1
00:00:01,400 --> 00:00:02,800
... سابقاً في البرنامج

2
00:00:03,300 --> 00:00:06,400
في الواقع، أريد التحدث
معكما بشأن أطروحتكما

3
00:00:06,600 --> 00:00:09,000
،صحيح
كيف تجري الأمور بشأن الاقتباسات؟

4
00:00:09,800 --> 00:00:15,300
صادف ومرّ معنا أطروحة روسية والتي
يبدو أنها تدحض نظرية عدم التماثل الفائق

5
00:00:22,400 --> 00:00:23,700
...والآن

6
00:00:23,800 --> 00:00:27,500
حسناً، (شيلدون) و(آيمي) ما زالا
مستائين جداً بسبب دحض نظريتهما

7
00:00:27,700 --> 00:00:31,200
لذلك أعددنا قائمة من المواضيع
التي يجب أن يتجنبها الجميع

8
00:00:31,900 --> 00:00:33,500
التماثل -
وعدم التماثل -

9
00:00:33,700 --> 00:00:36,200
"سيم سيتي" تشبه كثيراً "سيمتري"

10
00:00:36,600 --> 00:00:40,100
"هذا ينطبق على ذلك أيضاً "سيمبسون
"و"سيمبا" من فيلم "الأسد الملك

11
00:00:40,300 --> 00:00:41,700
"و"سيمبال

12
00:00:42,600 --> 00:00:46,500
روسيا) في أي سياق)
البلد والملابس والروليت

13
00:00:47,800 --> 00:00:50,500
وأيضاً يمنع الحديث عن
"فيلم "روكي، الجزء الرابع

14
00:00:50,800 --> 00:00:52,000
لماذا "روكي الجزء الرابع"؟

15
00:00:52,400 --> 00:00:55,600
لأنه يحارب روسيّاً, أنا آسف بشأنها

16
00:00:57,100 --> 00:01:00,100
يجب أن نحاول أن نتجنّب أي
شيء يجعلهما يفكران بمشروعهما

17
00:01:00,300 --> 00:01:04,400
أو بالعلم أو بجوائز نوبل
أو النجاح أو الفشل

18
00:01:05,200 --> 00:01:06,300
مرحباً -
!مرحباً -

19
00:01:06,400 --> 00:01:07,700
مرحباً يا رفاق

20
00:01:08,200 --> 00:01:11,600
ماذا تفعلون؟ -
لا شيء -

21
00:01:11,700 --> 00:01:12,800
لا شيء؟

22
00:01:13,000 --> 00:01:15,500
مثل ما أصبحت عليه مهنتي؟
شكراً جزيلاً

23
00:01:19,500 --> 00:01:20,700
أحسنت صنعاً

24
00:01:42,400 --> 00:01:57,400
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

25
00:02:00,600 --> 00:02:04,200
ماذا تفعل؟ -
أتناول الطعام وأقرأ وأشاهد التلفاز -

26
00:02:04,300 --> 00:02:06,400
وأستمع إلى الراديو
ماذا يبدو أنني أفعل؟

27
00:02:08,600 --> 00:02:10,700
هل هذا هليون؟
ظننت أنك تكره الهليون

28
00:02:10,900 --> 00:02:14,100
ظننت ذلك أيضاً، لكنني اعتقدت أيضاً بأن
نظرية عدم التماثل الفائق كانت فكرة جيدة

29
00:02:14,100 --> 00:02:15,500
بشأن ماذا أنا مخطىء أيضاً؟

30
00:02:16,600 --> 00:02:20,000
إذاً أنت الآن تعيد تقييم
كل رأي حصلت عليه؟

31
00:02:20,600 --> 00:02:24,600
أجل، أنا أتبع مثال الفيلسوف
رينيه ديكارت) في القرن السابع عشر)

32
00:02:24,900 --> 00:02:28,800
لقد أخضع كل معتقداته للشك الجذري
حتى يتمكن من بناء المعتقد الأساس

33
00:02:29,000 --> 00:02:32,100
وبناء حياته المعرفية
مجدداً على مبادىء ثابتة

34
00:02:32,700 --> 00:02:34,800
ما زالا هذا مقززاً، ما زال مقززاً

35
00:02:38,000 --> 00:02:40,900
شيلدون)، أعلم بأنك مستاء)
بشأن الأطروحة، حسناً

36
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
أنا مستاءة أيضاً -
لقد كنت متأكداً جداً بأننا على حق -

37
00:02:44,200 --> 00:02:46,200
كل ذرّة من كياني كانت
تشعر بأنها هذه هي

38
00:02:46,400 --> 00:02:49,100
كانت هذه هي المطلوبة، كيف
سأثق بحدسي بعد الآن؟

39
00:02:49,400 --> 00:02:53,000
حسناً، فقط لأن نظريتنا كانت خاطئة
هذا لا يعني أنك مخطىء بشأن كل شيء

40
00:02:53,300 --> 00:02:56,400
أليس الأمر كذلك؟ لطالما اعتقدت
بأنني أكره الجاز، ربما كنت مخطئاً

41
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
ربما من الرائع أن أسمع
جميع النوتات مرة واحدة

42
00:03:03,300 --> 00:03:05,800
!أنا أحاول، أنا بالفعل أحاول

43
00:03:10,000 --> 00:03:11,800
ماذا تأكل؟ -
شريحة دجاج مقلية -

44
00:03:12,200 --> 00:03:15,700
ماذا؟ لا يمكنك أن تأكل شريحة
دجاج مقلية في الصباح الباكر

45
00:03:15,900 --> 00:03:18,700
مهلاً، كنت تعملين بأنني
فتى سيء عندما تزوجّتني

46
00:03:20,800 --> 00:03:23,100
بحقك، هل تريدين قطعة من هذا؟ -
منك أو من شريحة الدجاج؟ -

47
00:03:24,500 --> 00:03:26,100
منّي، لن أشاركك بشريحة الدجاج

48
00:03:28,400 --> 00:03:30,600
هل أنتما مشغولان؟ -
كلا، ماذا يجري؟ -

49
00:03:31,900 --> 00:03:33,500
(أنا قلقة بالفعل بشأن (شيلدون

50
00:03:34,000 --> 00:03:35,400
لم أرَه قط حزيناً إلى هذا الحد

51
00:03:35,600 --> 00:03:37,100
هل حاولت أن تعدّي له كوباً من الشاي؟

52
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
لقد أعاد تقييم رأيه بشأن الشاي

53
00:03:41,900 --> 00:03:44,400
هو يعتقد الآن بأنه لا شيء
بل مجرد حساء ورق نبات

54
00:03:46,200 --> 00:03:47,300
هذه ملاحظة جيدة -
كلا، ليست كذلك -

55
00:03:47,400 --> 00:03:48,700
كلا، ليست كذلك

56
00:03:49,200 --> 00:03:50,800
إنه يعيد التفكير في كل شيء

57
00:03:51,000 --> 00:03:53,200
كم سيستغرق الأمر قبل أن يصل إلي؟

58
00:03:54,400 --> 00:03:56,500
الأمر سيء إلى ذلك الحد، أليس كذلك؟ -
أنا أخشى ذلك -

59
00:03:56,500 --> 00:03:58,000
أنا فقط لا أعلم ماذا أفعل

60
00:03:59,700 --> 00:04:01,700
لدي شيء قد يساعد

61
00:04:02,000 --> 00:04:07,200
إنه تسجيل للشخص الوحيد
الذي يحترم (شيلدون) رأيه

62
00:04:07,700 --> 00:04:09,300
هوكينغ)؟ (فاينمان)؟)

63
00:04:10,400 --> 00:04:11,900
كلا، نفسه

64
00:04:13,100 --> 00:04:15,300
إنه خطاب حماسي ألقاه عندما كان صغيراً

65
00:04:15,700 --> 00:04:19,900
أعطاني إياه منذ سنوات قال لي بأن
أحتفظ به للحالات الطارئة الفعلية

66
00:04:20,400 --> 00:04:25,700
ماذا؟ لم تكسره عندما أعلن غرفته أمة
ذات سيادة وشنّ حرباً تجارية ضدنا؟

67
00:04:27,500 --> 00:04:30,700
تصديره الرئيسي هو الحديث
لم أكن أريد ذلك على أية حال

68
00:04:36,000 --> 00:04:37,500
هل هذا جهاز فيديو؟ -
أجل -

69
00:04:37,900 --> 00:04:40,100
آيمي) طلبت مني إذا كان)
لدينا جهازاً يمكنها أن تقترضه

70
00:04:40,200 --> 00:04:41,800
وأنا أريد أن أتأكد من أنه ما زال يعمل

71
00:04:42,100 --> 00:04:44,300
ماذا يحتوي الشريط؟ -
لست متأكداً -

72
00:04:44,500 --> 00:04:46,400
كنت أسجّل الكثير من
برنامج (جيوباردي) لأمي

73
00:04:46,500 --> 00:04:48,300
لكن إذا ضغطت على زر التشغيل
...ورأيت بعض الناس العراة

74
00:04:48,300 --> 00:04:49,900
فهمت، ما هي الإباحية؟

75
00:04:51,300 --> 00:04:55,000
نحن نبحث عن "أدب جنسي قديم
من الثمانينات" لكنني سأقبل بهذا

76
00:04:56,200 --> 00:04:57,300
مرحباً جميعاً

77
00:04:59,500 --> 00:05:02,100
أنا (هاوديني) العظيم

78
00:05:08,100 --> 00:05:09,700
أعدها مرة أخرى، تبدو رائعاً

79
00:05:09,800 --> 00:05:14,400
إنه مجرد شريط تجربة عندما كنت أحاول
(أن أكون عضواً في (القلعة السحرية

80
00:05:15,000 --> 00:05:17,600
لم أعلم بأنك قدمت تجربة أداء هناك -
لم أكمل ذلك -

81
00:05:18,000 --> 00:05:20,800
شاهدت الشريط وأدركت
بأنني لست جيداً كفاية

82
00:05:21,000 --> 00:05:23,700
أتعرفين تلك الخدعة عندما
رأيت عارضة أزياء في النصف؟

83
00:05:24,100 --> 00:05:26,800
ألا تقصد سيدة؟
الشكر للرب أنها لم تكن سيدة

84
00:05:27,000 --> 00:05:28,900
كنت سأخرج من السجن

85
00:05:30,300 --> 00:05:32,000
بحقك، أنت ساحر جيد

86
00:05:33,000 --> 00:05:35,800
حقاً؟ كنت تقولين دائماً
عن السحر بأنه غباء

87
00:05:36,100 --> 00:05:38,000
يمكنك أن تكون جيداً في شيء غبي

88
00:05:39,700 --> 00:05:41,700
أتعلم أمراً، يجب أن تقوم بالتجربة الآن -
لا بأس -

89
00:05:42,100 --> 00:05:47,300
لست بحاجة إلى أن أكون عضواً في أكثر
الجمعيات السحرية نخبة على وجه الأرض

90
00:05:49,100 --> 00:05:50,500
يبدو أنك ما زلت تريد ذلك

91
00:05:51,100 --> 00:05:54,700
ولا أريد أن يشاهد أولادنا هذا الشريط
يوماً ما ويعتقدوا بأن والدهم انهزامي

92
00:05:55,000 --> 00:05:59,500
لا يجب أن نريهم ذلك -
بالتأكيد سأجعلهم يشاهدونه -

93
00:06:02,900 --> 00:06:04,600
مرحباً -
مرحباً -

94
00:06:07,100 --> 00:06:15,400
هل أنت موافق على الأعلام"؟" -
أجل، الأعلام ترفرف حول الأعمدة -

95
00:06:15,800 --> 00:06:18,700
إذا فكرت بالأمر، إنهن مجرد
راقصات متعريات لعالم الشعار

96
00:06:20,700 --> 00:06:24,000
حسناً، لدي شيء أعتقد بأنه قد يفرحك

97
00:06:24,300 --> 00:06:27,500
إنه الخطاب الحماسي للحالات الطارئة
الذي أجريته عندما كنتَ صغيراً

98
00:06:28,100 --> 00:06:30,100
أجل، ذلك

99
00:06:30,400 --> 00:06:33,600
كنت أحتفظ به لليوم الذي يتوقفون
"فيه عن صنع أفلام "حرب النجوم

100
00:06:35,900 --> 00:06:37,600
لا أعتقد بأن هذا سيحدث أبداً

101
00:06:39,400 --> 00:06:43,400
كم مضى على مشاهدتك لهذا؟ -
ليس منذ اليوم الذي سجلته فيه -

102
00:06:43,600 --> 00:06:45,500
كلا، لقد شاهدت فيلم
(العودة إلى المستقبل 2)

103
00:06:45,800 --> 00:06:48,200
(حيث يلقي (مارتي ماكفلاي
نظرة على مستقبله

104
00:06:48,500 --> 00:06:52,300
وذلك جعلني أفكر بأنه قد يأتي اليوم
الذي احتجت فيه إلى مساعدتي

105
00:06:52,600 --> 00:06:54,800
مثلما فعلوا في ذلك الفيلم
لم يكن ذلك رائعاً

106
00:06:56,300 --> 00:06:58,100
حسناً، كل شيء جاهز

107
00:06:59,500 --> 00:07:00,800
ها نحن ذا

108
00:07:05,000 --> 00:07:06,900
انظر كم كنت جميلاً

109
00:07:07,200 --> 00:07:09,700
آيمي) أرجوك، بالطبع كنت)
جميلاً، انظري كيف أصبحت

110
00:07:11,100 --> 00:07:12,300
(مرحباً (شيلدون

111
00:07:12,500 --> 00:07:13,600
(مرحباً (شيلدون

112
00:07:14,800 --> 00:07:18,100
،إذا كنت تشاهد هذا
أفترض بأن أمراً سيئاً قد حدث

113
00:07:18,400 --> 00:07:20,600
أمر مؤسف وغير متوقّع

114
00:07:21,600 --> 00:07:24,800
شيء يجعلك تشك في كل شيء

115
00:07:25,600 --> 00:07:27,100
أنا ذكي للغاية

116
00:07:27,900 --> 00:07:31,700
الآن من أجل أن أتأكد من أنك أنت
بالفعل تشاهد هذا ولست محتالاً

117
00:07:32,500 --> 00:07:33,700
بماذا أفكر؟

118
00:07:34,300 --> 00:07:35,600
عند العدّ إلى الثلاثة

119
00:07:35,900 --> 00:07:38,100
واحد، إثنان، ثلاثة

120
00:07:38,400 --> 00:07:40,500
كبير الخدم القرد الروبوت -
كبير الخدم القرد الروبوت -

121
00:07:42,100 --> 00:07:43,200
حسناً، جيد

122
00:07:44,700 --> 00:07:46,200
هل أتركمكا لوحدكما؟

123
00:07:47,700 --> 00:07:50,400
كلا، سيكون هذا ملهماً
يجب أن تشاهديه

124
00:07:51,100 --> 00:07:58,200
شيلدون)، لا تنسى أبداً مهما)
...بدت الأمور سيئة يمكنك أن

125
00:08:00,700 --> 00:08:02,600
ماذا؟ ماذا...كلا

126
00:08:03,000 --> 00:08:07,600
قام والدي بالتسجيل فوقه، واحدة من أغبى
ألعاب كرة القدم لديه في المدرسة الثانوية

127
00:08:07,800 --> 00:08:10,800
أنا آسفة -
أتعلمين، لا يهم، لا شيء يهم -

128
00:08:10,900 --> 00:08:14,600
هل هناك شيء يمكنني فعله؟ -
أجل، يمكنك أن تصنعي لي آلة زمنية -

129
00:08:14,800 --> 00:08:19,100
لأعود وأقول إلى نفسي الصغيرة بأن أستسلم
لأن لا شيء سيجري بالطريقة التي يريدها

130
00:08:23,500 --> 00:08:25,700
كنت أفكر بكوب من حساء ورق النبات

131
00:08:33,000 --> 00:08:35,800
ما هذا كله؟ -
خدعك السحرية من المرآب -

132
00:08:36,400 --> 00:08:39,900
العصا الخاصة بك، وقبعتك
مع الفأر المحشو بالداخل

133
00:08:40,200 --> 00:08:41,700
لم يكن لدي فأر محشو

134
00:08:41,900 --> 00:08:43,800
حسناً، لا ترتدي هذه القبعة

135
00:08:45,300 --> 00:08:47,400
لماذا؟ هل الأمر كل ذلك
في غرفة المعيشة؟

136
00:08:47,700 --> 00:08:51,400
لأنني أعتقد بأن (هوديني) العظيم يستحق
(بأن يكون عضواً في (القلعة السحرية

137
00:08:52,000 --> 00:08:55,300
هذا جميل، لكنني لست
ذلك الشاب بعد الآن

138
00:08:55,400 --> 00:08:56,500
لقد تجاوزت من ذلك

139
00:08:59,400 --> 00:09:01,200
هل فعلت ذلك حقاً؟

140
00:09:02,900 --> 00:09:05,400
اسمع، أعلم بأنك ما زلت ترغب
بذلك ويمكنني أن أساعدك

141
00:09:05,800 --> 00:09:07,600
كل هذه المهرجانات التي
كنت أقوم بها كطفلة

142
00:09:07,700 --> 00:09:09,500
يمكنني أن أعلمك كيف تقدم نفسك

143
00:09:09,600 --> 00:09:11,900
وكيف تتواصل مع الحكام وتفسد المسابقة

144
00:09:12,100 --> 00:09:15,500
لا أحد يدمّر أحد -
بالطبع كلا -

145
00:09:15,600 --> 00:09:18,300
فتيات صغيرات في رحلة يرتدين
فساتين أنيقة، هذا يحدث

146
00:09:20,400 --> 00:09:24,600
صدقني، سأكون الأم الرائعة بالنسبة
إليك التي كانت أمي بالنسبة إلي

147
00:09:24,800 --> 00:09:26,900
ظننت أنك كنت تكرهين أمك
لأنها ترغمك على فعل ذلك

148
00:09:27,000 --> 00:09:29,100
إذا تفوهت بالمزيد من هذا
الكلام لن تحصل على العشاء

149
00:09:30,500 --> 00:09:32,300
هذا رائع كيف أن كل شيء يعود

150
00:09:39,400 --> 00:09:40,400
نعم؟

151
00:09:40,600 --> 00:09:42,100
مرحباً أمي -
(مرحباً (بيفرلي -

152
00:09:42,700 --> 00:09:44,400
(مرحباً (لينورد)، مرحباً (بيني

153
00:09:44,900 --> 00:09:46,500
لماذا أنا مدينة بهذه المكالمة؟

154
00:09:46,900 --> 00:09:48,400
أحتاج إلى مشورتك المهنية

155
00:09:48,800 --> 00:09:51,700
حسناً، أود أن أساعدك عزيزي
لكنني مشغولة جداً الآن

156
00:09:51,800 --> 00:09:54,000
ربما يمكننا تحديد موعد في الأسبوع المقبل

157
00:09:54,300 --> 00:09:55,300
(الأمر يتعلق بـ(شيلدون

158
00:09:55,400 --> 00:09:58,500
حسناً، أعتقد بأنني يمكنني
أن أوفر دقيقة أو دقيقتين

159
00:09:59,000 --> 00:10:01,100
...لماذا قلت للتو بأنك مشغولة جداً، لكن

160
00:10:01,300 --> 00:10:04,900
لينورد)، أرجوك، ليس كل شيء عنك)

161
00:10:07,200 --> 00:10:08,300
بيني)، تابعي)

162
00:10:08,700 --> 00:10:12,200
حسناً، منذ أن تم دحض
أطروحته أصبح محطماً

163
00:10:12,300 --> 00:10:14,900
أصبح حزيناً وغاضباً

164
00:10:15,000 --> 00:10:16,600
إنه يبدو مكسور القلب نوعاً ما

165
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
حسناً، يبدو أنه حزين

166
00:10:18,900 --> 00:10:21,000
حقاً؟ بشأن نظرية؟ -
بالطبع -

167
00:10:21,200 --> 00:10:23,500
يمكنك أن تحزني بشأن أي خسارة عاطفية

168
00:10:23,600 --> 00:10:27,000
كلما أوليت اهتماماً أكثر للشيء
زادت صدمة فقدانه

169
00:10:27,400 --> 00:10:29,300
يا فتى، لقد كان مهتماً بهذا كثيراً

170
00:10:29,500 --> 00:10:33,700
أجل، ماذا يمكننا أن نفعل لنساعده؟ -
حسناً، الحزن هو مرحلة -

171
00:10:33,800 --> 00:10:38,500
كل ثقافة لها طقوسها
وتقاليدها الخاصة لتسهيل الحداد

172
00:10:39,100 --> 00:10:41,700
المصريون القدماء كان يتبعون التحنيط

173
00:10:42,000 --> 00:10:43,900
"والتبتيون كانوا يقيمون "جنازة السماء

174
00:10:44,100 --> 00:10:48,000
وعندما كنت صغيراً ومات كلبي
أجلستني أمي وقالت لي بهدوء

175
00:10:48,200 --> 00:10:50,600
بأنها تمنت لو أن الشاحنة
صدمت والدي بدلاً من الكلب

176
00:10:53,400 --> 00:10:55,500
كنت أحاول أن ألطّف الأجواء

177
00:10:55,600 --> 00:10:57,100
لقد مات كلبك

178
00:11:01,400 --> 00:11:03,800
أنا و(هاورد) كنا نعمل بجد
على هذا تجربة الأداء هذه

179
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
لذلك سيكون مفيداً أن نحصل
على نظرة جديدة بشأن ذلك

180
00:11:06,200 --> 00:11:09,500
حسناً، بصفتي شخص شاهد كل حلقة
(من برنامج (أمريكا غوت تالنت

181
00:11:09,600 --> 00:11:12,600
أنا أتقن جيداً عندما أخبرك بأن
بعض الأمريكيين لديهم مواهب

182
00:11:13,500 --> 00:11:16,800
(بالفعل، أنا و(هايدي
نتوافق معاً 90% من الوقت

183
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
حسناً

184
00:11:18,900 --> 00:11:20,900
لا تخشى بأن تكون صادقاً للغاية

185
00:11:21,000 --> 00:11:23,100
كما كانت تقول أمي
عندما كنت أقوم بالمسابقات

186
00:11:23,400 --> 00:11:26,000
"الدموع تجعلك عينيك تتألق أكثر إشراقاً"

187
00:11:26,800 --> 00:11:28,900
وهذا محزن وصحيح في الوقت ذاته

188
00:11:29,000 --> 00:11:31,100
"نصف ما لدي على "إنستغرام
يكون بعد بكاء جيد

189
00:11:32,400 --> 00:11:34,900
هاوي)، أنت جاهز؟) -
أجل -

190
00:11:36,600 --> 00:11:39,700
والآن أقدم لكم (هاوديني) العظيم

191
00:11:47,500 --> 00:11:51,600
"لدي سحر لأفعله، فقط من أجلك"

192
00:11:51,700 --> 00:11:55,400
"لدي مسرحيات عجيبة أؤدّيها"

193
00:11:55,600 --> 00:12:00,000
"لدي فقرات أقوم بها، وقلوب لأسعدها"

194
00:12:00,500 --> 00:12:04,100
"ولديّ ملوك وأشياء لتأخذها العاصفة"

195
00:12:04,200 --> 00:12:10,100
"ونحن نمضي في طريقنا"

196
00:12:16,500 --> 00:12:20,800
مرحباً، أنا (هاوديني) العظيم
(من (ألتادينا، كاليفورنيا

197
00:12:21,000 --> 00:12:22,900
ليس لدي أشقاء ولا شقيقات

198
00:12:23,000 --> 00:12:26,500
وشيء المفضل هو تناول الجبن المشوي

199
00:12:27,900 --> 00:12:31,300
متى يبدأ السحر؟ -
لقد بدأ أساساً -

200
00:12:35,300 --> 00:12:37,400
مرحباً -
مرحباً، كيف حالكما؟ -

201
00:12:37,900 --> 00:12:40,100
أفضل بقليل، إذا يمكنكما تصديق ذلك

202
00:12:46,700 --> 00:12:49,100
شيلدون)؟) -
اتركني وشأني -

203
00:12:50,100 --> 00:12:51,700
صديقي، بحقك، دعنا نساعدك

204
00:12:52,000 --> 00:12:55,400
الشخص الوحيد الذي يمكنه أن يساعدني
(أزالته ثانوية (ميدفورد وولف

205
00:12:55,600 --> 00:12:58,100
هذا مضحك، تلك كانت مدرستي أيضاً

206
00:12:58,700 --> 00:13:00,500
كلا؟ ليس الآن؟ حسناً

207
00:13:02,200 --> 00:13:04,700
...اسمع، قد يبدو هذا غريباً ولكن

208
00:13:04,900 --> 00:13:07,500
اعتقدنا بأنه قد يكون مفيداً بأن تحصل
على خاتمة إذا كان لديك فرصة

209
00:13:07,600 --> 00:13:09,200
لتقول وداعاً بطريقة جيدة لأطروحتك

210
00:13:09,400 --> 00:13:10,800
أجل، أنت تعلم، يمكننا
أن نقول بضع كلمات

211
00:13:10,900 --> 00:13:12,400
يمكنك أن تتكلم حول ماذا كانت تعني لك

212
00:13:12,500 --> 00:13:14,300
ويمكننا أن ندفنها في مكان ما

213
00:13:14,500 --> 00:13:16,800
تقصدين بأن نصنع جنازة لنظريتنا؟

214
00:13:17,300 --> 00:13:19,100
أجل -
هذا سخيف -

215
00:13:19,200 --> 00:13:21,700
ظننت ذلك أيضاً، لكن اعتقدت
أمي بأن هذا قد ينجح

216
00:13:21,900 --> 00:13:23,900
اعتقدت (بيفرلي) بأن هذا قد
يساعد؟ يجب أن نجرّب ذلك

217
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
...لماذا عندما ظننت بأنها كانت فكرتي

218
00:13:28,100 --> 00:13:30,600
لينورد)، أرجوك، هذا لا يتعلق بك)

219
00:13:33,300 --> 00:13:34,800
أعتقد أنه يمكننا أن ندفنها في المنتزه

220
00:13:34,900 --> 00:13:37,600
أجل، حيث تقضي الكلاب حاجتها
فيما تستشنق الكلاب الأخرى ذلك؟

221
00:13:37,800 --> 00:13:38,800
لا أعتقد ذلك

222
00:13:40,100 --> 00:13:41,400
ماذا تريد أن تفعل (شيلدون)؟

223
00:13:43,800 --> 00:13:47,200
"التوديع المناسب تماماً "جانزة الفايكنغ

224
00:13:47,400 --> 00:13:50,900
تقصد دفعها إلى بحيرة
ورميها بسهم ملتهب؟

225
00:13:51,000 --> 00:13:52,600
هذا الفتى يفهم الأمر

226
00:13:54,200 --> 00:13:58,300
ما رأيك بحوض استحمام ومبارزة؟ -
ما رأيك بحوض استحمام وسهم ملتهب؟ -

227
00:13:59,000 --> 00:14:01,900
ما رأيك بحوض استحمام
ومبارزة وهتاف مثلج بعد ذلك؟

228
00:14:02,100 --> 00:14:03,200
لك ذلك

229
00:14:09,000 --> 00:14:12,900
هل تود أن تقول شيئاً؟ -
أجل، أشكرك -

230
00:14:14,600 --> 00:14:16,800
أعلم بأن هذه مجرد نظرية علمية

231
00:14:17,600 --> 00:14:19,100
لكن بالنسبة إلي كانت أكثر من ذلك

232
00:14:19,700 --> 00:14:22,800
وصفت الكون بطريقة جديدة وجميلة

233
00:14:23,900 --> 00:14:26,100
أريد أن يكون ذلك الكون الذي نعيش فيه

234
00:14:27,000 --> 00:14:28,700
لكنني أعتقد أنه لن يكون ذلك

235
00:14:30,100 --> 00:14:32,100
آيمي)، هل تريدين رمي السهم؟)

236
00:14:47,100 --> 00:14:51,700
إنه جميل نوعاً ما، أليس كذلك؟ -
أجل، إنه كذلك -

237
00:14:56,200 --> 00:14:58,900
إنها تصبح نوعاً ما مثل الستارة -
إنها في الماء، لا بأس -

238
00:15:03,400 --> 00:15:05,800
يبدو أن كلانا كان لدينا نظريات خاطئة -
حسناً -

239
00:15:10,900 --> 00:15:14,700
هل سئمت من الأمر؟ -
كلا، هناك بريق في أنفي -

240
00:15:16,300 --> 00:15:19,000
فقط أنفك؟
عتبر نفسك محظوظاً

241
00:15:20,800 --> 00:15:24,400
سآخذ إجازة غداً لنمضي
اليوم بأكمله نقوم بالتمثيل

242
00:15:25,500 --> 00:15:30,200
أتعلمين أمراً، لقد كان ممتعاً جداً
...العمل على هذا معك، لكن

243
00:15:30,300 --> 00:15:31,900
لكن ماذا؟ -
لم يكن كذلك -

244
00:15:34,100 --> 00:15:37,200
لن أقدم تجربة الأداء -
مهلاً، أنا لم أربّي انهزامياً -

245
00:15:37,400 --> 00:15:39,300
لم تربّني على الإطلاق

246
00:15:40,900 --> 00:15:43,500
اسمع، أفهم بأنك خائف
لكن يجب أن نتجاوز الماضي

247
00:15:43,900 --> 00:15:45,900
لست خائفاً، لا أحب الدور

248
00:15:46,300 --> 00:15:51,300
إنه مبالغ فيه وغريب وفيه رقصة
أيادي الجاز أكثر من السحر

249
00:15:52,200 --> 00:15:55,400
لماذا لم تقل ذلك مسبقاً؟ -
بدوت سعيدة جداً -

250
00:15:55,600 --> 00:16:00,100
وعندما حاولت أن أقول شيئاً
بدوت غاضبة للغاية

251
00:16:00,900 --> 00:16:02,500
مهلاً، هذا لا يتعلق بي

252
00:16:02,700 --> 00:16:04,400
أردت فقط أن تحقق حلمك

253
00:16:04,500 --> 00:16:06,700
وأردت أن أسيطر على كل
شيء بشأن مظهرك وتمثيلك

254
00:16:06,900 --> 00:16:08,700
ليكون نصرك حليفي

255
00:16:10,200 --> 00:16:12,700
حسناً، هذا صريح

256
00:16:13,500 --> 00:16:17,600
لكن إذا أردت أن أستمر في هذا
يجب أن أفعله على طريقتي الخاصة

257
00:16:18,300 --> 00:16:21,600
أحترم ذلك، وأنا سعيدة لأنني
ساعدت في وصولك إلى هذه اللحظة

258
00:16:21,800 --> 00:16:23,500
!توقفي عن محاولة جعل هذا انتصارك

259
00:16:37,900 --> 00:16:39,000
لماذا تشاهدين ذلك؟

260
00:16:40,000 --> 00:16:42,900
أنا فقط أشاهد لأرى إذا
تبقى أي شيء من خطابك

261
00:16:43,600 --> 00:16:46,000
هذا غير مهم، أتذكر كل شيء قلته

262
00:16:47,000 --> 00:16:48,100
ثم؟

263
00:16:48,300 --> 00:16:51,000
كان جيداً، كان سيعني
بأن المزيد سيصدر مني

264
00:16:54,000 --> 00:16:55,400
حسناً، شغّله

265
00:16:56,200 --> 00:16:58,300
هل هذا والدك؟ -
إنه والدي -

266
00:16:59,100 --> 00:17:00,500
رأيت فقط صوراً له

267
00:17:01,700 --> 00:17:04,500
أعلم بأننا خسرنا الكثير

268
00:17:05,800 --> 00:17:08,700
ولأكون صريحاً معكم، لن
نربح هذا على الأغلب

269
00:17:10,200 --> 00:17:12,600
في الواقع، بالتأكيد لن نربح هذا

270
00:17:14,900 --> 00:17:16,200
هل تريدني أن أطفئه؟

271
00:17:16,700 --> 00:17:18,600
لكننا لن نستسلم حتى

272
00:17:18,800 --> 00:17:22,600
وإذا خسرنا، يجب أن تعلموا
بأن هذا لا يجعلكم فاشلين

273
00:17:24,500 --> 00:17:30,900
ستتعلمون الكثير عن من تكونون، وما الذي
صنعتموه من الفشل كما تصنعوه من النجاح

274
00:17:31,900 --> 00:17:33,000
ربما أكثر

275
00:17:34,000 --> 00:17:37,100
يمكنكم إذاً أن تقضوا الشوط الثاني
القادم تشعرون بالأسف على أنفسكم

276
00:17:37,600 --> 00:17:39,700
أو يمكنكم الخروج إلى هناك وتوبّخوهم

277
00:17:40,100 --> 00:17:41,800
!أجل! لنوبّخهم

278
00:17:42,400 --> 00:17:43,800
...انتبه لكلامك، لأن أمك قد

279
00:17:46,000 --> 00:17:47,200
أتذكر تلك اللعبة

280
00:17:48,800 --> 00:17:51,200
هل ربحوا؟ -
كلا -

281
00:17:51,600 --> 00:17:52,800
كلا، لقد خسروا بشكل سيء جداً

282
00:17:52,900 --> 00:17:55,800
سمح الفريق الآخر لأحد
المشجعين بمحاولة إحراز هدف

283
00:17:58,600 --> 00:18:00,800
حسناً، كان ذلك خطاباً جميلاً
من المؤسف أنه لم ينجح

284
00:18:02,000 --> 00:18:05,400
ربما نجح -
ماذا تقصد؟ -

285
00:18:06,300 --> 00:18:08,000
كنت أتصرف بأن اللعبة قد انتهت

286
00:18:08,100 --> 00:18:10,400
لكن كان الشوط الأول فقط

287
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
وهناك الكثير من الفيزياء المتبقية للعب

288
00:18:14,300 --> 00:18:16,900
يا للروعة، هل كانت هذه
أول استعارة رياضية لك؟

289
00:18:18,900 --> 00:18:20,300
كانت كذلك

290
00:18:21,700 --> 00:18:23,300
وأعتقد أنها كانت دورة كاملة

291
00:18:27,100 --> 00:18:28,300
هذه الاستعارة الثانية

292
00:18:30,100 --> 00:18:31,200
هذا مثير للاهتمام

293
00:18:32,300 --> 00:18:36,200
لطالما اعتقدت بأن مسيرة والدي
ومسيرتي مختلفتان جداً

294
00:18:36,400 --> 00:18:40,600
لكنه هو أيضاً واجه إخفاقاً وانتكاسات

295
00:18:41,900 --> 00:18:44,700
ربما حياتنا تعكس بعضها
البعض أكثر مما ظننت

296
00:18:46,600 --> 00:18:49,700
إذاً، من وجهة نظر واحدة

297
00:18:50,500 --> 00:18:53,000
حياتك وحياة والدك غير متماثلة

298
00:18:53,700 --> 00:18:57,700
لكن من وجهة نظر ممتازة
أخرى، إنهما متماثلتان

299
00:18:58,800 --> 00:19:04,100
شيلدون)، ماذا لو كان)
التماثل وعدم التماثل نسبيّاً؟

300
00:19:04,500 --> 00:19:07,500
هذا يعني أن الأطروحة الروسية كانت محقة

301
00:19:07,800 --> 00:19:09,700
لكن فقط من وجهة نظر واحدة

302
00:19:10,700 --> 00:19:13,600
إذا نظرنا إليها من منظور
أعمق بمزيد من الأبعاد

303
00:19:13,800 --> 00:19:15,300
فنظريتنا ما زالت قائمة

304
00:19:15,600 --> 00:19:21,000
ليست قائمة وحسب، قد تكون فكرة أكبر
من تلك التي كنا نقترحها في الأصل

305
00:19:21,200 --> 00:19:23,500
أحضري حاسوبك المحمول
لدينا ورقة يجب تصحيحها

306
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
حسناً

307
00:19:30,800 --> 00:19:31,900
أشكرك أبي

308
00:19:33,200 --> 00:19:34,200
سنسحقهم

309
00:19:40,800 --> 00:19:42,600
مرحباً، أنا (هاوديني) العظيم

310
00:19:42,800 --> 00:19:45,300
وإنه شرف لي أن أقوم بتجربة
(الأداء في (القلعة السحرية

311
00:19:45,700 --> 00:19:48,000
هل يمكنني أن أقترض ساعتك سيدي؟ -
بالتأكيد -

312
00:19:48,300 --> 00:19:49,500
أشكرك

313
00:19:50,400 --> 00:19:53,200
رولكس"، هذا فخم، سأعيدها فوراً إليك"

314
00:19:53,400 --> 00:20:00,000
انظروا، هذه ساعة باهظة الثمن
وهذه مطرقة خشبية

315
00:20:02,400 --> 00:20:05,100
هل أجرؤ على ذلك؟ نعم أفعل

316
00:20:08,900 --> 00:20:12,500
هل ستندهش إذا نجت ساعتك من الضرب؟

317
00:20:12,700 --> 00:20:15,800
أعتقد أنك ستفعل، انظر

318
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
مع تحياتي .. مثنى الصقير

