1
00:00:06,545 --> 00:00:07,848
زجاجات

2
00:00:08,303 --> 00:00:10,132
بويل
بولبين

3
00:00:10,166 --> 00:00:11,194
. . ماذا -

4
00:00:11,227 --> 00:00:13,520
زجاجات، بويل، بولبين

5
00:00:14,098 --> 00:00:14,895
البولينغ

6
00:00:14,920 --> 00:00:17,019
انتظروا، رفقاء بروكلين

7
00:00:17,044 --> 00:00:18,971
بولينغ زجاجات بويل

8
00:00:19,003 --> 00:00:21,030
جميل -
كن شجاعاً يا أخي -

9
00:00:21,064 --> 00:00:22,060
كن شجاعاً

10
00:00:22,093 --> 00:00:23,256
وعاء

11
00:00:29,798 --> 00:00:30,995
عين الثور

12
00:00:31,029 --> 00:00:31,991
أوه

13
00:00:32,016 --> 00:00:35,603
غطاء الرأس

14
00:00:38,369 --> 00:00:40,063
غطاء الرأس

15
00:01:00,237 --> 00:01:01,931
جاكي " لدي قضية مثيرة من أجلك "

16
00:01:01,956 --> 00:01:03,086
اعطني ذلك

17
00:01:03,118 --> 00:01:05,111
حسناً، سوزان باكلي
تم الإبلاغ عن فقدانها

18
00:01:05,145 --> 00:01:07,359
بواسطة الطبيب النفسي لها
دكتور ويليام تيت

19
00:01:07,366 --> 00:01:09,094
يظن أن زوجها جايمس

20
00:01:09,127 --> 00:01:10,356
ربما كان لديه إنهيار عصبي

21
00:01:10,389 --> 00:01:11,750
وفعل شئ شنيع لها

22
00:01:11,784 --> 00:01:13,112
هذه قضية مثيرة

23
00:01:13,146 --> 00:01:15,636
إمرأة مفقودة، زوج مختل
طبيب نفسي مخيف

24
00:01:15,669 --> 00:01:16,932
دكتور " تيت " في الواقع
رجل لطيف

25
00:01:16,966 --> 00:01:18,725
أجل، لكن تعلم أنه
طبيب نفسي

26
00:01:18,759 --> 00:01:20,752
لذلك إنه تلقائياً مخيف
لقد رأيت الأفلام

27
00:01:20,785 --> 00:01:22,080
جميعهم يصبحوا أنيقين للغاية

28
00:01:22,114 --> 00:01:23,608
ومحبي أكل اللحوم

29
00:01:23,641 --> 00:01:25,263
انتظر، هل ذهبت لطبيب نفسي؟

30
00:01:25,288 --> 00:01:26,565
لا، لست بحاجة لذلك -
ليس حتى بعد الوقت -

31
00:01:26,598 --> 00:01:27,926
الذي أطلقت زوجتك النيران عليك به؟ -
لا -

32
00:01:27,959 --> 00:01:29,520
ماذا عن عندما تم إيقافك
أمام فوهة المسدس

33
00:01:29,554 --> 00:01:30,849
وأضطررت لكتابة مذكرة
إنتحارك ؟

34
00:01:30,882 --> 00:01:32,675
هذا كان جنوني
لقد نسيت ذلك

35
00:01:32,709 --> 00:01:34,005
أو عندما تم إتهامك بشكل مزيف
بسرقة المصرف

36
00:01:34,038 --> 00:01:35,632
وذهبت للسجن؟ -
هل كان هذا أمر جلل؟ -

37
00:01:35,665 --> 00:01:37,247
لقد أنضممت لعصابة وتعاطيت
الميث

38
00:01:37,272 --> 00:01:38,622
لم أرغب بأن أصبح ساقطة أحد

39
00:01:38,655 --> 00:01:40,216
انظر، يبدو أن تلك الأشياء
أثرت بك

40
00:01:40,250 --> 00:01:41,711
أكثر مما أثرت بي
ربما يجب عليك القيام بالعلاج النفسي

41
00:01:41,744 --> 00:01:43,716
أجل
تيري " بحاجة لمساحة آمنة "

42
00:01:43,741 --> 00:01:44,933
للتعبير عن مشاعره

43
00:01:44,966 --> 00:01:47,192
أذهب مرتين بالأسبوع
لإرشاد الأزواج مع أبي

44
00:01:47,226 --> 00:01:49,459
ثم بمفردي مع دكتور تايلر

45
00:01:49,484 --> 00:01:52,937
حسناً، عكس "  تشارليز المغرور " و
" تيري ملئ الدموع "

46
00:01:52,971 --> 00:01:54,400
إنني بصحة جيدة ولست بحاجة
لإجراء علاج نفسي

47
00:01:54,433 --> 00:01:56,426
أسمع ذلك
لا أذهب للعلاج النفسي
أيضاً

48
00:01:56,459 --> 00:01:59,082
جايك وأنا مثل قضيبين في
أخدود مستقيم

49
00:01:59,116 --> 00:02:00,544
تباً، هيتشكوك، لقد تحدثنا
عن ذلك

50
00:02:00,578 --> 00:02:02,072
لا يمكنك مساعدتي أبداً
عن طريق دعمي

51
00:02:02,106 --> 00:02:03,995
لنذهب فقط
تشارليز

52
00:02:05,000 --> 00:02:06,124
ادخل، دياز

53
00:02:06,157 --> 00:02:08,483
كيف تعرف أنه كان أنا؟ -
طرق الباب المقيّد -

54
00:02:08,516 --> 00:02:09,844
الجميع في هذا المكتب

55
00:02:09,877 --> 00:02:11,240
يطرق بابي وكأنه الطبول

56
00:02:11,273 --> 00:02:13,532
اليوم السابق " جيفوردس " أعطاني
ثلاثة طرقات

57
00:02:13,565 --> 00:02:15,426
ثم أثنين من غناء الراب -
هل كان ثمل؟ -

58
00:02:15,459 --> 00:02:16,986
يمكننا إفتراض ذلك

59
00:02:17,019 --> 00:02:18,912
على أي حال، أردت أن أدعوك
وجوسلين

60
00:02:18,946 --> 00:02:20,408
للعشاء في منزلي
نهاية الأسبوع هذه

61
00:02:20,441 --> 00:02:23,231
كيفين سيصنع لنا
الأرز الشهير الخاص به

62
00:02:23,264 --> 00:02:24,459
شكراً لك على دعوتي
لكنني لا أجعل

63
00:02:24,493 --> 00:02:25,854
الأفراد يلتقوا بـ جوسلين بعد

64
00:02:25,887 --> 00:02:27,283
مازلت أشعر بالأشياء معها

65
00:02:27,316 --> 00:02:29,907
لكن " بويل " يقول أنك أحضرت جوسلين
لعرض الأسبوع الماضي

66
00:02:29,940 --> 00:02:32,099
هذا لم يكن مخطط له -
بالطبع، لكن الآن بما أن المجموعة -

67
00:02:32,132 --> 00:02:33,893
ألتقت بها جميعاً
بالطبع لا يمكنك الإعتراض

68
00:02:33,926 --> 00:02:35,255
على حصولها على بعض الأرز مع
كيفين ومعي؟

69
00:02:35,288 --> 00:02:38,741
حسناً، الأمر فقط أنه يمكنك أن
تصبح . . مُصدراً للأحكام

70
00:02:38,774 --> 00:02:40,004
يا له من شئ غبي لتقوله

71
00:02:40,037 --> 00:02:41,798
اذكر مرة واحدة كنت أصدر
بها الأحكام

72
00:02:41,831 --> 00:02:43,427
حسناً -
يا له من شئ غبي لتقوله -

73
00:02:43,459 --> 00:02:45,750
أرى ذلك
منذ ثواني

74
00:02:45,784 --> 00:02:47,213
سيدي، جوسلين ليست مثلنا

75
00:02:47,246 --> 00:02:48,706
لديها مشاعر

76
00:02:48,739 --> 00:02:50,335
هل أنت متأكد أن هذه
المرأة من أجلك؟

77
00:02:50,368 --> 00:02:51,728
هذا بالضبط نوع الأشياء

78
00:02:51,762 --> 00:02:53,324
التي لا أريدك أن تذكرها أمامها

79
00:02:53,357 --> 00:02:56,115
معذرة
هذا لن يحدث

80
00:02:58,549 --> 00:03:00,542
كيفين، لن يأتوا

81
00:03:00,807 --> 00:03:03,066
أجل، أعرف أنك بالفعل بدأت
في نقع الأرز

82
00:03:03,099 --> 00:03:04,979
ألا يمكننا تناوله بأنفسنا؟

83
00:03:05,889 --> 00:03:09,641
أتفهم أنك قمت بشراء أربعة
حصص من الأرز

84
00:03:10,407 --> 00:03:12,697
أجل، هذه فكرة رائعة

85
00:03:12,730 --> 00:03:14,890
ستأكل الأرز الإضافي
على الإفطار

86
00:03:17,049 --> 00:03:18,145
أحبك، أيضاً

87
00:03:18,179 --> 00:03:20,138
مرحباً، سارج
تم تسليم الطرد

88
00:03:20,172 --> 00:03:22,995
لمكتبي بالأسفل والعنوان كان
لقسم 99

89
00:03:23,028 --> 00:03:26,142
إنتباه: أيها الرقيب، لكنه ليس من أجلي

90
00:03:26,167 --> 00:03:26,931
إنه كتاباً

91
00:03:26,964 --> 00:03:28,326
يبدو كشئ ما كنت لتطلبه

92
00:03:28,360 --> 00:03:29,987
كيف تسعد زوجتك

93
00:03:30,020 --> 00:03:32,511
مائة نصيحة لنقل حياتك الجنسية
من تقليدية لمذهله

94
00:03:32,545 --> 00:03:34,339
أجل
هذا ليس لي

95
00:03:34,372 --> 00:03:37,792
لقد تم إرساله مع جالونين
من مسحوق البروتين

96
00:03:37,825 --> 00:03:40,117
حسناً، أحصل على بروتيني
من طعام حقيقي

97
00:03:40,151 --> 00:03:43,040
أثنين وعشرين وجبة باليوم
واحدة كل 40 دقيقة

98
00:03:43,073 --> 00:03:45,830
إنه ليس أمر جلل، حسناً؟
فقط خذ الكتاب

99
00:03:45,864 --> 00:03:47,325
أعدك لن أخبر أحد

100
00:03:47,358 --> 00:03:50,557
سارج، لقد سمعت أنك
بحاجة لنصائح جنسية

101
00:03:50,582 --> 00:03:52,142
فيما عدا الأفراد التي أخبرتها
بالفعل

102
00:03:52,176 --> 00:03:54,701
:هنا أكبر نصيحة
فقط استلقي بشكل مسطح على ظهرك

103
00:03:54,726 --> 00:03:57,118
النساء تحب القيام بكل العمل

104
00:03:57,151 --> 00:04:00,272
هذا غير صحيح تماماً
لست بحاجة لنصائح جنسية

105
00:04:00,306 --> 00:04:02,299
حسناً، نحن فقط سنترك الكتاب هنا

106
00:04:02,332 --> 00:04:05,321
أياً من طلب ذلك يمكنه أخذه
عندما لا يتابعه أحد

107
00:04:05,355 --> 00:04:06,352
إنه ليس لي

108
00:04:06,385 --> 00:04:08,477
تيري " لا يطلب الكتب عبر الإنترنت "

109
00:04:08,510 --> 00:04:10,470
أدعم دار الكتب المحلية

110
00:04:10,503 --> 00:04:12,130
إنهم يموتون، إيمي

111
00:04:12,960 --> 00:04:14,456
هذا الرجل يبدو أنه يرتدي
قناع جلدي

112
00:04:14,489 --> 00:04:16,615
على وجهه الخاص
لذلك أظن أنه دكتور تايت

113
00:04:16,648 --> 00:04:18,142
لديه وجه رجل طبيعي
" جايك "

114
00:04:18,175 --> 00:04:20,069
أجل، إنه لديه وجه رجل طبيعي

115
00:04:20,102 --> 00:04:21,564
ممتد على وجهه

116
00:04:21,598 --> 00:04:22,892
لأنه آكل للحوم البشر

117
00:04:22,925 --> 00:04:24,918
مرحباً هناك دكتور " تايت " أظن؟

118
00:04:24,952 --> 00:04:26,214
أجل، مرحباً، سعدت بلقائك

119
00:04:26,247 --> 00:04:27,908
أياً منكم المسئول؟

120
00:04:27,942 --> 00:04:29,569
لتبدأ ألعاب العقل -
معذرة؟ -

121
00:04:29,602 --> 00:04:31,196
آسف، إنني المحقق بيرالتا

122
00:04:31,229 --> 00:04:33,123
وهذا هو المحقق بويل
إنه المسئول

123
00:04:33,156 --> 00:04:35,250
دكتور " تايت " هل سمعت شئ
من السيدة باكلي؟

124
00:04:35,282 --> 00:04:37,308
لا، لم أسمع وإنني قلق

125
00:04:37,342 --> 00:04:38,802
لقد حصلت على مكالمة محمومة

126
00:04:38,835 --> 00:04:41,061
ومقلقة من جايمس
بالأمس

127
00:04:41,094 --> 00:04:43,187
لقد كان خائف من أنه فعل
شئ شنيع

128
00:04:43,221 --> 00:04:44,881
لقد سألته أين كان

129
00:04:44,914 --> 00:04:47,207
قال أنه كان في الحديقة
بالقرب من حديقة زين

130
00:04:47,240 --> 00:04:50,063
توقعت أنه كان يعاني
من الضلالات

131
00:04:50,096 --> 00:04:52,222
لكن عندما لم يأتوا للعلاج
النفسي اليوم

132
00:04:52,255 --> 00:04:53,252
أصبحت قلق جداً

133
00:04:53,286 --> 00:04:54,414
إذاً تظن أنه قتلها

134
00:04:54,447 --> 00:04:55,809
وتخلص من جثتها في الحديقة؟

135
00:04:55,843 --> 00:04:56,971
يبدو أن إرشاد الأزواج

136
00:04:57,005 --> 00:04:58,400
جيداً لهم

137
00:04:58,433 --> 00:05:00,426
معذرة، شريكي لا يؤمن
بالعلاج

138
00:05:00,460 --> 00:05:02,453
لا بأس
إنه صعب على بعض الأفراد

139
00:05:02,486 --> 00:05:04,246
عنوان شريط الجنس الخاص بك

140
00:05:04,279 --> 00:05:07,896
هل أنت فارسي حول
تحقيق القتل؟

141
00:05:07,921 --> 00:05:10,191
أجل، نرى الكثير من الظلام
في عملنا

142
00:05:10,225 --> 00:05:12,395
والمزاح هو أحد وسائل التعامل
الخاصة بنا

143
00:05:12,420 --> 00:05:14,280
إنه يحافظ على النفس
عبر الفصل

144
00:05:14,313 --> 00:05:15,078
ماذا؟

145
00:05:15,111 --> 00:05:16,440
إنه شئ كنت أعمل عليه

146
00:05:16,473 --> 00:05:18,366
مع طبيبي النفسي

147
00:05:18,399 --> 00:05:20,093
حسناً، أتصرف هكذا

148
00:05:20,126 --> 00:05:22,584
لأنني لطيف ومرح والأفراد تحب
التواجد حولي

149
00:05:22,618 --> 00:05:24,577
آسف جداً
لم أقصد أن أحفزك

150
00:05:24,611 --> 00:05:25,873
حسناً أيها الطبيب
إنك لست في مكتبك

151
00:05:25,905 --> 00:05:27,035
لست بحاجة لإستخدام الكلمات

152
00:05:27,068 --> 00:05:28,364
مثل حفّز و في حالة إنكار

153
00:05:28,398 --> 00:05:30,855
لم أقل " في حالة إنكار " هل
أنت بها؟

154
00:05:30,888 --> 00:05:33,246
لا، لست بها
وقبل أن تقول أي شئ

155
00:05:33,280 --> 00:05:35,073
لا أريد النوم مع أمي أيضاً

156
00:05:35,106 --> 00:05:36,933
الآن، لمَ تقول ذلك
بشكل تلقائي؟

157
00:05:36,966 --> 00:05:38,459
ماذا؟ لقد فعلت أنت ذلك

158
00:05:38,484 --> 00:05:39,879
جايك " توجد جثة هناك "

159
00:05:39,912 --> 00:05:41,274
حمداً للرب

160
00:05:41,308 --> 00:05:42,703
أعني، لا الموت

161
00:05:42,735 --> 00:05:45,459
أعني، لا أريد أن أنام مع أمي
حسناً؟

162
00:05:46,538 --> 00:05:48,266
أعلم أن هذا نقل خاطئ
من مجلس القضية هذه

163
00:05:48,291 --> 00:05:50,089
لكنني حقاً أحب الخيط الذي
تستخدمه

164
00:05:50,114 --> 00:05:52,079
هناك فوران بذلك -
لاحظت هذا -

165
00:05:52,104 --> 00:05:53,366
حسناً، إذاً لنتحدث عما لدينا

166
00:05:53,460 --> 00:05:55,694
لا شهود، لا سلاح
الكدمات توحي بالمعاناة

167
00:05:55,719 --> 00:05:57,512
لا حمض نووي حاسم في
مسرح الجريمة

168
00:05:57,545 --> 00:05:59,140
غير مننا نحن الثلاثة
الذين وجدنا الجثة

169
00:05:59,173 --> 00:06:01,532
والمشتبه به الرئيسي جايمس باكلي
أختفى

170
00:06:01,565 --> 00:06:03,358
لكنه ليس لديه دافع
أو سجل إجرامي

171
00:06:03,392 --> 00:06:04,654
وطبقاً لبطاقه الإئتمان الخاصة به

172
00:06:04,688 --> 00:06:06,514
لقد قام بشراء أثنين من
القبعات المكسيكية

173
00:06:06,547 --> 00:06:07,643
غريباً لإعطاء شخص ما قبعة

174
00:06:07,676 --> 00:06:09,371
بينما تكاد تقتله

175
00:06:09,404 --> 00:06:10,964
حسناً، كلاً من القبعتين
من الممكن أن يكونا له

176
00:06:10,997 --> 00:06:12,361
من الأفضل دائماً أن يكون
لديك قبعة إحتياطية

177
00:06:12,394 --> 00:06:13,919
من فضلك توقف عن نطقها هكذا

178
00:06:13,944 --> 00:06:15,041
ماذا، نطق قبعة

179
00:06:15,066 --> 00:06:16,692
مثل قبعة؟ -
أجل -

180
00:06:16,726 --> 00:06:17,723
حسناً، إذا أردتني أن

181
00:06:17,756 --> 00:06:18,885
أنطقها بالشكل الخاطئ

182
00:06:18,918 --> 00:06:20,678
انظر، أظن جايمس مشتبه
به جيد

183
00:06:20,712 --> 00:06:22,041
لدينا ملاحظات دكتور تايت

184
00:06:22,074 --> 00:06:23,868
وتذكر بالتحديد أنه كان
يعاني من

185
00:06:23,901 --> 00:06:25,595
خيالات عنيفة على مر
الشهرين الماضيين

186
00:06:25,628 --> 00:06:27,854
وتريدنا فقط أن نثق بشكل أعمى بدكتور
تايت؟

187
00:06:27,887 --> 00:06:29,847
إنه طبيب نفسي مخيف
جميعهم كذلك

188
00:06:29,880 --> 00:06:31,773
ما نوع المهنة التي تحتاج أريكة؟

189
00:06:31,806 --> 00:06:33,666
الكثير منهم
إبن عمي " بام " لديها أريكه

190
00:06:33,699 --> 00:06:35,692
في متجر العصافير
هل تطلق على ذلك مخيفاً؟

191
00:06:35,726 --> 00:06:37,719
أجل، قررت بذلك

192
00:06:37,752 --> 00:06:39,511
دائماً تصبح غاضباً عندما
أذكر بام

193
00:06:39,545 --> 00:06:41,870
أياً كان، هل يمكننا فقط من فضلكم
العودة لفحص شقة جايمس؟

194
00:06:41,904 --> 00:06:42,967
مممممم

195
00:06:46,952 --> 00:06:48,779
مرحباً أيها السادة
كيف يومكم؟

196
00:06:48,812 --> 00:06:50,972
عظيم، لقد نهضت للتو
من قيلولة الصباح

197
00:06:51,005 --> 00:06:53,330
أعني، قيلولة الصباح

198
00:06:53,363 --> 00:06:55,955
لا بأس، من الجيد أن تحصل
على الراحة بالعمل

199
00:06:55,987 --> 00:06:59,375
حسناً، هل تحاول إثبات أنه يمكنك
عدم إصدار الأحكام؟

200
00:06:59,408 --> 00:07:00,803
روزا، لم أراك هناك

201
00:07:00,837 --> 00:07:03,826
لقد كنت فقط أحصل على حديث
حميم مع موظفيني

202
00:07:03,859 --> 00:07:06,283
يا رفاق، اخبروني، ماذا ستفعلوا
في نهاية الأسبوع؟

203
00:07:06,316 --> 00:07:09,439
سنذهب لحفل غداء في
" وينج سلوتز "

204
00:07:09,472 --> 00:07:11,664
يبدو كحدث ريفي رائع

205
00:07:11,750 --> 00:07:13,610
يقدمون صلصة جديدة
تعتمد على منتجات الألبان

206
00:07:13,644 --> 00:07:15,936
تُدعى كريم الحلم

207
00:07:15,969 --> 00:07:16,898
أجل

208
00:07:16,932 --> 00:07:19,190
وكل من يأتي يحصل على دلو مجاني

209
00:07:19,223 --> 00:07:20,453
تريد أن تعرف ما يسمى هذا؟

210
00:07:20,486 --> 00:07:21,781
بالطبع أعرف
لا أنت لا تعرف ذلك

211
00:07:21,814 --> 00:07:23,542
لا أحد منا يعرف
لقد أثبتت وجهة نظرك

212
00:07:23,575 --> 00:07:25,401
إذا كنت ترغب في مقابلة جوسلين
بتلك الشدة يمكنك ذلك

213
00:07:25,435 --> 00:07:26,631
فزت

214
00:07:26,664 --> 00:07:27,760
حسنا  هذه هى ليلة الجمعة

215
00:07:27,794 --> 00:07:29,520
الآن كل صباح سبت

216
00:07:29,553 --> 00:07:30,716
نذهب إلى الحمامات العامة

217
00:07:30,749 --> 00:07:32,443
فهمت
أنت تعيش حياة ملونة

218
00:07:32,476 --> 00:07:34,336
لننهي هذا أليس كذلك؟

219
00:07:34,369 --> 00:07:36,563
حسنًا لذلك يقول الجيران
أنهم لم يروا أو يسمعوا

220
00:07:36,596 --> 00:07:38,655
أي نشاط في شقة

221
00:07:38,688 --> 00:07:40,116
ماذا يفعل هنا؟

222
00:07:40,149 --> 00:07:41,645
إذا وجدنا جيمس وهو غير مستقر

223
00:07:41,678 --> 00:07:43,105
الدكتور تيت يمكن أن يتحدث عنه

224
00:07:43,138 --> 00:07:44,401
مرحبا بيرالتا
بالإضافة إلى أثناء الركوب

225
00:07:44,434 --> 00:07:45,796
أعطاني ضربة سريعة
ماذا؟

226
00:07:45,830 --> 00:07:47,589
جلسة علاج سريع
تحدثنا عن الكثير

227
00:07:47,623 --> 00:07:49,050
هل تعلم أن لدي ميل

228
00:07:49,084 --> 00:07:50,613
أن أكون جنسية دون وعي؟
نعم

229
00:07:50,645 --> 00:07:51,609
إنها أمر صعب للغاية لوصفه

230
00:07:51,642 --> 00:07:53,202
أنت تفعل ذلك مرة أخرى

231
00:07:53,236 --> 00:07:54,565
حسنا أعتقد أنني أسمع ذلك

232
00:07:54,598 --> 00:07:56,059
تعتقد أنك تسمع ذلك؟
اجل

233
00:07:56,092 --> 00:07:58,118
أيا كان الأمر
دعونا نفعل هذا حسنا؟

234
00:07:58,152 --> 00:07:59,647
شرطة نيويورك إفتح

235
00:08:00,643 --> 00:08:02,735
هذا غريب

236
00:08:02,769 --> 00:08:04,430
الباب مفتوح
هذا سيء جدا

237
00:08:04,464 --> 00:08:05,625
أنا أحب مراقبتك
أبعد هذا

238
00:08:05,659 --> 00:08:07,419
تشارلز
ماذا؟ كان ذلك الجنسي؟

239
00:08:07,452 --> 00:08:08,649
اي جزء؟
كل الأجزاء

240
00:08:08,682 --> 00:08:10,142
حسنًا يمكنك البقاء هنا

241
00:08:10,176 --> 00:08:11,139
تشارلز نحن ذاهبون

242
00:08:16,320 --> 00:08:17,649
غرفة النوم خالية
المطبخ خالي

243
00:08:17,682 --> 00:08:19,111
هل رأيت أي شيء مشبوه؟

244
00:08:19,145 --> 00:08:20,306
لا شيء باستثناء هذه

245
00:08:20,340 --> 00:08:22,632
لوحات ضحك المسيح في كل مكان

246
00:08:22,664 --> 00:08:24,493
لماذا هو أمام الخيمة؟
لا اعرف

247
00:08:24,526 --> 00:08:26,452
الموجودة في المطبخ
له في العشاء الأخير

248
00:08:26,485 --> 00:08:28,411
لكن كل الرسل هم شخصيات ماكدونالدز

249
00:08:28,444 --> 00:08:30,005
أي واحد يهوذا؟
هامبرغر

250
00:08:30,039 --> 00:08:31,667
عرفوا بمجرد أن سألت
يمكنك التحقق من الحمام؟

251
00:08:31,700 --> 00:08:33,361
لا أين هو؟
إنه على اليمين هناك

252
00:08:36,686 --> 00:08:37,949
خالي
رائع

253
00:08:37,982 --> 00:08:39,144
بارد
حسنًا دكتور تيت

254
00:08:39,177 --> 00:08:40,263
سوف نلتقي بك مرة أخرى في السيارة

255
00:08:40,288 --> 00:08:42,414
نريد فقط التحقق من بعض
الأشياء لمدة دقيقة واحدة أخرى

256
00:08:42,763 --> 00:08:44,323
هل لاحظت ذلك؟
اللوحة في الحمام

257
00:08:44,357 --> 00:08:45,620
يسوع يقف فوق فتحة

258
00:08:45,653 --> 00:08:47,180
مع رداءه ساخن مثل مارلين مونرو؟

259
00:08:47,213 --> 00:08:49,671
لا
الدكتور تيت هو القاتل

260
00:08:50,411 --> 00:08:52,038
يا سانتياغو
مهلا

261
00:08:52,071 --> 00:08:54,099
هل يمكنك مساعدتي في وضع
هذه النشرات على المكتب؟

262
00:08:54,124 --> 00:08:54,875
أجل

263
00:08:55,181 --> 00:08:57,481
فقدت كتاب الجنس
سلمته عن طريق الصدفة

264
00:08:57,506 --> 00:08:59,153
إلى الرقيب جيفوردز
الذي لا يحتاج إليها

265
00:08:59,178 --> 00:09:00,155
تيري هيا

266
00:09:00,180 --> 00:09:01,895
لا أحد يهتم بحياتك الجنسية

267
00:09:01,920 --> 00:09:03,117
فقط خذ كتاب إلى المنزل

268
00:09:05,542 --> 00:09:07,701
خذ كتاب شخص آخر إلى المنزل؟

269
00:09:07,726 --> 00:09:09,718
هذا هو السرقة والاحتيال

270
00:09:09,751 --> 00:09:12,143
لا أستطيع أن أصدق أنك سوف اقترحت ذلك

271
00:09:12,176 --> 00:09:13,372
انظر أعتقد أنه رائع

272
00:09:13,406 --> 00:09:14,402
أن كنت متزوجا لفترة طويلة

273
00:09:14,435 --> 00:09:16,129
وتريد أن تبقي الأمر جديد

274
00:09:16,162 --> 00:09:18,720
آمل أن يقوم جيك بذلك من أجلي
إذا تراجعت حياتنا الجنسية

275
00:09:18,754 --> 00:09:20,580
تراجع؟
ليس هناك تراجع

276
00:09:20,613 --> 00:09:22,739
فقط اسال شارون
لا من فضلك

277
00:09:22,772 --> 00:09:24,598
أنا لا اريد فعل ذلك ذلك ليس ضروريا

278
00:09:24,632 --> 00:09:27,189
لا بأس اصدقك
مهلا عزيزي

279
00:09:27,222 --> 00:09:30,246
نعم هل يمكن أن تخبر
إيمي كم أنا جيد في الفراش؟

280
00:09:30,279 --> 00:09:32,038
لأنني آلة الجنس

281
00:09:32,072 --> 00:09:34,265
على مكبر الصوت؟

282
00:09:34,297 --> 00:09:37,286
مرحباً يا فتيات كيف كانت المدرسة؟

283
00:09:37,320 --> 00:09:38,716
لماذا تعتقد أن الطبيب تيت هو القاتل؟

284
00:09:38,749 --> 00:09:40,501
كان يعرف بالفعل مكان الحمام

285
00:09:40,526 --> 00:09:41,889
من الواضح أنه كان هنا من قبل

286
00:09:41,922 --> 00:09:44,346
حسنًا ربما خمن لأنه أمر واضح

287
00:09:44,379 --> 00:09:45,675
هذه نيويورك

288
00:09:45,708 --> 00:09:46,938
ليس من المعروف أبدًا مكان الحمام

289
00:09:46,971 --> 00:09:48,565
كان لي مرة شقة فيها المرحاض

290
00:09:48,598 --> 00:09:49,827
حرفيا في الثلاجة

291
00:09:49,860 --> 00:09:51,853
أراهن أنه كان نائما مع سوزان

292
00:09:51,886 --> 00:09:53,714
يعالج المعالجون دائمًا شؤون مرضاهم

293
00:09:53,746 --> 00:09:55,274
هذا ليس صحيحا حقا؟

294
00:09:55,307 --> 00:09:56,836
قل ذلك لعشر دقائق من البيكيني المتقلص

295
00:09:56,869 --> 00:09:58,895
عندما شاهدت على سينماإكس كان عمري 13

296
00:09:58,928 --> 00:10:00,655
وكان الدكتور جاجيلز لا يشبع

297
00:10:00,689 --> 00:10:02,681
جيمس كان مريضا
لدينا أشهر من الملاحظات

298
00:10:02,714 --> 00:10:04,242
قائلا انه كان غير مستقر بشكل متزايد

299
00:10:04,275 --> 00:10:05,970
أولا الأشخاص
الذين يعانون من مرض عقلي

300
00:10:06,003 --> 00:10:08,154
هم أكثر عرضة أن يكونوا ضحية من كونهم الجناة

301
00:10:08,179 --> 00:10:09,623
سمعت ذلك على الراديو عندما كنت في الغرفة

302
00:10:09,657 --> 00:10:11,217
بينما كانت آمي تستمع إلى الراديو

303
00:10:11,250 --> 00:10:13,742
ثانياً أراهن أن
ملاحظات الدكتور تيت مزيفة

304
00:10:13,798 --> 00:10:15,201
أقصد أنت تعرف ماذا كان
في ملاحظات دكتور جاجز؟

305
00:10:15,226 --> 00:10:16,730
ماذا؟
عصا الأرقام أفعل ذلك

306
00:10:16,764 --> 00:10:19,254
ماذا يثبت ذلك؟
أنا لا أعرف لكنها كانت مثيرة

307
00:10:19,288 --> 00:10:21,669
كل ما أقوله هو أن هناك
شيئًا مريبًا بالنسبة لي هنا

308
00:10:21,694 --> 00:10:22,742
ربما يجب أن نذهب إلى مكتب الدكتور تيت

309
00:10:22,775 --> 00:10:24,336
ومعرفة ما إذا كنا نستطيع العثور على
أجهزة الكمبيوتر المحمولة المفقودة

310
00:10:24,370 --> 00:10:25,818
انتظر أنت تبني كل هذا على الحقيقة

311
00:10:25,843 --> 00:10:27,226
أنه يعرف أين كان الحمام؟

312
00:10:27,260 --> 00:10:29,385
وكان الحمض النووي في المكان
الذي اكتشفنا فيه الجثة

313
00:10:29,418 --> 00:10:30,680
أراهن أن هذا هو السبب

314
00:10:30,714 --> 00:10:32,441
أصر على القدوم معنا إلى الحديقة

315
00:10:32,474 --> 00:10:34,201
لقد كان غريب عن
الدكتور تيت من البداية

316
00:10:34,235 --> 00:10:35,331
بالنسبة لي تشير الأدلة

317
00:10:35,364 --> 00:10:37,115
أن جيمس قتل زوجته وهرب

318
00:10:37,140 --> 00:10:40,055
هذه هي قضيتي وهذه هي الأدلة التي نتبعها

319
00:10:40,374 --> 00:10:41,176
حسنا

320
00:10:41,210 --> 00:10:42,439
أنت محق
أنا أسف

321
00:10:42,473 --> 00:10:44,233
كنت غير عادل
انها قضيتك

322
00:10:44,265 --> 00:10:45,428
يمكنك الاتصال بالطب الشرعي

323
00:10:45,710 --> 00:10:47,111
وسألتقي بك مرة أخرى في المخفر

324
00:10:47,136 --> 00:10:48,730
أنا فقط سأعمل على المرور على البنك

325
00:10:48,763 --> 00:10:49,993
لن تذهب إلى مكتب الدكتور تيت

326
00:10:50,026 --> 00:10:51,121
والبحث عنه من وراء ظهري هل أنت كذالك؟

327
00:10:51,154 --> 00:10:51,952
ماذا؟
تشارلز لا

328
00:10:51,977 --> 00:10:53,458
لن أفعل ذلك يمكنك الوثوق بي

329
00:10:53,483 --> 00:10:55,108
حسنا أنا أثق بك
جيد

330
00:10:55,141 --> 00:10:56,801
حسنا سافعل
من الرائع أنك تستطيع الوثوق بي

331
00:10:56,834 --> 00:10:57,998
أشعر أنني بحالة جيدة حول هذا الموضوع
جيد يجب عليك

332
00:10:58,030 --> 00:10:59,491
أعتقد أنه هو الخيار الصحيح

333
00:10:59,525 --> 00:11:00,882
أنت تجري المكالمة
الصحيحة عن طريق الوثوق بي

334
00:11:01,267 --> 00:11:02,370
لا

335
00:11:02,714 --> 00:11:04,142
عالم واين حلو

336
00:11:10,918 --> 00:11:11,348
حسنًا فكر

337
00:11:12,678 --> 00:11:13,841
أين يمكنني إخفاء دفتر الملاحظات الحقيقي

338
00:11:13,873 --> 00:11:14,884
إذا كنت المعالج الغريب؟

339
00:11:15,433 --> 00:11:16,576
في مؤخرتي

340
00:11:17,461 --> 00:11:18,756
ركز يا جيك

341
00:11:18,790 --> 00:11:21,380
الآن ليس الوقت المناسب لكونك ساخراً

342
00:11:26,994 --> 00:11:29,728
ماذا لدينا هنا؟

343
00:11:30,482 --> 00:11:32,374
جيمس وسوزان باكلي

344
00:11:37,457 --> 00:11:38,785
إذن يومك يسير على ما يرام؟

345
00:11:38,819 --> 00:11:40,646
إنه كذالك
إنهم يعيقون طريقي

346
00:11:40,679 --> 00:11:42,439
ال إلغاء وهكذا كنت قادرا

347
00:11:42,472 --> 00:11:44,298
على الحصول على مزيد من العمل المنجز

348
00:11:44,331 --> 00:11:45,661
بلى
حسنا هذا دائما لطيف

349
00:11:45,695 --> 00:11:47,288
حدث نفس الشيء لي أمس

350
00:11:47,321 --> 00:11:49,846
هل هذا صحيح؟
نعم اثنين من الإلغاء

351
00:11:49,880 --> 00:11:52,636
أنت تعلم؟
على الأقل لم يكن ثلاثة

352
00:11:52,670 --> 00:11:54,263
أمسية سعيدة

353
00:11:54,296 --> 00:11:55,260
و انت ايضا
حسنا

354
00:11:55,293 --> 00:11:56,688
أراك في الصباح

355
00:11:56,721 --> 00:11:58,715
هل يمكنني مساعدتك؟

356
00:11:58,749 --> 00:11:59,732
نعم

357
00:12:00,275 --> 00:12:02,158
انا

358
00:12:03,358 --> 00:12:04,228
مريضك الجديد

359
00:12:04,261 --> 00:12:05,923
غاريت؟
غاريت

360
00:12:06,111 --> 00:12:07,250
هو اسمي
نعم

361
00:12:07,284 --> 00:12:08,680
أنت باكر بساعة ونصف

362
00:12:08,713 --> 00:12:11,503
أنا أعلم لدي مشاكل مع إدارة الوقت

363
00:12:11,537 --> 00:12:13,263
هذه هي القضية التي أريد التحدث عنها

364
00:12:13,296 --> 00:12:14,857
على الهاتف
قلت أنك قلق

365
00:12:14,891 --> 00:12:16,699
قد يكون لديك اضطراب الشخصية المتعددة

366
00:12:16,724 --> 00:12:17,653
نعم هذا أيضا

367
00:12:17,678 --> 00:12:19,670
حصلت على أطنان من الشكاوى تعيش في ذهني

368
00:12:19,704 --> 00:12:21,265
لا شك

369
00:12:21,298 --> 00:12:22,727
يجب أن نتحدث عن ذلك

370
00:12:22,760 --> 00:12:25,317
لا أستطيع أن أصدق أن الأمر
استغرق وقتًا طويلاً حتى نلتقي

371
00:12:25,350 --> 00:12:26,547
انت لطيف جدا

372
00:12:26,580 --> 00:12:27,809
أنا لا أعرف ذلك جوسلين

373
00:12:27,842 --> 00:12:29,270
أنا فقط أكون نفسي

374
00:12:29,303 --> 00:12:30,731
حسنا أنت جيدة جدا

375
00:12:30,765 --> 00:12:32,259
بخصوص التجميل

376
00:12:32,292 --> 00:12:34,219
الكثير من الناس يرفضون تصفيف الشعر

377
00:12:34,252 --> 00:12:35,547
لا معنى له

378
00:12:35,581 --> 00:12:37,507
إذا لم يكن لدينا مصفف شعر لقص شعرنا

379
00:12:37,540 --> 00:12:39,235
سيكون شعرنا طويل جدا

380
00:12:39,268 --> 00:12:41,227
مجاملة كبيرة

381
00:12:41,260 --> 00:12:42,958
مهلا أنت الفتاة

382
00:12:42,983 --> 00:12:44,259
من الإسهال التجاري أليس كذلك؟

383
00:12:44,284 --> 00:12:45,546
تصاب بالإسهال على متن الطائرة

384
00:12:45,579 --> 00:12:47,174
هذا ليس صحيحا
نعم

385
00:12:47,206 --> 00:12:48,768
لا يحدث لي
إسهال على متن الطائرة

386
00:12:48,801 --> 00:12:51,292
أصبت بالإسهال في المطار

387
00:12:52,787 --> 00:12:54,547
ما الذي يجري؟

388
00:12:54,581 --> 00:12:57,138
هل انت ممثلة؟

389
00:12:57,171 --> 00:12:59,397
حسنًا لست مضطرًا إلى أن تحققها

390
00:12:59,430 --> 00:13:02,201
أستطيع أن أرى لماذا لم
ترغب في مقابلة جوسلين

391
00:13:02,226 --> 00:13:03,482
عفوا؟
هذا ليس جوسلين

392
00:13:03,515 --> 00:13:05,209
إنها شينا
هي ممثلة

393
00:13:05,242 --> 00:13:07,935
نعم كنت في حلقة من (القانون والنظام)

394
00:13:07,960 --> 00:13:09,388
أقول نريد إجابات

395
00:13:09,421 --> 00:13:10,683
حاول المدير أن يستبدلني

396
00:13:10,717 --> 00:13:12,910
لكن ماريسكا قال إن الأمر
سيستغرق الكثير من الوقت

397
00:13:12,943 --> 00:13:15,566
وبعد ذلك اتفقوا جميعًا على
أنني ربما نكون معًا بخيرًا

398
00:13:15,600 --> 00:13:18,589
انظر دياز من الواضح
أنني أسئت فهم علاقتنا

399
00:13:18,622 --> 00:13:20,483
أنت لا تريد مني مقابلة جوسلين الحقيقي

400
00:13:20,516 --> 00:13:24,144
لأننا لسنا بالقرب الذي أعتقدته

401
00:13:25,144 --> 00:13:26,514
وصلت الرساله

402
00:13:29,994 --> 00:13:31,654
مهلا لذلك لا فرصة لديك

403
00:13:31,687 --> 00:13:32,818
بحاجة إلى أي تدليل أليس كذلك؟

404
00:13:32,851 --> 00:13:34,320
أنا شرطي
والمسرح

405
00:13:34,382 --> 00:13:37,472
الآن أنا خارج عن الشخصية
وأنا لا أبيع أي مخدرات

406
00:13:37,506 --> 00:13:38,302
أنا مغادر

407
00:13:38,335 --> 00:13:39,432
إذن غاريت

408
00:13:39,464 --> 00:13:40,761
من اين تود ان تبدأ

409
00:13:40,794 --> 00:13:43,185
أنت تعرف ماذا هل
يمكننا كسر الباب قليلاً؟

410
00:13:43,219 --> 00:13:44,647
أحصل على رهاب شديد

411
00:13:44,680 --> 00:13:47,470
ربما من جميع الناس الذين يعيشون في رأسي

412
00:13:47,503 --> 00:13:49,363
نحن عادة نبقيها مغلقة للخصوصية

413
00:13:49,396 --> 00:13:51,456
ولكن مهما ما يجعلك مرتاحا

414
00:13:51,489 --> 00:13:52,498
شكرا جزيلا

415
00:13:55,044 --> 00:13:56,107
اللعنة لا يزال هنا

416
00:13:56,141 --> 00:13:57,767
عفوا؟
أجل

417
00:13:59,226 --> 00:14:01,123
كنت فقط أتحدث مع أحد الأصوات

418
00:14:01,156 --> 00:14:02,683
هل هي تاتيانا؟
من الآن؟

419
00:14:02,716 --> 00:14:04,078
الفتاة البريطانية المؤذية
البالغة من العمر سبع سنوات

420
00:14:04,111 --> 00:14:05,540
قلت لي عنها على الهاتف؟

421
00:14:05,573 --> 00:14:06,668
هل يمكنني التحدث معها؟

422
00:14:06,701 --> 00:14:08,496
بالطبع

423
00:14:10,730 --> 00:14:12,648
نعم فعلا؟

424
00:14:12,680 --> 00:14:14,407
مرحبا أيها الطبيب

425
00:14:14,441 --> 00:14:16,368
أنا من وسكس

426
00:14:16,401 --> 00:14:17,763
هل هذا مكان فعلي في إنجلترا؟

427
00:14:17,796 --> 00:14:18,926
كيف لي ان اعرف؟

428
00:14:18,960 --> 00:14:21,450
أنا مجرد فتاة صغيرة
أنا كذلك

429
00:14:21,484 --> 00:14:23,476
حسنًا من الجيد التحدث معك تاتيانا

430
00:14:23,509 --> 00:14:26,000
هل استطيع ان اقول مرحبا لبراين

431
00:14:26,034 --> 00:14:28,955
أمين الصندوق من وسط لندن؟

432
00:14:29,739 --> 00:14:31,388
نخبك أنا بريان

433
00:14:31,413 --> 00:14:33,707
أحب مسك الدفاتر مباشرة في وسط لندن

434
00:14:33,740 --> 00:14:37,693
هل قلت لك قائمة كاملة من شخصياتي العديدة

435
00:14:37,725 --> 00:14:39,220
عندما اتصلت بك على الجهاز أليس كذالك؟

436
00:14:39,254 --> 00:14:40,315
نعم أنت فعلت

437
00:14:40,349 --> 00:14:43,339
وامل أن أى منكم

438
00:14:43,598 --> 00:14:44,628
ليس من إنجلترا؟

439
00:14:44,653 --> 00:14:45,616
هناك جيفري

440
00:14:45,649 --> 00:14:47,111
قلت انه الاسترالي

441
00:14:49,018 --> 00:14:50,498
كريكي

442
00:14:50,532 --> 00:14:53,487
مهلا سرج
رأيت النشرات

443
00:14:53,521 --> 00:14:54,784
كنت حقا وضعت الكثير منهم صحيح؟

444
00:14:54,817 --> 00:14:56,511
أريد فقط أن أتأكد أكثر

445
00:14:56,544 --> 00:14:57,873
نجد كتاب المشتري الحقيقي

446
00:14:57,905 --> 00:15:01,178
هل تعتقد أنه هذا
النوع من التعويض الزائد

447
00:15:01,203 --> 00:15:04,091
الذي يجعل الأمور صعبة في غرفة النوم؟

448
00:15:04,359 --> 00:15:05,682
أنا لا أعوض

449
00:15:05,707 --> 00:15:07,746
أنا أنجبت ثلاثة أطفال

450
00:15:07,771 --> 00:15:10,002
حسنا تفاخر غريب

451
00:15:10,027 --> 00:15:12,286
انظروا فقط خذوا الكتاب
لا أحد يهتم

452
00:15:12,311 --> 00:15:15,664
مهلا أنا فقط رأيت هذا
أعتقد أن لديك كتابي

453
00:15:16,141 --> 00:15:17,394
حقا؟

454
00:15:18,554 --> 00:15:20,015
لقد أخبرتك

455
00:15:20,048 --> 00:15:21,543
لكنك لست حتى متزوج سكالي

456
00:15:21,576 --> 00:15:23,238
أنا في علاقة ملتزمة

457
00:15:23,270 --> 00:15:25,164
وتقول سيندي شاتز إنني عاشق أناني

458
00:15:25,197 --> 00:15:27,023
حسنا ماذا عن مسحوق البروتين؟

459
00:15:27,057 --> 00:15:28,186
أنا أحاول أن أندفع

460
00:15:28,220 --> 00:15:29,349
أنا أشرب مثل ستة مرات في اليوم

461
00:15:29,382 --> 00:15:30,398
لكن لا شيء يحدث

462
00:15:30,423 --> 00:15:31,940
هل تمرين أيضًا؟
ماذا؟

463
00:15:31,973 --> 00:15:33,069
من المفترض أن نتمرن؟

464
00:15:33,102 --> 00:15:34,464
أنت تعرف ماذا إحتفظ بالمسحوق

465
00:15:34,498 --> 00:15:36,058
سوف أشرب اللبن الطبيعي

466
00:15:36,091 --> 00:15:38,748
واعتقدت أنه كان كتابي

467
00:15:39,218 --> 00:15:40,808
عار عليك يا إيمي

468
00:15:40,842 --> 00:15:42,767
عار عليك

469
00:15:44,793 --> 00:15:46,753
هل حصلت على الكتاب؟

470
00:15:48,746 --> 00:15:50,208
يجب أن تعلم أن الأمور بخير مع شارون

471
00:15:50,242 --> 00:15:52,400
أريد فقط التأكد من أننا سعداء في علاقتنا

472
00:15:52,434 --> 00:15:53,861
كما يمكن أن نكون
هذا لطيفاً يا سرج

473
00:15:53,894 --> 00:15:55,024
آسف عليك أن تحرج نفسك

474
00:15:55,058 --> 00:15:56,154
ليست مشكلة كبيرة

475
00:15:56,187 --> 00:15:58,379
أعتقد أنني لا أهتم بما
يعتقده الآخرون عني

476
00:15:58,413 --> 00:15:59,740
هذا في الواقع ملهم جدا

477
00:15:59,774 --> 00:16:00,937
أتمنى لو كنت أكثر من هذا القبيل

478
00:16:00,970 --> 00:16:02,830
بلى
الآن إذا كنت ستعذرني

479
00:16:02,863 --> 00:16:04,889
مهلاً

480
00:16:04,923 --> 00:16:06,318
أنت لن تنتظر مني أن أغادر؟

481
00:16:06,351 --> 00:16:09,771
كما قلت
أنا فقط لا أهتم

482
00:16:10,935 --> 00:16:13,061
حسنا غاريت لقد حان وقتنا

483
00:16:13,094 --> 00:16:14,322
يجب علينا التلاقي هنا الأسبوع المقبل؟

484
00:16:14,356 --> 00:16:16,780
لا أستطيع الذهاب

485
00:16:16,813 --> 00:16:20,700
لا يزال هناك شخص ما بقي
في الداخل يريد التحدث

486
00:16:20,733 --> 00:16:21,862
هل تقصد ساتشيل

487
00:16:21,895 --> 00:16:24,221
رجل أمريكي من أصل أفريقي لطيف

488
00:16:24,254 --> 00:16:26,408
الذي ولد عام 1908؟

489
00:16:26,433 --> 00:16:28,692
لا
أنت تعرف ماذا؟

490
00:16:28,717 --> 00:16:30,146
ساتشيل ربما لا ينبغي أن يخرج الآن

491
00:16:30,332 --> 00:16:31,594
أو لا يخرج ابداً  لهذه الحالة

492
00:16:31,627 --> 00:16:33,156
غاريت يمكنني مساعدتك فقط

493
00:16:33,189 --> 00:16:34,717
إذا كنت ستبقي منفتحاً

494
00:16:37,606 --> 00:16:39,069
ثم دوفريسن

495
00:16:39,102 --> 00:16:44,251
هرب عبر أنفاق سجن شوشانك

496
00:16:44,283 --> 00:16:45,744
كان صديقي

497
00:16:45,778 --> 00:16:48,236
هل أنت فقط مورغان فريمان؟

498
00:16:48,661 --> 00:16:49,625
نعم

499
00:16:49,650 --> 00:16:50,660
أنت تدعوني بذلك

500
00:16:50,693 --> 00:16:51,857
فقط أعطاني طفرة كبرى

501
00:16:51,889 --> 00:16:54,778
أنا شفيت
على أي حال أيها الطبيب

502
00:17:00,790 --> 00:17:02,817
لقد حصلت عليك الآن يا ابن العاهرة

503
00:17:02,850 --> 00:17:04,545
مرحبا بيرالتا

504
00:17:04,577 --> 00:17:07,003
هل فكرت حقًا في
إمكانية التسلل حول مكتبي

505
00:17:07,036 --> 00:17:08,463
بدون ملاحظتي؟

506
00:17:08,496 --> 00:17:09,560
كيف عرفت أنني كنت هناك؟

507
00:17:09,594 --> 00:17:11,453
ترك الشامبو الخاص بك رائحة

508
00:17:11,486 --> 00:17:13,436
يمكن أن أشم رائحتك

509
00:17:13,461 --> 00:17:17,047
كنت أعرف
أنت هانيبال

510
00:17:18,030 --> 00:17:20,189
اسحب هنا
أوقف المحرك

511
00:17:23,119 --> 00:17:24,216
لماذا تفعل هذا؟

512
00:17:24,241 --> 00:17:25,834
لأنك وجدت دفتر ملاحظاتي

513
00:17:25,859 --> 00:17:29,281
وأفترض أنك استنتجت ما فعلته بسوزان وجيمس

514
00:17:29,314 --> 00:17:31,041
لقد قتلت جيمس أيضًا؟
ويحي

515
00:17:31,074 --> 00:17:32,769
أعتقد أنك استنتج فقط الجزء الخاص بسوزان

516
00:17:32,801 --> 00:17:34,163
لكن لا يهم

517
00:17:34,197 --> 00:17:36,090
أنت لم تظن أبدا أن جيمس كان مشتبها به

518
00:17:36,123 --> 00:17:38,382
لقد كان رجلاً رقيقًا ولطيفًا

519
00:17:38,415 --> 00:17:40,010
إذن لماذا قتلتهم؟

520
00:17:40,043 --> 00:17:41,637
حسنًا لأنهم سيخبرون الناس

521
00:17:41,669 --> 00:17:44,162
عن علاقتي مع سوزان وسيدميرون مسيرتي

522
00:17:44,195 --> 00:17:45,954
كنت أعرف
كنت مضطرا أن أفعل ذلك

523
00:17:45,988 --> 00:17:47,251
من أجل مرضاي الآخرين

524
00:17:47,284 --> 00:17:49,010
أنت تعرف هناك الكثير من الناس

525
00:17:49,044 --> 00:17:50,638
الذين يعتمدون على لي لترفيهم

526
00:17:50,671 --> 00:17:52,664
نعم باستثناء الذين تقتلهم

527
00:17:52,698 --> 00:17:55,056
هذا ما حدث مرتين فقط
لقد حدث ذلك من قبل؟

528
00:17:55,089 --> 00:17:56,982
روثمانز
لا أحد يفتقدهم

529
00:17:57,016 --> 00:17:58,942
أنت حقا معالج رهيب

530
00:17:58,975 --> 00:18:01,599
كلمات قوية من شخص ما

531
00:18:01,632 --> 00:18:04,755
الذي يخاف بوضوح للحديث عن قضاياه الخاصة

532
00:18:04,788 --> 00:18:06,249
أنا لست خائفا حسنا؟

533
00:18:06,283 --> 00:18:07,811
على سبيل المثال كان لدي مشكلة

534
00:18:07,844 --> 00:18:09,603
مع الرسائل النصية أثناء
القيادة لكنني أصلحت الأمر

535
00:18:09,637 --> 00:18:11,796
الآن أنا فقط لا أنظر
إلى هاتفي أثناء الكتابة

536
00:18:11,829 --> 00:18:12,793
مثال على ذلك

537
00:18:12,826 --> 00:18:13,922
فقط اعلم انك ماتت

538
00:18:13,956 --> 00:18:15,252
دون أن يقول أي شيء حقيقي

539
00:18:15,284 --> 00:18:16,945
حسنا
توقف

540
00:18:16,978 --> 00:18:18,241
حسنا هل تريد شيئا حقيقيا؟

541
00:18:18,274 --> 00:18:20,721
حاولت التداوي
لقد جعل الأمور أسوأ

542
00:18:20,746 --> 00:18:21,661
تابع

543
00:18:21,694 --> 00:18:24,451
عندما كنت طفلاً
كنت أتدرب في المدرسة

544
00:18:24,484 --> 00:18:26,956
لذلك جعلوني ووالدي
نقوم بالإرشاد الأسري

545
00:18:26,981 --> 00:18:29,040
ولكن بدلاً من مساعدتي في مشاكلي

546
00:18:29,083 --> 00:18:30,246
المعالج الغبي
كان يزيد

547
00:18:30,279 --> 00:18:31,673
جميع مشاكل والدي

548
00:18:31,706 --> 00:18:33,202
وبمجرد أن كان كل شيء في معروف

549
00:18:33,236 --> 00:18:34,895
قاتلوا طوال الوقت وفي
النهاية حصلوا على الطلاق

550
00:18:34,928 --> 00:18:38,284
وكل شيء جيد في حياتي فقط ذهب بعيدا

551
00:18:38,318 --> 00:18:40,010
مثير للإعجاب
اذا انت فعلا

552
00:18:40,044 --> 00:18:42,369
تلوم نفسك على طلاق والديك؟

553
00:18:42,403 --> 00:18:44,229
لا أنا ألوم التداوي

554
00:18:44,262 --> 00:18:46,023
الذي كان علينا القيام به فقط لأنني

555
00:18:46,056 --> 00:18:47,251
يا إلهي

556
00:18:47,285 --> 00:18:49,609
أنا ألوم نفسي

557
00:18:50,252 --> 00:18:53,241
هنا تأتي موجات المياه

558
00:18:55,895 --> 00:18:57,821
عفوا هل لديك دولار أقل تجعدًا

559
00:18:57,855 --> 00:18:59,714
يمكنني إبداله لك ؟
بالطبع لدي

560
00:18:59,747 --> 00:19:01,907
أيا من دولاراتي لديه التجعيد

561
00:19:01,941 --> 00:19:03,867
عندما يتجاعدون
أنا أكويهم بالبخار

562
00:19:03,900 --> 00:19:06,326
هذا هش

563
00:19:06,358 --> 00:19:08,650
لا يمكن أن تنتظر للحصول على
هذا منزل الطفل وتسطحه

564
00:19:10,045 --> 00:19:11,275
اللوز اختيار لطيف
شكرا

565
00:19:11,308 --> 00:19:12,735
إنهم ليسوا من أجلي

566
00:19:12,768 --> 00:19:14,927
إنهم صديقاتي ايها المحقق دياز

567
00:19:14,960 --> 00:19:17,850
يجب أن تكوني جوسلين

568
00:19:17,884 --> 00:19:19,247
ماذا؟
لا أنا دينيس

569
00:19:19,280 --> 00:19:21,804
من هو جوسلين؟
هل تخونني روزا؟

570
00:19:21,837 --> 00:19:23,764
رباه

571
00:19:23,796 --> 00:19:24,959
لا لقد كانت مزحة

572
00:19:24,992 --> 00:19:26,786
أنا آسف اعتقدت انه سيكون مضحكا

573
00:19:26,819 --> 00:19:28,048
أنا جوسلين

574
00:19:28,081 --> 00:19:30,307
هذا كان في الواقع مضحك جدا

575
00:19:30,340 --> 00:19:32,034
لم أكن أعرف ما كان يحدث

576
00:19:32,067 --> 00:19:33,263
ثم ظننت أنني أعرف ما كان يحدث

577
00:19:33,296 --> 00:19:34,890
ولكن ما اعتقدت أنني أعرفه كان يحدث

578
00:19:34,924 --> 00:19:36,917
لم يكن ما كان يحدث

579
00:19:36,950 --> 00:19:38,145
هذا جيد جدا

580
00:19:38,179 --> 00:19:39,574
يجب أن تكون الكابتن هولت
أجل

581
00:19:39,607 --> 00:19:40,938
مهلا

582
00:19:40,963 --> 00:19:42,159
هل تستطيع أن
تعطينا ثانية يا حبيبتي؟

583
00:19:42,184 --> 00:19:43,412
نعم سأنتظر هناك

584
00:19:43,437 --> 00:19:45,132
من الرائع مقابلتك القائد

585
00:19:47,327 --> 00:19:48,887
إذن هذه جوسلين؟

586
00:19:48,912 --> 00:19:50,441
أنا سعيد لأنك قابلتها
للذكرة

587
00:19:50,466 --> 00:19:52,259
لم أكن أبعدها عنك
لأنني كنت خائفًا

588
00:19:52,293 --> 00:19:53,787
كنت ستؤذي مشاعرها من خلال حكمك عليها

589
00:19:53,820 --> 00:19:55,448
أعتقد أنه أمر ساخر عندما تكون حكيمًا

590
00:19:55,482 --> 00:19:57,408
ذلك لأنني كنت أخشى أنك لن تحبها

591
00:19:57,441 --> 00:19:59,929
أنت وأنا قريبان وأنا

592
00:20:00,365 --> 00:20:01,758
أنا أقدر رأيك

593
00:20:01,791 --> 00:20:02,822
حسنا تبدو رائعة

594
00:20:02,855 --> 00:20:04,151
في تفاعلنا المحدود

595
00:20:04,184 --> 00:20:05,347
ربما يمكنك التعرف عليها بشكل أفضل

596
00:20:05,380 --> 00:20:07,536
عن طريق أرز كيفن في نهاية هذا الاسبوع؟

597
00:20:07,561 --> 00:20:09,233
هذا سيكون رائع

598
00:20:09,266 --> 00:20:10,296
قد ترغب في إنقاذ صديقتك

599
00:20:10,329 --> 00:20:11,857
إنها تتحدث مع هيتشكوك

600
00:20:11,890 --> 00:20:13,185
اللعنة عليك
هيتشكوك

601
00:20:13,219 --> 00:20:14,879
لذلك أنا أمزح حول والدي كثيرا

602
00:20:14,912 --> 00:20:17,635
لتجنب معالجة كل الألم الذي يسببه لي

603
00:20:17,669 --> 00:20:20,227
نعم فعلا
أنت تقوم بهذا العمل العظيم هنا

604
00:20:20,260 --> 00:20:21,887
أنا حقا أشعر به
بلى

605
00:20:21,921 --> 00:20:25,674
الآن أنا آسف لكن
جلستنا تقترب من نهايتها

606
00:20:25,707 --> 00:20:27,866
أعتقد أنني سأضطر إلى إصدار فاتورة
لأرملك

607
00:20:27,900 --> 00:20:29,593
هذا كان بدم بارد

608
00:20:29,627 --> 00:20:31,553
لكنني سلمتها لك إنها خط قتال مخدر جميل

609
00:20:31,578 --> 00:20:33,405
لسوء الحظ لن يتم إصدار فاتورة لأحد

610
00:20:33,430 --> 00:20:34,858
أليس هذا صحيح يا تشارلز؟

611
00:20:34,891 --> 00:20:36,818
مرحبا يا دكتور تيت ماذا؟
كيف هو

612
00:20:36,850 --> 00:20:39,773
أخبرتك أنني يمكن أن
المراسلة دون النظر إلى هاتفي

613
00:20:39,807 --> 00:20:40,870
لنذهب

614
00:20:40,904 --> 00:20:42,797
يا رجل أنا سعيد للغاية

615
00:20:42,830 --> 00:20:44,025
حصلت على رسالتي بالموقع

616
00:20:44,059 --> 00:20:45,288
مؤثر جدا أليس كذلك؟

617
00:20:45,322 --> 00:20:46,748
حسنا في الواقع
أنت فقط راسلته

618
00:20:46,782 --> 00:20:48,311
مجموعة من الرسائل
العشوائية المجنونة الغريبة

619
00:20:48,344 --> 00:20:49,904
جعلني أشعر بالقلق لذلك قمت بتتبع هاتفك

620
00:20:49,938 --> 00:20:51,864
حسنا لا تزال جيدة جدا
لقد وجدتك في جهات الاتصال الخاصة بي

621
00:20:51,897 --> 00:20:53,327
ذهبت إلى ايمي
مررت الأمر إلي

622
00:20:53,359 --> 00:20:54,787
نجح الأمر
دعونا نتوقف عن الحديث عن ذلك

623
00:20:54,820 --> 00:20:56,074
اسمع أنا آسف

624
00:20:56,099 --> 00:20:57,469
أعتقد أنك كنت على حق حول المعالج

625
00:20:57,494 --> 00:20:59,751
نعم حسنًا من الجيد
أن تعترف يا تشارلز

626
00:20:59,785 --> 00:21:02,875
ولكن في الواقع عندما
كنت أقبض على الطبيب تيت

627
00:21:02,907 --> 00:21:05,000
بدأت أتحدث عن طلاق والدي

628
00:21:05,860 --> 00:21:07,193
وشعرت حقا بشعور جيد

629
00:21:07,226 --> 00:21:08,887
لا أستطيع أن أصدق أنني
سأقول هذا لكن

630
00:21:09,252 --> 00:21:10,979
أعتقد أنني سأحدد موعدًا مع الطبيب

631
00:21:11,013 --> 00:21:12,706
جيك هذا عظيم جدا

632
00:21:12,739 --> 00:21:14,765
وأنا أعرف الرجل الذي هو جيد حقا بهذا

633
00:21:14,798 --> 00:21:16,892
سوف تحب وجوده بجانبك

634
00:21:16,987 --> 00:21:18,254
حسنا

635
00:21:18,287 --> 00:21:21,074
ماذا؟
هيا يا سيد تصرف بنضج

636
00:21:21,099 --> 00:21:23,403
أبعد عقلك عن الجيتار

