1
00:00:03,367 --> 00:00:06,671
صديقاتي أستمروا في إخباري
أن وجهاً جديداً لن يمكنني من إستعادته

2
00:00:06,705 --> 00:00:09,141
من يقول أنني أريد إعادته؟ -
لا أعلم. أريد إستعادة نفسي

3
00:00:09,175 --> 00:00:12,179
في الواقع أريد نسخة الـ 35 عاماً
الخاصة بي

4
00:00:12,212 --> 00:00:14,415
هل تظني أنك قادرة على إزالة 15
عاماً عنّي؟

5
00:00:14,449 --> 00:00:15,650
بدون شك

6
00:00:15,683 --> 00:00:17,553
فقط لا تجعلني أبدو
مثل البطة

7
00:00:20,189 --> 00:00:21,825
أي شئ تخطط إستخدامه معي؟

8
00:00:21,858 --> 00:00:23,561
إنهم يقوموا ببعض أعمال
البناء بالجوار

9
00:00:23,594 --> 00:00:26,364
اهدأ، تنفّس بشكل طبيعي

10
00:00:26,397 --> 00:00:28,200
قم بالعد العكسي من 10
وعندما تنهضي

11
00:00:28,233 --> 00:00:29,501
ستكوني أصغر 10 سنوات

12
00:00:32,238 --> 00:00:39,314
10 9 8 7

13
00:00:43,453 --> 00:00:45,422
هل أنتهينا؟

14
00:00:45,455 --> 00:00:49,193
أيها الطبيب؟

15
00:00:49,227 --> 00:00:51,798
كيف أبدو؟

16
00:00:51,831 --> 00:00:54,234
مرحباً

17
00:01:24,841 --> 00:01:26,978
ما الأمر؟
تسرّب غاز؟

18
00:01:27,011 --> 00:01:28,245
قد يكون جرثومة ما

19
00:01:28,279 --> 00:01:30,281
العالم مكان جنوني هذه الأيام

20
00:01:30,314 --> 00:01:32,852
سلبي على المواد القابلة
للإشتعال الآن

21
00:01:32,885 --> 00:01:36,189
الأقنعة تظل متواجدة
أثناء ذلك

22
00:01:40,962 --> 00:01:44,133
أين الجميع؟
المكان هادئ جداً

23
00:01:51,744 --> 00:01:53,212
لدي واحداً هنا

24
00:01:57,084 --> 00:01:59,120
لديها نبضاً

25
00:01:59,152 --> 00:02:02,958
وإستجابة حدقة العين . . طبيعية

26
00:02:02,991 --> 00:02:05,193
ساعدوني من فضلكم

27
00:02:05,227 --> 00:02:07,163
ساعدوني

28
00:02:09,667 --> 00:02:13,139
ساعدني
ذلك يسحقني

29
00:02:13,171 --> 00:02:14,507
حسنا " باك " ساعدني هناك

30
00:02:14,540 --> 00:02:15,808
شيمني " اطمئن عليها "

31
00:02:15,841 --> 00:02:17,811
ما الأمر؟ -
توقفي -

32
00:02:17,844 --> 00:02:19,713
لا تلمسي وجهك -
ماذا بحق الـ . . ؟ -

33
00:02:19,746 --> 00:02:21,382
سيدتي، يبدو أن العاملين هنا

34
00:02:21,416 --> 00:02:25,187
لم يكونوا قد أنتهوا 100
بالمائة قبل فقدان الوعي

35
00:02:25,220 --> 00:02:26,823
مازلت تحت تأثير التخدير العام

36
00:02:26,856 --> 00:02:28,224
وهذا أمر جيد

37
00:02:28,258 --> 00:02:31,495
حسناً، سنبقيك في حالة
لطيفة وهادئة

38
00:02:31,529 --> 00:02:34,032
لكنني سأحتاج لوضع كمادات
باردة على وجهك، حسناً؟

39
00:02:34,066 --> 00:02:35,600
هل هناك أقطاب مفكوكة؟

40
00:02:35,634 --> 00:02:36,903
انظري، ربما ستشعري بالبرودة

41
00:02:36,936 --> 00:02:38,172
لكن لن تشعري بأي ألم

42
00:02:38,204 --> 00:02:40,174
يجب أن نحافظ على أكبر
قدر ممكن من النسيج

43
00:02:40,206 --> 00:02:42,276
عندما نسافر لمستشفى

44
00:02:42,309 --> 00:02:44,713
نسيج -
وجهي تمت إزالته

45
00:02:44,746 --> 00:02:46,549
وجهي تمت إزالته

46
00:02:46,582 --> 00:02:47,750
نفس الأعراض هنا، كاب

47
00:02:47,783 --> 00:02:49,453
إنها تنام كالطفل
لكنها مستقرة

48
00:02:51,055 --> 00:02:52,222
إنهم يقومون بنقل أنابيب التخدير

49
00:02:52,255 --> 00:02:54,726
عبر الحوائط في هذه الأماكن
صحيح؟

50
00:02:54,760 --> 00:02:56,729
ما رأيك؟ تسريب أم تمزّق؟

51
00:02:56,762 --> 00:02:58,464
أجل، إذاً لمَ ليست تحت تأثير المخدر؟

52
00:02:58,497 --> 00:03:00,467
يبدو أنها تتلقى الأوكسجين
عبر الأنف

53
00:03:00,500 --> 00:03:02,036
إيدي، هل تسمعني ؟

54
00:03:02,069 --> 00:03:04,572
أجل -
ما هي حالتك؟ -

55
00:03:04,605 --> 00:03:06,209
وجدت أثنين من المرضى
الأخرين بالخلف

56
00:03:06,241 --> 00:03:08,276
مستقرين أيضاً -
سأرسل لك " تشيم " في الحال -

57
00:03:08,310 --> 00:03:09,980
لنرى إذا بإمكانكم تحديد موقع
غرفة إمداد الخزان

58
00:03:10,013 --> 00:03:13,450
عليكم غلق كل شئ لديه مقبض
أو صمام بهذا المكان

59
00:03:13,484 --> 00:03:15,420
لابد أن أنبوب كُسرت، صحيح؟

60
00:03:15,453 --> 00:03:16,822
ربما رجال البناء

61
00:03:16,856 --> 00:03:18,224
لقد رأيت رجال البناء؟

62
00:03:18,256 --> 00:03:20,459
لقد سمعتهم قبل فقدان الوعي

63
00:03:20,493 --> 00:03:22,596
لا أسمع أي شئ الآن

64
00:03:28,837 --> 00:03:30,173
سأتولى هذا الرجل هنا

65
00:03:30,206 --> 00:03:31,407
شيمني، ضع هذا الرجل
على الطاولة

66
00:03:31,441 --> 00:03:32,877
أعمل على ذلك

67
00:03:34,779 --> 00:03:37,449
سيدي، هل يمكنك سماعي؟ -
مستقر هنا -

68
00:03:37,482 --> 00:03:39,317
هذا يتنفس

69
00:03:41,821 --> 00:03:44,124
هذا الرجل لا يتزحزح

70
00:03:46,326 --> 00:03:47,997
أيها القائد، وجدت مصدر التسريب

71
00:03:50,499 --> 00:03:52,536
حسناً، لنرى ما لدينا هنا

72
00:03:52,569 --> 00:03:54,404
غلق التسريب الآن -
عُلم، إيدي -

73
00:03:57,176 --> 00:03:59,378
حسناً، إذاً هناك ذلك
مرحباً، إيدي

74
00:03:59,411 --> 00:04:01,281
أحتاج مساعدتك هنا
احضر بعض الأدوات

75
00:04:01,313 --> 00:04:04,384
ماذا تريد؟
منشار؟ أدوات القطع؟

76
00:04:04,417 --> 00:04:08,657
مفتاح الربط. يجب أن ننقله
مع النصل

77
00:04:10,059 --> 00:04:13,329
برفق

78
00:04:13,362 --> 00:04:15,365
حسناً، لابد أن هذا مؤلم

79
00:04:15,399 --> 00:04:19,404
عليك القياس مرتين، والقطع مرة واحدة

80
00:04:20,438 --> 00:04:22,909
فقط ظل ثابتاً يا صديقي
نتولى أمرك

81
00:04:22,943 --> 00:04:24,711
حسناً، نحن بخير هنا
دع " ميرسي جينرال " اعلم

82
00:04:24,744 --> 00:04:25,846
أن لدينا 10 فاقدين الوعي

83
00:04:25,879 --> 00:04:33,455
القياس مرتين، القطع، صناعة ثقباً
أمر حيوي للغاية

84
00:04:39,130 --> 00:04:41,267
لا تقلق، سنأخذك للمستشفى

85
00:04:41,300 --> 00:04:42,935
وسوف يقومون بعلاجك في الحال

86
00:04:42,969 --> 00:04:45,571
مازال ستحصلي على بدايتك
الجديدة مع وجهك الجديد

87
00:04:45,605 --> 00:04:48,642
سأسعد إذا بإمكاني الحصول
على القديم حتى

88
00:04:58,990 --> 00:05:00,893
نحن هنا

89
00:05:00,926 --> 00:05:02,261
ليسو هناك بعد

90
00:05:02,294 --> 00:05:04,764
مازال يمكنك الهروب

91
00:05:04,797 --> 00:05:06,633
تعلم، فقط قم بإبعاد أغراضك

92
00:05:06,666 --> 00:05:08,468
قبل أن يأتي أجدادك هنا

93
00:05:09,503 --> 00:05:10,872
أجل -
صحيح؟ -

94
00:05:10,906 --> 00:05:12,207
هذا المكان لطيف

95
00:05:12,240 --> 00:05:14,577
مذهل للغاية

96
00:05:14,610 --> 00:05:16,545
حسناً، المذهل هو ما أسعى له
لذلك شكراً لك

97
00:05:16,579 --> 00:05:17,714
هل يمكنك البقاء؟
هل يمكنك الإنضمام لنا؟

98
00:05:17,748 --> 00:05:19,549
لا بحق الجحيم
شكراً لك

99
00:05:19,583 --> 00:05:22,787
باتريس " لم يكن معجباً "
بي أبداً

100
00:05:22,820 --> 00:05:24,890
ليس لديك فكرة

101
00:05:24,924 --> 00:05:27,627
عمّا سيكاد يحدث
لك، صحيح؟

102
00:05:27,661 --> 00:05:30,264
اخبرهم أنني قلت مرحباً

103
00:05:30,298 --> 00:05:31,333
نحن هنا

104
00:05:31,366 --> 00:05:32,968
يا رجل -
الجد والجدة -

105
00:05:33,001 --> 00:05:35,637
كيف فقدت تلك الوجوة

106
00:05:35,671 --> 00:05:36,940
مازلت هنا؟

107
00:05:36,973 --> 00:05:38,574
ظننت أنك ستترك الأبناء وترحل

108
00:05:38,608 --> 00:05:39,944
حسناً، فقط لم يغادروا
السيارة

109
00:05:39,977 --> 00:05:42,280
بينما كانت تتحرك

110
00:05:42,314 --> 00:05:46,185
تذكر، مهما حدث، سيرحلوا
في السبت

111
00:05:48,789 --> 00:05:51,092
باتريس، كيف حالك؟
من الرائع رؤيتك

112
00:05:51,125 --> 00:05:53,329
مايكل، يا لها من مفاجأة سعيدة

113
00:05:53,362 --> 00:05:54,662
لم أعلم أنك ستتواجد هنا

114
00:05:54,696 --> 00:05:58,001
أمي، أبي، هذا بوبي

115
00:05:58,034 --> 00:05:59,569
مرحباً

116
00:06:01,471 --> 00:06:03,976
تشرفت بلقائك سيد كارتير -
لا داعي لذلك -

117
00:06:04,009 --> 00:06:06,346
يمكنك دعوتي بـ صامويل

118
00:06:06,379 --> 00:06:07,646
سأفعل

119
00:06:07,679 --> 00:06:10,117
يا فتى، هذا إنتشارك جيد

120
00:06:10,150 --> 00:06:12,786
إنه يقيم هنا بالفعل؟ -
لا سيدتي -

121
00:06:12,820 --> 00:06:14,222
ليس حتى بعد الزفاف

122
00:06:14,255 --> 00:06:16,158
وإنه شرفاً لألتقي بك أخيراً

123
00:06:16,192 --> 00:06:18,728
إنك . . طويل جداً

124
00:06:18,761 --> 00:06:23,801
إذاً، مايكل، هل سينضم زوجك لنا؟ -
لا -

125
00:06:23,835 --> 00:06:26,704
جلين و أنا لسنا متزوجين حقاً

126
00:06:26,738 --> 00:06:29,409
بالطبع أنكم لم تتزوجوا بعد

127
00:06:29,442 --> 00:06:31,745
إنك بالكاد حصلت على الطلاق

128
00:06:34,548 --> 00:06:37,886
السبت، لقد قلت ذلك؟

129
00:06:37,919 --> 00:06:41,190
ها نحن ذا -
فقط ابقي ذلك محكماً، رائع

130
00:06:41,225 --> 00:06:43,861
إنك مشتعل بقصة الشعر الوقحة هذه

131
00:06:43,894 --> 00:06:45,997
وقحة؟ -
أجل -

132
00:06:46,031 --> 00:06:48,700
حسناً، لنعمل على
مزيج 2-3-2

133
00:06:48,733 --> 00:06:50,703
حسناً، أريدك أن تكون مستعداً
لتلك النظرة الساحقة

134
00:06:50,736 --> 00:06:51,872
في حالة رؤيتك " دوج " مجدداً

135
00:06:51,905 --> 00:06:54,074
هذا ليس سبب قيامي بهذا

136
00:06:54,107 --> 00:06:55,877
حقاً؟ أنت، لا تريد أن تركل

137
00:06:55,910 --> 00:06:57,446
مؤخرة حبيبك السابق المستغل
يوماً ما؟

138
00:06:57,479 --> 00:06:59,081
لأنني كنت لأفعل

139
00:06:59,114 --> 00:07:01,451
لن أفعل أي شئ لـ دوج بعد الآن
حسناً؟

140
00:07:01,484 --> 00:07:03,686
هذا فقط الفصل التالي في
البداية الجديدة لـ مادي

141
00:07:03,720 --> 00:07:06,425
بربك، قصة شعر، شقة

142
00:07:06,458 --> 00:07:09,027
مُرسل الشهر
لا أعرف إذا سمعت ذلك

143
00:07:09,061 --> 00:07:10,729
ألف مرة تقريباً
بربك

144
00:07:10,762 --> 00:07:12,965
هل هذا هو الأمر؟
إنني أزدهر

145
00:07:12,999 --> 00:07:14,068
ولا يمكنك تولي الأمر

146
00:07:14,101 --> 00:07:17,405
أنا بخير -
أجل، إنك بخير -

147
00:07:17,439 --> 00:07:18,973
مازلت تنام في حجرة الطعام

148
00:07:19,007 --> 00:07:21,444
بالمناسبة، ماذا حدث لـ فتاة الزلزال؟

149
00:07:21,477 --> 00:07:22,912
حديثك السئ مقزز

150
00:07:22,945 --> 00:07:24,448
آلي " بالجوار "

151
00:07:24,481 --> 00:07:25,916
نحن نأخذ الأمور برويّة

152
00:07:25,949 --> 00:07:27,819
إنها في نيويورك في عملاً

153
00:07:27,852 --> 00:07:28,986
لمَ كل فتاة تواعدها

154
00:07:29,020 --> 00:07:31,123
تريد إما أن تترك الولاية
أو الدولة؟

155
00:07:31,156 --> 00:07:33,760
على الأقل عندما أواعد شخص ما
أواعده

156
00:07:33,793 --> 00:07:35,128
ما هو عذرك؟

157
00:07:35,161 --> 00:07:37,131
بما تفكر؟

158
00:07:37,164 --> 00:07:39,501
كيف حال " شيمني " ؟

159
00:07:40,802 --> 00:07:42,138
شيمني؟ نحن أصدقاء

160
00:07:42,171 --> 00:07:44,674
فيما عدا، إذا كنت تريد مواعدته

161
00:07:44,707 --> 00:07:46,977
لم أخبرك ذلك من قبل -
لم يتوجب عليك ذلك -

162
00:07:47,010 --> 00:07:49,681
نوباتك تقول ذلك
السرعة والكثافة

163
00:07:49,714 --> 00:07:53,453
أرتفعت أكثر 20 بالمائة
من آخر مرة ذكرت بها إسمه

164
00:07:53,487 --> 00:07:56,022
حسناً، برفق
دعني أسألك هذا

165
00:07:56,056 --> 00:07:59,460
إنك بخير حال
إنك تزدهر

166
00:07:59,495 --> 00:08:01,864
لمَ لا يمكنك فقط مواعدة الرجل؟

167
00:08:01,897 --> 00:08:03,031
لا أعلم

168
00:08:04,567 --> 00:08:06,035
أعني، نحب نفس الأشياء

169
00:08:06,069 --> 00:08:07,770
نضحك على نفس النكات

170
00:08:07,804 --> 00:08:11,610
والأفضل أنها تضحك
طوال الوقت

171
00:08:11,643 --> 00:08:13,879
وإنني لست مرحاً لهذه المرحلة

172
00:08:13,912 --> 00:08:17,151
لا تظن أنها تواعد شخص أخر
صحيح؟

173
00:08:17,184 --> 00:08:21,322
لا، أخبرك، حبيبها السابق
قام بالعبث معها حقاً

174
00:08:21,356 --> 00:08:24,059
لا أقول أنه أفسدها بالنسبة لأي
شخص أخر لكن

175
00:08:24,093 --> 00:08:25,895
بربك يا رجل، لا مواعدات؟

176
00:08:25,928 --> 00:08:27,632
لا مداعبة، لا شئ؟ -
لا -

177
00:08:27,664 --> 00:08:30,868
الآن نحن في مرحلة الأحضان
المحرجة واللمحات المرحة

178
00:08:30,902 --> 00:08:32,638
كوميديا حمقاء بدون أحمقاً؟

179
00:08:32,670 --> 00:08:35,741
لاعب الدفاع

180
00:08:35,774 --> 00:08:37,977
سئ جداً

181
00:08:38,011 --> 00:08:40,814
إذاً، ربما حان وقت الإنتقال
للمرحلة الأكثر خضرة

182
00:08:40,848 --> 00:08:42,217
لتفهم الأمر

183
00:08:42,250 --> 00:08:44,052
حسناً، هذا هو الأمر المتعلق بي

184
00:08:44,085 --> 00:08:47,723
إنني سئ في فهم الأمور
" حتى في لعبة " بيكشانري
أجل -

185
00:08:47,757 --> 00:08:50,428
تعلم أنك كنت تغني نفس الأغنية القديمة

186
00:08:50,461 --> 00:08:52,263
بشأن هذه المرأة منذ أن
بدأنا في المجئ هنا ؟

187
00:08:52,297 --> 00:08:54,533
بدأت الظن أنه كان يجب إرسال
المحفظة عبر البريد

188
00:08:54,567 --> 00:08:56,035
لك بعد أن وجدتها

189
00:08:56,068 --> 00:08:57,937
بدلاً من إعادتها بشكل شخصي

190
00:08:57,970 --> 00:09:00,575
والحصول على هذه الصداقة المضللة

191
00:09:00,608 --> 00:09:04,346
حسناً، بصدق، السبب الوحيد
الذي يجعلني أستمر بالمجئ هنا معك هو

192
00:09:04,379 --> 00:09:08,051
أنني أعرف أنه كان هناك فاتورة 20
دولار في المحفظة وعندما فقدتها

193
00:09:08,084 --> 00:09:09,620
فقط أحاول ربحها مرة ثانية

194
00:09:10,654 --> 00:09:12,223
أوه

195
00:09:16,295 --> 00:09:18,464
أمي، إنك لا تصغين لي

196
00:09:18,497 --> 00:09:20,200
إنه صغيرة قليلاً، بالطبع

197
00:09:20,234 --> 00:09:22,869
لكنها مدرسة عظيمة

198
00:09:22,903 --> 00:09:25,206
ليست صغيرة يا أمي
إنها ضئيلة

199
00:09:25,240 --> 00:09:27,276
أريد الحصول على تجربة
جامعية حقيقية

200
00:09:27,309 --> 00:09:30,113
أبواب خلفية، مبارايات كرة قدم
مشهد جديد

201
00:09:30,146 --> 00:09:31,414
تريدين الحفلات

202
00:09:31,449 --> 00:09:33,150
جامعة ميامي لطيفة

203
00:09:33,184 --> 00:09:36,388
لا أريد الحفلات
أريد البداية الجديدة

204
00:09:36,421 --> 00:09:38,957
بداية جديدة، لهذا الأفراد تذهب
للجامعة

205
00:09:38,991 --> 00:09:41,828
ليتركوا خلفهم الملل
الذي كانوا به بالثانوية العامة

206
00:09:41,861 --> 00:09:43,897
عزيزتي، من قال أنك مملة؟

207
00:09:43,931 --> 00:09:47,202
أمي، انتبهي

208
00:10:15,873 --> 00:10:18,410
ابتعدوا

209
00:10:23,383 --> 00:10:24,719
ماذا بحق الجحيم؟

210
00:10:24,752 --> 00:10:26,287
" قرش نمري "

211
00:10:26,321 --> 00:10:27,790
لقد كنا ننقلها لإطلاقها في البرية

212
00:10:27,822 --> 00:10:28,890
الشاحنة أنقلبت

213
00:10:28,923 --> 00:10:30,993
قرش -
أجل -

214
00:10:31,026 --> 00:10:32,861
أجل، هذا القرش

215
00:10:32,895 --> 00:10:33,863
أعمل على ذلك

216
00:10:37,501 --> 00:10:38,869
كيف وصلت يديه هناك؟

217
00:10:38,903 --> 00:10:40,405
ديجو " كان يحاول نقل "
المياة

218
00:10:40,439 --> 00:10:41,507
المتبقية في نظام الضخ الخاص بنا

219
00:10:41,541 --> 00:10:43,076
لا يمكنها التنفس بدونه

220
00:10:43,109 --> 00:10:45,412
كم تبقى لها قبل أن تموت؟ -
دقائق -

221
00:10:45,446 --> 00:10:47,314
هل ننتظر هذه الفترة أم فقط
تعلم

222
00:10:47,348 --> 00:10:48,316
لا، لا، لا تقتلها

223
00:10:48,350 --> 00:10:50,051
لقد وصلت لمرحلة طويلة

224
00:10:50,085 --> 00:10:51,920
حسناً يا رفاق، سنفعل
ذلك بعناية شديدة

225
00:10:51,953 --> 00:10:53,590
حسناً، هيّا
لنذهب هناك

226
00:11:06,139 --> 00:11:07,575
حسناً، لنقوم بنقله الآن

227
00:11:07,608 --> 00:11:09,910
برفق

228
00:11:11,079 --> 00:11:12,381
لا تدعها تموت

229
00:11:12,414 --> 00:11:14,350
من فضلك -
تنفس برفق، ستكون بخير -

230
00:11:14,384 --> 00:11:15,652
لنقوم بحمله

231
00:12:19,903 --> 00:12:22,105
حسناً، قادم للأسفل سريعاً

232
00:12:22,139 --> 00:12:24,676
ها نحن ذا

233
00:12:26,679 --> 00:12:27,680
اجعل الأمر مستقر

234
00:12:27,713 --> 00:12:30,116
أكثر قليلاً

235
00:12:30,150 --> 00:12:32,487
هذه هي، استمر في ذلك

236
00:12:36,391 --> 00:12:37,961
هذا بعيد بما يكفي

237
00:12:37,993 --> 00:12:41,699
توقفوا -
هذا ركود أكثر -

238
00:12:43,434 --> 00:12:44,870
احترسوا

239
00:12:47,239 --> 00:12:49,910
حسناً، لقد أنخفضت
إنها ف يالمياة

240
00:12:51,077 --> 00:12:53,413
هيّا، اسبحي

241
00:12:53,447 --> 00:12:55,483
هل تراها؟ أين هي؟

242
00:13:06,197 --> 00:13:07,766
من السئ أن " دييجو " يفقد ذلك

243
00:13:07,799 --> 00:13:09,669
إنه لا يفقد أي شئ

244
00:13:23,720 --> 00:13:26,024
لا أعرف لمَ والدتك كانت
لتتعرف على

245
00:13:26,056 --> 00:13:27,692
المطبخ بالكامل بينما نحن في العمل

246
00:13:27,725 --> 00:13:29,361
لقد قالت أنه كان من المستحيل

247
00:13:29,395 --> 00:13:31,598
أن تجد شئ في هذا المطبخ

248
00:13:31,631 --> 00:13:33,133
لذلك ثأرت بجعله مستحيلاً

249
00:13:33,166 --> 00:13:34,267
بالنسبة لنا لإيجاد شئ ما؟

250
00:13:34,301 --> 00:13:37,773
وجدته -
شكراً لك -

251
00:13:37,806 --> 00:13:40,810
هذا الفستان رائع

252
00:13:40,843 --> 00:13:43,079
أنيق للغاية -
شكراً لك -

253
00:13:43,112 --> 00:13:45,148
هل قمت بإختيار ذلك؟ -
أجل -

254
00:13:46,918 --> 00:13:47,919
ما هذا؟

255
00:13:47,953 --> 00:13:49,889
هذا المشروع العلمي لـ هاري

256
00:13:49,922 --> 00:13:51,591
مايكل " كان لديه مؤتمر "
لذلك كنت أساعده في ذلك

257
00:13:51,624 --> 00:13:54,226
هاري كان يجب أن يحتفظ بذلك
لكن أخبرك

258
00:13:54,260 --> 00:13:55,662
سأنقله

259
00:13:56,698 --> 00:13:58,232
الفتى جعلك ملفوفة حول أصابعه

260
00:13:58,266 --> 00:13:59,567
تعلمي يوماً ما قريباً

261
00:13:59,601 --> 00:14:02,571
ستتحول من أفضل صديق
" بوبي "

262
00:14:02,605 --> 00:14:04,074
لزوج الأم
" بوبي "

263
00:14:04,106 --> 00:14:06,077
إنك محقة
سأدعه يتركه

264
00:14:06,109 --> 00:14:08,813
إذا بإمكانك مساعدتي في إيجاد
مبشرة اللجبن من فضلك

265
00:14:08,847 --> 00:14:10,415
آسف على المقاطعة يا رفاق

266
00:14:10,449 --> 00:14:14,787
هاري، أحتاج أن تخلي
الطاولة كي نتمكن من تناول الطعام

267
00:14:14,821 --> 00:14:16,090
حسناً، في خلال دقيقة

268
00:14:16,122 --> 00:14:17,591
لا، ليس في دقيقة
الآن

269
00:14:17,625 --> 00:14:21,196
من فضلك -
مَنْ أنت لتعطي الأوامر؟ -

270
00:14:21,229 --> 00:14:26,103
إنهم ليسوا أطفالك
وأنت لست والدهم

271
00:14:26,135 --> 00:14:29,540
آسف للغاية بشأن موقف عائلتك

272
00:14:29,574 --> 00:14:33,712
لكن أحفادي ليست جائزة عزائك

273
00:14:33,746 --> 00:14:35,715
أيها الأبناء-
آسفة -

274
00:14:39,185 --> 00:14:40,822
أعتذر، أمي

275
00:14:40,856 --> 00:14:41,957
لا بأس، أثينا

276
00:14:41,990 --> 00:14:43,492
. . ليس لديها -
أجل، إنها كذلك -

277
00:14:43,525 --> 00:14:47,463
إذا كانت تريد البقاء في هذا المنزل
فستفعل

278
00:14:49,833 --> 00:14:53,204
آسف لأنني قلت ذلك
أمام الأطفال

279
00:14:53,238 --> 00:14:54,540
كان لا ينبغي قول ذلك
على الإطلاق

280
00:14:54,573 --> 00:14:56,710
هذا ليس من شأنك

281
00:14:59,113 --> 00:15:03,686
لقد سأمت من تحديدك ما هي أموري
" أثينا "

282
00:15:03,719 --> 00:15:05,487
لم تخبريني أنك تواعدين هذا الرجل

283
00:15:05,521 --> 00:15:06,656
وأيضاً أنه تقدم للخطبة

284
00:15:06,690 --> 00:15:08,324
مثل العام الماضي

285
00:15:08,358 --> 00:15:09,894
طفلتي " ماي " كادت تموت

286
00:15:09,927 --> 00:15:12,263
ولم تقولي كلمة لمدة شهر؟

287
00:15:12,296 --> 00:15:14,933
لأنها ليست إبنتك
إنها إبنتي

288
00:15:14,967 --> 00:15:16,669
و مايكل و أنا أحتجنا

289
00:15:16,703 --> 00:15:19,405
تركيز كل طاقتنا وتركيزنا
عليها

290
00:15:19,439 --> 00:15:21,408
وليس عليك -
كنت لأرغب بالمساعدة -

291
00:15:21,442 --> 00:15:23,078
إنك لا تريدين المساعدة أبداً

292
00:15:23,111 --> 00:15:26,048
فقط تريدين إخباري أين أخفقت

293
00:15:26,082 --> 00:15:28,118
لأنك لا تتعلم أبداً

294
00:15:28,151 --> 00:15:31,354
إنك فقط تقفز في أي شئ بدون
التفكير جيداً

295
00:15:31,388 --> 00:15:33,725
بدون التفكير بالعواقب

296
00:15:33,758 --> 00:15:35,728
سأنتقل للوس أنجلوس

297
00:15:35,761 --> 00:15:37,730
وسأترك كلية الحقوق

298
00:15:37,764 --> 00:15:39,065
وسأصبح شرطياً

299
00:15:39,099 --> 00:15:40,633
وسأتزوج من رجل مثلي

300
00:15:40,667 --> 00:15:42,268
وسأتزوج من رجل أبيض

301
00:15:42,303 --> 00:15:45,941
بعض الأحيان أظن أن هؤلاء
الأبناء أحياء بشكل إعجازي

302
00:15:45,974 --> 00:15:47,810
حسناً، هذا كافي

303
00:15:47,844 --> 00:15:49,078
بوبي " محق "

304
00:15:49,112 --> 00:15:51,648
الآن، جميعنا
يجب أن نأخذ دقيقة

305
00:15:51,682 --> 00:15:53,617
وندع الأمور تهدأ

306
00:15:54,919 --> 00:15:56,454
سيدي، مع كامل إحترامي

307
00:15:56,488 --> 00:15:59,592
يجب أن أقول أن إبنتك
إمرأة مذهله

308
00:15:59,625 --> 00:16:01,428
وأم رائعة جداً

309
00:16:01,461 --> 00:16:03,598
ولا تستحق أن يتم التحدث لها

310
00:16:03,631 --> 00:16:05,333
بهذه الطريقة في منزلها

311
00:16:05,366 --> 00:16:07,301
والدتك خرجت عن الحدود

312
00:16:07,335 --> 00:16:11,608
أظن يجب أن تقول شئ لإبنتك

313
00:16:21,687 --> 00:16:24,358
سنرحل في الصباح

314
00:16:35,973 --> 00:16:39,812
ما هي حالتك الطارئة؟ -
مرحباً -

315
00:16:39,845 --> 00:16:42,015
مرحباً؟ هذه الطوارئ
من هذا؟

316
00:16:42,048 --> 00:16:43,349
ستيفي

317
00:16:43,383 --> 00:16:44,852
حسناً، ستيفي، إسمي
" مادي "

318
00:16:44,885 --> 00:16:46,453
من أين تتصل بنا؟

319
00:16:46,487 --> 00:16:49,691
منزلنا، رقم 1963 آلدريش درايف، جلينديل

320
00:16:49,724 --> 00:16:50,827
ماذا يحدث؟

321
00:16:50,860 --> 00:16:52,128
إنه أبي

322
00:16:52,161 --> 00:16:54,164
أبيك، هل مصاب؟

323
00:16:54,198 --> 00:16:55,399
ماذا؟ لا

324
00:16:55,432 --> 00:16:57,068
لا، لقد قام بشئ سئ

325
00:16:57,101 --> 00:16:58,803
ستيفي، هل أنت مصاب؟

326
00:16:58,837 --> 00:17:00,206
أنا؟ لا

327
00:17:00,239 --> 00:17:01,740
. . إنه -
ستيفي -

328
00:17:01,774 --> 00:17:05,645
اعطني هذا الهاتف

329
00:17:05,679 --> 00:17:06,848
مرحباً، من هذا؟

330
00:17:06,881 --> 00:17:09,017
هذه خدمات الطوارئ

331
00:17:09,051 --> 00:17:11,053
لقد أتصلت بـ 911؟

332
00:17:11,086 --> 00:17:13,056
يا فتى

333
00:17:13,089 --> 00:17:15,826
هذا محرج قليلاً لكن إبني هنا

334
00:17:15,860 --> 00:17:19,331
تورط في مشكلة والآن إنه معاقب

335
00:17:19,363 --> 00:17:21,499
وعلى ما يبدو أن هذا موقف
حياة أو موت

336
00:17:21,533 --> 00:17:23,436
عندما تكون في عمر الـ 13

337
00:17:23,469 --> 00:17:26,039
لا يمكنني إخبارك كم آسف
لأننا أهدرنا وقتكم

338
00:17:26,073 --> 00:17:28,609
هذا يحدث، هل متأكد
أن الجميع بخير؟

339
00:17:28,642 --> 00:17:31,080
أجل، الجميع بخير
أجل، شكراً لك

340
00:17:31,113 --> 00:17:32,548
على الرغم من معرفتي أن عقوبة

341
00:17:32,581 --> 00:17:34,017
شخص ما أصبحت أطول

342
00:17:34,050 --> 00:17:35,619
آسف لإزعاجك

343
00:17:41,827 --> 00:17:43,263
مرحباً

344
00:17:43,296 --> 00:17:45,431
لقد حصلت على مكالمة مزعجة

345
00:17:45,465 --> 00:17:48,369
مزعجة كيف؟ -
حسناً، لقد كان فتى صغير قال -

346
00:17:48,401 --> 00:17:49,870
أبي فعل شئ سئ

347
00:17:49,904 --> 00:17:51,640
لكن قبل أن يخبرني بما حدث

348
00:17:51,673 --> 00:17:53,943
أبيه أتى على الخط
وقال أن الفتى

349
00:17:53,976 --> 00:17:55,611
مُعاقب وأنه لا شئ هام

350
00:17:55,645 --> 00:17:57,214
وتظني أن الأمر أكثر من ذلك؟

351
00:17:57,247 --> 00:18:00,584
بصدق . . لا أعلم

352
00:18:00,618 --> 00:18:02,787
حسناً، لمَ لا تطلب فحص الأمر

353
00:18:02,820 --> 00:18:05,424
لنجعل الشرطة تلقي نظرة ونرى إذا
كانت قصة الأب صادقة

354
00:18:05,457 --> 00:18:07,093
وتوفر لنفسك بعض السلام الذهني

355
00:18:07,127 --> 00:18:08,762
صحيح

356
00:18:11,966 --> 00:18:14,770
وتوقف عن الشك بحدسك

357
00:18:14,803 --> 00:18:18,242
إنك تقوم بما يجب بدون
إدراك ذلك حتى

358
00:18:18,275 --> 00:18:19,944
شكراً لك

359
00:18:36,732 --> 00:18:40,103
لابد أنك تمازحني -
سيد إيريك بارنيل؟ -

360
00:18:40,137 --> 00:18:43,007
صحيح -
إنني الرقيب جرانت من شرطة لوس أنجلوس -

361
00:18:43,040 --> 00:18:45,444
أنا هنا للتبع مكالمة للطوارئ تم
إجرائها من هذا العنوان

362
00:18:45,477 --> 00:18:46,945
هل يمكنني الدخول؟

363
00:18:46,980 --> 00:18:48,748
بالطبع من فضلك

364
00:18:52,653 --> 00:18:55,123
لا أصدق أنهم أرسلوا شخص
ما من أجل هذا

365
00:18:55,156 --> 00:18:57,559
. . لقد أوضحت الأمر أن إبني

366
00:18:57,592 --> 00:18:59,028
سيدي، أين إبنك؟

367
00:18:59,061 --> 00:19:01,131
أريد التحدث له

368
00:19:01,164 --> 00:19:02,132
بالطبع

369
00:19:02,165 --> 00:19:03,701
فقط دقيقة

370
00:19:26,698 --> 00:19:28,533
أيهاا الرقيب؟

371
00:19:32,572 --> 00:19:34,608
ستيفي، هذا الرقيب جرانت

372
00:19:34,641 --> 00:19:37,111
هل تعرف لمَ تتواجد هنا؟

373
00:19:37,146 --> 00:19:38,579
لأنني أتصل بالطوارئ؟

374
00:19:38,613 --> 00:19:40,350
أجل

375
00:19:40,383 --> 00:19:43,421
سيدي، أريد التحدث مع إبنك لدقيقة

376
00:19:43,454 --> 00:19:44,822
على إنفراد

377
00:19:45,890 --> 00:19:47,625
بالطبع

378
00:19:47,658 --> 00:19:50,963
سأقوم بإخراج الأطباق
من غسالة الأطباق

379
00:19:53,766 --> 00:19:56,304
لمَ لا نتحدث بالخارج؟

380
00:19:56,337 --> 00:20:01,110
ستيفي . . أريدك أن تعلم
أنك لست في أي مشكلة

381
00:20:01,143 --> 00:20:04,247
إنني هنا فقط للتأكد أنك بخير

382
00:20:04,281 --> 00:20:06,317
لأنه لو لم تكن كذلك
إذا كنت بحاجة للمساعدة

383
00:20:06,350 --> 00:20:08,420
كل ما عليك فعله هو قول ذلك

384
00:20:08,454 --> 00:20:09,922
أنا هنا للمساعدة

385
00:20:09,955 --> 00:20:11,491
أنا بخير

386
00:20:12,492 --> 00:20:14,127
لقد كنت غاضباً فقط

387
00:20:14,160 --> 00:20:16,030
من أبيك؟

388
00:20:17,031 --> 00:20:19,134
تريد إخباري لماذا؟

389
00:20:20,368 --> 00:20:22,505
يريد تغيير الأشياء

390
00:20:22,538 --> 00:20:25,375
لقد أحببت الأمور كما كانت

391
00:20:26,443 --> 00:20:29,681
لكنه
. . ماذا؟

392
00:20:30,715 --> 00:20:33,752
لم يكن سعيداً بي

393
00:20:33,786 --> 00:20:36,022
إنه . . لقد شعرت بالخوف

394
00:20:36,056 --> 00:20:38,192
أرى ذلك

395
00:20:38,226 --> 00:20:40,963
تقيم فقط مع أبيك، صحيح؟

396
00:20:42,197 --> 00:20:43,765
حسناً

397
00:20:43,799 --> 00:20:47,438
تعلم أن الإتصال بالطوارئ أمر جاد؟

398
00:20:47,471 --> 00:20:48,706
أجل

399
00:20:48,739 --> 00:20:50,876
لذلك أتسائل

400
00:20:50,909 --> 00:20:52,878
إذا ربما سبب إتصالك

401
00:20:52,911 --> 00:20:55,549
أكثر خطورة من مجرد
معاقبتك

402
00:20:55,582 --> 00:20:57,951
لا، هذا كان كل شئ
أقسم

403
00:20:57,985 --> 00:21:00,155
من فضلكم، يجب أن تخبروا أبي
أن كل شئ بخير

404
00:21:00,188 --> 00:21:02,625
لا أريده أن يغضب مني
بعد الآن

405
00:21:02,657 --> 00:21:04,528
أتفهم ذلك

406
00:21:04,561 --> 00:21:08,665
موافقة أبائنا هو شئ
نتطلع له جميعاً

407
00:21:08,698 --> 00:21:12,371
فقط لا يمكننا أن ندعه يمنعنا
من القيام بالشئ الصواب

408
00:21:12,404 --> 00:21:13,672
مفهوم؟

409
00:21:13,705 --> 00:21:16,910
أظن ذلك -
حسناً -

410
00:21:16,943 --> 00:21:19,712
إذا كنت في مشكلة
يمكنك دائماً الإتصال لطلب المساعدة

411
00:21:19,747 --> 00:21:22,750
إذا كنت بحاجة للمساعدة
في معرفة

412
00:21:22,784 --> 00:21:25,254
الشئ الصواب الذي يجب فعله
يمكنك الإتصال بي مباشرة

413
00:21:25,288 --> 00:21:27,056
لن أحتاج لذلك

414
00:21:30,395 --> 00:21:33,264
إذاً . . كل شئ بخير؟

415
00:21:33,298 --> 00:21:35,234
أم ستعتقلوا إبني؟

416
00:21:35,267 --> 00:21:38,872
لا، كل شئ بخير
شكراً على تعاونك

417
00:21:38,905 --> 00:21:41,509
أي وقت
ستيفي؟

418
00:21:41,542 --> 00:21:43,911
وداعاً سدتيفي -
وداعاً -

419
00:21:43,945 --> 00:21:45,447
لتحصلي على يوم رائع

420
00:21:45,480 --> 00:21:47,684
وأنت كذلك سيدي

421
00:21:47,716 --> 00:21:49,118
إذاً كان يبدو بخير؟

422
00:21:49,152 --> 00:21:51,922
قلت أنه لم يكن هناك أي
علامات عليه يمكنني رؤيتها

423
00:21:51,956 --> 00:21:54,226
لكن بخير؟ لست متأكده

424
00:21:54,259 --> 00:21:56,027
لهذا أريد سماع المكالمة

425
00:21:56,061 --> 00:21:57,730
انتظر، ستيفي، هل أنت مصاب؟

426
00:21:57,763 --> 00:21:59,600
أنا؟ لا
. . الأمر

427
00:21:59,633 --> 00:22:01,935
ستيفي " اعطني هذا الهاتف "

428
00:22:01,969 --> 00:22:03,271
للخلف

429
00:22:03,304 --> 00:22:05,940
ستيفي، اعطني الهاتف

430
00:22:05,974 --> 00:22:08,043
هنا في الخلفية

431
00:22:08,077 --> 00:22:10,013
قبل أن يأتي الأب للهاتف

432
00:22:13,417 --> 00:22:14,785
ستيفي، اعطني الهاتف

433
00:22:14,819 --> 00:22:16,321
قف هنا ولا تلمس شئ

434
00:22:16,355 --> 00:22:18,223
إذاً هناك شخص أخر بالمنزل؟

435
00:22:18,258 --> 00:22:20,628
الفتى قال أنه وأبيه فقط

436
00:22:28,471 --> 00:22:30,273
هل ستحسن التصرف؟

437
00:22:30,306 --> 00:22:31,675
رجال الإطفاء و المسعفين إستجابوا

438
00:22:31,708 --> 00:22:33,343
بعد أن نهضت المريضة من التخدير

439
00:22:33,377 --> 00:22:35,947
لتجد الجراح والممرضات

440
00:22:35,980 --> 00:22:37,583
فقدوا الوعي على الأرض

441
00:22:37,616 --> 00:22:40,287
تسرّب غاز كان سريعاً في
المنشأة

442
00:22:40,320 --> 00:22:43,357
أكثر الضحايا كانت تعاني من إصابات بسيطة فقط
على الرغم من ذلك

443
00:22:43,391 --> 00:22:44,692
عامل البناء

444
00:22:44,725 --> 00:22:47,262
تظل هنا، نوح -
إسمي ليس نوح -

445
00:22:47,296 --> 00:22:49,798
إنه كذلك الآن -
كلاهما الآن في حالة مستقرة -

446
00:22:49,831 --> 00:22:53,537
البحث مستمر عن الفتى المفقود

447
00:22:53,570 --> 00:22:55,105
في مقاطعة أورانج الليلة  -
ستيفي -

448
00:22:55,139 --> 00:22:57,008
تيفي، اغلق ذلك -
براين جالاغير " بعمر السادسة " -

449
00:22:57,042 --> 00:22:59,345
تمت رؤيته آخر مرة خارج
الكنيسة التي يذهب لها أباءه

450
00:22:59,378 --> 00:23:02,482
في " دانا بوينت " كاليفورنيا

451
00:23:02,516 --> 00:23:05,152
الشرطة تطلب مساعدتكم في إيجاد
الفتى المفقود

452
00:23:05,185 --> 00:23:06,853
إذا كان لديك أي معلومات
من فضلك شاركها

453
00:23:06,888 --> 00:23:09,692
معلومة من مكافحي جرائم
مقاطعة أورانج

454
00:23:09,725 --> 00:23:12,495
موقعهم الإلكتروني أو
الرقم على الشاشة

455
00:23:16,901 --> 00:23:19,504
إيريك لورينس بارنيل، 42

456
00:23:19,538 --> 00:23:22,007
أعزب، يكمل كمهندس إتصالات مستقل

457
00:23:22,040 --> 00:23:24,411
نشأ في هذا العنوان
والدته توفت في 2003

458
00:23:24,445 --> 00:23:26,347
تركت له المنزل
إنه نظيف أيها الرقيب

459
00:23:26,380 --> 00:23:30,018
نظيف أو ربما فقط حذر

460
00:23:30,051 --> 00:23:31,253
والإبن؟

461
00:23:31,287 --> 00:23:33,657
ستيف بارنيل، 13 عام

462
00:23:33,690 --> 00:23:34,924
مُسجّل في
" لوس نيتوس "

463
00:23:34,957 --> 00:23:38,730
المدرسة الإعدادية، المشرف
يقول أنه تلميذ متوسط

464
00:23:38,763 --> 00:23:40,733
هادئ ويجلس بمفرده

465
00:23:40,766 --> 00:23:43,102
فيما عدا عندما أتصل بالطوارئ

466
00:23:43,135 --> 00:23:44,838
إذاً ماذا تظن أنه يحدث بالمنزل ذلك
أيها الرقيب؟

467
00:23:44,870 --> 00:23:46,039
لا أعرف بعد

468
00:23:46,072 --> 00:23:48,209
لكن لدي شعوراً أن هناك
خطب ما

469
00:23:48,242 --> 00:23:49,578
حسناً شعورك

470
00:23:49,611 --> 00:23:52,715
ليس جيد بما يكفي لي
لكن، لا يوجد سبب

471
00:23:52,749 --> 00:23:55,017
لك للجلوس هنا وتحدق
بقمامة الرجل

472
00:23:55,051 --> 00:23:56,687
أنا ورجالي يمكننا تولي الأمر

473
00:23:56,720 --> 00:23:58,522
متأكد أنك تفضل التواجد
بالمنزل مع عائلتك

474
00:23:58,556 --> 00:23:59,957
لا، أنا بخير

475
00:23:59,990 --> 00:24:03,094
أمي بالمدينة
وقالت أنها سترحل

476
00:24:03,129 --> 00:24:05,866
لكن لا تجد رحلة جوية

477
00:24:05,898 --> 00:24:08,101
أجل

478
00:24:14,644 --> 00:24:15,911
علمت ذلك

479
00:24:15,944 --> 00:24:17,648
أراك في القسم، بيلي

480
00:24:18,816 --> 00:24:21,386
أي شئ بالتحديد تظن أنه
يجب أن نبحث عنه؟

481
00:24:21,420 --> 00:24:22,587
لا، لا شئ محدد

482
00:24:22,621 --> 00:24:24,490
فقط دعني أعرف ما تجده -
لك ذلك -

483
00:24:30,431 --> 00:24:32,400
لم أعلم ماذا أقول

484
00:24:32,434 --> 00:24:34,637
ظننت يجب أن أبتعد عن هذا
لكن بعد ذلك

485
00:24:34,670 --> 00:24:37,106
أمي أصبحت لئيمة

486
00:24:37,139 --> 00:24:41,312
انظر، هناك فئة كاملة من الأمهات
من الفئة الأولى

487
00:24:41,345 --> 00:24:44,918
لديك الأم الهادئة والأم الطائرة

488
00:24:44,950 --> 00:24:48,455
لديك الأم النمر وثم لديك
" باتريس "

489
00:24:48,488 --> 00:24:49,956
أجل، الأم المخيفة

490
00:24:49,989 --> 00:24:52,193
قامت بإعطاء إسم لإبنتها كإسم
إله يوناني

491
00:24:52,226 --> 00:24:53,829
أجل، أثينا، إلهة الحكمة

492
00:24:53,862 --> 00:24:55,798
والحرب

493
00:24:55,832 --> 00:24:58,501
وأيضاً إلهة الصناعة، لكن
هذه قصة أخرى تماماً

494
00:24:58,534 --> 00:25:03,040
الأمر هو، باتريس كان
لديها أحلام كبيرة لـ أثينا

495
00:25:03,073 --> 00:25:05,210
وتوقعات أكبر بكثير

496
00:25:05,243 --> 00:25:06,946
لكنها تعرف كيف يسير
العالم هذا

497
00:25:06,979 --> 00:25:09,649
وكيف كان يجب على " أثينا " أن
تقاتل بشده من أجل كل شئ

498
00:25:09,683 --> 00:25:12,487
إذاً تربية الطفل كان لا يشبه
تربية إبنة

499
00:25:12,520 --> 00:25:14,623
بل تدريب محارب

500
00:25:14,656 --> 00:25:17,627
لا رحلات تسوق، الإعتناء بالأظافر

501
00:25:17,660 --> 00:25:19,829
والأحاديث الطويلة
أثناء تناول الشاي؟

502
00:25:19,863 --> 00:25:22,533
ربما في إعلان تلفازي

503
00:25:22,566 --> 00:25:23,835
لكن في الحياة الحقيقية؟

504
00:25:23,869 --> 00:25:26,671
لا أحد يسيطر على إبنته
مثل أمي

505
00:25:26,705 --> 00:25:29,008
حسناً، ماذا يجب أن أفعل
فقط أنسى ذلك؟

506
00:25:29,041 --> 00:25:31,545
فقط أنسى كل الأشياءالسيئة
التي قالتها لها ؟

507
00:25:31,578 --> 00:25:35,717
بوبي، لقد قلت ما لديك

508
00:25:35,750 --> 00:25:38,821
ولقد أستعدت " أثينا " وهذا
في صالحك بالمناسبة

509
00:25:38,854 --> 00:25:40,356
لكن، أجل

510
00:25:40,390 --> 00:25:43,026
سيجدوا حلاً
أو لن يفعلوا

511
00:25:43,059 --> 00:25:45,062
على أي حال، لا تريد أن تصبح الرجل

512
00:25:45,096 --> 00:25:46,999
الذي يقف بينهم

513
00:25:47,031 --> 00:25:49,167
ستتواجد في نقطة
تبادل إطلاق النيران

514
00:25:49,201 --> 00:25:52,673
والدتك قالت تلك الأشياء السيئة
لك؟

515
00:25:52,706 --> 00:25:54,708
لا، لا، أمي

516
00:25:54,742 --> 00:25:58,714
كانت تقول أشياء شنيعة أخرى

517
00:25:58,748 --> 00:26:00,249
وهل قمت بمسامحتها؟

518
00:26:00,283 --> 00:26:02,953
إنها أمي

519
00:26:12,799 --> 00:26:14,134
مرحباً

520
00:26:14,167 --> 00:26:17,138
ماذا تفعل هنا؟
تبحث عن " باك " ؟

521
00:26:17,171 --> 00:26:19,140
لا، في الواقع أتيت لرؤيتك

522
00:26:19,174 --> 00:26:22,579
وأعطيك هذا -
حسناً -

523
00:26:25,349 --> 00:26:27,084
أوراق الطلاق؟

524
00:26:27,117 --> 00:26:29,087
هذا يبدو مفاجئ جداً

525
00:26:30,455 --> 00:26:33,794
هذه خطوة كبيرة حقاً
" مادي "

526
00:26:33,827 --> 00:26:35,596
أعني، سيعلم أين تتواجد

527
00:26:35,629 --> 00:26:36,798
متأكد من ذلك؟

528
00:26:36,831 --> 00:26:39,300
أجل، أعرف أنها مخاطرة

529
00:26:39,334 --> 00:26:41,737
لكن الوسيلة الوحيدة التي
سأشعر بالتحرر منه

530
00:26:41,770 --> 00:26:43,439
هو أن أتحرر منه

531
00:26:43,473 --> 00:26:47,243
حسناص، إذا كنت متأكده
أنا هنا من أجلك

532
00:26:47,278 --> 00:26:49,014
أينما تريدين

533
00:26:49,047 --> 00:26:52,284
حسناً، لقد أخبرتني من قبل أن توقيك
كان مفتوح تماماً

534
00:26:52,317 --> 00:26:53,987
عندما كنت مستعدة

535
00:26:54,020 --> 00:26:57,157
فقط، الإسم والتاريخ
والوقت

536
00:26:57,191 --> 00:27:00,695
الجمعة، السابعة مساءاً -
في الواقع، إنني مشغول نوعاً ما -

537
00:27:01,529 --> 00:27:02,765
أمزح

538
00:27:02,798 --> 00:27:04,166
أجل، لا يمكنني الإنتظار

539
00:27:04,200 --> 00:27:06,135
حسناً

540
00:27:06,168 --> 00:27:09,139
حسناً، سأراك ليلة الجمعة -
الجمعة -

541
00:27:18,385 --> 00:27:20,521
أحسنت اللعب

542
00:27:32,404 --> 00:27:33,906
مرحباً

543
00:27:33,939 --> 00:27:37,077
آسف، يجب أن ألغي موعدنا
الجمعة

544
00:27:37,110 --> 00:27:42,684
لديك عمل؟ -
لا، في الواقع إنها مادي -

545
00:27:42,717 --> 00:27:45,155
لقد طلبت مواعدتي

546
00:27:45,187 --> 00:27:47,424
يا للعجب

547
00:27:47,457 --> 00:27:49,426
أظن أنني كنت مخطئ بشأنها -
أجل -

548
00:27:49,459 --> 00:27:52,496
آسف مجدداً، إذاً المشروبات على
حسابي المرة المقبلة التي أراك بها

549
00:27:52,530 --> 00:27:53,699
بالطبع

550
00:27:53,732 --> 00:27:55,935
متأكد سنرى بعضنا البعض قريباً

551
00:27:55,968 --> 00:27:57,403
حسناً، أراك لاحقاً

552
00:28:01,076 --> 00:28:03,511
تجد أي شئ مثير للإهتمام؟ -
فقط هذا -

553
00:28:03,545 --> 00:28:07,216
صبغة شعر سيدات
صبعة شعر سوداء

554
00:28:07,249 --> 00:28:09,352
ربما يفسر المواد التي وجدتها
في الحوض

555
00:28:09,386 --> 00:28:11,388
لقد تحدثت للفتى،

556
00:28:11,421 --> 00:28:14,225
لا، وإذا لم يكن يتساقط من
" بارنيل "

557
00:28:14,258 --> 00:28:17,229
فإنه ليس له ايضاً
مثير لكن غير كافي

558
00:28:17,262 --> 00:28:18,865
لإصدار إذن تفتيش

559
00:28:18,898 --> 00:28:23,038
وربما ما لم يجعل متحمسة للتحدث
معي هنا

560
00:28:23,071 --> 00:28:24,906
لقد قمنا بسحب البصمات وحصلنا
على توافق

561
00:28:24,940 --> 00:28:27,110
لكنها ليست بصمات إيريك بارنيل
الإبن

562
00:28:27,143 --> 00:28:30,080
تخبرني أن ستيفي بارنيل مجرم؟

563
00:28:30,114 --> 00:28:32,583
لا، أخبرك أن ستيفي بارنيل
ليس ستيفي بارنيل

564
00:28:32,616 --> 00:28:35,420
إسمه الحقيقي جاكوب دانيال والتيرز

565
00:28:35,453 --> 00:28:37,757
ولقد كان مفقوداً في " ميرسيد " كاليفورنيا 2012

566
00:28:37,790 --> 00:28:38,958
تم خطفه من الشارع

567
00:28:38,992 --> 00:28:40,827
كان عمره 6 سنوات

568
00:28:40,861 --> 00:28:43,097
يا إلهي -
أجل، المحققين الأساسيين -

569
00:28:43,131 --> 00:28:44,499
قاموا بأخذ بصمات جايكوب
في السابق

570
00:28:44,532 --> 00:28:45,834
إنها متوافقة ولا شك في ذلك

571
00:28:45,868 --> 00:28:47,636
ماذا الآن؟

572
00:28:50,173 --> 00:28:51,641
لنذهب
تحركوا

573
00:28:55,379 --> 00:28:57,115
برافو " في الموقع "

574
00:28:57,149 --> 00:28:58,785
برافو " مستعدة "

575
00:28:58,818 --> 00:29:00,386
ألفا في الموقع

576
00:29:01,454 --> 00:29:02,990
هيّا، تحركوا

577
00:29:05,492 --> 00:29:06,694
آمن

578
00:29:08,130 --> 00:29:10,132
ىمن

579
00:29:10,167 --> 00:29:11,268
كل شئ آمن

580
00:29:11,300 --> 00:29:13,971
آمن -
المكان فارغ -

581
00:29:14,005 --> 00:29:15,506
رحلوا؟ -
أجل -

582
00:29:15,540 --> 00:29:18,342
سنضع حالة البحث عن مختطف

583
00:29:18,376 --> 00:29:20,046
لابد أن زيارتك له أفزعته

584
00:29:20,079 --> 00:29:21,380
لم يبدو كذلك ليلة أمس

585
00:29:21,413 --> 00:29:24,051
عندما كنا جالسين بالخارج
تظني أنه خدعنا؟

586
00:29:24,084 --> 00:29:25,186
أيها الرقيب

587
00:29:25,219 --> 00:29:26,922
اجل -
يجب ان ترى ذلك -

588
00:29:36,567 --> 00:29:39,238
لا يبدو أن فتى بعمر الـ 13
كان ينام هنا

589
00:29:39,271 --> 00:29:42,041
كم كان عمر " ستيفي " عندما
أخذه " بارنيل " ؟

590
00:29:42,075 --> 00:29:44,144
ستة -
إذاً حالة البحث عن المختطف -

591
00:29:44,177 --> 00:29:47,081
يجب أن تكون خاصة برجل بالغ
يسافر مع فتيان قاصران

592
00:29:47,114 --> 00:29:50,686
واحداً بعمر الـ 13 والثاني
ربما 6 أعوام

593
00:30:00,799 --> 00:30:02,802
دعني ألقي نظرة على ذلك

594
00:30:07,708 --> 00:30:09,744
شكراً

595
00:30:09,777 --> 00:30:12,681
أجل

596
00:30:12,715 --> 00:30:14,583
أجل، شكراً

597
00:30:14,617 --> 00:30:16,786
لقد أتصلت بمدرسة الفتى
لم يذهب اليوم

598
00:30:16,820 --> 00:30:19,358
تم نشر حالة البحث عن مختطف
وربما يكون لدينا

599
00:30:19,390 --> 00:30:20,591
هويّة للضحية الثانية

600
00:30:20,625 --> 00:30:22,294
فتى بعمر السادسة تم خطفه

601
00:30:22,327 --> 00:30:24,697
منذ 3 أيام في دانا بوينت
براين جالاغير

602
00:30:24,731 --> 00:30:27,567
أظن يجب أن تخرج رجالك من هنا
أيها المحقق

603
00:30:27,600 --> 00:30:29,703
وتزيل أي شئ مُعلّم من الشوارع

604
00:30:29,737 --> 00:30:31,740
لست مقتنع أن هذا الرجل هرب

605
00:30:31,773 --> 00:30:34,076
أعني، أظن ربما فقط خرج

606
00:30:34,110 --> 00:30:35,811
لم يأخذ أي شئ من خزانته

607
00:30:35,845 --> 00:30:37,748
أو الأدوية في خزانة المطبخ

608
00:30:37,781 --> 00:30:40,484
ربما أنه كان في عجلة من أمره -
هذا ممكناً -

609
00:30:40,517 --> 00:30:43,923
لكن أظن شئ ما أخر يحدث هنا

610
00:30:43,956 --> 00:30:46,126
فقط غير متأكد ماذا يكون

611
00:30:50,765 --> 00:30:53,434
هناك متصل بإسم " ستيفي بارنيل " على الخط

612
00:30:53,467 --> 00:30:55,772
ويسأل عنك

613
00:30:55,805 --> 00:30:59,576
مادي، الفتى الآن في حالة
بحث عن مختطف

614
00:30:59,610 --> 00:31:01,512
ستيفي؟

615
00:31:01,545 --> 00:31:03,416
هل هذه سيدة الطوارئ
التي حدثتها من قبل؟

616
00:31:03,448 --> 00:31:06,420
أجل، هذه مادي
ستيفي " أين أنت الآن؟ "

617
00:31:06,452 --> 00:31:08,822
لست متأكد

618
00:31:08,855 --> 00:31:10,791
إنني في محطة قطار وضللت الطريق

619
00:31:10,824 --> 00:31:13,194
أحتاج للتحدث لسيدة الشرطة
التي تم إرسالها لمنزلنا

620
00:31:13,227 --> 00:31:14,363
لا يمكنني تذكر إسمها

621
00:31:14,396 --> 00:31:15,931
الرقيبة جرانت -
أجل -

622
00:31:15,965 --> 00:31:18,001
إنها صديقة لي -
أجل، أحتاج للتحدث لها -

623
00:31:18,034 --> 00:31:19,769
سأضعها على الخط لكن أحتاج منك

624
00:31:19,803 --> 00:31:21,172
أن تخبرني أين أنت

625
00:31:21,205 --> 00:31:22,707
أظن أننا ذهبنا في القطار الخاطئ

626
00:31:22,740 --> 00:31:24,109
لقد حاولت أخذنا لـ دانا بوينت

627
00:31:24,142 --> 00:31:25,544
نحن؟ هل أبيك معك؟

628
00:31:25,577 --> 00:31:27,546
لا، لا، من فضلك
لا يمكنك أن تدعيه يجدنا

629
00:31:33,154 --> 00:31:35,156
هذه الرقيبة جرانت

630
00:31:35,190 --> 00:31:37,559
أقينا، إنني مادي
لدي ستيفي بارنيل على الخط

631
00:31:37,593 --> 00:31:40,063
ستيفي أتصل بك؟

632
00:31:40,097 --> 00:31:43,668
في الواقع كان يحاول الإتصال بك
سأضعه على الخط الآن

633
00:31:43,701 --> 00:31:46,338
ستيفي؟ -
آسف، كان يجب أن أقول -

634
00:31:46,372 --> 00:31:47,740
شئ ما عندما أتيت لرؤيتها

635
00:31:47,773 --> 00:31:50,310
لقد كنت خائف جداً -
أعرف يا عزيزي -

636
00:31:50,343 --> 00:31:52,380
لكنني حقاً أحاول فعل الشئ الصواب

637
00:31:52,413 --> 00:31:55,016
عزيزي، هل " براين " معك؟

638
00:31:55,050 --> 00:31:56,985
آسف لأنني كذبت

639
00:31:57,019 --> 00:31:58,855
من فعل؟ من فعل؟

640
00:31:58,888 --> 00:32:01,258
أبي، قال أن والدي نوح
لم يرغبوا بتواجده

641
00:32:01,291 --> 00:32:03,861
ولهذا سيصبح أخي الجديد
لكن

642
00:32:03,894 --> 00:32:06,231
علمت أنها كانت كذبة
وحاولت قول شئ

643
00:32:06,264 --> 00:32:07,699
أعرف أنك فعلت

644
00:32:07,732 --> 00:32:10,669
أين أبيك الآن؟ -
لا أعلم -

645
00:32:10,703 --> 00:32:12,105
لقد رحلنا بينما كان نائم

646
00:32:12,139 --> 00:32:14,574
لقد كنت أحاول إعادة " نوح " للمنزل
لكنني ذهبت لمكان أخر

647
00:32:17,479 --> 00:32:20,082
ستيفي؟

648
00:32:23,454 --> 00:32:25,890
لا، لقد وجدنا

649
00:32:25,923 --> 00:32:27,059
ستيفي

650
00:32:27,092 --> 00:32:28,894
ستيفي

651
00:32:30,129 --> 00:32:32,065
لنذهب

652
00:32:33,100 --> 00:32:34,435
ستيفي

653
00:32:34,468 --> 00:32:38,740
ستيفي

654
00:32:38,773 --> 00:32:40,642
أي محطة كان يتصل منها؟

655
00:32:40,676 --> 00:32:41,644
في شمال هوليوود

656
00:32:41,677 --> 00:32:43,380
لقد أخبرت الشرطة هناك

657
00:32:43,413 --> 00:32:44,781
الوحدات في الطريق

658
00:32:44,815 --> 00:32:46,984
القطار التالي في المحطة
من أين يأتي؟

659
00:32:47,018 --> 00:32:48,753
محطة
" يونيفيرسال سيتي "

660
00:32:48,786 --> 00:32:49,788
على بعد نصف ميل

661
00:32:55,795 --> 00:32:57,566
لقد خيبت ظني
" ستيفي "

662
00:32:57,598 --> 00:32:59,801
ماذا لو شاهدك شخص ما
ماذا لو تعرض أخيك الصغير للأذى؟

663
00:32:59,835 --> 00:33:01,270
ليس أخي الصغير

664
00:33:18,625 --> 00:33:20,295
المشتبه به لديه سلاح

665
00:33:20,329 --> 00:33:21,830
لدينا موقف رهائن هنا

666
00:33:21,864 --> 00:33:23,665
كل الوحدات بالموقع

667
00:33:23,699 --> 00:33:25,335
أمر تراجع عام جاري

668
00:33:25,368 --> 00:33:26,604
لا تشتبكوا

669
00:33:26,636 --> 00:33:29,039
أكرر، لا تشتبكوا

670
00:33:36,416 --> 00:33:38,719
تراجعوا

671
00:33:38,752 --> 00:33:40,054
ظلوا هنا

672
00:33:43,259 --> 00:33:45,395
تظل هنا

673
00:33:49,666 --> 00:33:52,504
هنا هذا مكان إيقافك

674
00:33:55,542 --> 00:33:57,177
امسك السكين

675
00:33:59,013 --> 00:34:01,148
لا تقلق

676
00:34:01,182 --> 00:34:03,084
أنت بأمان الآن، أمسكت بك -
لا تقاوم -

677
00:34:03,118 --> 00:34:04,719
لقد أمسكت بكما كلاكما

678
00:34:24,546 --> 00:34:26,516
الوالدين في الطريق

679
00:34:26,549 --> 00:34:28,351
إنه بخير حال، أخذاً بالإعتبار ما حدث

680
00:34:28,384 --> 00:34:30,888
أجل، الأطفال في هذا العمر
مقاومين للغاية

681
00:34:30,921 --> 00:34:34,226
هذا ليس ما قلقت بشأنه

682
00:34:34,259 --> 00:34:36,127
ماذا عن أهله؟
هل يعرفوا؟

683
00:34:36,162 --> 00:34:37,763
الشرطة المحلية وصلت لهم

684
00:34:37,797 --> 00:34:40,367
الأم أصيبت بنوبة هلع
عندما شاهدتهم

685
00:34:40,400 --> 00:34:44,607
ظنت أنهم كانوا هناك
لإخباراها بوفاته

686
00:34:44,640 --> 00:34:47,443
إذاً، ماذا سنخبره؟

687
00:34:55,320 --> 00:34:57,823
أنه ليس أبي، صحيح؟

688
00:35:00,093 --> 00:35:03,264
لا، ليس كذلك

689
00:35:03,297 --> 00:35:06,534
أبيك وأمك الحقيقيين في الطريق

690
00:35:10,641 --> 00:35:12,943
هل لديها شعر مجعد؟

691
00:35:12,976 --> 00:35:15,580
والدتك؟

692
00:35:15,613 --> 00:35:18,584
كان لدي هذا الحلم وأنا صغير

693
00:35:18,617 --> 00:35:25,293
كان هناك منزل ذات شرفة كبيرة
وسيدة

694
00:35:25,326 --> 00:35:27,296
كان لديها شعر مجعد

695
00:35:27,329 --> 00:35:30,633
كنت أقوم بجذبه وهي تضحك

696
00:35:30,667 --> 00:35:36,308
لكن أبي . . أعني إيريك

697
00:35:36,341 --> 00:35:40,146
قال أنه لم يكن حقيقي

698
00:35:44,652 --> 00:35:49,958
إسمك الحقيقي
جايكوب دانيال والترز

699
00:35:49,992 --> 00:35:52,061
لقد كان عمرك 6 سنوات عندما
أخذك

700
00:35:53,163 --> 00:35:55,599
لقد كنت تلعب بالخارج

701
00:35:57,335 --> 00:36:00,505
والدتك سمعت رنين الهاتف

702
00:36:00,540 --> 00:36:02,709
دخلت لأقل من دقيقة

703
00:36:02,742 --> 00:36:05,679
وهذا كل ما تطلبه الأمر

704
00:36:07,047 --> 00:36:10,985
إيريك " خطفك في وضح النهار "

705
00:36:11,019 --> 00:36:12,254
يا إلهي

706
00:36:12,288 --> 00:36:15,092
لقد أخذك مئات الأميال بعيداً عن منزلك

707
00:36:15,125 --> 00:36:17,762
كي لا يمكنهم إيجادك أبداً

708
00:36:20,932 --> 00:36:26,239
والديك بحثوا عنك لسنوات

709
00:36:26,272 --> 00:36:28,943
لم يستسلموا أبداً

710
00:36:31,880 --> 00:36:36,687
ربما يتذكروني، لكنني
لا أتذكرهم

711
00:36:36,720 --> 00:36:38,188
ليس حقاً

712
00:36:38,222 --> 00:36:40,592
إنهم عائلتك

713
00:36:40,625 --> 00:36:43,129
يحبونك على أي حال

714
00:36:43,162 --> 00:36:46,600
ولديك باقي حياتك أمامك

715
00:36:46,633 --> 00:36:50,938
يمكنك صناعة ذكريات جديدة معهم

716
00:36:50,972 --> 00:36:55,412
مرحباً -
مرحباً -

717
00:36:59,950 --> 00:37:02,954
هذه هي بدايتك الجديدة

718
00:37:24,950 --> 00:37:26,853
أمي
لقد رأيناك على التلفاز

719
00:37:26,886 --> 00:37:28,756
في الأخبار -
حقاً؟ -

720
00:37:28,789 --> 00:37:30,658
إنقاذ اليوم وهؤلاء الفتيان

721
00:37:30,691 --> 00:37:32,259
هل سيكونوا بخير؟

722
00:37:32,293 --> 00:37:35,030
لقد قالوا أن الفتى الأكبر كان متواجد
مع الرجل ذلك منذ وقت طويل

723
00:37:35,063 --> 00:37:37,366
أظن ذلك

724
00:37:37,400 --> 00:37:39,202
أتمنى ذلك

725
00:37:39,235 --> 00:37:41,773
لقد مر بالكثير

726
00:37:41,806 --> 00:37:43,106
يا له من عمل أيتها الرقيبة
" جرانت "

727
00:37:43,141 --> 00:37:46,178
شكراً لك أيها القائد

728
00:37:48,849 --> 00:37:51,151
يبدو أننا مسعتدين لتناول الطعام

729
00:37:51,184 --> 00:37:53,588
فقط دقيقة

730
00:38:24,295 --> 00:38:26,732
تانيا كينجستون

731
00:38:28,066 --> 00:38:31,437
لقد رأيتك على التلفاز
مع هؤلاء الأفراد

732
00:38:31,471 --> 00:38:34,441
وفكرت بها

733
00:38:34,475 --> 00:38:41,117
الرجال كانوا يبحثوا عنها بالغابات
جميعاً

734
00:38:42,486 --> 00:38:45,456
لم يجدوا شئ غير المشبك
الخاص بشعرها

735
00:38:52,231 --> 00:38:57,706
لم أدرك أبداً لماذا أردت تلك الوظيفة

736
00:38:57,739 --> 00:39:00,475
ربما أتفهمها قليلاً اليوم

737
00:39:04,682 --> 00:39:08,420
أعلم أنك تظني أنني لا
أفهم حياتك

738
00:39:08,453 --> 00:39:11,657
لكنك لم تفهمي حياتي أبداً

739
00:39:11,691 --> 00:39:14,226
أقابل رجل وأغرم به

740
00:39:14,260 --> 00:39:18,766
وصنعت منزل وقمنا بتربية فتاة جميلة

741
00:39:18,800 --> 00:39:20,936
والتي رحلت عنا في أول فرصة
حصلت ليها

742
00:39:20,970 --> 00:39:23,940
ولم تتوقف عن الهروب منذ ذلك الحين

743
00:39:26,209 --> 00:39:31,016
مؤخراً، يبدو أنك وأنا
في عجلة

744
00:39:31,050 --> 00:39:33,820
نتسابق من أجل خط نهاية ما

745
00:39:33,853 --> 00:39:36,457
هل سأموت وأتركك أولاً؟

746
00:39:36,490 --> 00:39:39,126
أو هل سأعيش بما يكفي

747
00:39:39,159 --> 00:39:44,166
لأكتشف أنك تخليت عني تماماً؟

748
00:39:47,404 --> 00:39:51,209
ربما كنت أركض

749
00:39:51,242 --> 00:39:53,245
لكن ليس بعيداً

750
00:39:56,383 --> 00:39:59,487
هذه العائلة وهذه الوظيفة

751
00:39:59,520 --> 00:40:01,657
هذا ما كنت أركض صوبه

752
00:40:01,690 --> 00:40:05,662
أمي، أحتجت لإيجاد مكان
بمساحة كبيرة بما يكفي

753
00:40:05,695 --> 00:40:08,565
حيث يمكنني بناء حياة
هامة لي

754
00:40:08,599 --> 00:40:11,569
أريدك أن تصبحي جزء من ذلك

755
00:40:11,603 --> 00:40:14,807
لكن فقط إذا بإمكانك تقبل ذلك

756
00:40:14,840 --> 00:40:16,509
حتى بوبي

757
00:40:18,745 --> 00:40:24,153
أحبك عزيزتي لكنك ترتكب خطأ شنيع

758
00:40:24,185 --> 00:40:29,694
وأقلق أن المرة المقبلة
التي تتهاوى بها حياتك

759
00:40:29,727 --> 00:40:33,365
لن تتمكني من إعادتها معاً

760
00:40:54,893 --> 00:40:56,628
دونا؟ -
مرحباً مادي هذا أنا -

761
00:40:56,662 --> 00:40:59,265
مرحباً، كيف سار الأمر؟

762
00:40:59,299 --> 00:41:01,035
هل أحضرتم لـ دوج أوراق الطلاق؟

763
00:41:01,068 --> 00:41:02,236
لا

764
00:41:02,269 --> 00:41:04,706
مادي، لا يمكننا إيجاده

765
00:41:04,740 --> 00:41:06,876
انتظر، ماذا؟

766
00:41:06,909 --> 00:41:08,878
خادم العملية حاول مرات عديدة

767
00:41:08,911 --> 00:41:11,982
وتحدثنا لجيرانه
ولا أحد شاهد " دوج " لأشهر

768
00:41:12,015 --> 00:41:14,385
حسناً، هذا غير منطقي

769
00:41:14,419 --> 00:41:16,222
هل حاولتم الإتصال به بالعمل؟

770
00:41:16,254 --> 00:41:17,957
لقد طُلب منه أخذ وقت شخصي

771
00:41:17,990 --> 00:41:20,227
بعد أن قام بزيارة رئيسة القديم

772
00:41:20,259 --> 00:41:22,295
لقد كان مقتنع أنها عرفت
أين كنت

773
00:41:22,329 --> 00:41:23,931
وكان الأمر عنيفاً

774
00:41:23,965 --> 00:41:27,268
لوري؟
يا إلهي، كم سيئاً؟ -

775
00:41:27,302 --> 00:41:30,607
إنها بخير، الأمن ظهر
" ورحل " دوج

776
00:41:30,640 --> 00:41:32,109
لكن لم يراه أحد منذ ذلك الحين

777
00:41:37,282 --> 00:41:40,853
إنه كالكابوس فيما عدا
أنني لم أنهض أبداً

778
00:41:40,887 --> 00:41:43,157
لدي المحققين يبحثوا عنه

779
00:41:43,190 --> 00:41:45,359
لكن احترس مادي

780
00:41:45,392 --> 00:41:47,595
شكراً

781
00:41:47,629 --> 00:41:51,201
لن تصدق ذلك أبداً

782
00:41:51,234 --> 00:41:53,470
مرحباً عزيزتي -
دوج -

