﻿1
00:00:19,920 --> 00:00:22,080
...في الحلقات السابقة من
"دورية الهلاك"

2
00:00:22,120 --> 00:00:23,250
من يريد الفطائر؟

3
00:00:23,280 --> 00:00:26,120
!"كليف"

4
00:00:26,160 --> 00:00:28,520
لقد قٌلت لي أن أبنتي  قد تُوفيت

5
00:00:28,560 --> 00:00:30,930
-كنتُ أحاول حمايتك؟
-بالكذب عليّ؟

6
00:00:30,960 --> 00:00:33,460
كشفت"البراجواي" النقاب عن أمور كثيرة
كل هذه المذبحة

7
00:00:33,500 --> 00:00:34,900
كليف" أنت وحشُ لعين"

8
00:00:34,930 --> 00:00:36,800
"إنه ليس خطئك يا"إيلوت

9
00:00:36,830 --> 00:00:38,270
كان يجب أن تدعيني أموت

10
00:00:38,300 --> 00:00:43,300
تبعتُ حَدْسِيّ وحَدْسِيّ يقول أنك تستحق فرصة

11
00:00:47,040 --> 00:00:48,880
-تبآ
-ماهذا؟

12
00:00:48,910 --> 00:00:50,750
!لا! لا ، انه زناد الطوارئ

13
00:00:50,780 --> 00:00:52,020
-لا لا،لاتفعل
-ماذا؟

14
00:00:52,050 --> 00:00:54,250
-أذا ضغطت عليه،فأن أبي
-سوف ترسل رسالة أستغاثة

15
00:00:54,280 --> 00:00:55,850
هذا من أجل مصلحتك

16
00:00:55,890 --> 00:00:57,990
أيتها الشبكة توقفي ،لا

17
00:00:58,020 --> 00:01:00,160
لدّي مهمة واحدةلكِ

18
00:01:00,190 --> 00:01:02,620
ماذا تعني دورية الهلاك بحق الجحيم؟

19
00:01:05,190 --> 00:01:17,620
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق

20
00:01:18,190 --> 00:01:32,620
ترجمة وتعديل
| أحمد دبيس ! إيناس خزعل ! نور القريشي |

21
00:02:50,770 --> 00:02:51,770
تبآ

22
00:03:00,180 --> 00:03:03,280
انسه (فار) ، السيد (بلوم) سيراكِ الآن

23
00:03:03,310 --> 00:03:08,310
أستغرق ذلك ساعة ونصف فحسب

24
00:03:10,820 --> 00:03:12,650
هاهي ذا

25
00:03:12,690 --> 00:03:14,620
تعالي أليّ أيتها الرائعة

26
00:03:16,090 --> 00:03:19,090
ماذا يمكن أن تُحضره لكِ فتاتي؟
-قهوة؟شاي؟

27
00:03:19,130 --> 00:03:21,660
-أي شيء على الأطلاق؟
-أِنا بخير"سيدني"شكرآ لك

28
00:03:21,700 --> 00:03:24,070
هذا كل شيء يا عزيزتي

29
00:03:24,100 --> 00:03:28,140
تفضلي

30
00:03:32,440 --> 00:03:34,740
كيف حالكِ،ياصغيرتي؟

31
00:03:34,780 --> 00:03:36,510
"أنا جائعة"سيد

32
00:03:36,550 --> 00:03:39,210
أريد دور الحب والمصلحة في فلم المصارعة الجديد الخاص بك

33
00:03:39,250 --> 00:03:41,050
أنت تعرف أني سأكون مناسبة للدور

34
00:03:41,080 --> 00:03:43,220
تريدين الدخول في الموضوع مباشرة،أليس كذلك؟

35
00:03:43,250 --> 00:03:46,490
قد تحتاج بعض الفتيات لِلعب ألعاب صغيرة
أنا أمرأة

36
00:03:46,520 --> 00:03:49,360
أنا أعرف ما أريد ،  ولا أخشى أن أقول ذلك

37
00:03:49,390 --> 00:03:50,430
لقد سمعتُ

38
00:03:50,460 --> 00:03:53,560
شائعات عنكِ في جميع أنحاء المدينة أنتِ لستِ سِوى مشكلة

39
00:03:53,600 --> 00:03:55,030
مزاجية،مؤذية

40
00:03:55,060 --> 00:03:58,000
وليس هناك خبيرة مكياج في "براغ"تريد لمسكِ

41
00:03:58,030 --> 00:04:01,700
"إلى جانب ذلك،فأن المخرج أسدى الدور الى"ماري لارسي

42
00:04:01,740 --> 00:04:05,370
ماري" صاحبة العيون الشبيهة بالقمر
بحقك؟

43
00:04:05,410 --> 00:04:08,580
أنت بحاجة إلى ضربة قوية"سيد" وأنا بحاجة الى عمل؟

44
00:04:08,610 --> 00:04:13,610
إذا ما رأيك أن نساعد بعضنا البعض ؟

45
00:04:14,120 --> 00:04:16,320
هل نتحدث بصراحة؟

46
00:04:16,350 --> 00:04:17,990
لستِ بحاجة الى مساعدة

47
00:04:18,020 --> 00:04:19,920
ماتحتاجينه هو معجزة

48
00:04:19,960 --> 00:04:24,730
لأن أسم "ريتا فار" لم يسطع منذ زمن طويل

49
00:04:24,760 --> 00:04:28,130
الكونكريت يشعُ أكثر من نجمكِ

50
00:04:28,160 --> 00:04:29,510
عزيزتي

51
00:04:51,450 --> 00:04:52,950
برافو يافتاة

52
00:05:00,130 --> 00:05:03,430
أرني كم أنتِ جائعة

53
00:05:40,940 --> 00:05:44,640
سيد"؟"

54
00:05:44,670 --> 00:05:45,670
سيد"؟"

55
00:05:57,220 --> 00:06:01,420
سيد"بلوم"؟

56
00:06:06,060 --> 00:06:10,710
اللعين أصابته نوبة قلبية

57
00:06:14,740 --> 00:06:16,770
لم تكوني هنا أبدآ

58
00:06:16,810 --> 00:06:20,480
فهمتي؟أذهبي

59
00:06:34,690 --> 00:06:39,340
لا اعتقد انه سيعود

60
00:07:04,860 --> 00:07:09,790
"الملف الشخصي لهذا المستخدم قابل للعرض بواسطة الأصدقاء فقط"

61
00:07:09,820 --> 00:07:12,090
ماذا عن والدها اللعين ؟

62
00:07:29,050 --> 00:07:30,580
جاين"؟"

63
00:07:30,610 --> 00:07:35,610
"أعددتُ لكِ"شطيرة هزيمة نهاية العالم

64
00:07:36,680 --> 00:07:37,750
مرحبآ

65
00:07:37,790 --> 00:07:39,790
كنتُ أتسائل؛أذا كنتِ غير مشغولة أو أي شيء

66
00:07:39,820 --> 00:07:43,290
أحاول إلقاء نظرة على شيء طفلتي على الأنترنيت

67
00:07:43,290 --> 00:07:46,100
يمكنني الاستفادة من بعض المساعدة

68
00:07:46,130 --> 00:07:50,730
"أعددتها بنفس الطريقة التي تحبها "بيبي دول

69
00:07:52,100 --> 00:07:56,000
هل هذا يعني أنكِ مازالتي غاضبة مني؟

70
00:07:56,040 --> 00:07:58,140
مرحبآ؟

71
00:07:58,170 --> 00:08:00,940
لن أنظف هذه الفوضى

72
00:08:00,980 --> 00:08:02,140
!حسنآ ، سأفعلها

73
00:08:02,180 --> 00:08:04,910
ولكن هذه المرة فحسب
هل تسمعيني يا"جاين"؟

74
00:08:04,950 --> 00:08:06,580
"جاين"

75
00:08:06,620 --> 00:08:08,980
!تبآ

76
00:08:09,020 --> 00:08:11,120
!كلا

77
00:08:11,150 --> 00:08:16,120
لا،لا
لاأريدك أن تذهب

78
00:08:16,160 --> 00:08:18,390
"إنها لبضعة أيام فحسب،"بيبي دول

79
00:08:18,430 --> 00:08:20,100
بل سبعة

80
00:08:20,130 --> 00:08:23,130
سبعة:هي أٍسبوع كامل

81
00:08:23,170 --> 00:08:24,970
سوف تُفوت يوم الفطيرة

82
00:08:25,000 --> 00:08:27,570
ولكن ماذا لو

83
00:08:27,600 --> 00:08:32,570
أعدكِ أن أتناول الفطائر غدآ في الساعة التاسعة صباحآ

84
00:08:32,610 --> 00:08:35,010
وأفكر فيكِ

85
00:08:35,040 --> 00:08:37,750
وتتناولين الفطائر في نفس الوقت

86
00:08:37,780 --> 00:08:39,620
وتفكري فيّ ،مارأيكِ؟

87
00:08:39,650 --> 00:08:41,480
لا

88
00:08:41,520 --> 00:08:44,020
لا ، أنت تحاول خداعي

89
00:08:44,050 --> 00:08:45,920
لن يكون هو الأمر نفسه

90
00:08:45,960 --> 00:08:47,460
أنتِ تخبريني

91
00:08:47,490 --> 00:08:51,090
سأتمكن من الأستمتاع بوجبة الأفطار،لمرة واحدة

92
00:08:51,130 --> 00:08:54,300
بدون الخنزير الصغير

93
00:08:54,330 --> 00:08:59,000
يمرغ انفه في شراب الفاكهه؟

94
00:09:06,710 --> 00:09:11,710
لكن ماذا لو بدأت تحب أصدقائك الجدد أكثر مني؟

95
00:09:12,110 --> 00:09:13,720
هذا مستحيل

96
00:09:13,750 --> 00:09:18,050
لأمر واحد،لديهم أسم سخيف ميؤوس منه

97
00:09:18,090 --> 00:09:20,390
"دورية الهلاك"

98
00:09:20,420 --> 00:09:22,690
أعني،حقآ،هيا

99
00:09:22,730 --> 00:09:27,730
ولسبب أخر،لايحبون الفطائر

100
00:09:38,710 --> 00:09:41,440
هل ستحاول أعادة غِراءه؟

101
00:09:41,480 --> 00:09:42,980
لاحاجة

102
00:09:43,010 --> 00:09:44,380
اللعنة

103
00:09:44,410 --> 00:09:46,950
"أعتقد أنه من الرائع أن تكون "فتى روبوت

104
00:09:46,980 --> 00:09:51,420
هل انا على حق؟

105
00:09:51,450 --> 00:09:54,990
كيف أرى حساب فيسبوك الخاص بأبنتي؟

106
00:09:55,020 --> 00:09:59,500
قم بأنشاء  حساب؛وأرسل لها طلب صداقة
وأنتظر حتى لاتقبله

107
00:09:59,530 --> 00:10:01,460
كنتُ أفكر أنه يمكنك أن تضع

108
00:10:01,500 --> 00:10:04,130
أصبعك الألكتروني في ذلك،تهزهز المقبض

109
00:10:04,170 --> 00:10:05,500
وتفتحه لي

110
00:10:05,530 --> 00:10:07,870
بادئ ذي بدء ، لا شيء مما قلته للتو منطقي

111
00:10:07,900 --> 00:10:10,540
!وإذا كنت تطلب مني أختراقها من أجلك ... لا

112
00:10:10,570 --> 00:10:13,210
لقد أنقذتُ حياتك،وأنت لن تفعل هذا الشيء البسيط لي؟

113
00:10:13,240 --> 00:10:16,550
في الواقع ، لقد وضعتني في وضع الأمان
عندما ضغطت على زر إعادة الضبط

114
00:10:16,580 --> 00:10:19,650
والآن لن تهتز أصابعي الألكترونية إلا أن يطفئها أبي

115
00:10:19,680 --> 00:10:24,190
لايمكنك التحكم في عقلك؟
هذا سيء

116
00:10:24,220 --> 00:10:28,320
ظننتُ أنني أفسدت الأمر

117
00:10:28,360 --> 00:10:31,230
"مرحبآ"سيري
"ماهي "دورية الهلاك

118
00:10:31,260 --> 00:10:33,360
هلا توقفتِ عن فعل ذلك من فضلكِ ؟

119
00:10:33,400 --> 00:10:36,330
"إنه متوقف عن العمل الآن ،"جاين

120
00:10:36,370 --> 00:10:38,800
دورية الهلاك"،لم أسمع عنهم من قبل"
لماذا تسألين؟

121
00:10:38,830 --> 00:10:41,040
"السيد "لاأحد

122
00:10:41,070 --> 00:10:45,570
طلب مني نوعآ ما إيجادهم

123
00:10:51,550 --> 00:10:55,120
كيف يمكنك مساعدتها بأمرها ولاتساعدني؟

124
00:10:55,150 --> 00:10:59,290
يمكنك أخذ الأمر بشكل شخصي

125
00:10:59,320 --> 00:11:01,590
ها نحن ذا
"حسنآ"دورية الهلاك

126
00:11:01,620 --> 00:11:05,230
فريق أبطال خارقين ثانوي نشِط من أوائل الى أواخر الخمسينيات

127
00:11:05,260 --> 00:11:09,130
ثم توالوا عن الأنظار فحسب

128
00:11:09,160 --> 00:11:11,730
أنهم فرحين للغاية

129
00:11:11,770 --> 00:11:15,770
يبدون كطائفة جنسية أكثر من  أبطال خارقين

130
00:11:15,800 --> 00:11:17,040
ماذا حدث لهم؟

131
00:11:17,070 --> 00:11:19,040
-لم يذكر شيئآ
-سوى كلمتان

132
00:11:19,040 --> 00:11:20,610
سترات رياضية وكول-آيد

133
00:11:20,640 --> 00:11:24,080
لماذا تنظرون الى صور "دورية الهلاك"؟

134
00:11:24,110 --> 00:11:25,720
هل سمعتي عنهم؟

135
00:11:25,750 --> 00:11:30,750
"إذا كان لابد أن تعرفي؛كنت ُ في علاقة غرامية قصيرة الأمد مع "مينتو

136
00:11:31,550 --> 00:11:33,750
"مينتو"

137
00:11:33,790 --> 00:11:35,860
"ستيف دايتون"

138
00:11:35,890 --> 00:11:38,860
خامس أغنى رجل في أمريكا

139
00:11:38,890 --> 00:11:40,600
في عام 1955

140
00:11:40,630 --> 00:11:43,430
الرجل ذو فرامة السلطة على رأسه؟

141
00:11:43,470 --> 00:11:45,330
إنه مضخم صوتي

142
00:11:45,370 --> 00:11:48,440
أنه يعزز قدراته النفسية الطبيعية

143
00:11:48,470 --> 00:11:51,340
أنتهت علاقتنا بشكل سيء ولا أرغب في الحديث عنه

144
00:11:51,370 --> 00:11:53,440
لاأحد يهتم
أبدئي بالحديث

145
00:11:53,480 --> 00:11:54,680
حسنآ،لم أقابل الأخرين

146
00:11:54,710 --> 00:11:57,010
عرفني "نايلز" على "ستيف" فحسب

147
00:11:57,010 --> 00:11:58,280
كيف عرفه "نايلز"؟

148
00:11:58,310 --> 00:11:59,620
ليس لدّي أدنى فكرة

149
00:11:59,650 --> 00:12:04,650
هل سألتي هذا الرجل أي شيء عن نفسه ؟

150
00:12:05,220 --> 00:12:06,720
أي شيء على الأطلاق؟

151
00:12:06,760 --> 00:12:08,990
لقد كان وقتًا استبطانيًا للغاية في حياتي

152
00:12:09,020 --> 00:12:13,800
هل لديكِ أدنى فكرة لماذا وجهنا السيد "لا أحد"فب أتجاه
دورية الهلاك"؟"

153
00:12:13,830 --> 00:12:16,100
السيد "لاأحد" يريدكم أن تجدوهم

154
00:12:16,130 --> 00:12:17,230
وأنتم تفعلون ذلك

155
00:12:17,270 --> 00:12:18,800
هل لديكِ مشكلة في ذلك ؟

156
00:12:18,840 --> 00:12:22,570
ماذا،أنتِ تفعلين بالضبط ماطلبه منكِ الرجل السيء؟

157
00:12:22,610 --> 00:12:25,140
لا،لماذا سيكون لدينا مشكلة في ذلك؟

158
00:12:25,170 --> 00:12:28,040
"لم أسمعك تتذمر عندما ساعدنا في إيقاف" الديكريتور

159
00:12:28,080 --> 00:12:31,310
"بكل سرور،دعونا نثق بالمنحل الذي خطف "نايلز

160
00:12:31,350 --> 00:12:33,780
وأدخل بلدة بأكملها في مؤخرة حمار

161
00:12:33,820 --> 00:12:37,350
بلى،لسوء الحظ،لا آبه لرأيك

162
00:12:37,390 --> 00:12:39,790
ليس لدينا شيء آخر لنمضي فيه الآن

163
00:12:39,820 --> 00:12:41,620
أنتِ شريكتي وأنت الدعم

164
00:12:41,660 --> 00:12:46,660
لذا أصمتوا لأننا سنقوم بذلك

165
00:12:49,800 --> 00:12:52,700
يا الهي،أرجوك لا تدعني أتقيأ في ضماداتي

166
00:12:52,730 --> 00:12:53,970
ماذا؟

167
00:12:54,000 --> 00:12:57,300
-أين..
-وصلنا

168
00:13:04,310 --> 00:13:06,820
جاين" لاأريد أن أكون جزءآ من هذا الهراء"

169
00:13:06,850 --> 00:13:08,980
دعي "فليت" تُعيدني في هذه اللحظة

170
00:13:09,020 --> 00:13:10,820
أنتظري،دعيني أخبرها

171
00:13:12,090 --> 00:13:14,490
نعم تقول"فليت"،تبآ لكِ

172
00:13:14,490 --> 00:13:16,530
"لن نغادر المكان حتى نجد"دورية الهلاك

173
00:13:22,900 --> 00:13:25,530
مرحبآ

174
00:13:25,570 --> 00:13:30,570
مرحبآ،أنتم يارفاق..

175
00:13:34,910 --> 00:13:36,050
ثقن بي

176
00:13:36,080 --> 00:13:38,250
عندما أخبركن ياسيدات أنكن لا تُردن العبث معي

177
00:13:38,280 --> 00:13:43,280
تذكري أنه من الأفضل دائمًا إخضاع خصمكِ إذا استطعتي

178
00:13:43,720 --> 00:13:47,190
ماهذا الهراء؟
رشمور لعين؟

179
00:13:50,590 --> 00:13:55,260
يجب أن تكون القوة المميته الملاذ الأخير لكم

180
00:13:57,400 --> 00:13:58,800
حسنآ

181
00:13:58,840 --> 00:14:02,500
حسنآ ياأولاد،هل تريدون أن تروا
كيف تبدو معلمتكما

182
00:14:02,540 --> 00:14:04,210
من الداخل؟

183
00:14:04,240 --> 00:14:06,040
"جاين"

184
00:14:10,910 --> 00:14:13,580
أين "نايلز"؟

185
00:14:13,620 --> 00:14:17,390
كنتُ سأسالك نفس السؤال اللعين

186
00:14:17,420 --> 00:14:20,190
رائع

187
00:14:20,220 --> 00:14:21,890
كم استغرق الأمر ؟

188
00:14:21,920 --> 00:14:25,630
لم أفكر في الوقت معذرة

189
00:14:25,660 --> 00:14:28,260
مدفع ذراعي سخن

190
00:14:28,300 --> 00:14:31,270
ماأود معرفته لماذا وجهته في المقام الأول

191
00:14:31,300 --> 00:14:32,740
"لاستعادة "نايلز

192
00:14:32,770 --> 00:14:35,300
الرجل الذي أخذه ، السيد "لا أحد" ، كان هنا

193
00:14:38,040 --> 00:14:39,140
معذرة،من؟

194
00:14:39,170 --> 00:14:42,380
السيد" لا أحد"،إنه عضو في أخوية الشر

195
00:14:42,410 --> 00:14:44,150
لديه سمعة سيئة ،أبي

196
00:14:44,150 --> 00:14:45,980
يجب أن يكون على قائمة مراقبة فرقة العدالة أو ماشابه

197
00:14:45,980 --> 00:14:49,490
فرقة العدالة لا تميل إلى التغاضي عن التهديدات ذات المصداقية

198
00:14:49,520 --> 00:14:53,190
إذا كان مصدر خطر ذو أهمية
فسيعرفونه

199
00:14:53,220 --> 00:14:55,490
أنت لا تأبه أذا عاش "نايلز" أو مات،أليس كذلك؟

200
00:14:55,520 --> 00:14:56,520
إنه صديقك

201
00:14:56,560 --> 00:14:57,990
لم نكن أصدقاء مقرِبين لردح طويل

202
00:14:58,000 --> 00:14:59,290
مهما كان الامر, أهذا يجعله عدوك؟

203
00:14:59,290 --> 00:15:01,060
هذا ليس من شأنك يا (فيك)

204
00:15:01,100 --> 00:15:05,130
الآن ، يكفي أن نقول ، عندما تختلط مع الغرباء ، والعلماء الزائفين

205
00:15:05,170 --> 00:15:07,240
أنت من تحصد النتائج

206
00:15:07,270 --> 00:15:08,570
يكفي الحديث عن هذا

207
00:15:08,600 --> 00:15:10,040
يجب أن نبدأ

208
00:15:10,070 --> 00:15:12,110
كم من الوقت سيستغرق هذا الشيء؟

209
00:15:12,140 --> 00:15:14,180
اعتمادآ على الضرر

210
00:15:14,210 --> 00:15:16,910
ثلاث ساعات على الأكثر

211
00:15:16,950 --> 00:15:19,850
-ولكن لاتقلق،ستكون في وضع السكون
-ماذا؟

212
00:15:19,880 --> 00:15:22,450
لن تشعر بشيء
سيكون مثل أخذ قيلولة

213
00:15:22,490 --> 00:15:24,490
لايجب أن أكون مستيقظآ لهذا

214
00:15:24,490 --> 00:15:25,720
يجب أن أرى كيف يعمل هذا الشيء

215
00:15:25,720 --> 00:15:29,790
(فيكتور) ، هل تريدني أن أعيد تشغيلك أم لا ؟

216
00:15:29,830 --> 00:15:32,360
-كم كان حجم ذلك الأنفجار؟
-ليس كبيرآ جدآ

217
00:15:32,390 --> 00:15:34,200
لماذا؟

218
00:15:34,230 --> 00:15:37,110
برنامج أضواء كاشفة هذا الأسبوع "مجرمون أغبياء"على "ستيف لارسون"

219
00:15:37,130 --> 00:15:40,070
المعروف أيضآ بأسم رجل الخضروات الحيواني المعدني

220
00:15:40,100 --> 00:15:43,400
هُوجم من قِبل رأٍس الديناصور الثانوي الخاص به

221
00:15:43,440 --> 00:15:45,970
خلال عملية سرقة سارت بشكل خاطئ

222
00:15:46,010 --> 00:15:48,910
لنلقي نظرة

223
00:15:48,950 --> 00:15:51,850
!أفتح الخزينة، الآن

224
00:15:51,880 --> 00:15:54,520
اللعنة

225
00:15:54,550 --> 00:15:56,990
ليس الوجه
ليس الوجه

226
00:16:04,230 --> 00:16:05,430
ياله من أحمق

227
00:16:05,460 --> 00:16:08,100
وأتُهِم" لارسون" بالسطو المسلح

228
00:16:08,130 --> 00:16:12,370
وأتُهم الديناصور خاصته بالمساعدة والعض

229
00:16:12,400 --> 00:16:15,970
ماذا؟

230
00:16:16,000 --> 00:16:18,010
هل أحد أصابعك اللعينة في داخلي ؟

231
00:16:18,040 --> 00:16:20,440
كان عليك صياغتها بهذه الطريقة،أليس كذلك؟

232
00:16:20,480 --> 00:16:22,080
أخرجه

233
00:16:22,110 --> 00:16:25,180
يبدو أن رجل" نايلز كولدر" غير قابل للتدمير

234
00:16:25,210 --> 00:16:26,520
هو ليس كذلك

235
00:16:26,550 --> 00:16:29,250
أعتقد أن لدي موقد لِحام وبعض التبغ في السيارة

236
00:16:29,280 --> 00:16:31,050
سأصلحك

237
00:16:33,420 --> 00:16:38,370
ماذا من المفترض بحق الجحيم أن يعنيه هذا؟

238
00:16:39,130 --> 00:16:40,330
حسنآ،أنظر

239
00:16:40,360 --> 00:16:42,700
سيعمل أبي على أطفائي عندما يدير التشخيص

240
00:16:42,730 --> 00:16:44,430
لايمكنك أن تتركني لوحدي معه

241
00:16:44,470 --> 00:16:46,030
لماذا ؟ ماذا سيفعل؟

242
00:16:46,070 --> 00:16:48,170
لا أعرف. هذا هو بيت القصيد

243
00:16:48,200 --> 00:16:52,010
أسمع ، أريدك ان تُطلعيني على ما يفعله وتخبرني بعد ذلك ، حسنآ ؟

244
00:16:52,040 --> 00:16:53,980
بالطبع،يمكنني مساعدتك في ذلك

245
00:16:54,010 --> 00:16:55,010
شكرآ لك

246
00:16:55,040 --> 00:16:57,910
"لكن عليك مساعدتي في حساب فيسبوك"كلارا

247
00:16:59,680 --> 00:17:01,350
"من فضلك "كليف

248
00:17:01,380 --> 00:17:03,490
حسنآ

249
00:17:03,520 --> 00:17:06,220
أحظى بغفوة لطيفة ،ياصاحبي

250
00:17:09,430 --> 00:17:12,090
أسس الرئيس هذا المكان؟

251
00:17:12,090 --> 00:17:13,060
متى؟

252
00:17:13,060 --> 00:17:14,900
"بعد تقاعد "دورية الهلاك

253
00:17:14,930 --> 00:17:16,500
هذا كان مقرهم الرئيس

254
00:17:16,530 --> 00:17:20,070
كانت فكرة "نايلز" لتحويل مقرهم الى مدرسة للبشر الخارقين

255
00:17:20,100 --> 00:17:24,140
مينتو" ، "ريا" ، و"آراني" ، كلهم وافقوا على البقاء"

256
00:17:24,170 --> 00:17:26,280
كمعلمين

257
00:17:26,310 --> 00:17:29,340
كيف تورط (نايلز) مع الأبطال الخارقين ؟

258
00:17:29,380 --> 00:17:30,650
نايلز" لم يقل"

259
00:17:30,680 --> 00:17:32,920
تعرفون أن لدّيه أسراره

260
00:17:32,950 --> 00:17:35,150
لقد قُلت أن أسمك هو (جوش كلاي)

261
00:17:35,180 --> 00:17:37,250
هل ألتقينا من قبل؟

262
00:17:37,290 --> 00:17:38,620
كلا

263
00:17:38,650 --> 00:17:40,590
أنا لا أعتقد ذلك

264
00:17:40,620 --> 00:17:43,320
هل كُنت في الجيش ؟

265
00:17:43,360 --> 00:17:47,430
لفترة وجيزة

266
00:17:47,460 --> 00:17:49,800
أذن،"نايلز" أبقى أموره خفية

267
00:17:49,830 --> 00:17:53,140
- ولكنه ُ أخبرك ِ حيالي
- نعم

268
00:17:53,170 --> 00:17:56,020
. بإمكانك َ قول هذا

269
00:17:58,570 --> 00:18:00,410
ماذا ؟

270
00:18:00,440 --> 00:18:02,540
هذه غرفتك

271
00:18:02,580 --> 00:18:04,880
ماذا ؟

272
00:18:04,910 --> 00:18:08,960
أليس هذا سبب تواجدك َ هُنا ؟

273
00:18:10,450 --> 00:18:12,550
ألم يرسلك َ (نايلز) ؟

274
00:18:12,590 --> 00:18:13,990
(نايلز) مفقود

275
00:18:14,020 --> 00:18:16,520
كلمة "أُخِذ َ" ستكون
أكثر دقة

276
00:18:16,560 --> 00:18:17,790
مِن ْ قبَل مَنْ؟

277
00:18:17,830 --> 00:18:19,900
شخص ٌ أحمق ما
يدعى  السيد "لا أحد"ـ

278
00:18:19,930 --> 00:18:23,400
السيد "لا أحد"؟

279
00:18:23,430 --> 00:18:24,630
هو من قام َ بأخذه ِ ؟

280
00:18:24,670 --> 00:18:27,600
- هل أنت َ على معرفة بهذا الغريب المنظر (لا أحد)؟
- (جاين)

281
00:18:27,640 --> 00:18:29,140
أنت ِ وأنا يجب أن نتحدث

282
00:18:29,170 --> 00:18:31,670
هل تمانع يا (أراني)
بأن تتبين (لاري) في الجوار؟

283
00:18:31,710 --> 00:18:33,580
لا أريد ُ أن أطرد َ احد

284
00:18:33,610 --> 00:18:36,710
كلا كلا، كلا
تمتع بالرحلة أيها الملازم

285
00:18:36,750 --> 00:18:38,850
ألتقط الصور

286
00:19:06,380 --> 00:19:07,820
*(دووم مانور)*
عام 1958

287
00:19:08,380 --> 00:19:10,080
, الأمر حولي

288
00:19:10,110 --> 00:19:14,280
حالما أسند مهمة ما لعقلي
أتفوق ُ في ذلك

289
00:19:14,320 --> 00:19:18,150
عندما لعبت دور (جوليس نياغارا)
في (ثري سابريس تو ساسكاجوان)

290
00:19:18,190 --> 00:19:21,290
أتقنت ُ رقصة (الأوشحة السبعة)
في اقل من يوم

291
00:19:21,320 --> 00:19:23,660
. أنه رقم ٌ معقد يا (نايلز)

292
00:19:23,660 --> 00:19:25,290
أنه كذلك ، نعم ، شاهدت ُ هذا

293
00:19:25,330 --> 00:19:28,330
إذا ً ، الحقيقة أنه ليس بالإمكان
الحفاظ

294
00:19:28,360 --> 00:19:32,030
على نفسي معا ً حاليا ً
وهذا لا يعطيني قدرا ً من الأمل

295
00:19:32,070 --> 00:19:33,570
بأن غريبا ً ما بإمكانه مساعدتي

296
00:19:33,600 --> 00:19:37,610
حسنا ً ، بالتأكيد لقد فهمت
كيف هو شعورك ِ، وأنا أتفق مع كونك ِ

297
00:19:37,640 --> 00:19:40,640
..  بأنك ِ إمرأة أستثنائية
... لكن

298
00:19:40,640 --> 00:19:43,180
. لقد مرّ شهر ٌ واحد فقط

299
00:19:43,210 --> 00:19:44,980
وأننا في وسط

300
00:19:45,010 --> 00:19:46,380
. منطقة مجهولة

301
00:19:46,420 --> 00:19:49,080
هل تعلم كم يطول
الشهر في (هولييوود)؟

302
00:19:49,120 --> 00:19:53,090
. كل ثانية تمر
يُصاب أسمي بالفتور تلو الفتور

303
00:19:53,120 --> 00:19:56,330
في حال لم أقم برشف عملي
في برعمه ِ عن قرب

304
00:19:56,360 --> 00:19:59,900
. فمن الممكن أن أعلق َ هُنا
للأبد ، وبدون جنحة

305
00:19:59,930 --> 00:20:02,060
. كلا ، هذا مكان ُ آمن

306
00:20:02,100 --> 00:20:03,330
. هذا ما صنعته ِ أنت ِ

307
00:20:03,370 --> 00:20:06,340
أليست ْ هناك جرعة فيتامين
بالإمكان أن آتناولها كبديل ؟

308
00:20:06,370 --> 00:20:09,240
. الطبيب (كيرتز) سيقوم بتشخيص
كل شي ء ٍ تسأله ُ لأجلك

309
00:20:09,270 --> 00:20:11,840
. كل شيء ٍ
لربّما يجب أن ندعوه ُ

310
00:20:11,870 --> 00:20:13,540
, أنت وأنا كلانا نعلم ذلك
يا (ريتا)

311
00:20:13,580 --> 00:20:17,210
. أيا ً ما قد يحدث ُ لك ِ
سيتعمق ْ أكثر من هذا

312
00:20:17,250 --> 00:20:19,380
أعتقد بأن مسألتك ِ هذه

313
00:20:19,420 --> 00:20:22,750
هي نفسية أكثر مما هي وظائفية

314
00:20:22,780 --> 00:20:24,650
... وهذا

315
00:20:24,690 --> 00:20:26,290
... (مينتو)

316
00:20:26,320 --> 00:20:31,320
بغض النظر عن كونه ِ
ثريا ً بإندهاش، هل هو طبيب؟

317
00:20:31,360 --> 00:20:33,860
ليس بالضبط، كلا

318
00:20:38,770 --> 00:20:40,030
- هل تأخرت ؟
- كلا

319
00:20:40,040 --> 00:20:41,800
, تماما ً بحسب الوقت
يا (ستيف دايتون)

320
00:20:41,840 --> 00:20:43,540
. أرغب ُ بأن تلتقي بـ (ريتا فار)

321
00:20:43,570 --> 00:20:45,980
أنه من دواعي سروري
يا سيدة (فار)

322
00:20:46,010 --> 00:20:49,750
. لا أعتقد ُ بأنني مرتاحة
لهذا الوضع يا (نايلز)

323
00:20:49,780 --> 00:20:54,180
, ربما هذا صعب التصديق
ولكن عندما عثر علي ّ (مايلز) لأول مرة

324
00:20:54,220 --> 00:20:56,720
بدوت ُ وكأنني المخلوق
الذي ظهر في فيلمك َ الاخير

325
00:20:56,750 --> 00:20:58,550
بعد أن قام َ (مايك مانلي)
بقتله ِ

326
00:20:58,590 --> 00:20:59,920
هل تألف ُ عملي ؟

327
00:20:59,960 --> 00:21:01,320
ومن لا يفعل ؟

328
00:21:01,360 --> 00:21:04,260
. فأنت ِ ... (ريتا فار)

329
00:21:04,290 --> 00:21:06,860
سيكون شرفا ً لي
أن أعمل َ معك ِ

330
00:21:06,900 --> 00:21:11,530
و ما الذي سنفعله ُ
بالضبط ؟

331
00:21:11,570 --> 00:21:14,040
.... أتعلم

332
00:21:14,070 --> 00:21:15,440
تهدئة العقل

333
00:21:15,470 --> 00:21:18,840
. لدى (مينتو) قابليات عقلية إستثنائية

334
00:21:18,880 --> 00:21:23,880
بإمكانه ِ تعليمك كيفية تجاوز
العقبات العاطفية

335
00:21:24,080 --> 00:21:28,120
والتي تتسبب بتجنيبك
من إعادة تأهيل نفسك

336
00:21:28,150 --> 00:21:30,350
هذه هي لعبتك ، تقرأ العقول؟

337
00:21:30,390 --> 00:21:34,890
لدي حيل أخرى
أخبئها ، لكن ، نعم

338
00:21:34,920 --> 00:21:37,460
بإمكاني قراءة العقول

339
00:21:37,490 --> 00:21:39,060
... حسنا ً

340
00:21:39,090 --> 00:21:42,500
, أنا متأسف لأنني أضعت ُ
وقتك ياسيد (دايتون)

341
00:21:42,530 --> 00:21:47,530
. ولكني لا أهتم بقيام بعض الغرباء
بالتحديق صوب أفكاري الخاصة

342
00:21:47,800 --> 00:21:49,710
فهذا مغري كما ينبغي أن يكون

343
00:21:49,740 --> 00:21:52,040
أعطيك كلمتي كرجل ٌ نبيل

344
00:21:52,070 --> 00:21:55,040
بأنني لن اقوم بالتحديق
صوب أي شيء ٍ يخصّك

345
00:21:55,080 --> 00:21:58,580
. بدون إذن

346
00:21:58,610 --> 00:22:01,280
. بدءا ً من الآن

347
00:22:01,320 --> 00:22:03,120
أرأيت ِ ؟

348
00:22:03,150 --> 00:22:05,850
.ولا نظرة بخلسة

349
00:22:15,730 --> 00:22:18,930
<i> (ريتا)؟</i>

350
00:22:18,970 --> 00:22:22,240
يا الهي ، هذا أنت

351
00:22:22,240 --> 00:22:23,100
. (ستيفن)

352
00:22:23,100 --> 00:22:25,470
ما الذي تفعله ُ هُنا ؟

353
00:22:25,510 --> 00:22:26,640
أتمنى لو أعلم

354
00:22:26,680 --> 00:22:27,910
تبدين َ مذهلة

355
00:22:27,940 --> 00:22:29,950
. رجاء ً أنا متلخبطة

356
00:22:29,980 --> 00:22:32,280
. لست ِ في أسوأ أيامك

357
00:22:32,310 --> 00:22:35,120
. دائما ً ما كنت
متحدثا ً لبقا ً

358
00:22:35,150 --> 00:22:37,250
.  وهذا ساعد في إخفاء قدر
هبلك الذي كنت عليه

359
00:22:37,290 --> 00:22:39,350
. أنا بالتأكيد قد خدعت لفترة من الوقت.

360
00:22:39,390 --> 00:22:43,160
. كنت ُ في نقطة منخفظة
إضافة ، كان هذا من قبل ، فأنتقلت

361
00:22:43,190 --> 00:22:45,690
إذا ً ، لا ضرر يلحق ُ بنا
إذا ما شربنا سوية ً ؟

362
00:22:45,730 --> 00:22:47,500
. فقط بالنسبة إلى كبدك

363
00:22:47,530 --> 00:22:50,430
والذي أصلي لأجل أن يموت َ ببطئ
موت كئيب

364
00:22:54,640 --> 00:22:57,210
, لا أعلم ما سبب قيام
السيد "لا أحد" بإرسالك إلى هنا

365
00:22:57,240 --> 00:22:59,980
... وأنا متأسف حيال ما سمعت ُ
.... بخصوص (نايلز) ، لكن

366
00:23:00,010 --> 00:23:01,280
. أخشى أننا لا نستطيع ُ مساعدتك

367
00:23:01,310 --> 00:23:04,150
. حسنا ً ، لن يستوجب هذا أمرا ً بطوليا ً
خارقا ً لقول ذلك

368
00:23:04,180 --> 00:23:05,650
. أنا لست ُ ببطل ٍ خارق

369
00:23:05,680 --> 00:23:06,850
. أنا مدير

370
00:23:06,880 --> 00:23:10,990
. وعليكم أنت ِ وأصدقائك ِ المغادرة

371
00:23:14,420 --> 00:23:16,690
هل من المُفترض علي ّ أن
أكون طالبة أو معلمة ؟

372
00:23:16,730 --> 00:23:17,860
أستميحك ِ عذرا ً ؟

373
00:23:17,890 --> 00:23:20,130
حسنا ً ، أستقدمني (نايلز ) إلى هُنا
لسبب ٍ ما، صحيح ؟

374
00:23:20,160 --> 00:23:22,400
, وقد حضينا ببضع حوارات تمهيدية

375
00:23:22,430 --> 00:23:24,730
. ولكن ، لم يكن صريحا ً بما فيه الكفاية

376
00:23:24,770 --> 00:23:27,700
لم َ أرسلت َ (لاري) مع
تلك "الأصابع المشتعلة"؟

377
00:23:27,700 --> 00:23:29,800
وكأنما لم ترغب بأن أسألها
حول السيد "لا أحد" ؟

378
00:23:29,840 --> 00:23:30,970
. هذا ليس من شأنك

379
00:23:31,010 --> 00:23:32,880
. لدي ّ غرفة هُنا

380
00:23:32,910 --> 00:23:35,810
. لربما يجب ذلك

381
00:23:35,850 --> 00:23:39,780
. ربما عند دخولك في الأمر رسميا ً
بإمكاننا إعادة النظر في المسألة

382
00:23:39,810 --> 00:23:42,790
. نعم ، بالتأكيد ، سأذهب

383
00:23:42,820 --> 00:23:47,820
. بمجرد أخباري بكل ما تعرفه
عن السيد " لا أحد" ـ

384
00:23:57,170 --> 00:24:01,440
. هذا صفنا الدراسي اللا منهجي

385
00:24:01,470 --> 00:24:04,240
, يؤمن (نايلز) بشدة
على تشجيع الإبداع

386
00:24:04,270 --> 00:24:09,270
. وكذلك القدرات الفوق إنسانية

387
00:24:11,950 --> 00:24:14,650
أنت لا تتحدث كثيرا ً ، أليس كذلك ؟

388
00:24:14,680 --> 00:24:19,680
. أعذريني، ولكن لأكون صادقا ً
لم أرغب بالقدوم هُنا

389
00:24:20,220 --> 00:24:21,760
ما كان هذا؟

390
00:24:21,790 --> 00:24:22,790
هل شاهدت َ هذا ؟

391
00:24:22,820 --> 00:24:24,290
. أعذر الطلبة

392
00:24:24,330 --> 00:24:26,460
كان خطأ زوجي بالكامل ، حقا ً

393
00:24:26,500 --> 00:24:29,470
. أنه ُ يشجع المزاح الذي لا يتسبب بالأذى

394
00:24:29,500 --> 00:24:31,670
هل أنت ِ و (جوش) متزوجان؟

395
00:24:31,700 --> 00:24:34,070
. يا الهي، كلا

396
00:24:34,100 --> 00:24:37,250
. أنا متزوجة لـ (نايلز)

397
00:24:47,350 --> 00:24:50,550
. هذه أحدى الطرق لتخفيف الشعور بالنُصب

398
00:24:50,590 --> 00:24:54,020
. على الرغم من ان المكان ترك
شيئا ً مستحقا ً

399
00:24:54,060 --> 00:24:55,960
. الغرفة ألأكثر تأمينا ً
في البناية

400
00:24:55,990 --> 00:25:00,060
.  على الرغم من كل الأشياء
التي تذهب ُ عنوة ً

401
00:25:00,100 --> 00:25:04,070
. وهذا المكان الأكثر ُ امنا ً
لإخفاء الخمر عن المراهقين

402
00:25:04,100 --> 00:25:08,240
. لا يمكنك تخيّل هؤلاء مقدار الضوضاء
الذي بإمكان هؤلاء الفتية الخارقين إحداثُه

403
00:25:08,270 --> 00:25:13,270
. جيد بالنسبة لهم
أنت َ الوحيد الناضج هُنا

404
00:25:14,310 --> 00:25:16,750
ما هذا الشيء البشع؟

405
00:25:16,780 --> 00:25:18,680
. .. أنه ُ

406
00:25:18,710 --> 00:25:20,850
. أنه ُ ينتمي لـ (ألتيماكس)

407
00:25:20,880 --> 00:25:23,520
قائد أخوية الشر

408
00:25:23,550 --> 00:25:26,020
. ولسوء الحظ
لقد فر ّ الدماغ

409
00:25:26,060 --> 00:25:31,060
. لكنه لن يحصل على الكثير من الأذى بدون رأسه.

410
00:25:31,690 --> 00:25:35,200
. هذه ليست أسلحة مُصادرة
أنها جوائز

411
00:25:35,230 --> 00:25:38,330
. لقد أتيت بي إلى هنا
لسبب ِ واحد ، للتباهي

412
00:25:38,370 --> 00:25:41,570
حسنا ً أليست هذه أنثى الطاووس
تدعو ذكرها بفخر ؟

413
00:25:41,570 --> 00:25:45,270
... لا حكم هُنا
... أنا متفاجئ فحسب

414
00:25:45,310 --> 00:25:47,680
. لا تزال ترغب ُ في إذهالي

415
00:25:47,710 --> 00:25:50,380
. تعطي طريقة أنتهاء
الأمور بيننا

416
00:25:50,410 --> 00:25:55,410
. لربّما نسيت ُ فحسب
كم كنت ِ مثيرة جالة للإنتباه

417
00:25:56,320 --> 00:25:59,160
<i>كنت ُ راقصة شرقية</i>

418
00:25:59,190 --> 00:26:02,160
<i> جاسوسة لعمليات التنفيذ الخاصة</i>

419
00:26:02,190 --> 00:26:05,930
... ملكة (شاطئ العضلات)

420
00:26:05,960 --> 00:26:08,760
.. أنا

421
00:26:08,800 --> 00:26:11,230
أعتدت ُ أن أكون (ريتا فار)

422
00:26:11,270 --> 00:26:15,970
. نجمة المسرح والشاشة

423
00:26:16,000 --> 00:26:18,910
. والآن لا اعلم من أنا

424
00:26:18,940 --> 00:26:23,940
. لائحة فارغة هي المكان المثالي
بالنسبة لك ِ لإعادة تأهيل نفسك

425
00:26:24,510 --> 00:26:29,510
. عليك ِ فقط أن تقرري
ما ترغبين أن تكوني عليه

426
00:26:32,350 --> 00:26:35,260
. .... نفس الشخص الذي كنت ُ عليه دائما ً

427
00:26:35,290 --> 00:26:39,560
(ريتا فار)

428
00:26:39,590 --> 00:26:41,400
. فلنبدأ

429
00:26:50,240 --> 00:26:53,380
أريد ُ منك ِ أن تغلقي عينيك ِ

430
00:26:53,410 --> 00:26:55,010
. خذي نفسا ً عميقا ً

431
00:26:55,040 --> 00:26:57,210
شهيق

432
00:26:57,250 --> 00:27:00,050
. بعدها ، زفير

433
00:27:00,080 --> 00:27:01,950
. شهيق

434
00:27:01,980 --> 00:27:06,290
. وزفير

435
00:27:06,320 --> 00:27:09,620
<i>  والآن أفتحيهما </i>

436
00:27:12,930 --> 00:27:15,830
ما الذي يحدث ؟

437
00:27:15,860 --> 00:27:16,930
(مينتو) ؟

438
00:27:16,970 --> 00:27:21,040
<i>لا بأس ، أنت ِ آمنة تماما ً</i>

439
00:27:21,070 --> 00:27:22,870
أين أنا ؟

440
00:27:22,910 --> 00:27:25,840
<i>أنت ِ في اللامكان</i>

441
00:27:25,870 --> 00:27:28,840
.<i>.... وكل ما متواجد هو ذاتك ِ</i>

442
00:27:28,880 --> 00:27:31,250
<i> وانفاسك ِ </i>

443
00:27:31,280 --> 00:27:34,180
<i>خذي شهيقا ً</i>

444
00:27:34,220 --> 00:27:37,820
<i>و زفيرا ً</i>

445
00:27:37,850 --> 00:27:39,050
<i>جيد</i>

446
00:27:39,090 --> 00:27:42,430
<i>  والآن ، كرري بعدي </i>

447
00:27:42,460 --> 00:27:47,460
<i>"الشخص الذي يتنفس هي أنا"</i>

448
00:27:48,830 --> 00:27:53,270
"الشخص الذي يتنفس هي أنا"

449
00:27:53,300 --> 00:27:55,340
<i>مرة أخرى</i>

450
00:27:55,370 --> 00:28:00,370
. "الشخص الذي يتنفس هي أنا"

451
00:28:00,510 --> 00:28:04,480
"الشخص الذي يتنفس هي أنا"

452
00:28:04,510 --> 00:28:09,510
. "الشخص الذي يتنفس هي أنا"

453
00:28:10,650 --> 00:28:15,630
. "الشخص الذي يتنفس هي أنا"

454
00:28:15,660 --> 00:28:20,660
. "الشخص الذي يتنفس هي أنا"

455
00:28:23,730 --> 00:28:25,470
! هذا العمل الذي لا معنى له
يجدي نفعا ً

456
00:28:25,500 --> 00:28:30,500
. من الجيد معرفة
أنك ِ ستتحتفظين بعقل ٍ مفتوح

457
00:28:34,740 --> 00:28:39,740
...ربما لديك قواعد صارمة للمريض النفسي ...

458
00:28:41,080 --> 00:28:44,530
حيال أمور كهذه ِ

459
00:29:00,970 --> 00:29:02,740
- أنت ِ ترتعشين
- كلا

460
00:29:02,770 --> 00:29:04,570
. .. أنه فحسب

461
00:29:07,910 --> 00:29:12,910
ما رأيك َ بإرتداء خوذة ؟

462
00:29:13,310 --> 00:29:15,750
مهما ما كان في
دماغك ِ يا سيدة (فار)؟

463
00:29:15,780 --> 00:29:20,740
لن أكون غريبة الأطوار

464
00:29:22,020 --> 00:29:25,160
.. أنا خائفة ، يا (ستيف)

465
00:29:25,190 --> 00:29:27,930
من أن أؤذيك

466
00:29:27,960 --> 00:29:31,330
... شيء ٌ فظيع حدث ذات مرة
.... مسبقا ً ، في حال

467
00:29:31,370 --> 00:29:36,370
ترتدي الخوذة
فبإمكانك َ مساعدتي على السيطرة على الأشياء

468
00:29:37,540 --> 00:29:40,510
أنت ِ تسيطرين على نفسك

469
00:29:40,540 --> 00:29:43,580
. سأرتدي الخوذة أن رغبت ِ بذلك

470
00:29:43,610 --> 00:29:47,980
ولكني أعلم ُ بأنك ِ لست ِ بحاجة ٍ لها

471
00:29:48,020 --> 00:29:52,290
. مهلا ً

472
00:29:52,320 --> 00:29:55,290
متأكدة ؟

473
00:29:55,320 --> 00:29:57,270
. ليس عن بُعد

474
00:30:07,900 --> 00:30:11,140
. حسنا ً ، بني دعنا نعيد تشغيلك

475
00:30:11,170 --> 00:30:13,770
. لن تشعر بشيء

476
00:30:13,810 --> 00:30:15,760
طابت ليلتك

477
00:30:34,130 --> 00:30:36,430
. حسنا ً

478
00:30:36,470 --> 00:30:38,030
دعنا نلقي نظرة ً عليك

479
00:30:38,070 --> 00:30:41,940
. على ما يبدو لم تتلف
أي من أجهزتك الدقيقة

480
00:30:41,970 --> 00:30:43,470
. أعتبر نفسك محظوظا ً

481
00:30:43,510 --> 00:30:45,640
. أنت بحاجة إلى آلة زمنية
لإيجاد قطع بديلة

482
00:30:45,680 --> 00:30:50,580
هل تعتقد حقا ً بأن أحشائي الآلية محطمة
أم أنك ترغب بإمتعاض الرئيس؟

483
00:30:50,610 --> 00:30:54,620
. حسنا ً ، لا أعتقد بأن الإثنان
يستبعد بعضها الآخر

484
00:30:54,650 --> 00:30:57,550
قام (مايلز) فعلا ً بأخذ مشورتي
في تصميمك

485
00:30:57,590 --> 00:30:59,990
. ولكن بعدها رفض بأن
يأخذ بأية أقتراح

486
00:31:00,020 --> 00:31:01,220
لم َ؟

487
00:31:01,260 --> 00:31:03,060
. هذا الرجل كالديناصور

488
00:31:03,090 --> 00:31:07,630
أنه مرعوب من أي شي لربما
يهدد بإنقراضه أو إنقراض أفكاره

489
00:31:07,660 --> 00:31:09,360
أية نوع من الأشياء قد صنعتها ؟

490
00:31:09,400 --> 00:31:14,400
هل سأكون مثل (الفتى آسترو) هنا ؟

491
00:31:14,500 --> 00:31:18,010
. بل ستكون أفضل من ذلك

492
00:31:24,650 --> 00:31:26,510
كيف حصل هذا فعلا ً ؟

493
00:31:26,550 --> 00:31:28,350
. كان (فيك) مفتقرا ً للتفاصيل

494
00:31:28,380 --> 00:31:30,320
كان متطرفا ً جدا ً

495
00:31:30,350 --> 00:31:33,120
كان (فيك) على وشك تفجير
االسيد "لا أحد" بواسطة مدفعه اليدوي

496
00:31:33,160 --> 00:31:34,860
. ولكن كل شيء قد توقف

497
00:31:34,890 --> 00:31:36,860
والشيء التالي الذي عرفته ُ ، إنفجار

498
00:31:36,890 --> 00:31:39,230
الكل تطايروا

499
00:31:39,260 --> 00:31:40,500
اعتقدت ُ بأننا أشلاء ميتة

500
00:31:40,530 --> 00:31:42,430
. (فيك)؟ جميع أنواع الفوضى

501
00:31:42,470 --> 00:31:45,740
كان ينزف وكانت يده ُ
تبدو كبندقية (ايلمر فود)

502
00:31:45,770 --> 00:31:50,770
... بعد أن قام الأرنب (باني)
...بحشر فلينة داخلها وبعدها

503
00:31:51,480 --> 00:31:56,480
. أعني ، كما تعلم أنا الآن أفكر فعلا ً
حيال هذا لم يكن الأمر بذلك السوء

504
00:31:59,310 --> 00:32:01,520
. كان يمكن أن يُقتل

505
00:32:01,550 --> 00:32:03,650
ولأجل ماذا ؟

506
00:32:03,690 --> 00:32:05,850
لأجل بعض صبية مراهقين قاموا بالتمرد؟

507
00:32:05,890 --> 00:32:09,090
رجلك َ الآلي قد تسبب بهلعي

508
00:32:09,130 --> 00:32:12,790
. ولكن رغم ذلك على أن أقّر
ما فعله البارحة كان نبيلا ً كما الهُراء

509
00:32:12,830 --> 00:32:15,330
. لقد حشر نفسه على خط
التماس لأجل إنقاذ الرئيس

510
00:32:15,360 --> 00:32:18,630
. ربّما عليك إعطاؤه مفخرة بدلا ً
من عدم الثناء عليه ِ طوال الوقت

511
00:32:18,640 --> 00:32:20,270
ما الذي تعلمه ُ عن كونك والدا ً ؟

512
00:32:20,270 --> 00:32:22,850
هل لديك َ اية فكرة على ما يبدو
الأمر ُ عليه عندما تفقد طفلا ً ؟

513
00:32:22,870 --> 00:32:26,380
نعم ، لدي ّ بعض الأفكار أيها المتعجرف

514
00:32:26,410 --> 00:32:28,080
. وأنا ندمان

515
00:32:28,110 --> 00:32:31,710
ما الذي ستحضى به ؟

516
00:32:39,250 --> 00:32:43,060
. كان حفلا ً صغيرا ً
ولكن كان جميلا ً

517
00:32:43,090 --> 00:32:45,200
وأنا أعلم أنه يبدو مبتذلا ،

518
00:32:45,230 --> 00:32:47,660
. ولكن كان أسعد أيام حياتي

519
00:32:47,700 --> 00:32:50,300
. كل أيامي كانت سعيدة
منذ ُ أن قابلت ُ (نايلز)

520
00:32:50,330 --> 00:32:54,840
, سامحني، ولكني أعرف ُ (نايلز) لما
يُقارب الستة عقود

521
00:32:54,870 --> 00:32:58,540
. وفي كل ذلك الوقت لم  يقم
ولو لمرة بذكر زوجة

522
00:32:58,570 --> 00:33:00,540
. (نايلز) وأسراره ُ

523
00:33:00,580 --> 00:33:03,680
. كما متزوجين لما يقارب السنة
قبل أن يخبرني بأن لديه أبنة

524
00:33:03,680 --> 00:33:04,680
أبنة ؟

525
00:33:04,710 --> 00:33:07,050
لم يكن كذلك
حتى قاتلنا السيد "لا أحد"ـ

526
00:33:07,080 --> 00:33:08,720
. بعدها بدأ حقا ً بالإنفتاح

527
00:33:08,750 --> 00:33:10,650
<i>أ قاتلت َ السيد "لا أحد"؟</i>

528
00:33:10,690 --> 00:33:12,590
لقد هزمناه

529
00:33:12,620 --> 00:33:14,120
. أخبرني بكل شيء

530
00:33:14,160 --> 00:33:16,990
كان قتال السيد "لا أحد" هي المهمة
الأخير بالنسبة إلى مسيرة (دورية الهلاك)

531
00:33:17,030 --> 00:33:20,060
. أصطحبني (نايلز) إلى هُنا بعدها
لأشرف على الأمور

532
00:33:20,100 --> 00:33:22,700
.. كيف إنهارت بالضبط

533
00:33:22,730 --> 00:33:24,670
هذا يعتمد على من توجه السؤال له ُ

534
00:33:24,700 --> 00:33:27,640
<i>كانت عطلة نهاية الأسبوع
ليوم الذكرى</i>

535
00:33:27,670 --> 00:33:30,470
وكان المتنزه مليئا ً بالعائلات

536
00:33:30,510 --> 00:33:32,740
وهذا عندما قام السيد "لا أحد" بهجمته ِ

537
00:33:32,770 --> 00:33:36,250
في البداية ، بدا وكأنه منطاد يعمل بالهواء الساخن العادي ،

538
00:33:36,280 --> 00:33:39,720
ولكن كلما اقترب، كان الناس يرون أنه لم يكن كذلك

539
00:33:39,750 --> 00:33:42,420
تم تشكيل البالون كردفان ...

540
00:33:42,450 --> 00:33:44,490
عملاقان

541
00:33:44,520 --> 00:33:47,190
بدلا من السلة المعلقة بها

542
00:33:47,220 --> 00:33:48,860
كان هُناك صندوق موسيقى

543
00:33:48,890 --> 00:33:51,160
وكان يعزف اغنية واحدة فقط

544
00:33:51,190 --> 00:33:55,970
"هوت ديغي" ل(بيري كومو) وقد كانت تُعاد مراراً وتكراراً

545
00:33:56,000 --> 00:34:00,540
في غضون 20 دقيقة ، ذهب الجميع داخل آذان مجنونة تماما

546
00:34:02,040 --> 00:34:03,810
أوه هوت زيغي أنظري ما تفعلينه بي

547
00:34:03,810 --> 00:34:07,110
انه جديد تماماً لما تفعلينه بي

548
00:34:07,140 --> 00:34:10,880
هوت زيغي هوت زيغي ما الذي تفعلينه بي

549
00:34:10,910 --> 00:34:14,320
عندما تحتضنينني بقوة

550
00:34:14,350 --> 00:34:19,350
وصلت الشرطة أولا ،
ولكن السيد لا أحد كان على استعداد لهم

551
00:34:20,160 --> 00:34:22,990
تم تجهيز الصندوق الموسيقي بأشعة تحويل

552
00:34:23,030 --> 00:34:28,030
حولت جميع ضباط الشرطة الى دُمى

553
00:34:36,470 --> 00:34:39,410
مزقت الحشود المجنونة الى أشلاء

554
00:34:39,440 --> 00:34:44,440
وبعدها أكلوا الحلوى داخل دُمى

555
00:34:49,420 --> 00:34:54,420
لقد كان الشيء الأكثر بشاعة الذي رأيته في كل حياتي

556
00:35:11,870 --> 00:35:13,640
عندما وصلنا

557
00:35:13,680 --> 00:35:15,380
إنفتح صندوق الموسيقى

558
00:35:15,410 --> 00:35:19,350
والسيد لا أحد قفز يليه الكثير من مُحاربي الفينيل ،

559
00:35:19,380 --> 00:35:22,620
تتكون اجسادهم من اشرطة تسجيلات طويلة

560
00:35:22,650 --> 00:35:26,490
قال (نيلز) إن السيد لا أحد كان هناك من أجله ، وليس من اجلنا

561
00:35:26,520 --> 00:35:29,760
وأصر ان يكون رأس الحربة الخاص بِنا

562
00:35:29,790 --> 00:35:32,460
كأقوى عضو في دورية الهلاك

563
00:35:32,490 --> 00:35:34,760
لقد قُدت الفريق الى المعركة

564
00:35:34,800 --> 00:35:38,600
وصل  (ريا) و(آراني) الى تلك النقطة على الفور

565
00:35:38,630 --> 00:35:43,440
لحسن الحظ ، كنت هناك لإنقاذهم وتدمير السيد لا أحد بضربة واحدة

566
00:35:43,470 --> 00:35:46,680
كان (مينتو) خائفا جداً ،
باع بدلته الخارقة

567
00:35:46,710 --> 00:35:50,710
إذا لم يكن (نايلز) هناك لتدميرهم جميعًا ، مع السيد لا أحد ،

568
00:35:50,750 --> 00:35:52,980
لم يكن اي منا لينجو

569
00:35:53,010 --> 00:35:56,620
إذاً (نايلز) انقذ فريقاً من الأبطال الخارقين

570
00:35:56,650 --> 00:35:58,520
من شرير خارق؟

571
00:35:58,550 --> 00:36:00,960
بدون اي قوى خارقة؟

572
00:36:00,990 --> 00:36:04,360
لما لا تسأله بنفسك؟

573
00:36:04,390 --> 00:36:08,360
- مرحباً عزيزي كيف كان يومك؟
- (أراني) جوهرتي

574
00:36:09,670 --> 00:36:13,500
- يا له من منظر جميل
- العشاء جاهز تقريباً

575
00:36:13,530 --> 00:36:17,130
رائع! انا جائع جداً

576
00:36:22,680 --> 00:36:26,110
كيف هربت من السيد لا أحد ، (نايلز)؟

577
00:36:26,150 --> 00:36:28,920
السيد لا أحد؟

578
00:36:28,950 --> 00:36:33,720
هذا الشيطان الصغير وبالونه ُ
كان يجب التخلص منه منذ زمن بعيد

579
00:36:33,760 --> 00:36:37,430
والفضل لزوجتي الجميلة، هذا ما حدث

580
00:36:37,460 --> 00:36:40,610
(نايلز)

581
00:36:49,270 --> 00:36:52,110
البالون الخاص بلا أحد موجود هُنا في مكان ما

582
00:36:52,140 --> 00:36:53,580
إنه حقاً منظر رائع

583
00:36:53,610 --> 00:36:56,810
أنا مُتأكد إنها كانت معركة رائعة، (ستيفن)، ولكن...

584
00:36:56,850 --> 00:37:03,250
أخشى ان السيد (لا أحد) أتى خلف نايلز لأول مرة فقط

585
00:37:03,250 --> 00:37:05,350
لقد عاد

586
00:37:05,390 --> 00:37:06,690
هذا مُستحيل

587
00:37:06,720 --> 00:37:08,020
لقد قضينا على هذا الغبي

588
00:37:08,060 --> 00:37:10,260
حسناً، لا أعلم ماذا اقول لك

589
00:37:10,290 --> 00:37:13,460
لكنه قد عاد وقام بِأخذ (نايلز)

590
00:37:18,630 --> 00:37:22,170
- ما الذي يحصل ؟
- أنتِ تكذبين

591
00:37:22,210 --> 00:37:23,940
لم تستطيعي ان تتركينني استمتع بالأمر اليس كذلك؟

592
00:37:23,970 --> 00:37:25,810
ما الذي تقوم به؟

593
00:37:25,840 --> 00:37:28,410
لقد قطعتِ كل هذه المسافة الى هُنا لتدمرينني فقط

594
00:37:28,440 --> 00:37:31,080
تسلبين نجاحاتي وكل الأعمال الجيدة التي قُمت بها

595
00:37:31,110 --> 00:37:33,250
- هذا ليس صحيحاً
- أرجوكِ

596
00:37:33,280 --> 00:37:35,780
كلانا بعلم إنك قادرة على كل شيء

597
00:37:43,890 --> 00:37:45,260
(ماري بيث)؟

598
00:37:45,290 --> 00:37:47,130
لم أقل كلا

599
00:37:47,160 --> 00:37:52,160
كنت خائفة جدًا من قول أي شيء

600
00:37:52,700 --> 00:37:55,670
توقفي!

601
00:37:55,700 --> 00:37:57,810
كلا!

602
00:37:57,840 --> 00:38:01,340
كلا كلا كلا كلا!

603
00:38:01,380 --> 00:38:03,180
كلا كلا

604
00:38:03,210 --> 00:38:07,750
كلا كلا كلا كلا كلا

605
00:38:07,780 --> 00:38:09,550
كلا كلا كلا

606
00:38:09,590 --> 00:38:11,840
كلا!

607
00:38:15,260 --> 00:38:17,090
ما هذا بحق الجحيم؟

608
00:38:17,130 --> 00:38:19,800
إنه (مينتو)، إنه ذاهب إلى مكانه المُظلم

609
00:38:19,830 --> 00:38:22,500
إذا لم نفعل شيئاً بسرعة
سوف يقوم بإخذنا معه

610
00:38:26,770 --> 00:38:28,070
(ريا)

611
00:38:28,100 --> 00:38:30,400
إنهم يبدئون بفقدان السيطرة على قواهم

612
00:38:30,440 --> 00:38:31,610
أنت إبقي هنا، حسناً؟

613
00:38:31,640 --> 00:38:33,310
إنتظر ماذا بشأن الطلاب؟

614
00:38:33,340 --> 00:38:34,980
لايوجد اي منهم

615
00:38:35,010 --> 00:38:37,560
لم ينواجدوا ابداً

616
00:38:41,880 --> 00:38:43,020
مرحباً، (جوشوا)

617
00:38:43,050 --> 00:38:45,050
(نايلز) الحمدلله
يجل ان نتحرك

618
00:38:45,090 --> 00:38:47,660
- (مينتو) تعرض الى نوبة اخرى
- إنسى أمره

619
00:38:47,690 --> 00:38:50,060
والاّخرين ايضاُ

620
00:38:50,090 --> 00:38:54,740
أنت وأنا لدينا المزيد من العمل

621
00:38:55,360 --> 00:38:56,530
كلا

622
00:38:56,570 --> 00:38:58,530
هيا (جوشوا)

623
00:38:58,570 --> 00:39:01,440
لقد قُمنا بعمل جيد هُنا

624
00:39:01,470 --> 00:39:06,470
لكن كلانا يعلم اين تقبع مواهبك الحقيقية

625
00:39:06,780 --> 00:39:10,010
لا أستطيع

626
00:39:10,050 --> 00:39:11,950
لقد أخبرتك...

627
00:39:11,980 --> 00:39:14,720
ليس مجدداً

628
00:39:55,060 --> 00:39:57,090
جميل

629
00:39:57,130 --> 00:40:00,730
جميل ، جميل عزيزتي

630
00:40:00,760 --> 00:40:05,760
أرجوك لا تتركيني انتظر

631
00:40:14,010 --> 00:40:19,010
(أراني)، أعتقد حقًا أنك بحاجة إلى التحدث مع طلابك

632
00:40:22,750 --> 00:40:27,090
(أراني)؟

633
00:40:27,120 --> 00:40:29,790
لقد هرب مُجدداً

634
00:40:29,820 --> 00:40:33,960
من؟ (نايلز)؟

635
00:40:34,000 --> 00:40:36,470
أنظر ماذا فعلت

636
00:40:36,500 --> 00:40:38,870
- كلا كلا
- أنظر ماذا فعلت

637
00:41:13,400 --> 00:41:18,050
جميل ، جميل عزيزتي

638
00:41:18,910 --> 00:41:21,480
جميل ، جميل عزيزتي

639
00:41:21,510 --> 00:41:24,050
إنظمي إليّ

640
00:41:24,080 --> 00:41:26,750
جميل ، جميل عزيزتي

641
00:41:26,780 --> 00:41:29,220
إنظمي إليّ

642
00:41:29,250 --> 00:41:32,390
حسناَ، ستكون الأمور على ما يُرام

643
00:41:32,420 --> 00:41:34,620
لقد صدف إننا كُنا في "الوهج"ـ

644
00:41:34,660 --> 00:41:35,790
ولابأس بذلك

645
00:41:35,820 --> 00:41:38,390
خرجت (شيلي دوفال) والفتى ، وكذلك نحن

646
00:41:38,430 --> 00:41:43,430
الكابتن (ترينور)، أنت وأنا نعلم أنه لا يوجد سبيل للخروج

647
00:41:43,930 --> 00:41:47,400
عندما تكون جندياً لمرة ستبقى دائماً

648
00:41:47,440 --> 00:41:52,440
هل أنت وشريكُك مُستعدان لِإكمال مُهمتنا؟

649
00:41:52,740 --> 00:41:54,980
هذا لا يحدث

650
00:41:55,010 --> 00:41:57,080
هذا لا يحدث!

651
00:41:57,110 --> 00:41:59,380
أنا اّسفة جداً

652
00:41:59,420 --> 00:42:01,720
لم أقصد ان يحصل هذا

653
00:42:01,750 --> 00:42:03,650
(ريتا) لنكن صادقين

654
00:42:03,690 --> 00:42:08,690
لقد كُنتِ تدقين هذا الفأس لستون عاماً

655
00:42:10,190 --> 00:42:12,630
كنت َ أنت َ من ْ تفعل ُ هذا

656
00:42:12,660 --> 00:42:14,330
يبدو حقيقياً جداً بالنسبة لي

657
00:42:19,800 --> 00:42:22,000
أيها السافل

658
00:42:22,040 --> 00:42:23,940
الاّن عزيزتي

659
00:42:23,970 --> 00:42:28,170
كلانا يعلم إنكِ بدأته

660
00:42:29,610 --> 00:42:32,380
أنا أحسدك سيدي

661
00:42:32,420 --> 00:42:37,420
كان يجب أن تجعل العالم آمنًا للديمقراطية بمفرده

662
00:42:38,550 --> 00:42:43,230
حسناً، بالكاد بمفرده

663
00:42:49,060 --> 00:42:53,070
أين هذا السافل؟

664
00:43:25,900 --> 00:43:30,700
هذه غرفتك

665
00:43:33,510 --> 00:43:37,880
لم تَكُن هكذا دائماً

666
00:43:37,910 --> 00:43:42,150
شكل (نايلز) دورية الهلاك في تلك الأيام
كجزء من برنامج حكومي

667
00:43:42,180 --> 00:43:45,550
إختار مهامهم و...

668
00:43:45,590 --> 00:43:50,160
وضعت إحداها عن غير قصد على رادار السيد (لا أحد)

669
00:43:50,190 --> 00:43:51,830
إذاً لقد قاتلوه بالفعل؟

670
00:43:51,860 --> 00:43:53,500
أجل، لكنهم أخفقوا

671
00:43:53,530 --> 00:43:54,560
بشكل سيء

672
00:43:54,600 --> 00:43:57,230
دخل السيد (لا أحد) الى رؤوسهم

673
00:43:57,270 --> 00:43:59,130
أفترس مخاوفهم ونقاط ضعفهم

674
00:43:59,170 --> 00:44:02,340
واحدا تلو الآخر ، إنقلبوا جميعا على بعضهم البعض

675
00:44:02,370 --> 00:44:04,840
لم يعودوا إلى سابق عهدهم إطلاقاً بعد ذلك

676
00:44:04,870 --> 00:44:07,510
بدأت عقولهم وأجسادهم بالتدهور

677
00:44:07,540 --> 00:44:10,610
لقد أصبحوا يشعرون بالهلع والتوتر بسهولة

678
00:44:10,650 --> 00:44:14,050
وكانوا يُنتقدون بسبب قواهُم

679
00:44:14,080 --> 00:44:18,050
لقد أصبحوا يشكلون خطرا على أنفسهم وعلى الآخرين

680
00:44:18,090 --> 00:44:20,790
إذاً،  لم تكن هذه مدرسة أبداً؟

681
00:44:20,820 --> 00:44:22,690
لقد كانت...

682
00:44:22,730 --> 00:44:26,760
مكان آمن لهؤلاء الناس ل ...

683
00:44:26,800 --> 00:44:31,070
يرتاحوا

684
00:44:31,100 --> 00:44:34,340
كُنت قادراً على ان اجعل أمزجة (مينتو) مُستقرة

685
00:44:34,370 --> 00:44:36,070
تعديل خوذته كانت فكرة (نايلز)

686
00:44:36,110 --> 00:44:39,680
في محاولة للحفاظ على هدوئه لواسطة مجموعة أوهام غامرة

687
00:44:39,710 --> 00:44:44,710
لم يُصدر (مينتو) صوتاً منذ خمسون عاماً

688
00:44:44,810 --> 00:44:46,680
حتى اليوم

689
00:44:46,720 --> 00:44:50,750
إذاً أنت جليس الأطفال الخاص بهم؟

690
00:44:50,790 --> 00:44:52,820
الطبيب المُعالج في الواقع

691
00:44:52,860 --> 00:44:54,290
أنا أيضا إنسان فائق القوى

692
00:44:54,320 --> 00:44:56,630
لا أحب إستعمال قواي

693
00:44:56,660 --> 00:44:59,160
منها جيدة جداً لِإمتلاكها في هذه الأرجاء

694
00:44:59,190 --> 00:45:00,800
تحسباً

695
00:45:00,830 --> 00:45:03,570
قالت (اّراني) إنها كانت متزوجة ب(نايلز)

696
00:45:03,600 --> 00:45:07,170
- هل هذا...
- كُله جزء من الوهم

697
00:45:07,200 --> 00:45:10,440
لا ينوجب على اي منكم الشعور بالسوء حول ما يراه

698
00:45:10,470 --> 00:45:13,440
كان (مينتو) وحسب يتعرض للإنتقاد بسبب قواه

699
00:45:13,480 --> 00:45:15,440
إستعمال أكبر مخاوفك ضدك

700
00:45:15,480 --> 00:45:18,110
كما فعل معهم السيد (لا أحد)

701
00:45:18,150 --> 00:45:20,680
وكذلك الاّخرين

702
00:45:20,720 --> 00:45:23,450
الاّن أظن إنه من الأفضل...

703
00:45:23,490 --> 00:45:27,290
أن ترحلوا جميعاً

704
00:45:27,320 --> 00:45:31,220
ماذا عن (اّراني) و (ريا)؟

705
00:45:38,370 --> 00:45:43,370
هذا ما تبدو عليه حقيقتهم

706
00:45:49,410 --> 00:45:52,110
لا تتركني

707
00:45:52,150 --> 00:45:55,420
يُعذبون أنفسهم بِأشباح من الماضي

708
00:45:55,450 --> 00:45:58,950
لكنك تستطيع معالجتهم أليس كذلك؟

709
00:45:58,990 --> 00:46:00,620
لا أعلم

710
00:46:00,660 --> 00:46:05,310
أرجوك (نايلز)...

711
00:46:06,130 --> 00:46:07,630
هل أستطيع المُحاولة؟

712
00:46:21,510 --> 00:46:24,510
توقف توقف، بهدوء يا فتى

713
00:46:24,550 --> 00:46:27,250
أعطِ لنفسك دقيقة

714
00:46:27,280 --> 00:46:29,650
هل أنا بخير؟

715
00:46:29,690 --> 00:46:33,020
كل شيء يبدو على ما يُرام

716
00:46:33,050 --> 00:46:34,990
سأعود أدراجي

717
00:46:35,020 --> 00:46:37,890
هل ستحزم امتعتي أيضاً؟

718
00:46:37,930 --> 00:46:40,660
الا إذا كُنت تنوي العودة معي

719
00:46:40,700 --> 00:46:44,230
لكن إذا كُنت تُفضل ان تكون هُنا

720
00:46:44,270 --> 00:46:46,640
أعتقد أنه يجدر بك البقاء

721
00:46:46,670 --> 00:46:49,040
بالمناسبة ، أنا ...

722
00:46:49,070 --> 00:46:52,210
فعلت وضع الخصوصية الخاصة بك

723
00:46:52,240 --> 00:46:53,540
بشكل حقيقي هذه المرة

724
00:46:53,580 --> 00:46:56,110
لن أقوم بالإستماع بعد الاّن

725
00:46:56,150 --> 00:46:57,480
أعدك

726
00:46:57,510 --> 00:47:02,510
هل أنا صاحٍ؟ أم هل ستبدأ الأفاعي بالخروج من وجهك؟

727
00:47:02,590 --> 00:47:04,850
لقد كُنت تخبرني...

728
00:47:04,890 --> 00:47:07,260
إنك مُستعد لتكون رجلاً قائماً بذاتك

729
00:47:07,290 --> 00:47:12,290
أعتقد إنه الوقت المُناسب لِأبدأ بالإستماع

730
00:47:17,290 --> 00:47:18,290
إنتظر

731
00:48:07,180 --> 00:48:10,490
ماذا يجري؟

732
00:48:10,520 --> 00:48:12,390
كيف إستطعت؟

733
00:48:12,420 --> 00:48:14,420
ما الذي تتحدث عنه؟

734
00:48:14,460 --> 00:48:18,260
(ماري بيث)؟

735
00:48:18,290 --> 00:48:20,540
الفتاة المسكينة

736
00:48:23,470 --> 00:48:26,470
أنت تقرأ أفكاري

737
00:48:26,500 --> 00:48:28,570
بدون إذني

738
00:48:28,600 --> 00:48:31,340
لا تتجرأي بالحكم عليّ

739
00:48:31,370 --> 00:48:35,420
ليس بعد ما فعلتِ

740
00:48:37,480 --> 00:48:42,480
أنا آسف لأنني لم أفعل ذلك من قبل

741
00:48:50,260 --> 00:48:55,030
منذ زمن بعيد علمتني ان اكبر عقبة تواجهني هي نفسي

742
00:48:55,060 --> 00:49:00,060
إنني أستطيع ان أقرر من أريد أن أصبح

743
00:49:00,700 --> 00:49:02,940
على مدى الستون سنة السابقة قررت ان تكون(ريتا فار)

744
00:49:02,970 --> 00:49:06,810
شخص يستحق ان يُعاقب

745
00:49:06,840 --> 00:49:10,180
لم أغير رأيي بشأن هذا

746
00:49:10,210 --> 00:49:12,310
(ريتا فار) هي...

747
00:49:12,350 --> 00:49:15,280
فارغة وقبيحة

748
00:49:15,320 --> 00:49:18,720
وصغيرة

749
00:49:18,750 --> 00:49:22,790
وأنا لا أريد ان أكون كهذه الأمور بعد الاّن

750
00:49:22,820 --> 00:49:27,820
لا أريد ان اكون (ريتا فار) بعد الاّن

751
00:49:27,930 --> 00:49:32,930
بدونها لا أعرف من أنا

752
00:49:33,000 --> 00:49:35,640
كل ما أعرفه هو...

753
00:49:35,670 --> 00:49:38,770
إنني لا أريد ان أنتهي مثلك

754
00:49:38,810 --> 00:49:41,510
او (اراني) او (ريا)

755
00:49:44,350 --> 00:49:47,550
ومن يعلم

756
00:49:47,580 --> 00:49:50,250
رُبما إذا ...

757
00:49:50,290 --> 00:49:55,290
توقفت عن محاولة نسيان الأمور التي تلاحقني

758
00:49:55,890 --> 00:49:57,790
وأواجهها بالفعل

759
00:49:57,830 --> 00:50:02,830
ربما لن يتمكن السيد(لاأحد) ان يمتلك قوة كبيرة ضدي

760
00:50:03,630 --> 00:50:07,600
أنا مدينة لك بهذا

761
00:50:07,640 --> 00:50:10,340
وأنا أسامحك

762
00:50:27,790 --> 00:50:31,090
وداعاً (ستيف دايتون)

763
00:50:48,740 --> 00:50:52,650
كم مرة يأتي لرؤيتهم ؟

764
00:50:52,680 --> 00:50:54,180
بالفعل

765
00:50:54,220 --> 00:50:58,020
(نايلز)؟

766
00:50:58,050 --> 00:50:59,650
ليس كثيراً

767
00:51:02,420 --> 00:51:04,260
إذا هو قام بهجرهم وحسب؟

768
00:51:04,290 --> 00:51:06,630
مثل الدُمى المُحطمة؟

769
00:51:06,660 --> 00:51:09,570
لماذا أرسلتني الى هُنا؟

770
00:51:09,600 --> 00:51:12,340
أنا غير مُحطم لم يُعاملني قط على إنني مُحطمة

771
00:51:12,370 --> 00:51:15,140
- لماذا قد يُريد ان يهجرني؟
- أعتقد...

772
00:51:15,140 --> 00:51:17,440
هذا شيء لتناقشيه مع (نايلز) مباشرة

773
00:51:17,440 --> 00:51:19,780
كيف يفترض بي فعل ذلك؟ إنه مفقود

774
00:51:19,810 --> 00:51:22,480
إذاً إستمري بالبحث

775
00:51:22,510 --> 00:51:26,650
لأنني أعتقد ان ما يريده السيد(لاأحد) حقا ً هو ان تستسلمي

776
00:51:26,680 --> 00:51:28,820
لهذا السبب أرسلكِ الى هُنا

777
00:51:28,850 --> 00:51:33,850
أنظري ماذا  الى أولئكَ الذين إعترضوه

778
00:51:34,660 --> 00:51:38,090
حظاً جيداً (جاين) و...

779
00:51:38,130 --> 00:51:40,130
من أجل السماء،

780
00:51:40,160 --> 00:51:44,530
كوني حذرة

781
00:51:57,910 --> 00:52:02,910
لا أقصد الإساءة لكن والدك مزعج جداً

782
00:52:02,980 --> 00:52:05,120
من هُنا

783
00:52:05,150 --> 00:52:06,290
لقد إخترقته

784
00:52:06,320 --> 00:52:09,160
لقد قُمت بعمل حساب لك أرسلت لها طلب صداقة

785
00:52:09,160 --> 00:52:09,920
هل قبلته؟

786
00:52:09,930 --> 00:52:12,360
لقد فعلت, لكن...

787
00:52:12,390 --> 00:52:14,000
هي لا تعلم

788
00:52:14,030 --> 00:52:17,870
تهانينا، أنت تتلصص على إبنتك بشكل رسمي

789
00:52:17,900 --> 00:52:20,470
هل هذا بسبب إنني علقت معكِ في قاذوراتك؟

790
00:52:20,500 --> 00:52:25,140
- هل فعلت؟
- قليلاً

791
00:52:25,170 --> 00:52:27,940
لقد فكرت إنك يتوجب ان

792
00:52:27,980 --> 00:52:32,980
تحضى بفرصة للتعرف على إبنتك

793
00:52:35,320 --> 00:52:37,620
رُبما من الأفضل لكليكُما إذا

794
00:52:37,650 --> 00:52:41,120
قُمتما بذلك عن بُعد

795
00:52:59,480 --> 00:53:04,480
مضى وقتًا طويلاً جدًا منذ أخذنا بعض الصور الدعائية

796
00:53:05,210 --> 00:53:10,210
سوف تبدأ الناس بنسيان
ماذا تعني دورية الهلاك

797
00:54:21,230 --> 00:54:28,020
كابتن (ترينور) هل انت وشريكك مستعدان لِإكمال مُهمتنا

798
00:54:37,340 --> 00:54:41,280
أنا أعلم

799
00:54:41,310 --> 00:54:46,310
لا أريد التفكير بالأمر أيضاً

800
00:55:45,610 --> 00:55:47,780
ماذا؟

801
00:55:47,810 --> 00:55:51,510
"أنا وأبي"؟

802
00:55:51,550 --> 00:55:54,720
ما الذي تفعله بالنتوء بحق الجحيم؟

803
00:55:54,750 --> 00:55:57,420
نتوء نتوء

804
00:55:57,450 --> 00:55:59,150
نتوء نتوء ...

805
00:55:59,190 --> 00:56:03,830
نتوء !نتوء !نتوء !نتوء

806
00:56:04,190 --> 00:56:10,830
مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العـــراق

