويل
آمل ألا أكون قد قاطعت شيئاً

203
00:13:11,373 --> 00:13:12,738
.. من المحتمل أنني أفعل

204
00:13:12,808 --> 00:13:14,935
على أية حال، أردت إحضار
دفتر شيكاتي

205
00:13:15,010 --> 00:13:17,979
يجب أن أشتري فستاناً
لحفلة الأخويّة يوم السبت

206
00:13:18,047 --> 00:13:20,811
مَن الذي سيقيم حفلة؟ -
"شباب أخوية "سيغما سيغما غاما -

207
00:13:20,883 --> 00:13:24,444
سيكون هناك فرقة رائعة جداً
وسيكون الجميع موجودين

208
00:13:25,354 --> 00:13:27,254
هيّا عزيزتي، يبدو هذا رائعاً
لنذهب

209
00:13:27,323 --> 00:13:28,722
لا أرغب بذلك

210
00:13:28,791 --> 00:13:29,985
حسناً، إلى اللقاء

211
00:13:31,927 --> 00:13:33,622
لمَ لا تريدين الذهاب؟

212
00:13:33,696 --> 00:13:37,291
لقد ذهبت إلى واحدة من تلك الحفلات
تشعر كأنك على سطح القمر أو ما شابه

213
00:13:37,366 --> 00:13:39,561
.. لم أجد من أكلّمه

214
00:13:39,768 --> 00:13:41,861
وغادرت بعد عشرة دقائق

215
00:13:42,471 --> 00:13:44,496
لا بأس
هيّا

216
00:13:44,974 --> 00:13:47,067
سنذهب إلى حفلة تقيمها أخويّتي

217
00:13:47,142 --> 00:13:48,734
أخويّتك؟

218
00:13:48,811 --> 00:13:50,711
"نعم، "سيغما فلاي

219
00:13:56,285 --> 00:14:00,221
هذا صحيح عزيزتي
سآتي إلى منزلكِ في الثامنة

220
00:14:01,757 --> 00:14:03,554
ارتدي شيئاً جريئاً

221
00:14:04,727 --> 00:14:05,887
فاجئيني

222
00:14:06,161 --> 00:14:08,026
أنا في مزاج خطر

223
00:14:08,998 --> 00:14:12,866
،فكّرت أن نشعل المدفأة
.. (ونشغّل ألبوم (توم جونز

224
00:14:16,438 --> 00:14:18,770
.. وبعد كأس كونياك أو اثنين

225
00:14:18,841 --> 00:14:21,071
نختبر مياة المغامرة

226
00:14:22,878 --> 00:14:26,541
أتعرفين يا عزيزتي أنني مصوّر بارع؟

227
00:14:29,018 --> 00:14:30,918
آمل ألا تكوني ممن يخجلون
من آلات التصوير

228
00:14:33,489 --> 00:14:34,649
ماذا؟

229
00:14:36,058 --> 00:14:39,391
ستكون الأقمشة جاهزة يوم الخميس؟

230
00:14:39,862 --> 00:14:41,056
إلى اللقاء

231
00:15:01,016 --> 00:15:03,746
ويل)، تواعد امرأة أكبر منك سنّاً)

232
00:15:04,086 --> 00:15:05,610
أنا فخورة جداً بك

233
00:15:05,754 --> 00:15:08,245
أنت مثل الممثلة (شير) وفتى الكعكة ذلك

234
00:15:10,526 --> 00:15:14,758
،عندما يكون بجانبك امرأة رائعة
تشعر كأنك تساوي مليون دولاراً

235
00:15:15,230 --> 00:15:17,164
لديّ صداع نصفيّ

236
00:15:20,469 --> 00:15:22,494
.. أتدري، عندما أصاب بالصداع

237
00:15:22,571 --> 00:15:26,974
تأتيني (كايلا) بالزيت وتدلّك
لي مؤخرة رأسي

238
00:15:27,576 --> 00:15:30,602
.. ثمّ بعد ذلك -
لا أريد سماع البقيّة -

239
00:15:30,679 --> 00:15:33,045
سأذهب للمدرسة -
لن يبدأ اليوم الدراسي قبل ساعة -

240
00:15:33,115 --> 00:15:36,209
أعلم، ولكن أحياناً تكون ثمّة مباريات
.. كرة طائرة للفتيات في صالة الألعاب

241
00:15:36,285 --> 00:15:38,446
.. ويرتدين تلك السراويل القصيرة

242
00:15:40,189 --> 00:15:42,214
هذه تفاهة، أليس كذلك؟

243
00:15:44,093 --> 00:15:45,993
(الآنسة (كايلا صامويلز

244
00:15:46,595 --> 00:15:49,189
أيها الأمير -
أهلاً أيتها الأميرة -

245
00:15:50,265 --> 00:15:52,495
تبدو رائعاً جداً -
أجل، أعلم ذلك -

246
00:15:55,003 --> 00:15:57,403
(كايلا) -
(مرحباً، أستاذة (بانكس -

247
00:15:57,573 --> 00:16:00,906
لم تكوني في الصفّ بالأمس -
كنت أعاني من التشنّجات -

248
00:16:05,514 --> 00:16:08,074
آسفة جداً، فقد كنت مشغولة مؤخراً

249
00:16:08,217 --> 00:16:10,151
ولكني سأحضر المرة المقبلة

250
00:16:12,321 --> 00:16:15,415
إذاً، هل سأرك الليلة في حفلة
قسم اللغة الإنجليزية؟

251
00:16:15,491 --> 00:16:17,118
نعم، سأكون موجوداً

252
00:16:18,594 --> 00:16:19,754
لاحقاً عزيزي

253
00:16:24,166 --> 00:16:26,726
تقضي (كايلا) وقتاً كثيراً معك مؤخراً

254
00:16:27,336 --> 00:16:28,860
.. (أنتِ تعرفين يا خالتي (فيف

255
00:16:29,004 --> 00:16:32,599
أنا ككيس كبير قديم من رقائق
"بطاطس "لاي

256
00:16:34,009 --> 00:16:37,445
عندما تتذوقين واحدة، لا يسعكِ التوقّف

257
00:16:38,814 --> 00:16:41,612
تبدو بالتأكيد ككيس كبير قديم لشئ ما

258
00:16:43,685 --> 00:16:45,209
عزيزي، اسمعني

259
00:16:45,521 --> 00:16:49,218
(لقد قرأت إختبار (كايلا) في (شكسبير
إنه أقل من مستواها المعتاد بكثير

260
00:16:49,558 --> 00:16:52,049
"سأضطر لأن أعطيها علامة "متوسط
وهذا يقتلني

261
00:16:52,127 --> 00:16:54,118
علامة "متوسط"؟
بربّكِ، إنها ذكية حقاً

262
00:16:54,196 --> 00:16:57,962
،مع ذلك يجب أن تقوم بعملها
وهو ما لا تفعله مؤخراً

263
00:16:58,534 --> 00:17:01,128
هذه علامة سيئة واحدة فقط
ليست نهاية العالم

264
00:17:01,870 --> 00:17:05,499
عندما ينخفض معدل علاماتك، نعاقبك بعدم
الخروج حتى نحرص أنك ستعود لمستواك

265
00:17:05,841 --> 00:17:09,572
إن أخفقت (كايلا) فستفقد منحتها الدراسية
ولن تحصل على فرصة أخرى

266
00:17:09,645 --> 00:17:11,237
ماذا تريديني أن أفعل؟

267
00:17:11,313 --> 00:17:14,043
اترك لها وقتاً لتقوم بعملها الدراسي

268
00:17:14,883 --> 00:17:16,748
نعم، هذا عظيم

269
00:17:16,819 --> 00:17:20,721
إنني هنا طوال هذه الشهور أطارد
.. فتيات قبيحات جداً

270
00:17:22,157 --> 00:17:24,648
.. وعندما وجدت أخيراً فتاة تعجبني

271
00:17:24,726 --> 00:17:27,320
تطلبين مني أن أدعها وشأنها؟

272
00:17:27,396 --> 00:17:29,125
.. أعرف أن (كايلا) فتاة مميزة

273
00:17:29,264 --> 00:17:32,791
،ولكن إن كنت تهتم لأمرها كثيراً
يجب أن تكون شخصاً مسؤولاً

274
00:17:32,868 --> 00:17:34,392
افعل ما بمصلحتها

275
00:17:34,469 --> 00:17:36,937
لعلّ مواعدتها لي يكون لصالحها

276
00:17:37,005 --> 00:17:38,336
إنني أجعلها سعيدة

277
00:17:39,775 --> 00:17:41,766
لم تكن تشعر بالإنسجام في ذاك المكان

278
00:17:42,444 --> 00:17:45,709
،أعرف أنك تريدها أن تكون سعيدة
ولكن هذا يخصّ مستقبلها

279
00:17:46,315 --> 00:17:50,547
ربما يكون هذا هو الفرق بين الطبيبة
.. كايلا صامويلز) التي تدير المستشفى)

280
00:17:50,619 --> 00:17:52,450
أو (كايلا) التي تنظفها

281
00:17:57,192 --> 00:17:59,057
هل أنت عطشان؟ -
نعم -

282
00:18:03,432 --> 00:18:06,026
(هذا هو د.(كرامر
إنه أحد أساتذتي

283
00:18:06,435 --> 00:18:08,630
:أعتقد أن (تشوسر) قالها أفضل

284
00:18:09,338 --> 00:18:12,705
.. لندع كلّ شخص يروي حكايته"

285
00:18:12,774 --> 00:18:16,574
"ولنرى مَن سيفوز بالعشاء

286
00:18:17,813 --> 00:18:20,611
(وقد ظننت أن أسلوب (كارلتون
كان غير تقليدياً

287
00:18:21,984 --> 00:18:24,919
(مرحباً (ويل)، (كايلا -
(أهلاً أستاذة (بانكس -

288
00:18:24,987 --> 00:18:28,650
كايلا)، لا تشعري أنك ملزمة بالبقاء في)
هذه الحفلة، فهذا أمر اختياري

289
00:18:28,724 --> 00:18:31,591
،لذا، إن كان لديكِ عمل لتقومين به
فلا بأس أن تغادري

290
00:18:31,960 --> 00:18:34,656
نعم، أعرف
إنّما كنت آخذ استراحة قصيرة

291
00:18:35,097 --> 00:18:37,224
حسناً
أراكما لاحقاً

292
00:18:39,368 --> 00:18:42,735
لعلّها ليست فكرة سيئة أن تعودي
إلى غرفتكِ

293
00:18:44,106 --> 00:18:46,006
أعتقد أن هذا مضجر

294
00:18:46,842 --> 00:18:48,833
.. يمكننا إقامة حفلة صغيرة في غرفتي

295
00:18:48,911 --> 00:18:51,402
لأنه ليس لديّ صفوف حتى
يوم الأربعاء

296
00:18:52,314 --> 00:18:55,010
كنت أفكر لربما يمكنكِ الذهاب بمفردكِ

297
00:18:55,317 --> 00:18:56,682
المعذرة؟

298
00:18:56,885 --> 00:18:59,115
إننا نرى بعضنا كلّ دقيقة

299
00:18:59,187 --> 00:19:01,621
فكّرت أننا نحتاج للإبتعاد قليلاً

300
00:19:01,690 --> 00:19:02,850
الإبتعاد؟

301
00:19:03,258 --> 00:19:06,022
ما الذي تحاول قوله؟
هل جئت لتقطع علاقتك بي؟

302
00:19:06,094 --> 00:19:07,584
.. كلاّ، اسمعي

303
00:19:07,930 --> 00:19:11,457
أظن أنكِ بحاجة للمزيد من الوقت
لتركّزي على مذاكرتكِ

304
00:19:11,934 --> 00:19:13,595
هذا عذر ضعيف

305
00:19:14,236 --> 00:19:17,899
لقد حصلتِ على "متوسط" في إختباركِ الأخير -
هل أخبرتك خالتك بذلك؟ -

306
00:19:17,973 --> 00:19:20,999
هل أخبرت خالتك العالم بأسره
أنني حصلت على علامة واحدة سيئة؟

307
00:19:22,344 --> 00:19:24,938
كايلا)، لديكِ فرصة كبيرة هنا)

308
00:19:25,013 --> 00:19:27,038
لا أريد أن أكون جزءاً في إفسادها

309
00:19:27,115 --> 00:19:31,245
نعم، إنها فرصتي الكبيرة
هذا ما يخبرني به الجميع

310
00:19:31,620 --> 00:19:33,485
لستُ بحاجة لسماع ذلك منك

311
00:19:44,700 --> 00:19:46,361
"الإجابة هي الإختيار "سي

312
00:19:48,637 --> 00:19:50,298
.. لا أعرف ما الذي تذاكرينه

313
00:19:50,372 --> 00:19:53,671
ولكن أعرف أنه في أسئلة الإختيارات
لن يكون الإختيار "سي" خاطئاً

314
00:19:56,178 --> 00:19:59,375
بحقكِ (كايلا)، أعرف أنني لم أقل
.. أموراً جيدة في الحفلة

315
00:19:59,448 --> 00:20:03,248
ما الذي تحاول قوله؟
تريدني أن أذاكر، وها أنا أذاكر

316
00:20:03,618 --> 00:20:07,213
ما الذي تفعله أنت هنا؟
ليت الجميع يدعوني وشأني

317
00:20:07,656 --> 00:20:09,021
أيمكنني الدخول؟

318
00:20:09,624 --> 00:20:12,024
أعتقد أنكم لن تدعوني وشأني الليلة

319
00:20:13,195 --> 00:20:15,527
(كايلا)، لا تغضبي من (ويل)

320
00:20:15,630 --> 00:20:19,396
أنا أخبرته أنه لا يصحّ أن تقضيا
وقتاً كثيراً سوية

321
00:20:19,501 --> 00:20:20,729
ماذا؟

322
00:20:22,170 --> 00:20:24,070
لستِ وليّ أمري القانوني

323
00:20:24,573 --> 00:20:27,337
كيف ستشعرين إن تدخل أحدهم بحياتكِ؟

324
00:20:28,210 --> 00:20:30,007
.. واجهي الأمر، أستاذة

325
00:20:30,912 --> 00:20:32,311
أنتِ منسجمة هنا

326
00:20:33,515 --> 00:20:34,675
أمّا أنا فلا

327
00:20:35,784 --> 00:20:39,311
أعتقد أنني يجب أن أغادر -
ويل)، أريدك أن تبقى) -

328
00:20:40,756 --> 00:20:43,350
اسمعي، لستُ أنسجم دوماً بسهولة
.. دعاني أخبركما

329
00:20:43,425 --> 00:20:45,120
دعيني أخبركِ بشئ

330
00:20:45,260 --> 00:20:48,957
لديّ أربعة أخوات يكبرنني سنّاً، وكلّهن
أصبحن أمهات وهم بعمر الثامنة عشر

331
00:20:49,031 --> 00:20:52,159
لم تُنهي إحداهن المدرسة الثانوية
(الجميع ينتظر (كايلا

332
00:20:52,768 --> 00:20:55,794
.. أنا آخر فرصة للعائلة

333
00:20:55,904 --> 00:20:59,362
ولستِ تعرفين ماهية شعوري

334
00:21:00,409 --> 00:21:02,309
أعرف شعوركِ

335
00:21:02,377 --> 00:21:05,369
أعرف شعور تنظيف غرف فندق
.. خلال النهار

336
00:21:05,447 --> 00:21:08,939
والذهاب للمدرسة ليلاً للحصول على
شهادة الثانوية التي لم أحصل عليها

337
00:21:09,584 --> 00:21:11,575
هل تركتِ الثانوية؟

338
00:21:12,454 --> 00:21:15,082
إنه ليس شيئاً أفتخر به، ولكنني فعلت

339
00:21:17,092 --> 00:21:19,560
كانت عائلتي بأكملها تعتمد عليّ أيضاً

340
00:21:19,828 --> 00:21:21,819
.. ولكنني لم أحتمل الضغط

341
00:21:21,897 --> 00:21:24,297
فهربت مع رجُل وتركت المدرسة

342
00:21:24,866 --> 00:21:28,131
،وعندما أدركت أنني ارتكبت غلطة
كان الأوان قد فات

343
00:21:28,503 --> 00:21:31,961
أمسيت دون تعليم ولستُ
مؤهلة لشئ ما

344
00:21:33,341 --> 00:21:35,241
استغرق الأمر مني سنوات للعودة لطبيعتي

345
00:21:37,112 --> 00:21:39,876
إن كنتِ تتسائلين عن سبب
.. إنسجامي هنا جيداً

346
00:21:39,948 --> 00:21:42,178
.. فهذا لأنني اجتهدت للوصول هنا

347
00:21:42,250 --> 00:21:43,740
وأعرف أنني أستحق ذلك

348
00:21:45,554 --> 00:21:48,523
مشكلتكِ أنكِ لا تعرفين ما الذي تستحقينه

349
00:21:49,257 --> 00:21:51,191
.. ويل) يعرف ذلك، وأنا أعرف)

350
00:21:51,726 --> 00:21:54,752
ولكن ما لم تعرفين ذلك
فلا يسعني قول شئ آخر

351
00:22:00,068 --> 00:22:01,626
(أراك في المنزل، (ويل

352
00:22:04,806 --> 00:22:05,795
.. عجباً

353
00:22:06,508 --> 00:22:08,999
(لم أكن أعرف أن الخالة (فيف
كانت تنظف غرف الفنادق

354
00:22:11,880 --> 00:22:13,905
أتسائل لمَ لمْ تنظف غرفتي من قبل

355
00:22:19,588 --> 00:22:21,078
هل أنتِ بخير عزيزتي؟

356
00:22:21,923 --> 00:22:23,254
المكان مخيف هنا

357
00:22:23,925 --> 00:22:25,517
سوف تنجحين

358
00:22:25,594 --> 00:22:28,563
.. اسمعي، إن كان ثمّة شئ يمكنني فعله

359
00:22:29,231 --> 00:22:31,893
.. أو عدم فعله، سأفعله

360
00:22:33,034 --> 00:22:34,126
أو لن أفعله

361
00:22:36,638 --> 00:22:38,105
هذا يبدو جيداً

362
00:22:39,708 --> 00:22:44,168
لديّ مذاكرة ضيّعتها في ثلاثة أسابيع
.. يجب أن أعوّضها

363
00:22:44,246 --> 00:22:46,237
لذا، سأبدأ بالمذاكرة

364
00:22:47,616 --> 00:22:50,449
نعم، وسأبتعد عن طريقكِ

365
00:22:52,053 --> 00:22:54,521
كلانا لديه صفحة جديدة ليقلبها، صحيح؟

366
00:22:54,890 --> 00:22:56,357
نعم، أنت مُحقّة

367
00:22:56,892 --> 00:22:59,292
أتصل بكِ لاحقاً؟ -
حسناً -

368
00:23:03,565 --> 00:23:04,759
أراك لاحقاً عزيزي

369
00:23:05,934 --> 00:23:06,992
أراكِ لاحقاً

370
00:23:11,006 --> 00:23:12,132
!اخرج

371
00:23:13,512 --> 00:23:16,501
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com

