1
00:00:02,800 --> 00:00:07,600
شيلدون)، هل تريد وضع الجداول بعد كل)
قسم أو تريد وضعها في ملحق في النهاية؟

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,100
أتعلمين ماذا؟
لقد كتبنا هذا البحث معاً

3
00:00:10,200 --> 00:00:13,600
أعتقد أنه يجب أن نقرر معاً
بأنه يجب وضعها في ملحق في النهاية

4
00:00:15,700 --> 00:00:17,700
ما رأيك بذلك؟
هناك "أنا" في الفريق

5
00:00:22,200 --> 00:00:24,800
انظر ماذا فعلنا -
أعلم -

6
00:00:25,000 --> 00:00:26,900
إنه بالفعل أفضل ما لدينا كلانا

7
00:00:27,000 --> 00:00:31,500
أجريت حساباتي وإطاحتك الوقحة
للطابع الأساسي للتماثل

8
00:00:31,700 --> 00:00:34,300
ولدي فضول فكري غير محدود

9
00:00:34,700 --> 00:00:38,200
"ورفضك المزعج للفظ كلمة "رمادي
بحرف "أ" مثل الأمريكيين

10
00:00:40,700 --> 00:00:44,000
أنت تدرك بأنه ما زال لدينا الكثير
من العمل لننجزه قبل أن نتمكن من النشر

11
00:00:44,300 --> 00:00:45,900
"ربما يجب أن نعتمد سياسة "فرق تسد

12
00:00:46,100 --> 00:00:48,500
الآن أنت تتعقبين جميع الاقتباسات

13
00:00:48,800 --> 00:00:50,900
وتشيرين إليها بشكل صحيح
في قائمة المراجع لدينا

14
00:00:51,000 --> 00:00:54,900
وأنا سأرفع أكمامي وأقرر نوع
الخط الذي نريد أن نستخدمه

15
00:00:56,300 --> 00:00:58,800
شيلدون)، هناك مئات)
الاقتباسات التي يجب تعقبها

16
00:00:59,000 --> 00:01:01,900
وهناك آلاف الأنواع من الخطوط
أيضاً لكنك لا تسمعيني أتذمر

17
00:01:03,600 --> 00:01:07,200
لن أقضي أسابيع في مكتبة
وأنا أبحث عن مقالات قديمة

18
00:01:07,500 --> 00:01:09,400
ألا يمكننا تعيين طالب
متخرج لفعل ذلك؟

19
00:01:09,500 --> 00:01:13,600
حقاً؟ طالب متخرج؟ لن أثق بتسليم بحثنا
غير المنشور إلى طلاب من الألفية

20
00:01:13,900 --> 00:01:17,100
"سيضعون عليه رموز تعبيرية عن "وحيد القرن
ثم ينشرونه على وسائل التواصل الاجتماعي

21
00:01:18,300 --> 00:01:19,300
لمَ قد يفعلون ذلك؟

22
00:01:19,500 --> 00:01:22,700
بسبب القلق الاقتصادي، والكثير من خبز
الأفوكادو المحمص، من يهتم؟

23
00:01:23,200 --> 00:01:26,900
اسمعي، المقصد أنه لا يمكننا
أن نتحمل تسرب هذا البحث

24
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
قبل أن نكون مستعدين للنشر

25
00:01:28,200 --> 00:01:30,900
هذه هي الطريقة التي تقبّلين بها جائزة
نوبل وأنت تقوينل وداعاً بدلاً من مرحباً

26
00:01:30,900 --> 00:01:31,900
كما أنوي أن أفعل

27
00:01:32,100 --> 00:01:34,100
أفترض أنك تقصد مجازياً -
بالتأكيد كلا -

28
00:01:34,300 --> 00:01:37,900
إذا سلّمني ملك (السويد) ميدالية
أنوي تلطيخها بمطهّر الأيدي ثم تقبيلها

29
00:01:39,200 --> 00:01:41,400
لكن ماذا لو طلبنا المساعدة
من أحد أصدقائنا؟

30
00:01:41,700 --> 00:01:44,100
ماذا عن (لينورد)؟ -
رباه، لا أعلم -

31
00:01:44,300 --> 00:01:45,900
هل يمكننا أن نثق به؟

32
00:01:47,000 --> 00:01:50,700
إنه أعزّ صديق لك في العالم كله -
أجل، لكنه يدهشني دائماً -

33
00:01:51,000 --> 00:01:54,200
مثل الرجل الذي في تحطم الطائرة
الذي لا ينتظرك حتى تصبح ميتاً ليأكلك

34
00:01:56,700 --> 00:01:58,300
أعتقد أنه يمكنك الوثوق به

35
00:01:59,300 --> 00:02:01,700
إيمي)، أنت لا تفقدين)
أبداً تلك البراءة الطفولية

36
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
لينورد)، أريد أن أخبرك شيئاً ما)

37
00:02:07,500 --> 00:02:08,900
أنا على علاقة غرامية

38
00:02:13,300 --> 00:02:14,300
حسناً

39
00:02:15,800 --> 00:02:19,400
يجب أن تقسم بأنك لن تخبر أحد -
حسناً -

40
00:02:20,600 --> 00:02:22,100
أنت الشخص الوحيد الذي يعرف

41
00:02:22,200 --> 00:02:26,500
حسناً، أنت و(ريتا) فتاة الكافيتيريا التي
كانت تعطيني أكثر من البطاطاس المقلية

42
00:02:29,500 --> 00:02:31,900
(مرحباً، (شيلدون -
لا تتفوه بكلمة -

43
00:02:37,800 --> 00:02:39,500
ماذا كان يريد؟ -
لا شيء -

44
00:02:39,700 --> 00:02:42,800
اختلق بعض الاختبارات الغبية
ليرى إذا كان بوسعي كتمان سرّ

45
00:02:42,900 --> 00:02:44,400
ما هو السر؟

46
00:02:47,700 --> 00:02:51,200
لن أخبرك ذلك، الاختبار غبي
لكنني ما زلت أرغب بالنجاح

47
00:03:12,600 --> 00:03:17,500
سحب وتعديل ... مثنى الصقير

48
00:03:17,600 --> 00:03:21,100
تهانينا (لينورد)، لقد نجحت
في اختبار الولاء السري

49
00:03:21,400 --> 00:03:24,400
الحقيقة هي أنني لم أكن قط
على علاقة غرامية مع فتاة الكافيتيريا

50
00:03:24,600 --> 00:03:28,100
هناك امرأة واحدة فقط يمكنها أن تلمس
أجزائي المحرّمة وهي تقف هنا تماماً

51
00:03:30,500 --> 00:03:32,400
(شيلدون) -
كلا، كلا -

52
00:03:33,800 --> 00:03:35,300
(حسناً، أنا مصدوم يا (شيلدون

53
00:03:35,500 --> 00:03:39,100
لأنني صدقت تماماً بأن المرأة
التي أبلغت عنها كونها بخيلة مع البازلاء

54
00:03:39,400 --> 00:03:40,900
لا تستطيع أن تبعد يديها عنك

55
00:03:42,800 --> 00:03:45,800
حسناً، أنا متألمة قليلاً لأنك لم تكن
ستخبرني بأني زوجي على علاقة غرامية

56
00:03:46,000 --> 00:03:48,200
اعتقدت أننا أصدقاء -
لم أصدقّه بالفعل -

57
00:03:48,300 --> 00:03:50,400
لمَ لا؟ لا تعتقد بأن هناك
امرأة أخرى تراه جذاباً؟

58
00:03:50,600 --> 00:03:51,900
كلا

59
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
أعتقد أنك تتساءل لماذا أضعك في كل هذا

60
00:03:58,200 --> 00:04:01,100
تقصد آخر دقيقتين أو آخر 20 سنة؟

61
00:04:02,600 --> 00:04:06,600
نريد أن نطلب منك خدمة كبيرة -
لقد تصرفت حيال ذلك بشكل صحيح -

62
00:04:07,200 --> 00:04:08,900
تعلم بأننا انتهينا تقريباً من بحثنا

63
00:04:09,100 --> 00:04:11,400
نحتاج إلى المساعدة فقط
في تعقّب الاقتباسات

64
00:04:12,100 --> 00:04:15,100
هذا عمل تافه، ألا يمكنك
أن تجعل طالب متخرج يفعل ذلك؟

65
00:04:15,300 --> 00:04:19,600
كلا، البحث مهم جداً بالنسبة إلينا
ونحتاج إلى شخص نثق به

66
00:04:19,700 --> 00:04:23,100
أرجوك، سيعني هذا الكثير لنا -
أتعلم أمراً؟ بالتأكيد -

67
00:04:23,400 --> 00:04:27,100
نحن الثلاثة في المكتبة نبحث بين الأوراق
القديمة، سيكون هذا في الواقع ممتعاً

68
00:04:27,300 --> 00:04:30,100
كلا، لن نكون هناك -
أصبح الأمر أكثر متعة الآن -

69
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
قضيت عليه

70
00:04:38,200 --> 00:04:41,200
الآن أنا أؤدّي رقصة النصر لأحتفل

71
00:04:45,300 --> 00:04:48,800
أين أنت؟ -
على وشك القيام ببعض الرقص الغبي -

72
00:04:51,900 --> 00:04:53,400
!بحقك

73
00:04:54,800 --> 00:04:56,700
والآن أن أؤدّي رقصة النصر

74
00:04:57,500 --> 00:04:59,500
ماذا تلعبان؟ -
"فورتنايت" -

75
00:04:59,900 --> 00:05:03,400
هبطت مجموعة من الناس بالمظلات على جزيرة
وهم يتصارعون ليكون رجل آخر الناجين

76
00:05:03,500 --> 00:05:06,200
"مثل "ألعاب الجوع -
"أكثر شبهاً بمسلسل "العزوبية في الجنة -

77
00:05:06,400 --> 00:05:07,600
لكن ليس مثل السفاحين

78
00:05:08,800 --> 00:05:12,800
يبدو ذلك مسلياً، هل يمكنني اللعب؟ -
لا أعلم إذا ستعجبك، إنها للاعبين -

79
00:05:12,900 --> 00:05:17,200
"أنا لاعبة، ألعب "كاندي كراش" و"بيجيولد
"و"شارع السمسم" و"أحرف المدرسة

80
00:05:17,400 --> 00:05:19,300
وأهزم فيها ابنتنا كل مرة

81
00:05:21,100 --> 00:05:22,400
حسناً، حاولي

82
00:05:22,700 --> 00:05:24,500
هذا الزر من أجل التحرّك
وهذا من أجل كيفية إطلاق النار

83
00:05:24,500 --> 00:05:26,300
"و رمز "أ" يشير إلى القفز و"ب
يضعك في وضع البناء

84
00:05:26,400 --> 00:05:27,800
واعتماداً على ما تريدين بنائه

85
00:05:28,000 --> 00:05:30,500
(يمكنك استخدام (إل بي) و(أر بي
(أو (إل تي) أو (أر تي

86
00:05:30,700 --> 00:05:32,200
ضعني في اللعبة فقط
وأنا سأكتشف الأمر

87
00:05:33,000 --> 00:05:34,400
تبدين مثلي في شهر العسل

88
00:05:36,400 --> 00:05:38,800
حسناً، أنت تقفزين بالمظلات إلى الأسفل

89
00:05:39,400 --> 00:05:42,800
ستصلين إلى الأرض تقريباً
...الآن عندما تهبطين، يجب أن

90
00:05:42,900 --> 00:05:44,200
حسناً، أنت ميتة

91
00:05:46,600 --> 00:05:48,400
انتظر، هذا كل شيء؟
لم يكن ممتعاً على الإطلاق

92
00:05:48,500 --> 00:05:50,900
الآن يبدو ذلك مثلك في شهر العسل

93
00:05:54,500 --> 00:05:56,100
شكراً على مساعدتي في هذا

94
00:05:56,300 --> 00:05:57,700
ما فائدة الأصدقاء؟

95
00:05:58,200 --> 00:06:02,600
أرسلني صديقي إلى هذا القبو
لأقوم بهذا العمل الممل لذلك لا أعلم

96
00:06:05,000 --> 00:06:09,200
ربما لا يجب أن أقول شيئاً، لكن هل
سمعت عن (شيلدون) وسيدة الغداء؟

97
00:06:10,900 --> 00:06:14,500
أجل، هذا ليس صحيحاً، إنه مجرد
شيء اختلقه (شيلدون) ليختبرنا

98
00:06:15,300 --> 00:06:19,800
أتمنى لو علمت ذلك قبل أن أناديها
بالفاسقة أمام طابور الغداء كله

99
00:06:22,400 --> 00:06:24,000
هذه قائمة بالدراسات التي نريد أن نخرجها

100
00:06:24,200 --> 00:06:26,400
لمَ لا ننقسم؟
أنت تأخذ النصف وأنا النصف الآخر

101
00:06:26,800 --> 00:06:29,900
لا أعلم، المكان مخيف جداً
في الأسفل، ربما يجب أن نبقى معاً

102
00:06:30,300 --> 00:06:33,100
هيا يا (راج)، إنها مجرد مكتبة -
يمكنك أن تقول ذلك عن أي شيء -

103
00:06:33,300 --> 00:06:37,400
إنها مجرد مقبرة، إنه مجرد منزل مسكون
إنها مجرد بوابة إلى الجحيم

104
00:06:38,900 --> 00:06:42,800
حسناً، ما رأيك لو ننقسم
لكن نبقى في تواصل مستمر مع بعضنا؟

105
00:06:43,100 --> 00:06:44,500
أجل، أشكرك

106
00:06:52,500 --> 00:06:54,100
لينورد)؟) -
ما زلت هنا -

107
00:06:54,300 --> 00:06:55,600
حسناً

108
00:07:00,200 --> 00:07:02,000
لينورد)؟) -
ما زلت هنا -

109
00:07:02,200 --> 00:07:03,900
حسناً

110
00:07:10,600 --> 00:07:11,800
لينورد)؟)

111
00:07:14,200 --> 00:07:15,600
لينورد)؟)

112
00:07:18,500 --> 00:07:20,100
!يا رباه

113
00:07:22,600 --> 00:07:24,600
هناك الكثير من الغبار

114
00:07:31,100 --> 00:07:33,500
مرحباً، هل أنت مستعدة للغداء؟ -
انتظري -

115
00:07:33,900 --> 00:07:35,700
حقاً؟
ألعاب الفيديو؟

116
00:07:35,900 --> 00:07:38,500
هل هذا نوع من شيء فظيع يوم الجمعة
حيث تكونين (هاورد)؟

117
00:07:40,700 --> 00:07:43,100
(أرجوك، لو كنت (هاورد
كنت أفعل هذا

118
00:07:46,800 --> 00:07:48,400
أتعلمين أمراً؟
إنه ليس مخطئاً

119
00:07:49,700 --> 00:07:51,800
حسناً، رائع، هل يمكننا أن نذهب؟ -
خلال دقيقة -

120
00:07:52,000 --> 00:07:54,100
(أريد أن أثبت لـ(هاورد
بأنني أستطيع أن ألعب هذه اللعبة

121
00:07:54,100 --> 00:07:56,100
أتعلمين، أنت تجنين مالاً
أكثر بكثير مما يفعل هو

122
00:07:56,400 --> 00:07:57,800
ألا يمكنك أن توبّخيه بشأن ذلك؟

123
00:07:59,200 --> 00:08:01,600
بلى يمكنني، لكنني أريد أن أوبّخه في هذا

124
00:08:03,200 --> 00:08:06,500
اللعنة، لمَ لا أستطيع أن أضرب أحداً؟ -
هات، دعيني أحاول -

125
00:08:06,900 --> 00:08:09,100
حظاً موفقاً، الأمر أصعب
بكثير مما يبدو عليه

126
00:08:10,300 --> 00:08:11,800
قضيت عليه

127
00:08:16,700 --> 00:08:18,900
حسناً، هذه الاقتباسات
صحيحة، كيف تبلي؟

128
00:08:19,100 --> 00:08:24,000
جيد جداً، أنا فقط أبحث في "تأثير ميون
"الطاقة العالية على انتثار بروتون بيون

129
00:08:24,200 --> 00:08:32,500
"في مختبر المسرّع الوطني"

130
00:08:34,500 --> 00:08:38,100
هل نستطيع أخذ استراحة؟ -
كلا، هذا يجعل الأمر مشوقاً أكثر -

131
00:08:38,200 --> 00:08:40,500
يجب أن نمرّ على كل ذلك
قبل أن ينفد هذا مني

132
00:08:41,400 --> 00:08:44,900
(إنه مثل فيلم (السرعة
لكن بدلاً من الحافلة هناك رئتيك

133
00:08:46,000 --> 00:08:48,300
(وبدلاً من (ساندرا بولوك
هناك حزن

134
00:08:50,300 --> 00:08:51,900
لماذا أخرجت هذه الدراسة الروسية؟

135
00:08:52,100 --> 00:08:54,700
لقد ذكرت في هذه الورقة هنا
لذا ظننت أنه يجب أن نتفقدها

136
00:08:56,100 --> 00:08:59,200
إنها غير مترجمة، ربما يجب أن نتكلم
مع (هاورد)، لغته الروسية جيدة للغاية

137
00:08:59,300 --> 00:09:01,700
(لا نحتاج إلى (هاورد
"لدي "غوغل المترجم

138
00:09:03,800 --> 00:09:08,500
حسناً، ها نحن ذا، من اللغة
الروسية إلى الإنجليزية

139
00:09:09,100 --> 00:09:13,800
فحوصات حساء الغزال"
"في مظلات الليمون

140
00:09:15,700 --> 00:09:18,100
أجل، حسناً، الآن علمت
لماذا هذا التطبيق مجاني

141
00:09:22,200 --> 00:09:24,600
يا للهول، لغتي الروسية ضعيفة قليلاً

142
00:09:24,800 --> 00:09:27,200
إذا كان هذا يساعد
"هذه الكلمة قد تكون "غزال

143
00:09:32,300 --> 00:09:33,500
حسناً

144
00:09:34,600 --> 00:09:42,200
هذه الدراسة تسمى "اختبارات نموذج خارق
"وغير متماثل للكون

145
00:09:42,500 --> 00:09:45,900
(للدكتور (فاسيلي غريغورا بولي-بوبوفيتش

146
00:09:46,100 --> 00:09:49,600
مهلاً، (إيمي) و(شيلدون) لم يكونا
أول من فكر بالتماثل الخارق؟

147
00:09:49,800 --> 00:09:51,900
كلا، لا يبدو كذلك، هذا من عام 1978

148
00:09:52,400 --> 00:09:55,500
حسناً، ربما يحتاجان
إلى إعادة تسمية نظريتهم

149
00:09:55,600 --> 00:09:59,500
نظرية كوبر-فاولر لـ (غريغورا"
"(بولي-بوبيفيتش

150
00:09:59,800 --> 00:10:02,000
لقد خرج ذلك من فمك
بسهولة، أليس كذلك؟

151
00:10:03,200 --> 00:10:06,800
لن يكون (شيلدون) سعيداً بهذا -
...حسناً، سيكون أقل سعادة بشأن هذا -

152
00:10:08,100 --> 00:10:13,100
النموذج الخارق"
"غير المتماثل معيوب بطبيعته

153
00:10:13,300 --> 00:10:17,100
"ولا يتحمل المزيد من الاختبارات"

154
00:10:18,000 --> 00:10:20,800
إذاً هذا يدحض نظريتهما؟ -
يبدو كذلك -

155
00:10:21,700 --> 00:10:23,600
كيف سنخبره؟ -
هذا سهل -

156
00:10:23,700 --> 00:10:27,500
(اذهب إليه وقل له:"(شيلدون
"يريد أن يخبرك (راج) بأمر ما

157
00:10:29,700 --> 00:10:33,200
لماذا يجب عليّ أنا أن أقول له؟ -
لأنك أنت وجدته -

158
00:10:33,300 --> 00:10:36,600
أنا وجدته لكنه هو ترجم ذلك -
حسناً، حسناً، ما رأيك بهذا؟ -

159
00:10:36,800 --> 00:10:39,600
نخبره جميعنا -
أو أفضل من ذلك: أنت تخبره -

160
00:10:40,200 --> 00:10:45,300
أجل، هذا يبدو منطقياً أكثر -
أنتم مجرد جبناء -

161
00:10:45,500 --> 00:10:47,300
أجل، نحن كذلك

162
00:10:56,400 --> 00:10:59,100
مرحباً (دنيس)، هل (ستيوارت) هنا؟ -
كلا، لديه موعد عند الطبيب -

163
00:10:59,500 --> 00:11:02,000
هل هو بخير؟ -
ليس منذ أن عرفته -

164
00:11:04,100 --> 00:11:06,000
مما يطرح سؤال مثير للاهتمام

165
00:11:06,300 --> 00:11:09,000
أنت و(ستيوارت)، لماذا؟

166
00:11:10,900 --> 00:11:13,200
لا أعلم، كان يملك والديّ داراً للجنائز

167
00:11:13,500 --> 00:11:15,400
فسّري هذا كما تشائين

168
00:11:16,200 --> 00:11:17,500
كيف يمكنني أن أساعدك؟

169
00:11:17,900 --> 00:11:20,300
(كنت آمل لو يستطيع (ستيوارت
(أن يريني كيف ألعب (فورتنايت

170
00:11:20,600 --> 00:11:22,500
يمكنني أن أعلّمك -
حقاً؟ هل تجيدين ذلك؟ -

171
00:11:22,700 --> 00:11:24,900
انظري إلى بشرتي
لم أخرج منذ ست سنوات

172
00:11:26,500 --> 00:11:28,100
هل ستدرّبيني إذاً؟ -
بالتأكيد -

173
00:11:28,400 --> 00:11:29,800
الآن دعيني أطرح عليك سؤالاً

174
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
هاورد)، لماذا؟)

175
00:11:34,500 --> 00:11:36,300
أنت لديك رؤية، ما رأيك؟

176
00:12:01,900 --> 00:12:03,800
أتمنى حقاً لو أنني لم أرَ هذا

177
00:12:04,600 --> 00:12:05,900
مرحباً

178
00:12:06,000 --> 00:12:09,700
يجب أن أبلّغ (شيلدون) بعض الأخبار
السيئة لكنني حقاً لا أريد أن أفعل ذلك

179
00:12:09,800 --> 00:12:11,500
يا إلهي، هل كل شيء بخير؟ -
كلا -

180
00:12:11,700 --> 00:12:14,100
وجدت ورقة تثبت بأن نظريتهما خاطئة

181
00:12:14,400 --> 00:12:17,700
اعتقدا بأن هذه ستكون جائزة
نوبل لهم، هذا سيكسر قلبه

182
00:12:17,900 --> 00:12:21,900
يا إلهي، ربما يجب أن تترك
ملاحظة مجهولة، كما تعلم

183
00:12:22,100 --> 00:12:25,800
مثل أيام الثانوية، عندما تريد أن تخبر
صديقتك المفضلة بأن صديقها يخونها

184
00:12:28,200 --> 00:12:31,500
لمَ لا تقولين لها ذلك وحسب؟ -
لا أعلم، ربما كان لديك عضة جنسية -

185
00:12:35,400 --> 00:12:37,500
أليس من الأفضل أن تحصلي
على الأخبار السيئة من صديقك؟

186
00:12:37,700 --> 00:12:40,800
ثق بي، إنه ليس كذلك، ذهبت إلى حفلة
راقصة مع عضة جنسية وكدمة حول عيني

187
00:12:42,200 --> 00:12:45,700
هيا، اقرع الباب، يمكنك أن تفعل ذلك -
حسناً، حسناً، ها أنا ذا -

188
00:12:46,000 --> 00:12:49,300
انتظر، دعني أدخل -
لماذا؟ -

189
00:12:49,900 --> 00:12:51,300
لماذا"؟ بحقك"

190
00:12:57,900 --> 00:13:00,400
(مرحباً (لينورد
هل التدوين الصوتي عال جداً؟

191
00:13:00,700 --> 00:13:04,000
لم أسمع تدوين صوتي -
قلت لك بأنه لا يمكن لأحد أن يسمعه -

192
00:13:05,900 --> 00:13:08,600
(سمعت (إيرا غلاس
لذا هو إما في سماعات أذنك

193
00:13:08,700 --> 00:13:10,800
أو يتشبث بالسقف مثل أبو بريص

194
00:13:13,400 --> 00:13:16,300
في الواقع، يجب أن أتكلم معكما
بشأن بحثكما

195
00:13:16,700 --> 00:13:18,600
صحيح، كيف تجري الاقتباسات؟

196
00:13:18,900 --> 00:13:22,000
أنا و(راج) كنا نطاردهم
كما طلبت منا

197
00:13:23,400 --> 00:13:29,000
ووصلنا إلى دراسة روسية
تدحض نظرية التباين الفائق

198
00:13:30,200 --> 00:13:34,600
هل أنت متأكد؟ -
أجل، (هاورد) ترجمها -

199
00:13:36,400 --> 00:13:37,800
أنا آسف جداً

200
00:13:41,400 --> 00:13:45,500
شيلدون)، هل أنت بخير؟) -
أجل، بالطبع -

201
00:13:46,200 --> 00:13:48,900
(شكراً لك لإخبارنا يا (لينورد
أنا متأكد بأن ذلك لم يكن سهلاً

202
00:13:51,700 --> 00:13:53,300
أعتقد بأننا لا نحتاج إلى هذا بعد الآن

203
00:14:13,600 --> 00:14:16,100
ما الذي تسمعينه إذاً؟
برنامج (هذه الحياة الأمريكية)؟

204
00:14:20,000 --> 00:14:22,200
(حسناً، اذهبي نحو الصدر واضغطي (إكس

205
00:14:22,700 --> 00:14:24,800
(إكس)، اضغط (إكس)

206
00:14:24,900 --> 00:14:27,100
أي واحد هو (إكس)؟ -
(الذي عليه رمز (إكس -

207
00:14:28,800 --> 00:14:31,800
على مهلك، أنا جديدة في هذا -
ماذا؟ الأبجدية؟ -

208
00:14:33,000 --> 00:14:34,600
ليس عليك أن تكوني ساخرة

209
00:14:34,900 --> 00:14:39,900
هل تريدي أن تلعبي اللعبة أو تريدين
أن تزحفي على قميص أمك وتأكلي كالطفل؟

210
00:14:41,300 --> 00:14:44,900
تباً، ما خطبك؟ -
آسفة، ظننت أنك تريدين هزيمة زوجك -

211
00:14:45,000 --> 00:14:46,600
أريد ذلك -
!حسناً، تحمّلي الأمر إذاً -

212
00:14:46,900 --> 00:14:48,400
!حسناً

213
00:14:55,500 --> 00:14:57,100
مرحباً

214
00:14:58,200 --> 00:15:00,000
هل أستطيع أن أفعل شيئاً؟ -
كلا -

215
00:15:02,300 --> 00:15:04,900
يمكنني أن أعدّ لك بعض الشاي
"يمكنني أن أغنّي "سوفت كيتي

216
00:15:05,000 --> 00:15:08,100
لا أفهم كيف أنت غير غاضبة
من هذا، إنه بحثك أيضاً

217
00:15:08,500 --> 00:15:10,400
(أنا غاضبة (شيلدون

218
00:15:11,200 --> 00:15:13,400
أنا فقط أحاول أن أتماسك من أجلك

219
00:15:14,200 --> 00:15:16,800
كما لو أنّ الأوزة
لن تتركنا وحدنا وقت الغداء

220
00:15:19,100 --> 00:15:23,100
هل أخافك ذلك الشيء أيضاً؟ -
بالطبع أخافني، كنت أرتدي سترة -

221
00:15:25,400 --> 00:15:27,500
حسناً، لا أريدك أن تتظاهري
بأنك بخير من أجلي

222
00:15:27,600 --> 00:15:29,200
إذا كان هناك أي شيء
فهذا يجعل الأمر أسوأ

223
00:15:29,700 --> 00:15:32,500
حسناً، لست بخير

224
00:15:33,600 --> 00:15:36,000
توصلنا إلى هذه الفكرة في حفل زفافنا

225
00:15:36,300 --> 00:15:41,100
لقد أفرغنا أشهر من حياتنا على ذلك
ظننت بأننا سنغير مسار العلم

226
00:15:41,300 --> 00:15:44,400
والآن ذهب كل شيء
أشعر بخيبة أمل كبيرة

227
00:15:46,900 --> 00:15:49,200
كنت مخطئاً، هذا يجعل الأمر أسوأ
تظاهري مجدداً بأنك سعيدة

228
00:15:56,900 --> 00:15:58,900
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

229
00:15:59,500 --> 00:16:01,700
أنتما تلعبان تلك اللعبة، ما اسمها مجدداً؟

230
00:16:01,900 --> 00:16:03,500
فورتناو)؟)

231
00:16:04,500 --> 00:16:06,100
فورتنايت)؟) -
صحيح -

232
00:16:06,400 --> 00:16:11,200
أعتقد بأنني نسيت لأنني لعبتها مرة
واحدة فقط وكنت سيئة جداً في ذلك

233
00:16:12,300 --> 00:16:14,500
لا تلومي نفسك، إنها لعبة صعبة

234
00:16:14,800 --> 00:16:18,000
هل تمانع إذا حاولت مرة أخرى؟ -
...(ربما لاحقاً، (بيرنا -

235
00:16:18,300 --> 00:16:19,800
أعطني إياه

236
00:16:21,700 --> 00:16:24,700
أين أنت (هاورد)، أين أنت؟

237
00:16:25,000 --> 00:16:28,400
دعني فقط أبني منحدر
صغير، وبعض الارتفاع

238
00:16:28,600 --> 00:16:31,800
(يجب أن تضغطي على رمز (ب
لتتمكني من البناء، لقد فعلت ذلك للتو

239
00:16:33,000 --> 00:16:35,200
هل فعلت ذلك؟
أنا فقط أضغط على الأزرار

240
00:16:38,300 --> 00:16:40,500
أرى المنحدر الخاص بك، أنا قادم إليك

241
00:16:40,600 --> 00:16:42,500
...يمكنك المحاولة، لكن

242
00:16:42,700 --> 00:16:44,400
قضيت عليك

243
00:16:46,200 --> 00:16:47,700
أيها الوغد

244
00:16:48,900 --> 00:16:50,800
هل تريدين اللعب مجدداً؟ -
!كلا -

245
00:16:53,300 --> 00:16:54,600
(هاورد) -
ماذا؟ -

246
00:16:54,800 --> 00:16:56,500
أنا أجني مالاً أكثر منك

247
00:17:00,700 --> 00:17:03,400
قمت بضربة جيدة هناك يا صديقتي

248
00:17:07,200 --> 00:17:09,400
لم يأت أحد منهما للعمل اليوم؟ -
كلا -

249
00:17:09,500 --> 00:17:12,100
حاولت الاتصال لكن لم يجيب أحد -
اسمع، أنا متأكدة بأنهما بخير -

250
00:17:12,200 --> 00:17:14,500
لقد كانا على الأغلب مستيقظان
طوال الليل للإتيان بنظرية جديدة

251
00:17:14,500 --> 00:17:19,500
راسلته أيضاً لأرى إذا كان يريد الذهاب إلى
فيلم (الوحوش الرائعة) الجديد، ولم يجب

252
00:17:19,700 --> 00:17:21,900
حسناً، لقد ماتا
لا يمكننا أن نفعل شيئاً

253
00:17:27,900 --> 00:17:29,400
ادخل

254
00:17:36,000 --> 00:17:37,100
...مرحباً

255
00:17:37,200 --> 00:17:40,100
تبدوان مرتاحين، هل أخذتما اليوم إجازة؟

256
00:17:41,600 --> 00:17:44,400
إنه السبت -
كلا، إنه ليس السبت -

257
00:17:45,800 --> 00:17:48,000
رائع، هذا شيء آخر أخطأنا بشأنه

258
00:17:50,400 --> 00:17:53,600
كم خطأ أصبح ذلك (إيمي)؟ -
إثنان -

259
00:17:56,300 --> 00:17:57,500
شيئان

260
00:17:58,000 --> 00:18:02,200
ماذا حدث لنا؟ -
سأخبرك ماذا حدث -

261
00:18:03,000 --> 00:18:05,600
(البروفسور (غريغورو بوفيتش

262
00:18:05,800 --> 00:18:08,900
أعتقد أن اسمه
...غريغورا بولي بوبيفيتش) لكن)

263
00:18:15,900 --> 00:18:17,300
ثلاثة أخطاء

264
00:18:19,000 --> 00:18:21,400
اسمعا، لقد تعرضتما يا رفاق
إلى انتكاسة، أتعلمان؟

265
00:18:21,600 --> 00:18:24,600
حان وقت البحث والمحاولة بشكل أكبر

266
00:18:25,100 --> 00:18:27,300
لقد مرّ نصف الوقت
وأنتما خاسران بفارق سبع نقاط

267
00:18:28,100 --> 00:18:31,700
ماذا تفعلين؟ -
حسناً، لقد مرّ نصف الوقت -

268
00:18:31,900 --> 00:18:33,800
وأنتما متأخران بسبع نقاط

269
00:18:35,000 --> 00:18:36,400
دعيني أحاول

270
00:18:37,200 --> 00:18:41,400
لا يمكنكما أن تستسلما، بشكل فردي
أنت أذكى الناس الذين أعرفهم

271
00:18:41,500 --> 00:18:44,600
معاً يمكنكما تحقيق أي شيء -
أنا أقدّر ما تحاول فعله -

272
00:18:44,800 --> 00:18:47,300
لكن أرجوك توقف، لا
يمكنك أن تجعل ذلك أفضل

273
00:18:47,500 --> 00:18:49,600
...حسناً (إيمي)، اسمعي -
(أنا مع (شيلدون -

274
00:18:49,900 --> 00:18:53,100
لقد عملنا جاهداً على هذا
البحث، وكان من أجل لا شيء

275
00:18:53,400 --> 00:18:55,800
وإذا تعتقدين بأن بعض الخطاب
الحماسي يمكنه إصلاح ذلك

276
00:18:56,000 --> 00:18:58,600
فأنت لا تفهمين كم أن هذا
كان يعني بالنسبة إلينا

277
00:18:58,800 --> 00:19:00,700
هل هناك أي شيء يمكننا فعله؟ -
كلا -

278
00:19:02,000 --> 00:19:03,600
أجل، انتظر

279
00:19:03,900 --> 00:19:07,600
هل أشم رائحة مطعم (سيام بالاس)؟ -
أجل، إنه عشاءنا -

280
00:19:14,000 --> 00:19:15,700
أقصد إنه عشاءكما

281
00:19:16,800 --> 00:19:19,000
هل هناك أرز مانجو اللزج؟ -
كلا -

282
00:19:19,200 --> 00:19:21,300
وما زالت الضربات قادمة

283
00:19:26,300 --> 00:19:29,000
...أنا أراك، أنا أراك

284
00:19:29,200 --> 00:19:30,600
وانفجار

285
00:19:30,700 --> 00:19:35,900
أمسكت بك! كيف تشعرين (بيني)؟ -
لا يهمني على الإطلاق -

286
00:19:36,900 --> 00:19:40,000
هذا خطأ، تشعرين بالسوء
لأنك خسرت وأنا ربحت

287
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
!يا له من اندفاع

288
00:19:42,800 --> 00:19:45,000
حسناً، هل يمكننا أن نذهب لنأكل الآن؟ -
بالتأكيد نعم -

289
00:19:45,200 --> 00:19:47,600
مرحباً، كيف الحال؟ -
!انفجار -

290
00:19:51,000 --> 00:19:53,600
حسناً، أنا سأقود

291
00:19:54,600 --> 00:20:01,600
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير

