1
00:00:02,800 --> 00:00:06,800
اكتشف 12 قمراً مؤخراً
(يدور حول (المشتري

2
00:00:07,100 --> 00:00:09,100
مما يجعل مجموعها 79

3
00:00:09,700 --> 00:00:15,400
وبصفتي طفل أوسط
أودّ أن أبلغ تعاطفي للأقمار من 2 إلى 78

4
00:00:16,800 --> 00:00:19,500
لن يعرف جدكم اسمكم

5
00:00:21,900 --> 00:00:25,800
أودّ أن أشكركم
للانضمام إليّ في هذه الرحلة عبر النجوم

6
00:00:26,600 --> 00:00:31,800
إن أحببتم المحاضرة، عودوا
يوم الخميس لحضورها مرة أخرى

7
00:00:37,800 --> 00:00:39,300
هل أبدو وكأنني استيقظت تواً؟ -
كلا -

8
00:00:39,800 --> 00:00:41,300
هذا رائع
(سأذهب لألقي التحية على (راج

9
00:00:43,400 --> 00:00:46,300
علامَ كنتما تضحكان؟ -
كانا يمرران الرسائل لبعضهما -

10
00:00:46,500 --> 00:00:47,600
رسائل حب؟

11
00:00:48,500 --> 00:00:49,600
إن كنت تحب الرياضيات

12
00:00:50,900 --> 00:00:52,000
نحن كذلك

13
00:00:53,000 --> 00:00:54,800
إنها لنظريتنا للتناظر الفائق

14
00:00:55,000 --> 00:00:57,300
(أجل، استمتعت كثيراً و(آيمي
بالتعاون معاً

15
00:00:57,500 --> 00:01:01,100
تعرفان ما يقال
لا تتعاونان بقدر أول سنة زواج لكما

16
00:01:03,100 --> 00:01:04,800
مرحباً، عرض رائع -
شكراً -

17
00:01:05,000 --> 00:01:07,500
(هاورد)، هذه (آندريا)
هي مخرجة القبة الفلكية

18
00:01:07,800 --> 00:01:09,800
مرحباً -
(سعدت بلقائك، أنا (هاورد ولويتز -

19
00:01:10,100 --> 00:01:15,200
مهندس وزوج وأب ورائد فضاء -
حقاً؟ أنت رائد فضاء؟ -

20
00:01:15,400 --> 00:01:19,100
حسناً، لا أحب التفاخر -
أجل، ولكنك تتمكن نوعاً ما من ذلك -

21
00:01:20,100 --> 00:01:22,400
(راج)، عليك أن تطلب من (هاورد)
الانضمام لك في أحد عروضك

22
00:01:22,800 --> 00:01:24,300
لا بدّ من أن هذا ممتع

23
00:01:24,500 --> 00:01:27,400
قد يكون الأمر كذلك، ولكن بوجود طفلين
في المنزل ووظيفة بدوام كامل

24
00:01:27,700 --> 00:01:30,400
أنا متأكد من أنك منشغل طوال الوقت -
كلا، يمكنني أن أجد الوقت -

25
00:01:30,500 --> 00:01:31,900
ليس عليك أن تتخذ القرار الآن -
...لا بأس، أنا -

26
00:01:31,900 --> 00:01:33,000
لا يمكنه فعل ذلك

27
00:01:34,700 --> 00:01:35,800
هيا، أسرعا يا رفيقي

28
00:01:36,000 --> 00:01:39,100
(سيغلق متجر الهدايا، وقالت (آيمي
إنه يمكنني شراء غرض كبير أو غرضين

29
00:01:40,800 --> 00:01:44,600
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

30
00:01:44,600 --> 00:01:47,700
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

31
00:01:47,700 --> 00:01:49,600
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

32
00:01:49,600 --> 00:01:52,300
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأ الإنسان البدائي في صناعة الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

33
00:01:52,200 --> 00:01:54,500
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

34
00:01:54,600 --> 00:01:57,500
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

35
00:01:57,600 --> 00:01:59,100
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

36
00:01:59,100 --> 00:02:00,700
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

37
00:02:00,700 --> 00:02:04,700
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الـ12: الــحــلــقــة 5" </font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "تصادم القبة الفلكية</font>

38
00:02:04,600 --> 00:02:08,300
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـعديل وشرح
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}

39
00:02:08,400 --> 00:02:11,400
لذا سأضع خوذة العزل الحسي
لحوالى 5 دقائق

40
00:02:11,900 --> 00:02:14,400
كل ما عليك فعله
هو الجلوس بثبات والاسترخاء

41
00:02:14,800 --> 00:02:16,600
وماذا أفعل
إن بدأت أشعر بالاختناق؟

42
00:02:17,000 --> 00:02:19,900
ستشعر الخوذة بذلك وتوقف التجربة -
حقاً؟ -

43
00:02:20,100 --> 00:02:21,800
كلان ولكن هذا سيكون رائعاً
أليس كذلك؟

44
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
آيمي)، هل أنت مشغولة؟)

45
00:02:27,100 --> 00:02:29,100
لدي عمل مرتبط بدراسة دقيقة

46
00:02:30,000 --> 00:02:33,700
لذا...؟ -
أجل، أنا مشغولة -

47
00:02:34,400 --> 00:02:38,400
أراقب نشاط عمل دماغ في الواقع
بينما نقدّم محفّزات حاسة الشم

48
00:02:38,700 --> 00:02:43,800
أشمّ رائحة بودرة الأطفال -
هذا زوجي -

49
00:02:45,200 --> 00:02:47,200
خطرت لي نظرية
التناظر الفائق الخاصة بنا

50
00:02:47,400 --> 00:02:48,500
دعني أريك هذا الشيء

51
00:02:48,800 --> 00:02:51,300
أودّ أن أرى
ولكن ليس خلال قيامي بتجربة

52
00:02:51,900 --> 00:02:54,000
!ما زلت أشتمّ رائحة بودرة أطفال

53
00:02:54,900 --> 00:02:57,800
يا للهول! إنه مزعج
هل يمكن لأي من هذه الأزرار أن تصدمه؟

54
00:02:59,600 --> 00:03:03,700
اسمع، أنا متحمّسة بشأن بحثنا أيضاً
ولكن لدي الكثير من العمل الخاص بي

55
00:03:03,800 --> 00:03:06,200
لذا لنتكلم لاحقاً -
حسناً، سأقول أمراً إضافياً فقط -

56
00:03:06,500 --> 00:03:07,900
حسابات اللامدا
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}(لامدا هو الحرف الحادى عشر من الأبجدية الإغريقية)
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(حسابات اللامدا فرع من فروع الرياضيات)

57
00:03:07,900 --> 00:03:10,300
وإذا ذكّرك هذا بأي شيء
تعرفين أين تجدينني

58
00:03:17,600 --> 00:03:22,000
هل أنت بخير؟ تبدو مشتّت الذهن -
(أفكّر في (راج -

59
00:03:22,200 --> 00:03:24,300
(أفكّر في (كريس هيمسوورث
هيا بنا
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(ممثل أمريكى مشهور وهو من قام بدور "ثور"فى عالم مارفل)

60
00:03:27,200 --> 00:03:28,900
لقد جرح مشاعري نوعاً ما

61
00:03:29,200 --> 00:03:31,100
العضلة العضدية، عضلة الساعد
عضلات المعدة

62
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
ما زلت أتمتع بذلك

63
00:03:34,300 --> 00:03:36,700
لمَ لا يريدني أن أكون
في عرض القبة الفلكية الخاص به؟

64
00:03:37,000 --> 00:03:38,400
وها قد انتهى الأمر

65
00:03:39,500 --> 00:03:41,600
آسف، إنما مديرة القبة الفلكية

66
00:03:41,700 --> 00:03:43,800
خطرت لها أنه من الممتع
أن أنضمّ لـ(راج) في أحد عروضه

67
00:03:43,900 --> 00:03:46,500
وأوضح لي أنه لا يريدني أن أفعل

68
00:03:46,700 --> 00:03:48,600
بالطبع لا يريدك أن يفعل ذلك

69
00:03:48,700 --> 00:03:53,000
فكّر في الأمر، إن كنت مكانه، هل ترغب
في مشاركة المنصة مع رائد فضاء فاتن؟

70
00:03:54,000 --> 00:03:56,200
لا أعلم
ما مدى الجاذبية التي نتكلم عنها؟

71
00:03:56,600 --> 00:04:01,100
كما تعلم، سروال ضيق، عضلات
عضدية كبيرة وعضلات ساعد سحرية

72
00:04:01,400 --> 00:04:03,200
مهلاً، عمّن نتكلم...؟ -
سأعود إلى ذلك -

73
00:04:05,700 --> 00:04:09,500
المشكلة الأساسية
في التشكل الميكانيكي للكمّ الأولي

74
00:04:09,700 --> 00:04:13,000
(هو أن تحويل (فورييه
يمتدّ إلى ناقص اللانهاية في الوقت
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(تحويل فورييه عملية رياضية  تستخدم لتحويل دالّة رياضية إلى دالّة أخرى ولها تطبيقات فى التفاضل والتكامل وتنسب للعالم الفرنسى فورييه)

75
00:04:13,200 --> 00:04:15,700
لا تشرح الأمر لي

76
00:04:18,500 --> 00:04:20,500
...بيني)، أنا)
تأخرت على ذلك الشيء، أراك لاحقاً

77
00:04:20,700 --> 00:04:21,800
!(ليونارد)

78
00:04:23,400 --> 00:04:25,400
(شيلدون)
لم أرك هنا، كيف الحال؟

79
00:04:25,600 --> 00:04:29,400
(كان متحمساً للتكلم عن العلم مع (آيمي
ولكنها ستتأخر في العمل

80
00:04:29,500 --> 00:04:31,400
لذا قرر أن يأتي ويشاركني ذلك

81
00:04:31,700 --> 00:04:33,000
(معي يا (ليونارد

82
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
معي

83
00:04:38,000 --> 00:04:39,700
شيلدون)، سبق وتكلمنا عن الأمر)

84
00:04:39,800 --> 00:04:42,500
لا يمكنك أن تضجر زوجات الآخرين -
أجل -

85
00:04:43,600 --> 00:04:47,100
لدي رجل ليفعل هذا الأمر -
أجل، لديك -

86
00:04:47,200 --> 00:04:48,200
أجل

87
00:04:48,900 --> 00:04:51,200
كل ما في الأمر هو أنني
(كنت أستمتع بالتعاون مع (آيمي

88
00:04:51,600 --> 00:04:54,200
ولكن مذ عدنا من شهر العسل
ليس لديها الكثير من الوقت

89
00:04:54,500 --> 00:04:57,800
حسناً، لديها وظيفتها الخاصة -
أجل، ولكن هذا ممل جداً -

90
00:04:58,800 --> 00:05:03,400
محاولة فهم كيفية ترجمة الدماغ الحواس
الخمسة إلى معلومات كيميائية حيوية

91
00:05:03,800 --> 00:05:05,700
أفضّل الانتظار في الصف
من دون هاتفي

92
00:05:07,300 --> 00:05:10,200
حسناً، (ليونارد) هنا الآن
يمكنك أن تتكلم في الأمور العلمية معه

93
00:05:10,700 --> 00:05:12,300
إلى أين تذهب؟ -
ذلك الشيء الذي تأخرت عليه -

94
00:05:12,400 --> 00:05:13,800
ينبغي أن يتواجد أحدنا هناك

95
00:05:18,300 --> 00:05:20,400
مرحباً، هل لديك لحظة؟ -
بالتأكيد، ما الأمر؟ -

96
00:05:21,000 --> 00:05:25,200
أريد أن أعلمك أنني فهمت لما لا تريدني
أن أكون جزءاً من عرض القبة الفلكية

97
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
حسناً، هذا رائع
أشكرك لمرورك

98
00:05:28,800 --> 00:05:32,600
ألا تريد أن تتكلم عن النجوم
إلى جانب رائد فضاء فعلي

99
00:05:32,600 --> 00:05:35,400
سيكون ذلك أشبه بغناء الكاريوكي
(مع نجم (روك

100
00:05:36,800 --> 00:05:40,700
أولاً، سبق وغنيت الكاريوكي
(مع نجم (روك

101
00:05:40,700 --> 00:05:43,900
أم هل نسيت عندما أعطاني المتكلمين
الميكروفون في مهرجان (أورانج كاونتي)؟
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(مقاطعة أورانج هي إحدى مقاطعات ولاية كاليفورنيا في الولايات المتحدة الأمريكية)

102
00:05:45,400 --> 00:05:50,500
اسمعني، أفهم انزعاجك ولكن
لا يمكنني عدم التفاخر بكوني رائد فضاء

103
00:05:50,800 --> 00:05:52,500
إنه أمر مهم -
إنه كذلك حتماً -

104
00:05:52,700 --> 00:05:56,300
ولكن يصدف أيضاً
أنني ناجح جداً في مجالي

105
00:05:56,700 --> 00:06:00,300
هذا رائع، لذا ليس لديك
أي سبب للخوف من مشاركتي النجومية

106
00:06:00,700 --> 00:06:04,200
أرجوك، قد أخاف
من المرتفعات والعناكب

107
00:06:04,400 --> 00:06:07,400
وحضور حفلة تنكرية
لتظهر أنها حفلة عادية

108
00:06:08,300 --> 00:06:11,600
ولكنني لا أخشى مشاركتك النجومية

109
00:06:19,600 --> 00:06:22,100
ماذا يجري؟ -
خرجت بدافع الانفعال -

110
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
ولكن ليس لدي أي مكان لأذهب إليه

111
00:06:27,600 --> 00:06:30,500
(أيها الرئيس (سيبرت
كم تعرف عن الفيزياء؟

112
00:06:31,300 --> 00:06:32,500
أنا فيزيائي

113
00:06:34,800 --> 00:06:36,400
لما توقعت ذلك

114
00:06:38,000 --> 00:06:39,900
أنا حائز على شهادة دكتوراه
(من جامعة (إنديانا

115
00:06:40,000 --> 00:06:42,400
هذا منطقي -
لا تقلق، سأجاريك ببطء -

116
00:06:43,900 --> 00:06:44,900
شكراً لك

117
00:06:45,800 --> 00:06:49,800
(كنت أعمل ود.(فاولر
على نظرية التناظر الفائق

118
00:06:50,100 --> 00:06:53,100
التي يمكنها أن توفّق
بين عدم مراقبة التناظر الفائق

119
00:06:53,400 --> 00:06:56,500
في عالم ما زالت تحكمه نظرية الأوتار -
هذا مثير للاهتمام -

120
00:06:56,700 --> 00:07:03,000
لذا تأخذ نمازج التناظر الفائق
(لكن تحاول إزالة حدود جبر (بوانكاريه
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(هنري بوانكاريه عالم رياضيات وفيزياء فرنسى شهيرجدا مات عام 1912)

121
00:07:03,100 --> 00:07:05,300
ألست فخر (بلومينغتن)؟

122
00:07:06,700 --> 00:07:07,800
ماذا تريد يا (شيلدون)؟

123
00:07:07,900 --> 00:07:11,400
(د.(فاولر
مشغولة بالالتزامات في مختبرها

124
00:07:11,500 --> 00:07:15,300
سيكون ذلك عوناً لنا نحن الاثنان إذا
تمكنت من تفريغها من مشاريعها الأخرى

125
00:07:15,500 --> 00:07:18,200
أنا مشوش الذهن -
(أجل حسناً، هذا من شيم الـ(إنديانا -

126
00:07:19,100 --> 00:07:22,200
هذا بحث فيزياء
د.(فاولر) طبيبة أعصاب

127
00:07:22,300 --> 00:07:27,900
أجل، ولكن معرفتها المعمقة بمختلف الطرق
لإدراكنا التناظر وعدم التماثل كان قيماً

128
00:07:28,100 --> 00:07:29,800
د.(كوبر)، اسمعني -
أعرف ما تفكّر فيه -

129
00:07:30,000 --> 00:07:32,400
إنهما متزوجان حديثاً
كيف سيتركان أيدي بعضهما؟

130
00:07:32,900 --> 00:07:36,600
دعني أؤكد لك
لن نقيم العلاقة في مكان العمل

131
00:07:37,500 --> 00:07:41,000
حسناً، إن كنت لا أضع الكعك على
مكتبي لن أضع (آيمي) وهي عارية حتماً

132
00:07:42,800 --> 00:07:46,200
عليّ أن أقول
إنني لا أستمتع بأحاديثنا

133
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
د.(بارك)، هل لي أن أساعدك؟ -
أجل في الحقيقة -

134
00:07:54,100 --> 00:07:55,900
هل لديك ملاحظات أفضل
عن هذا المشروع؟

135
00:07:56,000 --> 00:07:57,500
أواجه صعوبة في كتابة خط يدك

136
00:07:57,700 --> 00:07:59,500
دعني أعيد صياغة ذلك

137
00:07:59,900 --> 00:08:01,900
ما الذي تفعله في مختبري؟

138
00:08:03,400 --> 00:08:05,100
أنا آسف
تم تعييني مجدداً لهذا المشروع

139
00:08:05,300 --> 00:08:08,300
قيل لي إنك ستأخذين إجازة مؤقتة
للتركيز على عمل آخر

140
00:08:09,000 --> 00:08:11,700
كلا، هذا جنوني
هذا بحثي

141
00:08:12,100 --> 00:08:14,100
آيمي)، ها أنت ذا) -
...كلا، ليس -

142
00:08:15,100 --> 00:08:17,900
(ليس الآن يا (شيلدون
أتعامل مع خطأ كبير

143
00:08:18,000 --> 00:08:20,200
وعندما أجد المسؤول عنه
سيسمع الكثير من الكلام

144
00:08:20,500 --> 00:08:22,900
حسناً، عندما تنتهي أعلميني
لدي بعض الأخبار المثيرة للحماسة

145
00:08:23,500 --> 00:08:24,600
أنا آسف، أشعر بالارتباك

146
00:08:24,700 --> 00:08:27,300
قال الرئيس (سيبرت) إنك تركزين
على بعض أعمال الفيزياء المهمة

147
00:08:27,300 --> 00:08:29,000
وأنه عليّ أن أتولى أمر مختبرك
بشكل مؤقت

148
00:08:29,200 --> 00:08:31,500
!هذه كانت أخباري المثيرة للحماسة

149
00:08:32,800 --> 00:08:35,100
حسناً، سأخبرك بذلك مجدداً
تظاهري بأنك لم تسمعي ذلك

150
00:08:42,000 --> 00:08:45,100
أبعدتني عن مشروعي؟ -
أجل، ولم يكن الأمر سهلاً -

151
00:08:45,300 --> 00:08:47,000
من الواضح أنه يصعب استبدالك

152
00:08:48,000 --> 00:08:51,800
وفي الحقيقة
يعتبرون د.(بارك) أقلّ شأناً

153
00:08:56,400 --> 00:08:59,000
كنت أحاول اختيار اللحظة المناسبة
لأرحل، ويبدو أنها حانت

154
00:09:01,000 --> 00:09:04,800
ساعات المصرفي
لا عجب أنك لست مثبتاً في العمل

155
00:09:06,100 --> 00:09:07,600
(ليس لديك الحق يا (شيلدون

156
00:09:07,800 --> 00:09:10,000
ماذا... اعتقدتك قلت إنك تحاولين
فعل الكثير من الأشياء في آن

157
00:09:10,000 --> 00:09:12,300
قلت إنك تتمنين لو كان لديك
المزيد من الوقت للتركيز على بحثنا

158
00:09:12,400 --> 00:09:14,600
اعتقدت أنني أساعد -
لست تفعل ذلك -

159
00:09:14,900 --> 00:09:19,300
أنا أعلّق آمال سنين على هذا العمل
وسيأتي أحد الآن ويستولي عليه؟

160
00:09:19,700 --> 00:09:23,200
(كيف ستشعر إن تركت (ليونارد
يتولى مشروع التناظر الفائق؟

161
00:09:24,000 --> 00:09:25,100
هذا مضحك

162
00:09:27,100 --> 00:09:29,100
سيكون مثل جرو ينظر
في المنظار

163
00:09:33,100 --> 00:09:35,800
لو كان لديّ فلس
لكل مرة أرسلت لي الجمعية الخيرية فلساً
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}(نيكل =5سنتات،وهى تشبه الشلن)

164
00:09:39,600 --> 00:09:41,800
حقاً؟ هذه ستكون حياتنا
أليس كذلك؟

165
00:09:43,600 --> 00:09:46,300
إن كان أبي دليلاً
في حلول الـ50 سأبدأ بفقدان سمعي

166
00:09:46,500 --> 00:09:48,000
وأحصل على دعابتين جديدتين

167
00:09:50,300 --> 00:09:51,300
مرحباً -
مرحباً -

168
00:09:51,400 --> 00:09:55,400
أحضرت طعاماً صينياً -
هذه مفاجأة جميلة، ما المناسبة؟ -

169
00:09:55,600 --> 00:09:58,400
رجاءً، لست بحاجة إلى سبب
لأحضر الطعام لأصدقائي

170
00:09:58,900 --> 00:10:01,300
لكن لديك صديق، صحيح؟ -
أجل، أحتاج إلى مساعدتكما -

171
00:10:02,400 --> 00:10:03,500
حسناً، صارحنا بما يخالجك

172
00:10:03,600 --> 00:10:09,300
انسحبت وأخبرت (هاورد) بأن بإمكانه
المشاركة في عرض القبة الفلكية

173
00:10:09,700 --> 00:10:12,600
والآن أنا قلق من أن يجعل الأمر
بأكمله يتمحور حوله

174
00:10:12,900 --> 00:10:14,900
إذاً أخبره بأنك غيرت رأيك
ولا تريده أن يفعل هذا

175
00:10:15,200 --> 00:10:18,100
لا، لا، حينها سيظن أنني غير واثق
من نفسي لأشاركه الحدث البارز

176
00:10:18,200 --> 00:10:21,700
وسيكون محقاً -
أتيت هنا من أجل دعمك -

177
00:10:22,100 --> 00:10:24,300
إذاً صعدت على ثلاث طبقات
من السلالم سدى

178
00:10:25,400 --> 00:10:28,500
مهلاً، ألا تعني 4 طوابق؟ -
لا، إنها 3 -

179
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
لكننا في الطابق الـ4

180
00:10:30,800 --> 00:10:32,900
البهو هو الطابق الأول
والثاني والثالث والرابع

181
00:10:33,200 --> 00:10:35,700
،البهو هو الطابق الأول، إذاً البهو
الثاني والثالث والرابع

182
00:10:35,900 --> 00:10:38,300
هذا لا يبدو صائباً -
...مرحباً -

183
00:10:40,300 --> 00:10:42,800
آسف يا (راج)، من يكترث
إن حاول (هاورد) سرقة الأضواء؟

184
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
اتفقنا؟ أنت بارع في ما تفعله
كن الأكثر نضجاً

185
00:10:46,300 --> 00:10:47,800
وإن كان هذا يشعرك بتحسن
(سآتي و(بيني

186
00:10:47,800 --> 00:10:49,300
حتى يكون هناك وجوه مألوفة
بين الجمهور

187
00:10:49,300 --> 00:10:50,600
شكراً لكما، سيكون هذا لطيفاً

188
00:10:50,700 --> 00:10:52,500
...أيمكنك
آسف، أيمكنك الانتظار؟

189
00:11:00,700 --> 00:11:04,700
راج)، لو كان لديّ فلس لكل مرة)
...أرسلت لي الجمعية الخيرية فلساً

190
00:11:07,100 --> 00:11:09,600
هذا مضحك جداً -
أعرف -

191
00:11:16,100 --> 00:11:17,700
إنها 3، صحيح؟ -
اصمت -

192
00:11:21,400 --> 00:11:24,400
جيد، وجدناك -
أجل، جيد -

193
00:11:25,700 --> 00:11:27,600
لم يكن لديك الحق
في إعادة تعيين مشروعي

194
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
أجل، لا حق إطلاقاً

195
00:11:29,100 --> 00:11:32,500
(لا أفهم يا د.(فاولر
أكد لي د.(كوبر) أن هذا ما تريدينه

196
00:11:32,500 --> 00:11:34,000
أيمكنك أن تصدقي هذا الرجل؟

197
00:11:35,000 --> 00:11:39,800
بالطبع، إذاً يذهب عدة رجال
إلى أماكن مقفلة ليحددوا مصير امرأة

198
00:11:40,200 --> 00:11:44,600
اعتقدت أننا تخطينا هذا -
(هذه غلطتك يا (شيلدون -

199
00:11:44,800 --> 00:11:47,300
يبدو أن السيدة ستكون
مستاءة مني الليلة

200
00:11:48,100 --> 00:11:52,500
د.(فاولر)، أنت مهمة جداً
لهذه الجامعة وأود الاعتذار حقاً

201
00:11:52,800 --> 00:11:55,600
لذا يمكنني استعادة مشروع؟ -
أخشى أن هذا ليس بسيطاً -

202
00:11:55,600 --> 00:11:57,500
لمَ لا؟ -
...من أجل تحرير الموظفين -

203
00:11:57,600 --> 00:12:00,700
مهلاً، لا تشرح الأمر لها
بالطريقة الذكورية

204
00:12:02,000 --> 00:12:05,400
لا أعتقد أن هذا ما يفعله -
إذاً ربما لا تفهمين -

205
00:12:05,400 --> 00:12:09,000
شرح الرجال هو عندما يشرح الرجل
شيئاً للمرأة وكأنها غبية

206
00:12:15,600 --> 00:12:18,500
(إذاً متى كانت آخر مرة رأيت (هاورد
فيها في زي رائد الفضاء؟

207
00:12:19,300 --> 00:12:22,100
منذ أسبوع -
حقاً؟ ما كانت المناسبة؟ -

208
00:12:22,700 --> 00:12:23,800
كان هناك موعد ليلي

209
00:12:25,400 --> 00:12:26,700
نحن نقوم بلعب الأدوار

210
00:12:27,200 --> 00:12:32,100
أي دور تلعبين؟ -
(أنا (إيكاترينا نازدروفيا -
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(شخصية وهمية)

211
00:12:32,400 --> 00:12:37,100
رائدة فضاء روسية خبيرة
في الفيزياء وممارسة الجنس

212
00:12:40,300 --> 00:12:43,100
حسناً، هذا جعل الساعة القادمة
غريبة حقاً

213
00:12:45,600 --> 00:12:48,500
(مساء الخير، أنا د.(راجيش كوثربالي

214
00:12:48,900 --> 00:12:51,000
عادة آخذكم إلى رحلة عبر النجوم

215
00:12:51,300 --> 00:12:54,500
لكن الليلة سنبدأ رحلتنا
أقرب إلى الديار

216
00:12:55,000 --> 00:13:02,900
354 كلم إلى محطة الفضاء الدولية
ومأهولة بفريق رجال ونساء شجعان

217
00:13:03,100 --> 00:13:07,700
رجال ونساء يتمتعون بالمرونة -
خذ مكاني -

218
00:13:08,900 --> 00:13:13,200
ونحن سعداء بوجود أحد هؤلاء الرجال
معنا هنا الليلة

219
00:13:13,400 --> 00:13:18,700
رجاءً رحبوا برائد فضاء مرصد
(غريفيث)، (هاورد جويل وولويتز)
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(مرصد "غريفيث" يقع فى مدينة لوس انجلوس كاليفورنيا)

220
00:13:22,700 --> 00:13:24,300
!يا للروعة

221
00:13:26,100 --> 00:13:27,500
ما الذي...؟ -
لا تسأل -

222
00:13:29,700 --> 00:13:31,800
(شكراً يا (راج
كانت مقدمة جميلة

223
00:13:32,100 --> 00:13:37,300
إنها نابعة من قلبي
هاورد)، أنت في فريق النخبة)

224
00:13:37,700 --> 00:13:44,300
232 شخصاً فقط ذهب إلى محطة
الفضاء الدولية، ما شعورك بهذا؟

225
00:13:45,500 --> 00:13:48,900
أنني محظوظ بصراحة، معظم رواد الفضاء
عليهم أن يتدربوا طوال حياتهم

226
00:13:49,200 --> 00:13:51,800
كنت في المكان والزمان المناسبين

227
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
بحقك، لا علاقة للحظ بهذا

228
00:13:55,000 --> 00:13:58,300
عليكم معرفة كم أن هذا الرجل
مثير للإعجاب

229
00:13:58,600 --> 00:14:04,400
كان هناك لأنه مؤهل
لتركيب قطعة صممها

230
00:14:04,600 --> 00:14:06,100
شكراً، إن أردت التكلم
بطريقة مثيرة للإعجاب

231
00:14:06,000 --> 00:14:09,900
هذا الرجل هنا اكتشف كائن كوكبي
(خارج حزام (كايبر
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(حزام كايبر هو منطقة من النظام الشمسي تتكون من الأجسام المتجمدة والصخور تبدأ من كوكب نبتون إلى آخر حدود النظام الشمسى ومنه كويكب بلوتو،ينسب للفلكى جيرارد كايبر)

232
00:14:10,000 --> 00:14:11,500
عمل على (المريخ) المتجول
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(مارس روفر أو جوالة مارس هي عربة متجولة تستطيع السير بمفردها على سطح المريخ لدى هبوطها عليه)

233
00:14:11,600 --> 00:14:13,400
ساعد في إطلاق
(مسبار فضاء (نيو هورايزن
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(مسبار روبوت تابع ل(ناسا) مرسل إلى كويكب بلوتو ووصله فى يوليو 2015)

234
00:14:13,500 --> 00:14:15,900
ذهب إلى الفضاء
على متن صاروخ روسي

235
00:14:17,900 --> 00:14:22,700
وكنت خائفاً طوال الوقت -
كنت خائفاً عليك لكن فخوراً أيضاً -

236
00:14:25,300 --> 00:14:33,100
لا أعتقد أنك قلت هذا لي من قبل -
كان عليّ قول ذلك وسأكرره -

237
00:14:33,900 --> 00:14:37,700
أنا فخور بك، أنت صديقي المفضل
وأنا أحبك

238
00:14:39,300 --> 00:14:41,000
(أحبك أيضاً يا (راج

239
00:14:41,800 --> 00:14:43,400
ماذا يحدث؟

240
00:14:46,100 --> 00:14:49,100
هيا يا رائد الفضاء
لقد سمح لك بالهبوط

241
00:14:53,000 --> 00:14:55,900
...أيمكنكم تصديق
هل تبكي؟

242
00:15:08,300 --> 00:15:10,700
(مرحباً يا (شيلدون -
(مرحباً يا (آرثر -

243
00:15:10,900 --> 00:15:15,900
أنا مرتبك الآن، عادة عندما تظهر
(في أحلامي نكون على كوكب (داغوبا
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur1.5}(كوكب خيالى فى سلسلة حرب النجوم)

244
00:15:16,800 --> 00:15:17,900
(هذا (داغوبا

245
00:15:22,100 --> 00:15:24,600
(لم أعرف أن (داغوبا
فيه مطاعم

246
00:15:25,300 --> 00:15:26,700
ليست جيدة

247
00:15:28,400 --> 00:15:31,700
(مهما فعلت، لا تطلب الـ(روبن

248
00:15:34,200 --> 00:15:36,000
أنا أواجه مشكلة في زواجي

249
00:15:36,300 --> 00:15:39,500
لقد أثرت استياء زوجتي
ولا أعرف كيف أصلح الأمر

250
00:15:40,600 --> 00:15:43,000
وأنت... قصدتني من أجل نصيحة؟

251
00:15:43,900 --> 00:15:47,900
أنا أثير استياء زوجتي
كل ما استيقظت

252
00:15:49,500 --> 00:15:53,300
لست أقصدك، أنت مجرد شخص
يظهر من اللاوعي الخاص بي

253
00:15:53,500 --> 00:15:55,300
أنا أقصدني

254
00:15:55,900 --> 00:15:58,400
إذاً أنت تعرف كل ما سأقوله

255
00:15:58,900 --> 00:16:02,100
أجل، لكن يبدو أكثر حكمة منك
لأنك متقدم في السن ومشع

256
00:16:03,300 --> 00:16:08,500
حسناً، القاعدة الأولى في الزواج
لا تذهب إلى السرير وأنت غاضب

257
00:16:09,600 --> 00:16:10,700
هذا منطقي

258
00:16:11,000 --> 00:16:12,800
القاعدة الثانية في الزواج

259
00:16:13,500 --> 00:16:18,800
إن كنت لم تميز الحذاء
تحت سريرك فهو ليس لك

260
00:16:21,400 --> 00:16:25,100
لأنه حذاؤها؟ -
لا عليك -

261
00:16:25,900 --> 00:16:30,000
التزم بالقاعدة الأولى وحسب -
(شكراً يا (آرثر -

262
00:16:30,900 --> 00:16:32,600
قبل أن تذهب، أيمكنني أن أطرح
عليك سؤالاً؟

263
00:16:32,800 --> 00:16:36,800
بالتأكيد -
أيبدو هذا قليل الدهن لك؟ -

264
00:16:38,500 --> 00:16:40,400
طلبته كذلك

265
00:16:42,100 --> 00:16:45,200
استيقظي يا (آيمي)، استيقظي -
ماذا؟ ما الخطب؟ -

266
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
لا يمكننا أن نخلد إلى النوم
ونحن غاضبان من بعضنا البعض

267
00:16:47,500 --> 00:16:49,500
لمَ لا؟ -
إنها القاعدة الأولى -

268
00:16:49,700 --> 00:16:51,800
كنت لأخبرك بالقاعدة الثانية
لكنها مربكة

269
00:16:53,100 --> 00:16:58,700
شيلدون)، اخلد إلى النوم) -
(آيمي)، (آيمي)، (آيمي) -

270
00:16:58,900 --> 00:17:00,700
!توقف

271
00:17:01,700 --> 00:17:03,200
جيد، لقد استيقظت

272
00:17:04,400 --> 00:17:08,200
شيلدون)، لا أريد التحدث معك)
عن هذا الآن

273
00:17:08,500 --> 00:17:11,200
لا بأس أريدك
أن تعرفي أنني أشعر بإحساس مروع

274
00:17:11,500 --> 00:17:14,100
بشأن ما فعلت ولم أكن شريراً

275
00:17:14,500 --> 00:17:18,100
لا، كنت تتصرف بأنانية
أنت كذلك الآن

276
00:17:18,200 --> 00:17:20,100
لأن الوقت متأخر وأريد
أن أخلد إلى النوم

277
00:17:20,200 --> 00:17:22,700
لا، زارني البروفيسور (بروتون) في الحلم

278
00:17:22,600 --> 00:17:24,400
وقال إنه لا يمكننا النوم ونحن غاضبان
من بعضنا البعض

279
00:17:24,400 --> 00:17:25,700
هل أنت متأكد من أن هذا ما قاله؟

280
00:17:25,900 --> 00:17:30,600
أغمض عينيك، وتفقد مجدداً -
(هذا مهم يا (آيمي -

281
00:17:32,200 --> 00:17:35,700
حسناً، اسمعني

282
00:17:36,900 --> 00:17:43,100
أحب العمل معك
لكن عليك فهم كم هذا يخيفني

283
00:17:43,800 --> 00:17:49,200
ما السبب؟ -
لأنني لا أريد أن أتوه بالعلاقة -

284
00:17:49,700 --> 00:17:54,000
وعندما أخرجتني من مشروعي
شعرت بأن أكبر مخاوفي تتحقق

285
00:17:54,200 --> 00:17:59,700
الأشياء التي هي لي
تتضمن في الأشياء التي هي لنا

286
00:17:59,900 --> 00:18:01,900
لا أريد حدوث هذا أيضاً

287
00:18:02,500 --> 00:18:07,800
شكراً على الشرح
ولاستخدام "تتضمن" فلا نسمعها كثيراً

288
00:18:09,200 --> 00:18:10,300
على الرحب والسعة

289
00:18:12,000 --> 00:18:13,300
عمت مساءً -
عمت مساءً -

290
00:18:18,200 --> 00:18:20,900
ماذا تفعل الآن -
أبحث عن حذاء -

291
00:18:22,100 --> 00:18:23,200
ما السبب؟

292
00:18:23,400 --> 00:18:26,200
عندما يخبرك شبحك المفضل
بأن تفعلي شيئاً، عليك فعله

293
00:18:26,400 --> 00:18:28,300
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
تحياتي .. مثنى الصقير

294
00:18:28,400 --> 00:18:38,700
{\fnArabic Typesetting\fs33\b1\c&HFFFFFF&\3c&H07699C&\bord3\blur3.5}تعديل وشرح
{\3c&H07699C&}

