1
00:00:02,834 --> 00:00:04,271
إنني متعب

2
00:00:04,304 --> 00:00:05,283
هل يمكنك غلق الأضواء؟

3
00:00:05,316 --> 00:00:07,407
أجل، فقط اعطني ثانية

4
00:00:07,440 --> 00:00:10,804
5...4...3...

5
00:00:10,835 --> 00:00:12,764
2...1.

6
00:00:12,795 --> 00:00:14,494
لقد فوّت الذكرى السنوية لنا

7
00:00:35,822 --> 00:00:37,260
هذا جيد جداً

8
00:00:37,291 --> 00:00:39,283
أوه

9
00:00:39,316 --> 00:00:41,832
لا

10
00:00:41,864 --> 00:00:43,661
أوه

11
00:00:46,535 --> 00:00:47,613
أوه

12
00:00:50,193 --> 00:00:51,760
أوه

13
00:01:00,383 --> 00:01:02,897
عزيزي، المطعم حذرك من هذا
الفلفل

14
00:01:02,931 --> 00:01:04,433
ظننت أنهم كانوا يبالغوا

15
00:01:04,466 --> 00:01:06,001
يا للهول

16
00:01:06,034 --> 00:01:07,569
ربما لديهم أفضل بسطرمة بالعالم

17
00:01:07,601 --> 00:01:09,658
هذا طعام كثير
من قادم؟

18
00:01:09,692 --> 00:01:11,227
لوك، ديلان، بيل

19
00:01:11,259 --> 00:01:13,545
يجب أن أركز على وجبة اللحم
بينا نشاهد أقوى مقاتلين

20
00:01:13,577 --> 00:01:15,537
يتنافسوا في عرض يحدث
مرة في القرن

21
00:01:15,571 --> 00:01:18,282
ليس من طباعك مشاهدة
" ألتميت فايتنج "

22
00:01:18,315 --> 00:01:19,881
هذا جنوني
أحب المعركة الجيدة

23
00:01:19,915 --> 00:01:20,895
الملاكمة، المصارعة

24
00:01:20,927 --> 00:01:22,854
تناغم الشفاة
والذي يصبح عنيفاً

25
00:01:22,887 --> 00:01:24,292
أريد أن أصبح مثل أعلى

26
00:01:24,323 --> 00:01:26,413
للجيل التالي من رجال
هذه العائلة

27
00:01:28,446 --> 00:01:30,963
سأستضيف ليلة قتال

28
00:01:30,995 --> 00:01:33,575
مع لوك، ديلان، وحبيب أليكس
وبيل

29
00:01:33,608 --> 00:01:34,815
حيث سأبدأ عملية

30
00:01:34,849 --> 00:01:37,493
إلهامهم ومنح الثقة

31
00:01:37,527 --> 00:01:39,192
أظن يجب أن ينصتوا لي

32
00:01:39,225 --> 00:01:40,891
أدفع ثمن وقود " لوك " والأثنين
الأخرين

33
00:01:40,924 --> 00:01:43,047
يفعلوا أشياء لا يمكن وصفها
لفتياتي

34
00:01:43,079 --> 00:01:45,398
إذاً، ما هي البطاقة العليا
في قتال الليلة؟

35
00:01:45,431 --> 00:01:47,357
سأقول، الرجل اللاتيني

36
00:01:47,391 --> 00:01:48,534
والروسي

37
00:01:49,677 --> 00:01:50,819
القتال فقط يحضر فتياني هنا

38
00:01:50,852 --> 00:01:52,192
ما سوف يطرحهم أرضاً هو
عندما أبهرهم

39
00:01:52,225 --> 00:01:53,824
مع كل الأمور المذهله
التي مررت بها

40
00:01:53,857 --> 00:01:55,688
غفوة
ليست بالطريقة التي أقوم بها

41
00:01:55,719 --> 00:01:56,667
لقد قمت بتحديث كلمات أغنية

42
00:01:56,731 --> 00:01:58,136
" لم نشعل النيران "
لـ بيلي جويل

43
00:01:58,169 --> 00:01:59,834
لا يمكن للجميع تقديم قافية جيدة

44
00:01:59,867 --> 00:02:01,958
" مطاردة برونكو
" مع " ميلروز بليس

45
00:02:01,990 --> 00:02:03,460
مازال لا يمكنني إيجاد أي
شئ من التسعينات

46
00:02:03,493 --> 00:02:04,865
لديه نفس قافية
" مايكل باي "

47
00:02:04,897 --> 00:02:07,282
دكتور دري، إيلين شاذة، واي 2 كي

48
00:02:07,314 --> 00:02:08,426
أليس لديك مكان لتذهب إليه؟

49
00:02:08,457 --> 00:02:09,894
إنها ليلة الفتيات
غير مسموح للفتيات بالتواجد

50
00:02:09,927 --> 00:02:12,768
يوم اللعب، يوم جرذ الأرض
" تامي فاي "

51
00:02:14,663 --> 00:02:15,643
مرحباً

52
00:02:15,675 --> 00:02:17,406
أتحدث

53
00:02:17,439 --> 00:02:19,562
أجل، بالطبع سأنتظر

54
00:02:19,594 --> 00:02:21,195
جلوريا، إنه
" كال شوب تي في "

55
00:02:21,226 --> 00:02:23,710
أظن أنهم سيعطوا لنا مكاناً
لبيع أسرّة الكلب الخاص بي

56
00:02:23,743 --> 00:02:24,951
كال شوب تي في؟

57
00:02:24,984 --> 00:02:27,270
شبكة التسوق الأولى في
" ساوث لاند "

58
00:02:27,303 --> 00:02:29,425
أشاهدها طوال الوقت

59
00:02:29,459 --> 00:02:30,961
وكذلك كل أصدقائي

60
00:02:30,993 --> 00:02:32,365
هذا وقت كبير
" جلوريا "

61
00:02:32,398 --> 00:02:34,488
الأفراد يشتروا كل أنواع
الهراء هنا

62
00:02:34,521 --> 00:02:37,231
أخيراً سأتمكن من إستخدام
مستحضر الشعر

63
00:02:37,264 --> 00:02:38,407
عظيم

64
00:02:38,441 --> 00:02:40,823
كل شئ قادم معاً من أجلك

65
00:02:40,857 --> 00:02:43,438
هذا وقت طويل
لتظل منتظر

66
00:02:43,470 --> 00:02:45,985
لم أشعر بتوتر مثل هذا بينما
أسمع جايمس تايلور

67
00:02:46,018 --> 00:02:47,814
انتظر
إذا كانت أخبار سارة

68
00:02:47,846 --> 00:02:49,447
سيعاودوا الإتصال بك -
ماذا تعني بـ إذا ؟ -

69
00:02:49,480 --> 00:02:51,047
ستكون أخبار سارة، صحيح؟
أعني

70
00:02:51,081 --> 00:02:53,170
أعني، لا يجب أخذ وقت طويل
لـ نعم

71
00:02:53,203 --> 00:02:54,705
هل يتصلوا لقول " لا " ؟

72
00:02:54,739 --> 00:02:56,501
هل أبناء الساقطة هؤلاء يرفضوني؟

73
00:02:56,534 --> 00:02:58,168
وكأنني بحاجة للشبكة المملة
. . ذات التقييم الثالث

74
00:02:58,201 --> 00:02:59,768
أجل، لا أزال هنا

75
00:02:59,800 --> 00:03:01,696
الليلة؟ بالطبع
أراك حينها

76
00:03:01,728 --> 00:03:03,491
جلوريا، إنهم يريدونني

77
00:03:03,524 --> 00:03:05,614
إنه ممتاز، موقع العاشرة مساءاً

78
00:03:05,647 --> 00:03:08,520
بالضبط عندما تكون الأفراد ثملة بما
يكفي لإتخاذ قرارات سيئة

79
00:03:08,554 --> 00:03:09,926
لكن غير ثملين لدرجة
لا يمكنهم قراءة

80
00:03:09,958 --> 00:03:11,199
أرقام بطاقات الإئتمان الخاصة بهم

81
00:03:12,733 --> 00:03:15,737
تعلم ماذا تكون أفضل حركة
على الإطلاق؟

82
00:03:15,770 --> 00:03:18,187
إذا لم تخبر أحد أنك تفعل ذلك

83
00:03:18,219 --> 00:03:19,557
اخبرهم بعد ذلك

84
00:03:19,591 --> 00:03:22,400
كن " أجل، لقد كنت على التلفاز
" أياً كان

85
00:03:27,888 --> 00:03:30,011
ذكرى سعيدة
يا إلهي

86
00:03:30,043 --> 00:03:32,557
آسف جداً لأنني نسيت الأمس

87
00:03:32,590 --> 00:03:34,551
لكنني أحبك وأتمنى أن هذا

88
00:03:34,583 --> 00:03:35,693
يعوضك

89
00:03:35,726 --> 00:03:37,979
شكراً لك
ميتشيل

90
00:03:38,013 --> 00:03:41,441
مشبك الحزام، أحبه

91
00:03:41,473 --> 00:03:43,172
أجل، ترى، ظننت أن هذا
رحماً

92
00:03:43,205 --> 00:03:44,838
لكنهم أخبروني أنه
حيوان ذو قرون طويلة

93
00:03:44,872 --> 00:03:47,027
أجل، الخاص بتكساس -
لا، فقط حيوان ذو قرون طويلة -

94
00:03:47,059 --> 00:03:48,726
ظننت يمكنك إرتداء ذلك
أثناء الرقص غداً

95
00:03:48,758 --> 00:03:50,521
هل متأكد أنه لا يمكنني إقناعك
بالمجئ ؟

96
00:03:50,554 --> 00:03:52,154
تعلم، إنه " ألباما سلاميرز " أثنين
من أجل واحدة

97
00:03:52,187 --> 00:03:54,670
و " أوكلاهوما كوما " تعلم
أفضل البقاء هنا

98
00:03:54,702 --> 00:03:56,663
وأحصل على مشروب مجاني بدون
نهاية حزينة

99
00:03:56,695 --> 00:03:58,262
ليلة فتيان

100
00:03:58,295 --> 00:04:00,483
على عكس المدرسة الثانوية
وأكثر فترة الجامعة

101
00:04:00,516 --> 00:04:02,671
بإختيارنا -
أين الفتّاحة؟ -

102
00:04:02,704 --> 00:04:04,958
لست بحاجة لفتّاحة
يمكنك فعل ذلك

103
00:04:04,990 --> 00:04:07,767
دعني أريك كيف تُستخدم

104
00:04:08,877 --> 00:04:10,282
يا إلهي

105
00:04:10,314 --> 00:04:11,948
لا أحد يخبر كلاير
أنني فعلت ذلك

106
00:04:11,981 --> 00:04:15,182
تعلم صديقي كوري الذي يحب
المجئ وكسر هذا المصباح؟

107
00:04:15,214 --> 00:04:17,336
لا يوجد جوري
سنلقي اللوم عليه

108
00:04:17,368 --> 00:04:18,937
حسناً

109
00:04:18,969 --> 00:04:21,126
لقد تعلمت تلك الحيلة
في بغصن في الغابات

110
00:04:21,159 --> 00:04:23,771
لقد كنت أتسكع من رفاق الدراجة

111
00:04:23,804 --> 00:04:25,012
كنا فقط قد أنتهينا

112
00:04:25,045 --> 00:04:26,318
تعرف ما حدث لي في الغابات من قبل؟

113
00:04:26,350 --> 00:04:28,997
لقد كنت صيّاد قوس
وهذه العاصفة الثلجية أتت

114
00:04:29,029 --> 00:04:30,957
وكان يجب حرفياً أن أفتح أحشاء
أيل

115
00:04:30,990 --> 00:04:33,569
وإخراج أحشاءه والبقاء
بداخله ليلة كاملة

116
00:04:33,603 --> 00:04:34,973
فقط ليبعدني عن التجمد

117
00:04:35,005 --> 00:04:35,856
مستحيل

118
00:04:35,888 --> 00:04:38,108
لقد وجدت عش طائر من قبل

119
00:04:38,142 --> 00:04:39,743
على الأرض
قصة حقيقية

120
00:04:39,776 --> 00:04:41,146
ثم ماذا حدث " بيل " ؟

121
00:04:41,179 --> 00:04:43,466
احترس، أبي حاول واحدة من هذه
من قبل

122
00:04:43,499 --> 00:04:44,478
وأمي قالت أنه بكى

123
00:04:44,511 --> 00:04:46,046
لم أبكي
هذا كان عرقاً من عيني

124
00:04:46,079 --> 00:04:47,679
أعني، سأجرب واحدة -
لا، لا تفعل بيل -

125
00:04:47,711 --> 00:04:48,855
لقد شربت كل الحليب

126
00:04:49,998 --> 00:04:51,533
ممممم

127
00:04:51,566 --> 00:04:53,263
تفتقد شئ ما
أظن أنه بحاجة لـ تاباسكو

128
00:04:53,297 --> 00:04:54,734
بيل، أنت الرجل

129
00:04:54,766 --> 00:04:56,823
بربك، بالكاد
إنني لست حتى الرجل هنا

130
00:04:56,857 --> 00:04:58,131
حسناً، شكراً لك
" بيل "

131
00:04:58,163 --> 00:04:59,111
ديلان " اخبرهم بشأن الحياة "
التي أنقذتها

132
00:04:59,143 --> 00:05:00,579
في المستشفى
في الليلة السابقة

133
00:05:00,612 --> 00:05:02,116
لم أظن أنني سأرى

134
00:05:02,148 --> 00:05:04,010
شخص ما في نادي الجولف
. . عبر عنقه

135
00:05:04,042 --> 00:05:06,001
بربك، لنجعل " ديلان " ينافس
عش الطائر

136
00:05:06,035 --> 00:05:07,700
إنه وقت القتال يا رفاق

137
00:05:07,733 --> 00:05:10,150
من أجل
" بيغ دادي دانفي "

138
00:05:10,183 --> 00:05:11,522
لا حاجة لكل منكم

139
00:05:11,555 --> 00:05:13,155
كي يعطيني 19 دولار عبر فينمو
لدي ذلك

140
00:05:13,187 --> 00:05:15,146
الأشياء . . الأشياء
تسري بشكل جيد

141
00:05:17,106 --> 00:05:18,315
انتظر
ماذا يحدث؟

142
00:05:18,347 --> 00:05:20,340
لقد قمت بشراء القتال
اذهب للمشتريات

143
00:05:21,679 --> 00:05:23,018
أبي إنك لم تشتري
" إم إم إيه "

144
00:05:23,051 --> 00:05:25,402
" لقد قمت بشراء " ماما ميا -
لمَ قد أفعل ذلك؟ -

145
00:05:25,436 --> 00:05:27,232
لقد رأيت ذلك هناك
أعني

146
00:05:27,884 --> 00:05:29,486
حسناً، أنتم يا رفاق تريدون رؤية
فيديو ألتقطته بهاتفي

147
00:05:29,518 --> 00:05:31,118
لإنفجار سيارة رجل؟

148
00:05:31,151 --> 00:05:32,589
أجل -
أجل -

149
00:05:32,621 --> 00:05:33,569
شاهد ذلك

150
00:05:33,601 --> 00:05:34,712
إنني فقط أقول

151
00:05:34,743 --> 00:05:37,160
بالنسبة لشخص ولد في
حظيرة

152
00:05:37,194 --> 00:05:39,350
هذا أمر معتاد مؤسف -
حسناً، أجل -

153
00:05:39,382 --> 00:05:40,818
آسف -
انتظر -

154
00:05:40,851 --> 00:05:42,289
ألا يستدير الجميع
مرة واحدة

155
00:05:42,322 --> 00:05:44,412
المجئ للباب الأمامي
إنذار باللغز

156
00:05:44,445 --> 00:05:47,188
أين؟
هذه نظرة سيئة

157
00:05:47,220 --> 00:05:48,919
هل مازال السعر على
حقيبته؟

158
00:05:48,952 --> 00:05:51,531
يا إلهي
أظن أنه قام بشراءها اليوم

159
00:05:51,564 --> 00:05:53,165
ها نحن ذا
ها هي الثانية

160
00:05:53,197 --> 00:05:55,060
الثانية لك أم لي؟

161
00:05:58,097 --> 00:05:59,697
يا إلهي، إنها لي -
كام -

162
00:05:59,730 --> 00:06:01,886
مفاجأة

163
00:06:01,919 --> 00:06:04,466
هل تعرفه؟ -
قليلاً -

164
00:06:06,785 --> 00:06:08,222
ممثل

165
00:06:08,254 --> 00:06:11,651
ممثل

166
00:06:11,684 --> 00:06:13,317
دونفي

167
00:06:13,349 --> 00:06:15,767
دونفاي

168
00:06:15,800 --> 00:06:17,171
دون . . لا

169
00:06:17,204 --> 00:06:19,130
لا، لم أنتهي

170
00:06:19,163 --> 00:06:20,960
لم أنتهي
بربكم

171
00:06:24,226 --> 00:06:25,434
بطريقة ما مرضي

172
00:06:25,467 --> 00:06:27,166
لم أستطع الوصول
لشركة القنوات المدفوعة

173
00:06:27,199 --> 00:06:28,210
كان يجب أن أفكر سريعاً

174
00:06:28,244 --> 00:06:30,171
هؤلاء الأفراد كانوا هنا لرؤية
قتال

175
00:06:30,204 --> 00:06:32,554
لذلك قررت أن أريهم

176
00:06:32,587 --> 00:06:35,559
أكثر معركة ملحمية على الإطلاق

177
00:06:35,592 --> 00:06:37,911
هذا الفتى دانيال

178
00:06:37,944 --> 00:06:39,577
يكاد يتعرض للضرب

179
00:06:39,609 --> 00:06:41,178
لم يحصل على تدريب حقيقي

180
00:06:41,210 --> 00:06:43,986
يجب أن تجري تمارين الضغط

181
00:06:44,019 --> 00:06:45,325
وضع الشمع على سيارة؟

182
00:06:45,358 --> 00:06:46,991
هكذا نقوم بتنظيف الخراطيم
في محطة الإطفاء

183
00:06:47,023 --> 00:06:49,734
أجل، لمَ الفتى لا يزال ينصت
للرجل العجوز المجنون؟

184
00:06:49,767 --> 00:06:51,662
إنه ليس مجنون بل حكيم

185
00:06:51,695 --> 00:06:54,340
لقد كان هناك وقتاً عندما كان الشباب
يحترموا الكبار

186
00:06:54,372 --> 00:06:56,593
يبدو أنه فقط يستخدموهم
للقيام للأعمال

187
00:06:56,626 --> 00:06:59,042
يا إلهي، إنه يقوم بحركة خيال المآتة مجدداً

188
00:06:59,075 --> 00:07:00,873
لماذا؟
إنها متقلبة تماماً

189
00:07:00,905 --> 00:07:02,079
ولا يمكنك الحصول على أي مميزات

190
00:07:02,113 --> 00:07:04,563
يطلق على ذلك الرافعة
ولا يمكن هزيمتها

191
00:07:04,596 --> 00:07:06,163
لا أعلم بشأن ذلك

192
00:07:06,196 --> 00:07:08,711
إنها حركة متطورة التي تستخدم
فضل الإنسان

193
00:07:08,743 --> 00:07:09,788
حسناً، لا تفعل ذلك

194
00:07:11,421 --> 00:07:12,891
ترى؟ الفتى العجوز لم يكن لديه فكرة
عمّا كان يتحدث

195
00:07:12,924 --> 00:07:15,145
توقف عن إطلاق إسم الرجل العجوز عليه
إنه في مثل عمري

196
00:07:15,178 --> 00:07:17,757
وإنه فقط يحاول أن يشكّل
عقل شاب

197
00:07:20,893 --> 00:07:23,735
ها نحن ذا -
مرحباً

198
00:07:23,767 --> 00:07:26,902
إنني سعيد جداً لأنك هنا
يا لها من مبادرة رائعة

199
00:07:26,936 --> 00:07:28,374
يا إلهي، وانظر لحذاءك الجديد

200
00:07:28,405 --> 00:07:29,679
انظر لهذا الحذاء -
أجل -

201
00:07:29,713 --> 00:07:31,475
لامعة جداً وزرقاء

202
00:07:31,508 --> 00:07:33,369
على أي حال عزيزتي
تعلم، إنك تشبه

203
00:07:33,402 --> 00:07:36,049
قليلاً راعي البقر المُشترى
من المتجر

204
00:07:36,082 --> 00:07:37,419
ربما يمكنك تحريك شئ ما

205
00:07:37,453 --> 00:07:39,216
هذا محرك
ها نحن ذا

206
00:07:39,249 --> 00:07:41,928
جانبي أكثر
يا إلهي

207
00:07:41,960 --> 00:07:43,626
أشعر كأنني تينا ترنير مع كل هذا
تعلم؟

208
00:07:43,658 --> 00:07:44,933
رفاق الريف لا يهتزوا

209
00:07:44,966 --> 00:07:46,991
حقاً؟ هل متأكد؟
توقف عن الإهتزاز، توقف

210
00:07:47,022 --> 00:07:48,034
حسناً، مازلت أتعلم

211
00:07:48,068 --> 00:07:49,668
لكن انظر
إنني

212
00:07:49,701 --> 00:07:51,890
قمت بشراء مشبك
فقط مثلك

213
00:07:51,921 --> 00:07:53,686
أين هذا؟

214
00:07:53,718 --> 00:07:55,318
حسناً، تعلم؟
إنه أنيق جداً

215
00:07:55,351 --> 00:07:56,853
ولم أرغب أن أتباهى به
أمام أصدقائي

216
00:07:56,886 --> 00:07:58,748
إنهم ليسوا بحالة جيدة مثلنا

217
00:07:58,780 --> 00:08:00,709
لتصطفوا أيها الرفاق

218
00:08:00,740 --> 00:08:02,177
هل يمكنني الحصول على هذه الرقصة؟

219
00:08:02,210 --> 00:08:04,333
حسناً، إنه رقص صف
إنه معقد جداً

220
00:08:04,367 --> 00:08:06,031
حسناً، سأحمل ذلك
تتذكر كم تعلمت سريعاً

221
00:08:06,064 --> 00:08:07,828
الـ هورا في تعميد " بيبر " البالغ؟

222
00:08:07,860 --> 00:08:09,558
كام
احضر هنا

223
00:08:09,591 --> 00:08:10,702
حسناً، أجل ها نحن ذا

224
00:08:10,734 --> 00:08:13,217
افعل ذلك، حسناً

225
00:08:15,470 --> 00:08:17,070
إنها فقط البداية

226
00:08:17,104 --> 00:08:19,096
ها نحن ذا

227
00:08:19,129 --> 00:08:20,630
آسف، آسف
لا بأس

228
00:08:20,664 --> 00:08:21,872
حسناً

229
00:08:21,905 --> 00:08:22,950
ميتشل، اسرع

230
00:08:27,621 --> 00:08:28,829
معذرة، ميتشيل
إنها من ذلك الطريق

231
00:08:28,862 --> 00:08:31,147
حسناً، آسف
يا إلهي

232
00:08:31,181 --> 00:08:33,106
آسف، هل كان ذلك أنا؟
يا إلهي، ميتشيل

233
00:08:33,140 --> 00:08:34,676
ميتشيل، هيّا

234
00:08:34,708 --> 00:08:36,569
احملني للأعلى، للحصول على بعض الشد

235
00:08:36,603 --> 00:08:38,432
استخدم النتوء
احفرهم في الأرض

236
00:08:38,465 --> 00:08:39,738
ضع قدمك أسفلك
يا راعي البقر

237
00:08:39,771 --> 00:08:41,535
حسناً، علمت ذلك
هذه فائدة تلك النتوءات

238
00:08:41,567 --> 00:08:43,102
حسناً
حسناً

239
00:08:43,134 --> 00:08:45,290
معذرة، راحة
معذرة

240
00:08:45,323 --> 00:08:47,479
هل تظن أنهم سيقموا بـ هورا لاحقاً؟

241
00:08:47,512 --> 00:08:49,046
تعلم؟
إنني لست مرتاحاً حقاً

242
00:08:49,079 --> 00:08:50,517
مع تركك لـ ليلي بالمنزل
بمفردها

243
00:08:50,549 --> 00:08:52,640
إنها ليست بالمنزل بمفردها
لدي كلير ترعاها

244
00:08:52,671 --> 00:08:54,827
حقاً؟ لم أراهم
يتحدثوا من قبل

245
00:09:00,446 --> 00:09:03,679
إنني خائف من ليلي
أعلم أن هذا يبدو شنيع

246
00:09:03,712 --> 00:09:07,565
ما أقصد قوله هو
أنني مؤخراً أشعر بالضعف

247
00:09:07,598 --> 00:09:09,134
حيال جلوسها هناك

248
00:09:09,166 --> 00:09:11,812
وهي تحدق بي وتحكم علي

249
00:09:11,844 --> 00:09:14,751
لوضعه في وصف أفضل

250
00:09:14,783 --> 00:09:16,841
أخاف من ليلي

251
00:09:17,854 --> 00:09:19,127
العمة كلير؟
نعم؟

252
00:09:19,160 --> 00:09:20,075
ماذا عزيزتي؟

253
00:09:20,107 --> 00:09:21,217
لمَ لا تحبيني؟

254
00:09:21,250 --> 00:09:23,340
ماذا؟
أحبك

255
00:09:23,373 --> 00:09:25,562
أحبك

256
00:09:25,595 --> 00:09:27,914
في الواقع أخبرت الجميع

257
00:09:27,946 --> 00:09:30,101
أنني أرعاك الليلة لذلك

258
00:09:30,134 --> 00:09:31,931
الجميع يعلموا أين أنا

259
00:09:31,963 --> 00:09:33,564
أوه

260
00:09:33,596 --> 00:09:35,034
لقد ظننت أنك لم تحبيني

261
00:09:35,067 --> 00:09:36,307
ماذا أعطاك تلك الفكرة؟

262
00:09:36,340 --> 00:09:38,594
لأنك لا تتحدثي لي حقاً

263
00:09:38,626 --> 00:09:40,063
وتنظري لي تلك النظرات

264
00:09:40,096 --> 00:09:41,338
وأشعر وكأنك تصدري الأحكام

265
00:09:41,371 --> 00:09:43,428
أتوتر حولك لأنك
رائعة جداً

266
00:09:43,461 --> 00:09:45,910
هذا حقاً لطيف

267
00:09:45,942 --> 00:09:47,020
انتظر، هل أنت تصبحين لئيمة؟

268
00:09:47,054 --> 00:09:49,143
لا، لمَ يسألني الجميع ذلك؟

269
00:09:49,176 --> 00:09:51,919
لم يدعوني احد بلطيفة منذ سنوات

270
00:09:51,952 --> 00:09:52,899
أبداً

271
00:09:52,933 --> 00:09:54,565
أحب طريقة عدم إهتمامك

272
00:09:54,597 --> 00:09:57,309
حسناً، إنني ألعب بقوانيني الخاصة

273
00:09:57,340 --> 00:09:58,648
تفعل ما تريد

274
00:09:58,680 --> 00:10:00,999
لا تكترث لمن تغضب أو برأي أحد بك

275
00:10:01,032 --> 00:10:02,534
الإطراء بدأ يبدو

276
00:10:02,568 --> 00:10:03,677
مثل الإهانة قليلاً

277
00:10:03,710 --> 00:10:05,474
حسناً، انظري لمن أعيش معه

278
00:10:05,507 --> 00:10:07,108
عزيزتي

279
00:10:07,139 --> 00:10:08,577
سأخبرك شئ
لنتسكع معاً

280
00:10:08,610 --> 00:10:10,209
ونعرف بعضنا البعض
ونفعل شئ مرح

281
00:10:10,242 --> 00:10:12,692
لنصنع ملف بـ تيندير
لفتاة مثيرة حقاً

282
00:10:12,726 --> 00:10:14,489
ونرى أي صور سيرسلها
لنا الرجال

283
00:10:14,521 --> 00:10:15,991
ممممم

284
00:10:16,024 --> 00:10:17,559
أحتاج لأصبح راشدة هنا

285
00:10:17,591 --> 00:10:19,322
لكنني حقاً أريد فعل ذلك

286
00:10:20,629 --> 00:10:21,806
ما هذا؟

287
00:10:21,837 --> 00:10:23,927
ماني و أنا كنا نفكر
أنه يجب عليك

288
00:10:23,960 --> 00:10:26,214
التدريب قليلاً قبل الذهاب
على التلفاز

289
00:10:26,247 --> 00:10:28,272
حيث الأفراد التي نعرفها
ستراك

290
00:10:28,305 --> 00:10:30,363
لا أحتاج للتدريب
هل تعرف كم عدد الإعلانات

291
00:10:30,395 --> 00:10:31,831
التي قمت بها من أجل
بريتشيت كلوزيت ؟

292
00:10:31,864 --> 00:10:34,216
هذا بث مباشر
وإنه وحش مختلف تماماً

293
00:10:34,249 --> 00:10:35,685
حسناً، لكن لا تبالغ في ذلك
حسناً؟

294
00:10:35,718 --> 00:10:36,862
أريد أن أبقي الأمر طازج

295
00:10:36,894 --> 00:10:40,063
أمي، إنك المضيفة في 3 2

296
00:10:41,141 --> 00:10:44,536
مرحباً بكم في
" كال شوب تي في "

297
00:10:44,569 --> 00:10:47,444
إنني شقراء مرحة تُبهر سريعاً

298
00:10:47,476 --> 00:10:49,796
إنني " جاي بريتشيت " وأراهن
أنكم كنتم تنتظروا

299
00:10:49,828 --> 00:10:51,723
سماعي أتحدث عن الخزائن -
حسناً، توقفي -

300
00:10:51,755 --> 00:10:53,161
لمَ تذكري الخزائن؟

301
00:10:53,192 --> 00:10:56,132
جاي، الجميع يعرف أنك ملكة الخزائن

302
00:10:56,164 --> 00:10:58,157
إذا كان هناك قائمة مشاهير لذلك

303
00:10:58,189 --> 00:10:59,267
كنت لتتواجد بها

304
00:10:59,300 --> 00:11:00,999
إذاً؟ ماذا تظن أننا كنا نفعل

305
00:11:01,030 --> 00:11:02,698
في نهاية الأسبوع في " كورنينغ، نيويويرك " ؟

306
00:11:02,730 --> 00:11:04,100
فقط لنظل في هذا الموضوع

307
00:11:04,133 --> 00:11:06,714
ومحاولة إستخدام لغة مبهجة
لوصف منتجك

308
00:11:06,747 --> 00:11:08,413
مثل مذهل أو طيب المذاق

309
00:11:08,445 --> 00:11:10,829
طيب المذاق؟
إذا سمعني أبي أقول ذلك

310
00:11:10,861 --> 00:11:12,528
كان ليلكمني
وكنت لأصبح ممتناً

311
00:11:12,560 --> 00:11:14,651
فقط سايرني

312
00:11:14,684 --> 00:11:18,342
مرحباً بكم
هذا كال شوب تي في

313
00:11:18,375 --> 00:11:20,627
كيف حالكم يا رفاق؟
إذا كان لديكم كلباً

314
00:11:20,660 --> 00:11:21,837
لا، لا، هذا كبير جداً

315
00:11:21,869 --> 00:11:24,254
لمَ لا تفعل ذلك وكأنك تعبث بشأن ذلك

316
00:11:24,286 --> 00:11:25,495
مثل

317
00:11:25,526 --> 00:11:28,434
" إنني لا أكترث حقاً بشأن أسرّة الكلب، إنني رجل "

318
00:11:28,466 --> 00:11:30,458
لمَ لا تبدأ بشئ ما مرح

319
00:11:30,492 --> 00:11:32,876
فتى في صفي يخرج الريح
عبر ذراعة

320
00:11:34,019 --> 00:11:35,390
إنه مضحك للغاية

321
00:11:35,423 --> 00:11:36,959
رفقائنا؟

322
00:11:36,992 --> 00:11:38,820
بربكم يا رفاق
إنكم تؤثروا على تفكيري

323
00:11:38,853 --> 00:11:40,877
حسناً، انصت، إذا كنت لا تشعر
أنك مستعد لذلك

324
00:11:40,911 --> 00:11:42,054
لمَ لا تلغي فقط

325
00:11:42,087 --> 00:11:43,785
هذا أفضل من إحراج نفسك

326
00:11:43,818 --> 00:11:44,928
تعني إحراجك

327
00:11:44,961 --> 00:11:47,051
لا تظن أنني أسمع تعليقاتك الساخرة؟

328
00:11:47,115 --> 00:11:49,239
تظن أن أسرّة الكلاب سخيفة
أتفهم ذلك

329
00:11:49,272 --> 00:11:51,296
الآن، أحتاج أشخاص تؤمن بي

330
00:11:51,330 --> 00:11:52,898
لذلك لمَ لا تظل فقط بالمنزل

331
00:11:55,249 --> 00:11:56,913
هل ظن حقاً أنني كنت ذاهب معه؟

332
00:11:58,450 --> 00:11:59,984
آسف جداً دونا
كيف حال ركبتك؟

333
00:12:00,017 --> 00:12:01,226
ركبتي بخير

334
00:12:01,259 --> 00:12:03,805
إنها ساقي حيث
أصابني قدم صديقك

335
00:12:03,839 --> 00:12:05,863
أجل، ميتشل، لمَ لديك هذا النتوء؟

336
00:12:05,896 --> 00:12:07,498
لقد كان شراء متسرع
كانوا بجوار الحسابات

337
00:12:07,529 --> 00:12:08,900
حسناً يا رفاق

338
00:12:08,933 --> 00:12:10,828
نكاد أن نبدأ مرحلة الجعة

339
00:12:10,860 --> 00:12:13,213
مرحلة الجعة، هيّا يا رفاق
أسف يا رفاق

340
00:12:13,245 --> 00:12:15,661
لقد حصلت على مسكن
وسأرحل الليلة

341
00:12:15,695 --> 00:12:17,948
تباً، لقد كنت أتدرب
كل هذا الأسبوع

342
00:12:17,980 --> 00:12:20,138
أجل، نعلم، نيت
ربما لديك مشكلة

343
00:12:20,170 --> 00:12:21,770
يمكنني الجلوس من أجلها

344
00:12:21,802 --> 00:12:24,349
حقاً؟
لا أظن  أنه يمكنني إصدار صوت ضخم

345
00:12:24,382 --> 00:12:25,951
تذكر المرة التي مررنا عبر الأمن

346
00:12:25,983 --> 00:12:28,138
ولقد نسيت أنه لدي عبوة
مياة في حقيبتي؟

347
00:12:28,171 --> 00:12:30,850
بربك، يا رعاة البقر
استعدوا

348
00:12:30,882 --> 00:12:32,908
حسناً، ميتش
دونا " دائماً تذهب أولاً "

349
00:12:32,940 --> 00:12:34,016
لذلك يمكنك أخذ مكانها

350
00:12:34,050 --> 00:12:36,630
حسناً، ضع الإيقاع
أحب ذلك

351
00:12:36,663 --> 00:12:39,993
حسناً، أيها الحمقى
لنفعل ذلك

352
00:12:40,027 --> 00:12:41,792
مستعدون؟

353
00:12:41,823 --> 00:12:43,032
إنفجار، حسناً
لنذهب

354
00:12:43,064 --> 00:12:44,372
ميتشيل هيّا

355
00:12:45,971 --> 00:12:47,932
يجب عليك ذلك
هل هناك المزيد من الفقاقيع لدي؟

356
00:12:47,964 --> 00:12:49,499
لا، إنها نفس الشئ، أجل -
لا؟ -

357
00:12:49,532 --> 00:12:50,545
هيّا، ميتش

358
00:12:50,577 --> 00:12:52,079
توقف عن الحصول عليه كالطفل الصغير

359
00:12:52,112 --> 00:12:53,092
تعلم، نيت؟

360
00:12:53,124 --> 00:12:54,561
لا أستجيب جيداً للسلبية

361
00:12:54,594 --> 00:12:57,371
لذلك يمكنك فقط تقليل ذلك قليلاً

362
00:12:57,404 --> 00:12:59,590
ها نحن ذا
اشرب، اشرب

363
00:12:59,624 --> 00:13:01,388
ميتشيل، يجب أن تشرب

364
00:13:02,955 --> 00:13:05,210
كأنه يصبح كألواح التغليف

365
00:13:05,242 --> 00:13:07,462
نقوم بعمل توازن لهذا الدلو

366
00:13:07,494 --> 00:13:11,218
في أعلى الباب
فقط هكذا

367
00:13:11,250 --> 00:13:13,081
عندما يأتي أبائكم هنا

368
00:13:13,114 --> 00:13:14,223
لنسكب المياة عليهم

369
00:13:14,255 --> 00:13:15,334
مياة ساخنة تغلي؟

370
00:13:15,367 --> 00:13:17,555
ماذا؟ لا
حسناً

371
00:13:17,588 --> 00:13:18,796
أظن أن هذا لا يزال مرحاً

372
00:13:18,829 --> 00:13:20,266
وإنك تقول أن هذا شئ لطيف

373
00:13:20,298 --> 00:13:21,376
كان ليفعله الرفاق اللطيفة؟

374
00:13:21,409 --> 00:13:24,185
ليلي، لا يمكنني الكذب عليك

375
00:13:24,218 --> 00:13:26,961
إنه ليس لطيف وكذلك أنا

376
00:13:26,993 --> 00:13:28,431
شاحنات الطعام توترني

377
00:13:28,465 --> 00:13:29,738
أترك بريد صوتي

378
00:13:29,770 --> 00:13:31,828
أحب قناة الطقس على
" إم تي في "

379
00:13:31,861 --> 00:13:33,461
هل مازالت " إم تي في " رائعة؟

380
00:13:33,494 --> 00:13:34,605
لم أسمع بها من قبل

381
00:13:34,638 --> 00:13:36,041
إنني لست لطيفاً

382
00:13:38,525 --> 00:13:40,189
لا أظن أنني لطيفة أيضاً

383
00:13:40,222 --> 00:13:42,280
ربما هذا شيئنا الخاص

384
00:13:42,312 --> 00:13:45,350
ربما يمكننا أن نصبح غير لطفاء معاً

385
00:13:45,383 --> 00:13:47,669
هذا يبدو لطيفاً

386
00:13:47,702 --> 00:13:49,562
فيما عدا وأنا مع أصدقائي
حينها لا أعرفك

387
00:13:49,596 --> 00:13:51,099
أحترم ذلك

388
00:13:51,132 --> 00:13:52,340
تعلم ماذا سيكون مرحاً؟

389
00:13:52,371 --> 00:13:54,103
ملئ الدلو بالعنكبوت

390
00:13:55,802 --> 00:13:56,880
ربما تحتاج المساعدة

391
00:13:59,982 --> 00:14:02,139
أبي؟ هل أكلت فلفل أخر؟

392
00:14:02,170 --> 00:14:04,359
لا
الأمر لا يتعلق بالفلفل

393
00:14:04,391 --> 00:14:06,875
إنك مستاء لأننا سخرنا من الفيلم
صحيح؟

394
00:14:06,907 --> 00:14:09,225
هذا فقط ما يفعله جيلنا

395
00:14:09,258 --> 00:14:11,054
نعبث بالأشياء التي تخيفنا

396
00:14:11,086 --> 00:14:12,590
بسبب قدر حبنا لهم

397
00:14:12,622 --> 00:14:14,811
أجل، أتمنى لو كان هناك تتابع

398
00:14:14,843 --> 00:14:16,346
هناك أثنين في الواقع

399
00:14:16,379 --> 00:14:18,632
أحمق
لن أشاهد واحد أخر

400
00:14:18,665 --> 00:14:20,166
سيد " دي " أعرف أن هذا ربما

401
00:14:20,199 --> 00:14:22,061
يبدو أكثر شئ جنوني

402
00:14:22,094 --> 00:14:24,217
لكن هل أنت مستاء لأنك تريد
أن ترى نفسك

403
00:14:24,250 --> 00:14:26,471
كسيد " مياتا " الخاص بنا ؟
هذا غباء حقاً

404
00:14:26,503 --> 00:14:28,267
أجل، لا تهدر أحد تخميناتنا على ذلك

405
00:14:28,524 --> 00:14:30,581
إنه مياغي
أخبرتك

406
00:14:32,312 --> 00:14:33,880
من المقزز قول ذلك بصوت مرتفع

407
00:14:33,913 --> 00:14:35,024
لكن أظن أنني فقط أردت الشعور

408
00:14:35,055 --> 00:14:36,754
كشخص تتطلعوا له يا رفاق

409
00:14:38,649 --> 00:14:41,785
عمّا تتحدث؟
الجميع يتطلع لك

410
00:14:41,818 --> 00:14:43,188
أجل

411
00:14:43,221 --> 00:14:44,920
أصعب شئ يتعلق بمواعدة أليكس

412
00:14:44,952 --> 00:14:46,520
حسناً، بجانب كل الكلمات الكبيرة

413
00:14:46,553 --> 00:14:48,285
فقط معرفة أنها نضجت

414
00:14:48,317 --> 00:14:50,538
مع شخص مثالي في حياتها

415
00:14:50,570 --> 00:14:52,366
من الصعب جداً المنافسة مع ذلك

416
00:14:52,399 --> 00:14:54,621
هذا ما يخيفني بشأن الحصول
على أطفال مع هايلي

417
00:14:54,653 --> 00:14:56,612
حتى لو كنت والد رائع

418
00:14:56,644 --> 00:14:58,212
مازال لن أشعر بذلك

419
00:14:58,245 --> 00:15:01,184
محاولة أن تصبح إبنه، ومعرفة
أنك لن تقدر على ذلك

420
00:15:01,218 --> 00:15:02,948
إنها ليست نزهه

421
00:15:02,982 --> 00:15:05,333
وهذا أمر مثير للسخرية، لأننا نذهب
في الكثير من النزهات

422
00:15:05,366 --> 00:15:07,228
إنك أيضاً أفضل ساحر رأيته

423
00:15:07,261 --> 00:15:09,318
بدون ذكر أفضل عميل
عقارات

424
00:15:09,350 --> 00:15:11,048
وأفضل منسق أغاني بالحفل

425
00:15:11,081 --> 00:15:12,583
وأفضل راعي بقر

426
00:15:12,617 --> 00:15:14,902
ومقامر المركب، وفارس العصور الوسطى

427
00:15:14,936 --> 00:15:17,842
هذه صور قديمة من بحيرات الترفية
لكن

428
00:15:19,312 --> 00:15:21,043
إنني فقط أحبكم يا رفاق

429
00:15:22,905 --> 00:15:26,792
وأريد أن أنقل بعض الأشياء التي تعلمتها

430
00:15:26,824 --> 00:15:29,013
مثل

431
00:15:29,045 --> 00:15:32,082
عدم محاولة أخذ كرة تنس
من راكون

432
00:15:33,095 --> 00:15:34,369
أو

433
00:15:34,401 --> 00:15:37,407
أو لا تذهب للعب التنس
مع كرة واحدة فقط

434
00:15:37,439 --> 00:15:39,072
هذا من الجيد معرفته

435
00:15:39,104 --> 00:15:41,228
أو تعلم، أمور مثل

436
00:15:41,261 --> 00:15:42,958
إيجاد المرح في كل لحظة

437
00:15:42,991 --> 00:15:46,257
إيجاد الخير في كل شخص

438
00:15:46,291 --> 00:15:49,394
أو لا تصبح أبداً الشخص
الذي لا يقوم بالموجة

439
00:15:49,426 --> 00:15:50,994
هؤلاء الأفراد تموت بمفردها

440
00:15:51,027 --> 00:15:53,508
شكراً سيد
" دي ياجي "

441
00:15:55,664 --> 00:15:57,428
سأحتاج دقيقة أخرى

442
00:15:59,322 --> 00:16:00,988
مرحباً

443
00:16:01,020 --> 00:16:02,261
أخبار سارة

444
00:16:02,293 --> 00:16:03,732
هل أنت بخير؟

445
00:16:03,764 --> 00:16:05,986
لقد أعطيت الرجل 20 دولار

446
00:16:06,018 --> 00:16:07,324
حتى يمكننا إمتطاء الخنزير الميكانيكي معاً

447
00:16:07,356 --> 00:16:09,742
حسناً، أي رجل؟
لأن هذه بقرة بلاستيكية

448
00:16:09,774 --> 00:16:11,635
لا تتحرك

449
00:16:11,669 --> 00:16:14,379
هناك " إكس " على الخلف لتخبرك
أين المقدمة

450
00:16:14,411 --> 00:16:16,110
انصت، لقد بدأ في الإبطاء

451
00:16:16,143 --> 00:16:17,580
يجب أن نذهب
حقاً؟

452
00:16:17,612 --> 00:16:19,049
حسناً يا رفاق، احضروا شركائكم

453
00:16:19,082 --> 00:16:20,192
الليلة تبدأ للتو فقط

454
00:16:20,225 --> 00:16:21,336
سأحضر لنا سيارة فقط

455
00:16:21,369 --> 00:16:22,414
لمَ أنت في عجلة كبيرة

456
00:16:22,447 --> 00:16:24,145
لإخراجنا من هنا؟

457
00:16:24,177 --> 00:16:25,190
هل الأمر متعلق بي؟

458
00:16:25,223 --> 00:16:27,608
لا

459
00:16:27,640 --> 00:16:29,403
إنه متعلق بملابسك

460
00:16:29,436 --> 00:16:31,069
ورقصك

461
00:16:31,102 --> 00:16:32,113
وشرابك الخمر

462
00:16:32,147 --> 00:16:33,519
حسناً، أتفهم ذلك

463
00:16:33,551 --> 00:16:34,956
إنك محرج مني

464
00:16:34,988 --> 00:16:36,197
تعلم، أنت الذي تطلب مني

465
00:16:36,229 --> 00:16:37,341
المجئ هنا لسنوات

466
00:16:37,373 --> 00:16:39,366
إنني حقاً ظننت أنني أردتك هنا
لكن بعد ذلك

467
00:16:39,398 --> 00:16:40,605
بمجرد مجيئك هنا

468
00:16:40,639 --> 00:16:43,154
لقد أكتشفت أنني لا أريدك
هنا حقاً

469
00:16:43,186 --> 00:16:44,885
. . هذا مبالغ به

470
00:16:44,917 --> 00:16:45,897
حسناً، دعني أسألك شيئاً

471
00:16:45,930 --> 00:16:47,139
هل حصلت على وقت جيد الليلة؟

472
00:16:47,172 --> 00:16:48,771
لقد كنت معك

473
00:16:48,804 --> 00:16:50,894
حسناً، أجب على السؤال -
لا -

474
00:16:50,926 --> 00:16:53,279
لا، الأرض لزجة
ولا أعرف أغنية واحدة

475
00:16:53,311 --> 00:16:54,977
ولست متأكد تماماً

476
00:16:55,010 --> 00:16:56,316
دونا " ليست شقيقتك "
بام

477
00:16:56,349 --> 00:16:58,799
عزيزي، أقدر أنك مررت بكل العناء هذا

478
00:16:58,831 --> 00:16:59,877
لكن تعلم؟

479
00:16:59,909 --> 00:17:02,162
ربما لا يجب أن نقوم بكل
شئ معاً

480
00:17:02,195 --> 00:17:03,894
ربما هكذا سنتأكد

481
00:17:03,926 --> 00:17:06,115
أن لدينا الكثير من الذكريات السنوية

482
00:17:06,147 --> 00:17:08,532
وأعدك أنني لن أنسى ذلك أبداً

483
00:17:08,564 --> 00:17:11,799
وأعدك أنني لن أحسب الثواني لإحراجك

484
00:17:11,830 --> 00:17:14,313
حسناً، لنخرجك من الحزام

485
00:17:14,345 --> 00:17:16,240
لا، لم أقصد ذلك بشكل جنسي

486
00:17:16,272 --> 00:17:17,383
إنه شنيع
يبدو مثل شئ ما

487
00:17:17,416 --> 00:17:19,408
كنت لتشتريه من كال شوب تي في

488
00:17:19,440 --> 00:17:21,858
هل يمكنك أن تتصل لي بسائق
ليأخذني للمنزل؟

489
00:17:21,890 --> 00:17:24,471
هل أنت فتى سرير الكلب؟
إنني ليندا

490
00:17:24,503 --> 00:17:26,821
زوجتي تحبك
لم تتمكن من المجئ الليلة

491
00:17:26,855 --> 00:17:29,010
متأكد أن لديك زوجة لطيفة
ورجل سرير الكلب

492
00:17:29,042 --> 00:17:31,396
هل لديك أي نصيحة؟
تحدث بشكل مرتفع

493
00:17:31,427 --> 00:17:33,386
الكثير من الأفراد التي تشاهد
ذلك في غرف إنتظار المستشفى

494
00:17:33,419 --> 00:17:35,476
كم عدد الجماهير التي تحصل
عليها عادة؟

495
00:17:35,509 --> 00:17:36,620
ليلة السب؟

496
00:17:36,653 --> 00:17:38,481
300,000, 400,000.

497
00:17:38,515 --> 00:17:41,030
يا إلهي

498
00:17:41,062 --> 00:17:42,696
مشاهدي كال شوب تي في

499
00:17:42,728 --> 00:17:45,929
لدي هدية رائعة لكم

500
00:17:45,962 --> 00:17:47,398
ينضم لي جاي بريتشيت

501
00:17:47,431 --> 00:17:50,013
مع أكثر منتج جديد مثير

502
00:17:50,044 --> 00:17:51,317
صحيح، جاي؟

503
00:17:51,351 --> 00:17:53,343
إنني جاي

504
00:17:53,376 --> 00:17:55,466
أجل، إنك كذلك

505
00:17:55,499 --> 00:17:59,222
إذاً اخبرني بشأن هؤلاء
المخلوقات الصغيرة الرائعة

506
00:17:59,254 --> 00:18:00,822
أسرّة الكلاب

507
00:18:02,456 --> 00:18:04,579
أسرّة الكلاب؟
انتظر، هل تخبرني

508
00:18:04,612 --> 00:18:07,551
أن الأناناس هذه
سرير كلب؟

509
00:18:07,584 --> 00:18:09,281
حسناً، الآن
لقد رأيت كل شئ

510
00:18:09,314 --> 00:18:10,686
اخبرني المزيد

511
00:18:12,450 --> 00:18:13,560
تعلم، الكلاب تصاب بالإرهاق

512
00:18:13,592 --> 00:18:14,736
ممممم

513
00:18:14,769 --> 00:18:16,304
وأيضاً

514
00:18:16,336 --> 00:18:17,350
هذه

515
00:18:17,382 --> 00:18:19,569
يا إلهي، أشعر أنني

516
00:18:19,602 --> 00:18:21,138
أقوم بأكثر التحدث

517
00:18:21,171 --> 00:18:23,130
بما تصف أسّرة كلابك؟

518
00:18:25,221 --> 00:18:26,298
طيبة المذاق؟

519
00:18:26,330 --> 00:18:27,507
أعطيته ذلك

520
00:18:29,074 --> 00:18:31,035
جاي، أي شئ أخر
تريد مشاركته

521
00:18:31,068 --> 00:18:33,027
مع جماهير كال شوب تي في ؟

522
00:18:33,060 --> 00:18:35,312
شئ ما يجعل الهواتف ترن؟

523
00:18:38,415 --> 00:18:40,310
افعل ذلك

524
00:18:40,343 --> 00:18:41,812
افعل ذلك

525
00:18:43,119 --> 00:18:45,078
يبدو أن لدينا متصل

526
00:18:45,111 --> 00:18:47,495
مرحباً هذا جوان

527
00:18:47,528 --> 00:18:49,128
من ريفيرسايد

528
00:18:49,162 --> 00:18:50,599
أحب الكلاب

529
00:18:50,631 --> 00:18:51,839
مرحباً جوان

530
00:18:51,872 --> 00:18:53,604
لدي سؤال

531
00:18:53,636 --> 00:18:57,065
يُطلق عليها
" أسرّة بواسطة ستيلا "

532
00:18:57,098 --> 00:18:58,633
من هي ستيلا؟

533
00:18:58,665 --> 00:19:00,168
إنها كلبتي

534
00:19:00,201 --> 00:19:03,597
أرى أنها مصدر وحيك

535
00:19:03,630 --> 00:19:05,133
لما تفعله

536
00:19:05,165 --> 00:19:07,288
ما نوعها؟

537
00:19:07,322 --> 00:19:10,228
بولدوج فرنسي " وأعلم "
بما تفكر

538
00:19:10,261 --> 00:19:12,873
إنها فرنسية ولديها سلوك خاص بها

539
00:19:14,638 --> 00:19:16,629
الفرنسيين متعجرفين جداً
أحب ذلك

540
00:19:16,662 --> 00:19:18,621
لكن ليست فتاتي الصغيرة

541
00:19:18,654 --> 00:19:20,189
إنها الملح بالأرض

542
00:19:20,222 --> 00:19:21,790
أعني، يجب أن تراها عندما
أجعلها تجلس بجانبي

543
00:19:21,822 --> 00:19:23,097
عندما أشاهد الرياضة

544
00:19:23,129 --> 00:19:25,218
تعلم، أشرح المباراة بالكامل لها

545
00:19:25,252 --> 00:19:27,244
وهذا مرح لأنك تعلم

546
00:19:27,278 --> 00:19:29,465
الكلاب لا تفهم حقاً الرياضة

547
00:19:29,499 --> 00:19:31,033
أجل، هذا لطيف

548
00:19:31,065 --> 00:19:32,993
لكن أراهن أنه مزعج جداً

549
00:19:33,025 --> 00:19:35,508
للأشخاص التي تقيم معك -
أجل، حسناً -

550
00:19:35,540 --> 00:19:37,075
تعلم، يقولوا أنهم لا يحبونها

551
00:19:37,107 --> 00:19:38,775
لكن أعرف أنهم يحبونها

552
00:19:38,806 --> 00:19:40,668
لأنها جزء من العائلة

553
00:19:40,701 --> 00:19:43,934
وتستحق مكان مريح ومرح
للنوم به

554
00:19:45,208 --> 00:19:46,808
مثل كلابك

555
00:19:46,840 --> 00:19:48,801
تعلم، أطلق على هذا

556
00:19:48,834 --> 00:19:50,205
" بابي كولادا "

557
00:19:50,238 --> 00:19:52,166
و هذا
" روفير روكيت "

558
00:19:52,198 --> 00:19:54,713
وهذا هنا
" بابكيك "

559
00:19:54,745 --> 00:19:56,346
هذا هو التلفاز

560
00:19:56,378 --> 00:19:58,697
وآخر منجاتنا

561
00:19:58,731 --> 00:20:01,016
هو تاج ماهول

562
00:20:01,050 --> 00:20:03,694
هواتفنا تعمل

563
00:20:03,727 --> 00:20:06,863
شكراً لك سيد بريتشيت
يمكنني الشعور بكل الحب

564
00:20:06,895 --> 00:20:09,966
والعمل الشاق الذي تضعه
في أسرّتك

565
00:20:09,998 --> 00:20:12,971
وإنني فخور بك جداً

566
00:20:13,003 --> 00:20:16,498
شكراً لك جوان من ريفيرسايد

567
00:20:16,531 --> 00:20:17,968
أحبك

568
00:20:17,999 --> 00:20:19,633
انتظر، حسناً
لقد حصلت على ذلك للتو

569
00:20:19,666 --> 00:20:21,331
تاج ماهول

570
00:20:21,364 --> 00:20:22,899
هذه هي

571
00:20:25,186 --> 00:20:26,949
شكراً لك جانيت من بومونا

572
00:20:26,982 --> 00:20:27,830
و توني الصغير

573
00:20:27,863 --> 00:20:28,974
فقط أريد قول

574
00:20:32,109 --> 00:20:33,514
لا أصدق أنني أقول ذلك

575
00:20:33,547 --> 00:20:35,801
لكنك قد تكون أكثر غرابة من رجل السكين

576
00:20:36,944 --> 00:20:38,642
انظر لذلك

577
00:20:38,674 --> 00:20:41,321
لقد قمت ببيع مائة سرير

578
00:20:41,353 --> 00:20:42,692
ماذا عن تحريك الذيل قليلاً ؟

579
00:20:42,725 --> 00:20:43,933
لا يجب أن تسألني مرتين

580
00:20:49,126 --> 00:20:50,628
يا إلهي يا أبي

581
00:20:50,662 --> 00:20:53,404
يجب أن نتخذ قرارات صعبة قريباً

582
00:20:53,437 --> 00:20:55,593
انتظر، هذا هو الرجل الذي كنت تخشى
ألا تستطيع التطلع له؟

583
00:20:55,625 --> 00:20:56,835
أعلم

584
00:20:56,867 --> 00:20:58,664
أسطورة

