1
00:00:02,900 --> 00:00:07,700
ولكن أعتقد أنه في نهاية شهر العسل
بدأنا نشعر بأننا ثنائي متزوج

2
00:00:07,800 --> 00:00:09,600
ولكن من النوع الجيد
كما الذين نراهم على التلفاز

3
00:00:09,700 --> 00:00:11,800
ليس مثل أهلي -
أجل -

4
00:00:12,000 --> 00:00:14,500
لا تصبحا ثنائياً متزوجاً حقيقياً إلى
أن تتمكن من التبول وباب الحمام مفتوح

5
00:00:14,500 --> 00:00:16,100
ولا تمانع هي الأمر

6
00:00:16,800 --> 00:00:19,000
قلت لك إنني أمانع الأمر

7
00:00:19,900 --> 00:00:21,800
تحب الأمر

8
00:00:22,600 --> 00:00:26,800
لذا، أحضرنا هدايا للجميع

9
00:00:28,600 --> 00:00:31,700
هل نسيتما أمرنا
إلى أن أصبحتما في المطار؟

10
00:00:31,800 --> 00:00:35,200
كلا، نسينا أمركم
إلى أن أصبحنا على متن الطائرة

11
00:00:35,800 --> 00:00:38,700
ومن حسن الحظ أنه كان هناك
(واي فاي ولدي (أمازون برايم

12
00:00:41,500 --> 00:00:45,500
(أنا "قلب" (نيويورك
!سيحب الطفل التقيؤ على هذه

13
00:00:45,800 --> 00:00:47,600
ليس من الضروري أن تكون
نيويورك) وحسب)

14
00:00:47,800 --> 00:00:48,900
هنا يكمن جمال الأمر

15
00:00:49,000 --> 00:00:51,700
(الحرفان (إن) و(واي
قد يشيران لأي شيء تحبونه

16
00:00:51,800 --> 00:00:54,700
على سبيل المثال
(علمت أن هناك موسيقي (روك أند رول

17
00:00:54,800 --> 00:00:57,600
(يدعى (نيل يونغ
لربما تحبونه

18
00:00:57,800 --> 00:01:00,900
أو إن لم يكن هو، لاعبة كرة الطاولة
المصرية الحائزة على ميدالية فضية

19
00:01:01,100 --> 00:01:02,800
(نوها يوسري)

20
00:01:03,100 --> 00:01:05,500
(أو (نانا ياماغوتشي
ممثلة الصوت اليابانية

21
00:01:05,600 --> 00:01:07,900
(التي مثّلت في (سالي ذا ويتش

22
00:01:08,300 --> 00:01:10,700
(هل بحثت على (غوغل
عن الحرفين (إن) و(واي)؟

23
00:01:10,800 --> 00:01:14,200
كان لدي اتصال إنترنت ورحلة طويلة
على متن الطائرة، استنتج ما تريده

24
00:01:14,600 --> 00:01:17,200
حسناً يا رفيقي
كان ذلك لطيفاً منكما

25
00:01:21,200 --> 00:01:24,300
هل أحضرتما لي مقاساً كبيراً جداً؟ -
!قلت لك -

26
00:01:24,400 --> 00:01:26,200
كنت محقة يا عزيزتي

27
00:01:27,200 --> 00:01:52,200
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

28
00:01:53,400 --> 00:01:58,300
شيلدون)، لا تكتب بطاقة شكر هكذا) -
ما خطبها؟ -

29
00:01:58,400 --> 00:02:02,500
عزيزتي العمة (هيلين)، شكراً جزيلاً لك"
"على أواني الطاولة الجميلة

30
00:02:02,700 --> 00:02:04,400
"إن بدا خط يدي متعرّجاً"

31
00:02:04,500 --> 00:02:08,600
هذا لأنها بطاقة الشكر الـ16"
"التي ترغمني (آيمي) على كتابتها

32
00:02:09,900 --> 00:02:14,800
عضلات معصمي تتشنّج"
"بينما أنازع لأنهي هذه الجملة

33
00:02:15,700 --> 00:02:18,900
"(يا للألم! مع حبي (شيلدون"

34
00:02:20,100 --> 00:02:21,800
!حسناً

35
00:02:22,300 --> 00:02:24,500
"(و(آيمي"

36
00:02:27,700 --> 00:02:30,400
(هذه من (ليونارد) و(بيني

37
00:02:31,500 --> 00:02:33,900
"الهدية المثالية للثنائي المثالي"

38
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
احتفظي بالبطاقة
قد نضطر لرميها في وجهيهما

39
00:02:38,300 --> 00:02:41,400
أتساءل ما قد تكون -
قد تكون أي شيء -

40
00:02:41,600 --> 00:02:47,500
مزمار، فاتحة رسائل أو إحدى تلك الأقلام
التي تعيد الزي للفتاة العارية

41
00:02:49,000 --> 00:02:52,300
أليست هذه جميلة؟

42
00:02:54,900 --> 00:02:59,900
ما هي هذه؟ -
...إنها... إنها من الأشياء -

43
00:03:02,700 --> 00:03:05,100
كلا، لا تفعل ذلك

44
00:03:05,300 --> 00:03:08,100
ربما إنها مجرّد حلوى
العقيها

45
00:03:09,100 --> 00:03:13,700
لا أريد أن ألعقها، أنت العقها -
لن ألعقها، نظفت أسناني تواً -

46
00:03:13,900 --> 00:03:15,800
أهي من أحد برامجك
الخيالية العلمية الحمقاء؟

47
00:03:16,100 --> 00:03:18,700
لا يوجد أي برنامج
خيالي علمي أحمق أشاهده

48
00:03:18,900 --> 00:03:20,800
...(شيلدون) -
(حسناً، (ويست وورلد -

49
00:03:21,200 --> 00:03:25,000
ولكن لا علاقة لهذه بذلك البرنامج
سوى أنها لا يمكن تفسيرها أيضاً

50
00:03:25,200 --> 00:03:28,300
ليونارد) و(بيني) هما أفضل صديقين لنا)
يعرفاننا أكثر من أي أحد آخر

51
00:03:28,500 --> 00:03:32,000
قالا إنها الهدية المثالية
لا بدّ من أننا نفوّت شيئاً ما

52
00:03:39,600 --> 00:03:44,700
أنت لا... تعتقد
أنها لمساعدتنا في العلاقة الزوجية؟

53
00:03:46,700 --> 00:03:48,200
(لا تكوني سخيفة يا (آيمي

54
00:03:48,300 --> 00:03:51,900
كيف يمكن لهذا السهم الزجاجي الكبير
أن يساعدنا في زواجنا؟

55
00:03:55,900 --> 00:03:58,500
(أتعتقد أنه عندما يحلّق (كريبتو
الكلب الخارق

56
00:03:58,600 --> 00:04:02,000
ينبغي على (سوبر مان) أن يحلق خلفه
مع كيس صغير؟

57
00:04:02,800 --> 00:04:05,300
لم أفكّر في الأمر من قبل

58
00:04:05,400 --> 00:04:10,100
ولكنه لا يحتاج إلى كيس
لأنه يفجّر البراز برؤيته الحرارية

59
00:04:10,600 --> 00:04:14,300
سبق وفكّرت في الأمر -
فكّرت في ذلك كثيراً -

60
00:04:19,600 --> 00:04:24,800
ما خطب وجه (ستيوارت)؟ -
أعتقد أنه يبتسم -

61
00:04:26,000 --> 00:04:29,800
يا للروعة! هل يتغازلان؟
تخطّيا مرحلة المغازلة -

62
00:04:30,000 --> 00:04:32,800
أمسكت بهما يقبّلان بعضهما
(في زفاف (شيلدون

63
00:04:32,900 --> 00:04:36,100
أأنت متأكد من أنها لم تكن تحاول
بثّ الحياة ثانية فيه؟

64
00:04:37,100 --> 00:04:40,000
لا أعتقد ذلك، عندما استخدمت لساني
لتلك الدرجة في تمرين الإنعاش

65
00:04:40,100 --> 00:04:42,300
كان عليّ أن أشتري الدمية

66
00:04:44,200 --> 00:04:47,200
لدي صف، عليّ أن أذهب -
حسناً -

67
00:04:47,300 --> 00:04:49,900
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

68
00:04:58,800 --> 00:04:59,900
أراكما لاحقاً يا رفيقيّ -
إلى اللقاء -

69
00:04:59,900 --> 00:05:01,700
إلى اللقاء

70
00:05:02,000 --> 00:05:07,300
لذا، ما قصتها؟
هل هي معجبة بك؟ أم تكره والديها؟

71
00:05:07,700 --> 00:05:12,100
لا أعلم، قبّلنا بعضنا قليلاً في الزفاف
وكان ذلك رائعاً

72
00:05:12,400 --> 00:05:17,000
ولكننا لم نتكلم عن الأمر منذ ذلك الحين
لذا لا أعرف شعورها الآن بشأني

73
00:05:17,400 --> 00:05:21,300
ربّتت على رأسك
لذا أعتقد بأنها تشعر بأنك فتى صالح

74
00:05:23,600 --> 00:05:25,900
بجدية، أتعتقدان أنه ينبغي بي
أن أطلب منها الخروج برفقتي؟

75
00:05:25,900 --> 00:05:29,300
!حتماً
لا تدع الحب يتلاشى

76
00:05:29,500 --> 00:05:35,800
إنه أهم أمر في العالم
ومن دونه الحياة مظلمة ومن دون جدوى

77
00:05:35,900 --> 00:05:38,000
وكل ما يتبقى لك هي نظرات كلبك
التي تحكم عليك

78
00:05:38,100 --> 00:05:41,300
(عندما تنهي كيس (دوريتوس
بينما تجلس في المرحاض

79
00:05:42,700 --> 00:05:45,800
شكراً لك
أنت صديق حقيقي

80
00:05:47,800 --> 00:05:49,800
!والآن أصبحت فتى صالحاً

81
00:05:57,000 --> 00:05:59,700
لا يسعني التوقف عن التفكير في الهدية
!إنها تثير جنوني

82
00:05:59,800 --> 00:06:03,300
!وأنا أيضاً
تقول البطاقة إنها الهدية المثالية

83
00:06:03,400 --> 00:06:05,900
ولكنها ليست بقايا متحجّرة من ديناصور
أو ساعتي جيب متطابقتين

84
00:06:06,000 --> 00:06:08,300
لذا لا أرى كيف لها أن تكون كذلك

85
00:06:08,600 --> 00:06:11,400
ربما نفكّر في الأمر أكثر مما ينبغي
قد يكون شيئاً بسيطاً

86
00:06:11,600 --> 00:06:14,200
(كما (ليونارد) و(بيني
أجل، هذا جيد

87
00:06:14,900 --> 00:06:17,800
علينا أن نفكّر مثلهما وحسب

88
00:06:18,300 --> 00:06:19,600
حسناً

89
00:06:19,800 --> 00:06:27,200
ما هي الهدية التي قد أحضرها لنا لأظهر
مدى امتناننا للحصول علينا في حياتهما؟

90
00:06:27,900 --> 00:06:31,300
طريقة جيدة لجعل الأمور بسيطة -
سأسألهما وحسب -

91
00:06:31,400 --> 00:06:33,600
كلا لا يمكنك
هذا سيجرح مشاعرهما

92
00:06:33,700 --> 00:06:36,100
لا بأس عندي بذلك

93
00:06:36,200 --> 00:06:38,400
وسيعلمان أنك لم تكن ذكياً بما ينبغي
لتعرف ما هي بمفردك

94
00:06:38,600 --> 00:06:40,900
!أنت محقة
هذا مريع

95
00:06:41,100 --> 00:06:46,400
لا يمكنني أن أريح نفسي من خلال تمسيد
(عظام الساق المتحجرة للـ(بينتاسيراتوبس

96
00:06:47,000 --> 00:06:51,600
لنخلد للنوم سنتحقق منها في الصباح
عندما نستيقظ، قد نعرف ما هي

97
00:06:51,700 --> 00:06:53,600
حسناً

98
00:06:59,100 --> 00:07:01,900
أو ننهض ونمزّق ذلك الصندوق
لنبحث عن دليل

99
00:07:02,100 --> 00:07:07,000
أتخطى موعد نومي لحلّ لغز؟ من كان يعلم
أن حياة الزوجية قد تكون بهذه الروعة؟

100
00:07:13,200 --> 00:07:15,000
ما خطب وجهه؟

101
00:07:15,800 --> 00:07:19,900
سأل الكثير من الناس عن الأمر
إنه... يبتسم

102
00:07:21,200 --> 00:07:24,200
ستيوارت)، تبدو سعيداً جداً) -
أجل -

103
00:07:24,300 --> 00:07:28,300
طلبت من (دينيز) الخروج معي في موعد
ووافقت

104
00:07:28,500 --> 00:07:34,500
هذا رائع، ولكن لا تبتسم هكذا أمام
هالي)، بدأت تنام مؤخراً في الليل)

105
00:07:34,900 --> 00:07:38,900
آسف، أنا متحمس
لم أخرج في موعد منذ وقت طويل

106
00:07:39,100 --> 00:07:43,400
عندما كنت أواعد كنت أرتدي دوماً لباساً
تحتياً جديداً لأكون مستعداً لأي شيء

107
00:07:43,600 --> 00:07:46,700
لم أشتر ملابس تحتية
منذ وقت طويل أيضاً

108
00:07:46,900 --> 00:07:51,400
وربما ينبغي بي ذلك
لأنها لم تعد مشدودة أو بيضاء

109
00:07:52,200 --> 00:07:54,200
حسناً، سأخرج

110
00:07:54,900 --> 00:08:00,200
وإذا كانت ستراك إحداهن عارياً
من الجيد أن ترتّب نفسك

111
00:08:00,400 --> 00:08:02,900
(فهمت الأمر يا (هاوارد
!كنت مشغولة مؤخراً

112
00:08:06,800 --> 00:08:08,600
مرحباً -
مرحباً -

113
00:08:08,700 --> 00:08:14,900
أردت أن آتي وأعطيكما رسالة الشكر هذه
بيدي لهدية الزفاف اللطيفة منكما

114
00:08:15,100 --> 00:08:19,900
هذا جيد، هل أعجبتكما؟ -
أعجبتنا أكثر مما ليست هي عليه -

115
00:08:20,100 --> 00:08:21,800
أؤكد لكما ذلك

116
00:08:22,000 --> 00:08:23,100
هذا رائع

117
00:08:23,200 --> 00:08:26,000
لأننا عندما رأيناها خطر لنا أنه ينبغي
(أن يحصل عليها (آيمي) و(شيلدون

118
00:08:26,100 --> 00:08:30,100
أخبراني عن الأمر
أوضحا لي أين كنتما عندما وجدتماها

119
00:08:30,200 --> 00:08:32,900
وما الذي خطر لكما
أننا قد نستمتع بفعلها؟

120
00:08:34,600 --> 00:08:38,000
ألا تعرف ما هي؟ -
إنه يعرف بالطبع ما هي -

121
00:08:38,200 --> 00:08:41,000
فهو أذكى رجل في العالم

122
00:08:41,800 --> 00:08:46,700
لا أعرف بشأن العالم
بعض الصينيين أذكياء جداً

123
00:08:46,800 --> 00:08:48,000
هلاّ تعذرانني الآن؟

124
00:08:48,200 --> 00:08:53,300
سأعود إلى المنزل لاستخدام هديتكما
وفقاً لاستخدامها الأساسي

125
00:08:56,900 --> 00:08:59,700
لن يكتشف الأمر أبداً -
أعلم -

126
00:09:00,300 --> 00:09:02,500
ما أنت؟

127
00:09:04,000 --> 00:09:06,500
يا للروعة! هذا يسعدني كثيراً -
أجل -

128
00:09:08,400 --> 00:09:12,400
هاوارد)، لا أقول هذا كثيراً)
ولكن من الجيد أنك هنا

129
00:09:12,500 --> 00:09:13,800
والآن

130
00:09:13,900 --> 00:09:17,300
هل تعرف ما الذي أحضره لنا
ليونارد) و(بيني) كهدية زواجنا؟)

131
00:09:17,500 --> 00:09:18,700
...حسناً -
كلا، كلا، لا تجبني -

132
00:09:18,700 --> 00:09:21,400
لا أريد أن أعرف
أريد أن أعرف إنك كنت تعرف وحسب

133
00:09:21,500 --> 00:09:23,000
أعرف -
حسناً، هذا رائع -

134
00:09:23,300 --> 00:09:30,500
أعتقد أنني و(آيمي) قد عرفنا ما هي
أهي دليل يرشدنا إلى الهدية الحقيقية؟

135
00:09:30,900 --> 00:09:34,400
(إن كنت تسأل إن كان عليك و(آيمي
أن تقضيا الأيام التالية

136
00:09:34,500 --> 00:09:39,600
في البحث في البلدة عن الدليل الثاني
"ستكون إجابتي "نعم

137
00:09:39,800 --> 00:09:42,100
!عرفت ذلك
هذا ممتع جداً

138
00:09:42,200 --> 00:09:44,600
!إنه كذلك حقاً

139
00:09:44,900 --> 00:09:48,500
ليونارد)، أشكرك مجدداً)
أحببنا الهدية كثيراً

140
00:09:50,000 --> 00:09:51,800
هل عرف ما هي؟ -
كلا، لم يوشك على ذلك حتى -

141
00:09:52,000 --> 00:09:56,800
يعتقد أنها دليل يرشده إلى شيء أكبر -
أنا سعيد جداً -

142
00:09:57,700 --> 00:10:01,800
ما الأمر؟ ما الذي قدمتماه لهما؟ -
إنها العصا الكريستالية الحمقاء -

143
00:10:01,900 --> 00:10:04,100
(التي قدّمها لنا (هاوارد) و(بيرناديت
كهدية زواجنا

144
00:10:04,200 --> 00:10:07,300
(شعرت و(بيني
ببأس شديد لمعرفة ما تكون

145
00:10:07,500 --> 00:10:11,500
وخطر لنا أن نمرّر المتعة
(لـ(شيلدون) و(آيمي

146
00:10:11,800 --> 00:10:15,600
...مهلاً لحظة، هل
هل أعطيتهما سهم (شاكرا) الزجاجي

147
00:10:15,800 --> 00:10:22,400
الذي قدمته لكما كهدية زواجكما؟ -
أجل، هذا ما فعلناه تماماً -

148
00:10:22,700 --> 00:10:27,400
قلت إنه أعجبكما -
أجل، هذا ما قلته تماماً -

149
00:10:31,600 --> 00:10:36,400
يا للروعة! دليل مطاردة
هذا حماسيّ

150
00:10:36,500 --> 00:10:39,200
حصلت على دليل مطاردة
ليلة أمس أيضاً

151
00:10:39,500 --> 00:10:41,200
كنت أحاول العثور
على آلة التحكم عن بعد

152
00:10:41,300 --> 00:10:44,500
بحثت تحت إحدى الوسادات
ولم يكن هناك

153
00:10:44,600 --> 00:10:48,500
ومن ثم رفعت الوسادة أكثر
!فوجدته

154
00:10:49,700 --> 00:10:51,400
هذا رائع

155
00:10:51,600 --> 00:10:54,800
لذا أتعرف ما هذا الشيء؟ -
بالطبع أعرف ما هو هذا الشيء -

156
00:10:55,000 --> 00:10:58,600
إنها قطعة من بلور ثاني أكسيد السيليكون
(المعروف بـ(كوارتز

157
00:10:58,700 --> 00:11:01,500
هل أنت متأكد؟ -
أأنا متأكد؟ -

158
00:11:01,600 --> 00:11:04,400
هل البازلت هي صخور بركانية
تتشكل من البرودة السريعة

159
00:11:04,500 --> 00:11:09,800
للمغنيسيوم والحمم الغنية بالحديد؟
أجل، أنا متأكد

160
00:11:10,500 --> 00:11:13,900
(حسناً، لذا إنها (كوارتز
لا بدّ من أن هذا يعني شيئاً

161
00:11:14,100 --> 00:11:16,600
ماذا نعرف عن الـ(كوارتز)؟ -
(سأبحث على (غوغل -

162
00:11:16,700 --> 00:11:18,600
أو يمكنك أن تسألني
العالم الجيولوجي

163
00:11:18,800 --> 00:11:21,600
الذي حاز على جائزة (مكارثر) للعباقرة -
!وجدتها -

164
00:11:22,600 --> 00:11:26,200
(كوارتز) من الألمانية (كوارتز)
والتي تلفظ بذات الطريقة

165
00:11:26,300 --> 00:11:32,100
"إنما تكتب من دون حرف الـ"ت -
"هذا مثير للاهتمام، من دون "ت -

166
00:11:32,200 --> 00:11:36,200
"ما هو الأمر الذي ليس "تي -
!القهوة -

167
00:11:36,500 --> 00:11:38,300
!المقهى الذي التقينا فيه للمرة الأولى

168
00:11:38,500 --> 00:11:40,300
حسناً، لنذهب

169
00:11:40,800 --> 00:11:45,700
آسف، أعتقد أنني تحمّست
لحضور أحدهم إليّ

170
00:11:48,900 --> 00:11:51,900
(مرحباً يا (راج
هلاّ تشمّ شيئاً من أجلي؟

171
00:11:53,000 --> 00:11:56,800
الأمر يعتمد على الأمر
الأمر لا يعتمد على ذلك حقيقة، كلا

172
00:11:57,400 --> 00:12:00,700
إنني أجرّب عطوراً جديدة
(لموعدي مع (دينيز

173
00:12:00,900 --> 00:12:04,000
أتيت إلى هنا لتتباهى أمامي
بأنه لديك موعد؟

174
00:12:04,100 --> 00:12:06,600
كلا، أتيت إلى هنا
لأنني أحتاج إلى نصيحتك

175
00:12:06,800 --> 00:12:10,000
وخرجت مع نساء
أكثر من أي شخص أعرفه

176
00:12:10,200 --> 00:12:13,100
أعتقد أنك محق
شيلدون) الذكي)

177
00:12:13,200 --> 00:12:16,400
و(هاوارد) المضحك
ومن الواضح أنني محبوب النساء

178
00:12:17,600 --> 00:12:19,800
وأي واحد هو (ليونارد)؟ -
أجل، هذا صحيح -

179
00:12:20,000 --> 00:12:22,200
أعتقد أن (ليونارد) هو المنسي

180
00:12:22,300 --> 00:12:24,400
حسناً، دعني أشمّ

181
00:12:27,300 --> 00:12:31,100
(إنه مثل عطر (باكو رابان -
أنت بارع، اشتريته من السوق الشعبي -

182
00:12:31,200 --> 00:12:34,200
"(واسم العطر "مثل عطر (باكو رابان

183
00:12:34,700 --> 00:12:37,600
إنها رائعة، ستعجبها -
آمل ذلك -

184
00:12:37,700 --> 00:12:41,000
تعجبني (دينيز) حقاً
ولا أريد أن أفسد الأمر

185
00:12:41,100 --> 00:12:45,700
اهدأ، ثق بحواسك
هذا ما أفعله

186
00:12:46,200 --> 00:12:48,300
وهل ينجح الأمر معك؟

187
00:12:50,000 --> 00:12:53,900
في الحقيقة... كلا

188
00:12:54,600 --> 00:12:57,200
أحدثت فوضى في حياتي
...وأنا

189
00:12:57,300 --> 00:12:59,300
أنا وحيد

190
00:13:03,000 --> 00:13:08,700
حسناً، أعتقد أنه من الأفضل لنا نحن
الاثنان إن زعمت أنه وردني اتصال لأبتعد

191
00:13:10,400 --> 00:13:12,800
أجل، من الأفضل أن تفعل ذلك

192
00:13:12,900 --> 00:13:15,500
مرحباً، (ستيوارت) يتكلم

193
00:13:15,900 --> 00:13:18,200
آسف، عليّ أن أجيب عن هذه المكالمة

194
00:13:19,100 --> 00:13:22,100
أجل، أرغب في إجراء استطلاع رأي

195
00:13:26,000 --> 00:13:28,300
حسناً، هذا هو المكان
الذي التقينا فيه للمرة الأولى

196
00:13:28,400 --> 00:13:31,700
لا بدّ من وجود دليل هنا في مكان ما -
جلسنا على تلك الطاولة -

197
00:13:34,600 --> 00:13:37,200
عذراً؟ -
آسف، نحن نبحث عن دليل -

198
00:13:37,300 --> 00:13:39,500
ازعما أننا لسنا هنا -
وجدت شيئاً -

199
00:13:39,600 --> 00:13:41,100
!إنها علكة

200
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
ربما تركا الدليل خلف المنضدة -
التقيت زوجتي هنا -

201
00:13:48,100 --> 00:13:51,500
وجلسنا على هذه الطاولة
لذا إن قمت بالأمور بالشكل الصحيح

202
00:13:51,700 --> 00:13:55,500
ستتزوج من هذه المرأة بعد 8 سنوات -
هذه أختي -

203
00:13:57,400 --> 00:13:59,900
لا تخبرا الناس
ليس بالأمر المقبول

204
00:14:01,300 --> 00:14:05,400
شيلدون)، انظر سألت بائعة القهوة)
ما إذا ترك لنا أحدهم شيئاً

205
00:14:05,700 --> 00:14:08,000
وقالت لي أن نبحث في صندوق الأغراض
المفقودة التي وجدت

206
00:14:08,600 --> 00:14:11,000
ولكن لمَ قد يكون في صندوق الأغراض
المفقودة التي وجدت؟

207
00:14:11,500 --> 00:14:15,200
!لأننا كنا ضائعين ومن ثم وجدنا بعضنا

208
00:14:15,500 --> 00:14:18,000
هذا منطقي جداً

209
00:14:18,700 --> 00:14:21,400
انظر إلى هذه
قلادة

210
00:14:21,500 --> 00:14:23,700
وهذا الحجر الأمامي
(متأكدة من أنه حجر (كوارتز

211
00:14:23,900 --> 00:14:25,700
هذا هو الدليل
لا بدّ من أن هذه الهدية الحقيقية

212
00:14:25,800 --> 00:14:30,000
افتحيها، ماذا يوجد داخلها؟ -
لا شيء، إنها فارغة -

213
00:14:30,300 --> 00:14:36,300
بالطبع! بدأت حياتنا معاً تواً
وأرادانا أن نملأها بذكرياتنا

214
00:14:37,500 --> 00:14:41,100
لا بدّ من أن هذه
!أفضل هدية زفاف على الإطلاق

215
00:14:41,500 --> 00:14:46,200
تركا لنا زوج نظارات شمسية
لأن مستقبلنا باهر جداً

216
00:14:48,100 --> 00:14:50,300
!فكّرا في كل شيء

217
00:14:54,500 --> 00:14:58,500
(انظري إلى ما رسمته (هالي -
أجل، رسمتها في الحضانة -

218
00:14:58,600 --> 00:15:00,500
إنها جيدة جداً
أليست كذلك؟

219
00:15:00,600 --> 00:15:02,800
أهي كذلك؟

220
00:15:03,500 --> 00:15:06,300
يا للهول
الأمهات غير اليهوديات قاسيات

221
00:15:08,200 --> 00:15:14,400
يا رفيقيّ، أريد أن أريكما شيئاً ولكن
عليكما أن تعداني بعدم السخرية مني

222
00:15:14,500 --> 00:15:16,600
بالطبع

223
00:15:24,300 --> 00:15:30,200
أجل، كنت قلقاً بشأن الموعد
لذا صبغت شعري لأشعر بالمزيد من الثقة

224
00:15:30,300 --> 00:15:34,200
ولكن ذلك جعلني أبدو شاحباً
لذا وضعت رذاذ السمرة

225
00:15:34,400 --> 00:15:38,000
هل جرّبت الاستحمام
لكي تحاول فرك ذلك؟

226
00:15:38,200 --> 00:15:42,000
أجل، ستحتاجان إلى مناديل جديدة

227
00:15:42,900 --> 00:15:45,600
وسجادة حمام

228
00:15:46,200 --> 00:15:48,500
ومقعداً للحمام

229
00:15:53,400 --> 00:15:56,100
عليّ أن آخذها بعد ساعة

230
00:15:57,400 --> 00:16:03,300
ما الذي سأفعله؟ -
ألا تقصد ما الذي ستفعله أيها الأحمق؟ -

231
00:16:04,700 --> 00:16:09,400
وعدتني أنك لن تسخر مني -
أنا آسف، سأتوقف -

232
00:16:11,700 --> 00:16:14,900
إنه مجرد رذاذ Yسمرة
سيزول أثره بعد عدة أيام

233
00:16:15,100 --> 00:16:17,200
لمَ لا تلغي الموعد
وتعيد تحديده؟

234
00:16:17,400 --> 00:16:21,300
ولكنني كنت متحمساً لليلة -
أتعلم؟ اذهب إذاً -

235
00:16:21,400 --> 00:16:23,500
وأخبرها ما حصل
قد تشعر بالإطراء

236
00:16:23,600 --> 00:16:27,200
وإن لم تفعل، مرّ إلى مصنع الشوكولاتة
واسأل إن كانوا يوظفون الآن

237
00:16:28,200 --> 00:16:31,400
لم تكن تلك دعابة
كان ذلك اقتراحاً جاداً

238
00:16:37,100 --> 00:16:38,900
مرحباً؟ -
مرحباً يا أبي -

239
00:16:39,100 --> 00:16:43,200
راجيش)، يا لها من مفاجأة لطيفة)
أنت تتصل بي يوم عيد مولدي

240
00:16:44,200 --> 00:16:47,400
أجل، أنا أتصل لهذا السبب

241
00:16:47,900 --> 00:16:53,400
وما هي الهدية الأفضل لأقدمها لك من
الزواج من فتاة هندية، كما أردت دوماً

242
00:16:53,600 --> 00:16:56,900
!(يا للروعة يا (راجيش
هذه أخبار رائعة، من تكون؟

243
00:16:57,100 --> 00:16:59,100
أنت أخبرني

244
00:16:59,300 --> 00:17:03,800
ماذا؟ -
أريد أن تدبّر زواجاً لي -

245
00:17:04,100 --> 00:17:10,700
سئمت من حياتي كأعزب
وأنا مستعد للاستقرار

246
00:17:10,800 --> 00:17:14,500
لا يمكنني الاتصال بوالد إحدى الفتيات
وأطلب منه تزويج ابنته لك

247
00:17:14,700 --> 00:17:17,700
لم نعد في العام 2015

248
00:17:18,100 --> 00:17:22,200
أعرف، ولكن لا يمكنني فعل ذلك بمفردي
أحتاج إلى مساعدتك

249
00:17:22,800 --> 00:17:25,400
لذا سأحتاج إلى مساعدتك أيضاً

250
00:17:25,500 --> 00:17:28,400
إن كنت سأعثر على امرأة لتتزوجك

251
00:17:28,500 --> 00:17:33,900
عليك أن تتوقف عن نشر صور لك وكلبك
(ترتديان قمصاناً متطابقة على (إنستغرام

252
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
حسناً، إن كان هذا الأمر سيثبت لك
أنني جادّ

253
00:17:38,200 --> 00:17:41,100
سؤال سريع، أتقصد على (إنستغرام) فقط
أم كل وسائل التواصل الاجتماعية؟

254
00:17:41,200 --> 00:17:42,800
!كلها

255
00:17:43,600 --> 00:17:48,800
حسناً، اتفقنا -
حسناً، دعني أطرح عليك هذا السؤال -

256
00:17:49,000 --> 00:17:54,000
ما رأيك بهذه المرأة؟ -
يا للروعة! إنها جميلة -

257
00:17:54,100 --> 00:17:59,000
هل هذه التي ستدبّرها لي؟ -
كلا، هذه التي أواعدها -

258
00:18:01,700 --> 00:18:04,500
ولكن قد تكون لديها أخت أكبر منها

259
00:18:07,900 --> 00:18:12,400
لذا وضعتما صورة صغيرة لي
وصورة صغيرة لـ(شيلدون) فيها

260
00:18:17,400 --> 00:18:19,700
في القلادة؟

261
00:18:20,200 --> 00:18:22,000
أجل

262
00:18:22,300 --> 00:18:25,400
وكانت هذه في صندوق
المفقودات التي وجدت؟

263
00:18:25,800 --> 00:18:29,600
تماماً -
حيث خبأناها؟ -

264
00:18:30,300 --> 00:18:34,400
لذا قدمتما لنا 3 هدايا رائعة
القلادة والمغامرة

265
00:18:34,500 --> 00:18:40,100
(وإدراك أنه يمكنني و(آيمي
فعل أي شيء طالما أننا نعمل معاً

266
00:18:40,400 --> 00:18:43,100
وكتبنا لكما رسالة شكر خاصة

267
00:18:45,700 --> 00:18:47,800
هل هذه كلمات؟

268
00:18:49,800 --> 00:18:51,700
كلا

269
00:18:52,000 --> 00:18:56,400
إنه رمز سري
عليكما أن تحلاه معاً

270
00:18:57,600 --> 00:19:00,300
إليكما هذا التلميح
إنه مقتبس من السنسكريتية

271
00:19:00,600 --> 00:19:03,500
ولكن ليس من السنسكريتية
التي تخطر لكما

272
00:19:05,000 --> 00:19:08,600
والأفضل من ذلك كله هو أنه
لا يمكنكما استخدام الإنترنت للغشّ

273
00:19:08,800 --> 00:19:13,600
لأننا منعناكما عن دخول الإنترنت
!والإجابة هي رمز دخولكما الإنترنت

274
00:19:18,200 --> 00:19:20,300
لم أعد سعيداً

275
00:19:22,100 --> 00:19:24,900
مرحباً يا رفاقي، أخبار رائعة

276
00:19:25,200 --> 00:19:27,100
سأتزوج -
ماذا؟ -

277
00:19:27,300 --> 00:19:28,900
كلا

278
00:19:30,500 --> 00:19:34,700
لم ألتقيها بعد
(ولكن اسمها (آنو

279
00:19:34,800 --> 00:19:37,600
ويقول أبي إنها من عائلة جيدة
وفي الثلاثينات من عمرها

280
00:19:37,700 --> 00:19:42,300
وتعمل في إدارة الضيافة، لذا إن تمكنت
من الخروج معها من 6 إلى 10 مرات

281
00:19:42,500 --> 00:19:48,400
...من دون أن أظهر حقيقتي
سيتحقق الأمر

282
00:19:49,400 --> 00:19:52,700
أعرف ما سنعطيهما إياه كهدية زفافهما

283
00:20:01,100 --> 00:20:03,000
!يا للهول

284
00:20:03,700 --> 00:20:06,600
أجل، أردت أن أبدو في أفضل مظهر لي
من أجل موعدنا

285
00:20:06,800 --> 00:20:11,900
فاتخذت مجموعة من القرارات الخاطئة

286
00:20:13,500 --> 00:20:17,800
وأحدها مخفيّ في سروالي

287
00:20:19,400 --> 00:20:24,000
!يا للروعة -
هل ما زلت تريدين الخروج معي؟ -

288
00:20:24,100 --> 00:20:25,900
حتماً

289
00:20:26,200 --> 00:20:28,900
قد نتمكن من الذهاب
للعثور على (نيمو) معاً

290
00:20:29,900 --> 00:20:31,800
هذه دعابة جيدة

291
00:20:32,600 --> 00:20:36,100
هل يعرف رفاقك الـ63 أقلام التلوين
أنك خرجت؟

292
00:20:36,200 --> 00:20:38,700
هل ستسخرين مني طوال الليلة؟ -
ربما -

293
00:20:38,800 --> 00:20:40,700
هذا رائع، ما الذي تفكرين في تناوله؟
الطعام الصيني؟

294
00:20:40,900 --> 00:20:43,400
أجل
أشعر بأنني أرغب في تناول دجاج برتقالي

295
00:20:43,300 --> 00:20:50,300
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
تحياتي .. مثنى الصقير