﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:04,501
ويل تشيس من مكتب التحقيقات الفدرالي

2
00:00:05,634 --> 00:00:07,900
فرانكي تروبريدج من وكالة المخابرات المركزية

3

00:00:07,902 --> 00:00:10,103
العالم في حالة من الفوضى

4

00:00:10,105 --> 00:00:11,871
لذلك قمنا بتجميع ممثلين لامريكا 

5
00:00:12,100 --> 00:00:14,411
أفضل العملاء لدينا تحت راية واحدة

6

00:00:14,414 --> 00:00:16,042
نحن جميعا نعمل رسميا معا

7
00:00:16,044 --> 00:00:17,076
كفريق

8
00:00:17,078 --> 00:00:19,345
تحت قيادتي 
تحت قيادتي 

9
00:00:20,434 --> 00:00:22,367
سابقاً في ويسكي كاڤالير
ترجمة: عمار عبدالهادي
- <font color="#D81D1D">تم التعديل والتصحيح بواسطة  khaledmo0</font> -


10
00:00:22,250 --> 00:00:24,117
هل قاطعنا شيئًا؟

11
00:00:24,919 --> 00:00:26,019
وليام

12
00:00:26,021 --> 00:00:27,886
منذ متى؟

13
00:00:27,888 --> 00:00:28,954
 سبعة أشهر

14
00:00:30,924 --> 00:00:32,791
ما لا يخبرك به ملفي

15
00:00:32,793 --> 00:00:34,159
هو أني أؤمن بالحب

16
00:00:34,161 --> 00:00:35,360
أنني شخص أفضل

17
00:00:35,362 --> 00:00:36,728
ووكيل أفضل بسبب ذلك

18
00:00:38,065 --> 00:00:39,344
انهم فقط يبدون في غاية السعادة أليس كذلك؟

19
00:00:39,567 --> 00:00:41,467
اتريد ان ننتظر قليلاً , ربما تلتقط البوكيه

20
00:00:41,501 --> 00:00:43,167
لا ليس لدينا وقت

21
00:00:58,534 --> 00:01:00,200
حارس أمن من الطراز القديم 

22
00:01:00,234 --> 00:01:04,300
ربما مطلق , يشعر بالملل مع عدم وجود للحياة الجنسية 

23
00:01:04,334 --> 00:01:06,000
استخدمي موهبتك سوزي

24
00:01:10,067 --> 00:01:12,634
مساء الخير أيها الوسيم

25
00:01:12,667 --> 00:01:13,767
تتحدث الإسبانية؟

26
00:01:16,167 --> 00:01:17,133
الإنجليزية؟

27
00:01:17,167 --> 00:01:18,234
أجل

28
00:01:18,267 --> 00:01:19,601
هذا معرض خاص

29
00:01:19,634 --> 00:01:21,300
 باريس

30
00:01:21,334 --> 00:01:22,634
الكثير من القواعد

31
00:01:23,567 --> 00:01:26,400
إلى أين يمكن أن تذهب سيدة لـ...

32
00:01:27,667 --> 00:01:29,667
لتكسر القليل من القواعد؟

33
00:01:32,334 --> 00:01:35,367
سوزي تحب بالفعل ان تمثل دور فتاة من برشلونة 
34
00:01:35,400 --> 00:01:37,267
وعدت بعد أن نقتحم
 ونسيطر على غاز الأعصاب

35
00:01:37,300 --> 00:01:38,434
سأذهب للرقص معها

36
00:01:38,467 --> 00:01:39,801
 هذا يبدو ممتعاً سوف اتي ايضا

37
00:01:39,834 --> 00:01:41,234
بالدعوة فقط

38
00:01:41,267 --> 00:01:42,501
ستانديش لقد دخلنا

39
00:01:42,534 --> 00:01:44,501
حسنًا شباب إنها غرفة يتم
التحكم فيها بدرجة الحرارة

40
00:01:44,534 --> 00:01:46,100
في الجزء الخلفي من معرض الفن

41
00:01:46,133 --> 00:01:48,501
متأكد من أن هذا هو المكان الذي
قد يحتفظ فيه شخص بغاز الأعصاب

42
00:01:48,534 --> 00:01:50,100
الآن أريد أيضًا أن أسجل قولًا

43
00:01:50,133 --> 00:01:51,767
يجب ان نتعامل مع هذا الرجل بطريقة فرانكي

44
00:01:51,770 --> 00:01:53,467
كسر بعض الأصابع القليلة 
وإجباره على الحديث

45
00:01:53,501 --> 00:01:55,667
هل ستتوقف عن استخدام اسمي كفعلاً؟

46
00:01:55,701 --> 00:01:57,067
إنه مجاملة

47
00:01:57,100 --> 00:01:58,567
ميغيل كوستا دبلوماسي رفيع المستوى

48
00:01:58,601 --> 00:01:59,567
إنه محمي

49
00:01:59,601 --> 00:02:02,400
لن تلمسه أي وكالة دون دليل

50
00:02:02,434 --> 00:02:05,667
نحن سنأمن غاز الأعصاب ومن ثم نمسك بـ..  

51
00:02:05,701 --> 00:02:07,234
رباه

52
00:02:07,267 --> 00:02:09,234
ان تكون فوضاوياً في بيتك ادغار مختلافاً عن ..

53
00:02:09,267 --> 00:02:11,367
لا تناديني بـ ادغار
 يا رجل

54
00:02:11,400 --> 00:02:12,267
حقاً

55
00:02:12,300 --> 00:02:14,200
أنا فقط سأستخدم اسمك الحقيقي

56
00:02:14,234 --> 00:02:16,133
في كل مرة انزعج فيها منك 

57
00:02:16,167 --> 00:02:17,734
إدغار

58
00:02:17,767 --> 00:02:20,634
نحن ضيوف في هذا المكان لذلك

59
00:02:23,167 --> 00:02:24,234
خطأي

60
00:02:24,267 --> 00:02:25,567
هل تريد بعض من هذا؟

61
00:02:25,601 --> 00:02:27,534
 إنه جيد
المايونيز لم يبرد بعد

62
00:02:28,767 --> 00:02:30,133
انه لا يمانع ذلك

63
00:02:32,334 --> 00:02:34,400
  أنا أحب باريس بالفعل

64
00:02:34,434 --> 00:02:35,601
 حقا؟

65
00:02:35,634 --> 00:02:37,198
كنت أعتقد أنها تعيد

66
00:02:37,300 --> 00:02:39,133
جميع أنواع الذكريات المؤلمة

67
00:02:39,167 --> 00:02:41,634
أعني هذا هو المكان الذي به أنت وجيجي
...
68
00:02:41,667 --> 00:02:43,033
أنت تعلم

69
00:02:43,067 --> 00:02:44,734
 لا جيجي اسدتني معروفاً

70
00:02:44,767 --> 00:02:46,300
جعاتني ادرك

71
00:02:46,334 --> 00:02:48,767
أن توأم روحي الحقيقي لا يزال هناك

72
00:02:48,801 --> 00:02:50,667
أنت لا تستسلم ابداً 
أليس كذلك؟

73
00:02:50,701 --> 00:02:53,300
عن الحب الحقيقي؟
 لا أبدا

74
00:02:56,267 --> 00:02:59,267
حسنًا يا شباب انشروا الغاز الكاشف للــليزر

75
00:02:59,300 --> 00:03:00,467
اتعني قنبلة الدخان؟

76
00:03:00,501 --> 00:03:02,300
انها ليست قنبلة دخان 
إنها قنبلة دخان

77
00:03:02,334 --> 00:03:04,601
 نعم
 إنها قنبلة دخان يا جاي

78
00:03:17,067 --> 00:03:18,434
تُريدن الرقص؟

79
00:03:18,467 --> 00:03:19,701
أود ذلك

80
00:03:28,701 --> 00:03:30,734
أنت تعرف لقد درست تاريخ الفن في الكلية

81
00:03:30,767 --> 00:03:33,667
رامبرانت رسم فقط زوجته ساسكيا

82
00:03:33,701 --> 00:03:35,033
حبه الحقيقي الوحيد

83
00:03:35,067 --> 00:03:37,267
وقد رسمها على فراش الموت

84
00:03:40,234 --> 00:03:42,100
هل ماتت من الملل؟

85
00:03:55,234 --> 00:03:57,567
عطل الإنذار
 سآخذ كاتيا في جولة

86
00:03:57,601 --> 00:03:58,434
حسناً سيدي

87
00:03:58,467 --> 00:04:01,033
وصل كوستا ومعه رفقة

88
00:04:01,067 --> 00:04:04,100
لن يكون هذا سهلاً كما  كنا نأمل به

89
00:04:04,133 --> 00:04:05,434
شكرا سوزان

90
00:04:05,467 --> 00:04:06,200


91
00:04:06,234 --> 00:04:08,801
الآن بيكاسو عرف كيف يعيش

92
00:04:08,834 --> 00:04:11,267
لا قواعد ولا التزام

93
00:04:11,300 --> 00:04:13,501
حياة تقودها الشهوة

94
00:04:13,534 --> 00:04:15,400
شيء يجب أن يقال عن الشهوة

95
00:04:31,334 --> 00:04:32,601
لقد عبرنا

96
00:04:34,667 --> 00:04:36,467
يا رفاق عليه ان يكون قريباً

97
00:05:14,767 --> 00:05:16,200
أين هو؟

98
00:05:17,567 --> 00:05:18,601
مهلا

99
00:05:21,133 --> 00:05:23,200
هل يستحق أن تذهبي للسجن من أجله ؟

100
00:05:23,234 --> 00:05:24,634
1969

101
00:05:32,400 --> 00:05:34,567
قلت 
أننا توائم روح

102
00:05:35,801 --> 00:05:37,200
انهيت قضيتي

103
00:05:37,234 --> 00:05:39,200
تشعر بالخيانة.؟

104
00:05:39,234 --> 00:05:40,234
كنت مكانك

105
00:05:40,267 --> 00:05:41,16
سيكون اسهل 

106
00:05:41,200 --> 00:05:43,367
عمل رائع يا رفاق
 الغاز مؤمن

107
00:05:43,400 --> 00:05:45,667
لنعد للوطن

108
00:05:57,133 --> 00:05:59,100
 ما الأمر يا شباب؟

109
00:05:59,133 --> 00:06:00,367
تعالوا الى هنا 
زملائي في الفريق

110
00:06:00,400 --> 00:06:01,667
ما رأيكم في الغرف المستأجرة الجديدة؟

111
00:06:01,701 --> 00:06:03,300
إنها لطيفة يا راي لقد كنا هنا من قبل

112
00:06:03,334 --> 00:06:05,267
حسناً الأخبار السيئة هي

113
00:06:05,300 --> 00:06:07,200
لم نتمكن من إخراج الدم من لوحة رامبرانت

114
00:06:07,234 --> 00:06:08,534
والخبر السار هو أنني جعلت بالفعل

115
00:06:08,567 --> 00:06:11,400
 قسم التزوير يبدأ برسم واحدة جديدة

116
00:06:11,434 --> 00:06:13,133
لدينا قسم التزوير؟

117
00:06:13,167 --> 00:06:14,367
 أنت تعرفين  الموناليزا ؟

118
00:06:14,400 --> 00:06:16,434
ليست المونا ليزا

119
00:06:16,467 --> 00:06:18,767
هذا الرجل يدعى كيفن رسمها

120
00:06:18,801 --> 00:06:19,767
هذا رائع يا راي

121
00:06:19,801 --> 00:06:21,400
لماذا نحن هنا؟ 
ماذا؟

122
00:06:21,434 --> 00:06:23,367
لقد قضينا على كوستا بالفعل
 وصادرنا غاز الأعصاب

123
00:06:23,400 --> 00:06:25,100
ليست الكمية كاملة

124
00:06:25,133 --> 00:06:28,167
اعترف ببيع كمية كبيرة لمشتري واحد

125
00:06:28,200 --> 00:06:30,200
بما فيه الكفاية لإسقاط مدينة بأكملها

126
00:06:30,234 --> 00:06:32,701
اسمه اندريه زيمبراين

127
00:06:32,734 --> 00:06:34,367
جنرال روماني في المنفى

128
00:06:34,400 --> 00:06:36,734
عازم بشكل أكيد على السيطرة على البلاد

129
00:06:36,767 --> 00:06:39,133
وسيستخدم غاز الأعصاب للقيام بذلك

130
00:06:39,167 --> 00:06:43,234
لذا يجب القبض على زيمبريا على قيد
الحياة ليتم محاكمته على جرائم الحرب

131
00:06:43,267 --> 00:06:44,434
انه يخرج من المخبئ

132
00:06:44,467 --> 00:06:46,234
لحضور حفل زفاف ابنته الوحيدة

133
00:06:46,267 --> 00:06:48,200
في نهاية هذا الاسبوع في جنوب فرنسا

134
00:06:52,367 --> 00:06:53,434
حسنا سوف يكون هذا الزفاف فوضوي

135
00:06:53,467 --> 00:06:54,601
مع الأمن العام

136
00:06:54,634 --> 00:06:55,367
كيف يمكننا الدخول

137
00:06:55,400 --> 00:06:57,367
العريس هو عميل في الانتربول

138
00:06:57,400 --> 00:06:58,667
أجل
 يعمل متخفياَ

139
00:06:58,701 --> 00:07:01,634
وقال للجميع كيف ظهر من جديد

140
00:07:01,667 --> 00:07:05,200
 صديقه المقرب  بالكلية  دان فليمنج

141
00:07:05,234 --> 00:07:07,634
سوف يكون هناك للاحتفال باليوم الكبير

142
00:07:07,667 --> 00:07:09,200
ويكون بجانبه 

143
00:07:09,234 --> 00:07:10,567
أنت تعرف تمامًا كما اعتدنا أن نفعل

144
00:07:10,601 --> 00:07:12,767
قبل خطأي الوحيد

145
00:07:12,801 --> 00:07:14,634
الذي أنا آسف حقا عليه

146
00:07:14,667 --> 00:07:16,367
!  أنت آسف حقًا

147
00:07:16,400 --> 00:07:18,167
لم لا 
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟

148
00:07:18,200 --> 00:07:19,200
لأنصلح كل شيء يا راي

149
00:07:19,234 --> 00:07:20,634
رباه إنه آسف حقًا

150
00:07:20,667 --> 00:07:21,701
ها نحن نذهب

151
00:07:21,734 --> 00:07:24,334
أنت تسخر لكنني أتمنى لو لم تكن كذلك

152
00:07:25,234 --> 00:07:28,400
إذاً ويل متخفي كزميله في الكلية
 لذا ما هو تستري؟

153
00:07:30,167 --> 00:07:31,801
السيدة دان فليمنج ؟

154
00:07:31,834 --> 00:07:35,567
أنتم ستكونوا كزوجين متزوجين سعداء

155
00:07:35,601 --> 00:07:36,767
خلال نهاية الأسبوع

156
00:07:36,801 --> 00:07:37,767
بشكل جاد؟

157
00:07:37,801 --> 00:07:39,067
نحن آل الفلمنج عزيزتي

158
00:07:39,100 --> 00:07:40,133
هيا هذا سوف يكون ممتع

159
00:07:40,167 --> 00:07:41,701
 أنا ابدع في حفلات الزفاف

160
00:07:41,734 --> 00:07:43,100
بالطبع تفعل

161
00:07:43,133 --> 00:07:45,033
حسنًا سأكون عامل البار الرئيسي

162
00:07:45,067 --> 00:07:47,467
وأنت إدغار ستكون مساعدي

163
00:07:48,634 --> 00:07:51,767
 حسناً يا رجل انظر أنا مثير جدا
لأكون مساعدك  
164
00:07:51,801 --> 00:07:53,100
انا فقط افعل ذلك

165
00:07:53,133 --> 00:07:55,501
لادعم مسيرتي في الغناء والأزياء

166
00:07:55,534 --> 00:07:57,334
حسنا , افضل قول لنفسك الكلام دا

167
00:07:58,801 --> 00:08:01,300
حسناً دوري
لذا لا...
 دعني أخمن
دعني أخمن

168
00:08:01,334 --> 00:08:03,300
هل سأكون  فنانة جميلة

169
00:08:03,334 --> 00:08:04,767
مع مشاكل مع الورد

170
00:08:04,801 --> 00:08:06,267
هل هنا؟ 
أي واحد هو؟

171
00:08:06,300 --> 00:08:07,701
في الواقع سوزان مع كل .. 
انت تعرفي 

172
00:08:07,734 --> 00:08:09,701
مع كل الأنواع الإجرامية
المدعوة لهذا الحفل

173
00:08:09,734 --> 00:08:11,467
نحتاج منك عمل ملفات
للتعرف على جميع الضيوف

174
00:08:11,501 --> 00:08:12,601
لذلك

175
00:08:12,634 --> 00:08:15,167
أنا آسف لكننا نحتاج
أن تبقى هنا من أجل هذا

176
00:08:15,200 --> 00:08:17,567
أجل

177
00:08:17,601 --> 00:08:19,100
حسنا

178
00:08:19,133 --> 00:08:21,334
 أجل لا 
  فهمت

179
00:08:21,367 --> 00:08:23,567
هذا رائع أنا بخير

180
00:08:23,601 --> 00:08:25,100
أتعرفون شيئاً يا رفاق؟

181
00:08:25,133 --> 00:08:26,133
اقضوا أفضل وقت

182
00:08:26,167 --> 00:08:27,501
 بونچور

183
00:08:27,534 --> 00:08:30,234
- سأكون هنا انشأ ملفات
 - جيد

184
00:08:30,267 --> 00:08:32,567
أنت تعرف هذا هو ما ابرع فيه

185
00:08:32,601 --> 00:08:34,167
متحمسسة

186
00:09:03,300 --> 00:09:04,267
صباح الخير يا سيدتي

187
00:09:05,634 --> 00:09:08,167
هاي, هيا بنا ندخل ونستريح 

188
00:09:08,200 --> 00:09:10,601
غداً يوم كبير  

189
00:09:15,734 --> 00:09:17,400
لذهبنا لساعة الكوكتيل

190
00:09:17,434 --> 00:09:18,734
إذا كنت إستأجرت سيارة الفيراري

191
00:09:18,767 --> 00:09:20,133
ماذا تُريدين مني؟

192
00:09:20,167 --> 00:09:21,534
دان لديه شغف للسيارات القديمة

193
00:09:21,567 --> 00:09:24,133
أحد الأشياء الكثيرة التي تكرهها ماري عنه

194
00:09:24,167 --> 00:09:26,400
انظري, هذا ليس موجود في قصتها 

195
00:09:26,434 --> 00:09:27,234
انه الآن

196
00:09:27,267 --> 00:09:29,167
سأكتب هذا بأسفل

197
00:09:30,300 --> 00:09:32,267
ما هذا؟ 
أجل؟

198
00:09:32,300 --> 00:09:34,234
 هذا هو كل ما تركوه في السجل

199
00:09:34,267 --> 00:09:36,133
لقد كان إما طبق الزبدة البلوري

200
00:09:36,167 --> 00:09:37,234
أو غطاء لحاف الحرير

201
00:09:37,267 --> 00:09:39,267
اخترت طبق الزبد لأن...

202
00:09:40,067 --> 00:09:42,467
انظري, علينا أن نجعل الأمر
يبدو كالحقيقية حسنا؟

203
00:09:42,501 --> 00:09:43,367
 لا

204
00:09:43,400 --> 00:09:45,234
هذا قابل للكسر إنه طبق الزبد

205
00:09:45,267 --> 00:09:47,367
القاعدة الأساسية رقم واحد أنت تدعوني بماري

206
00:09:47,400 --> 00:09:49,300
لا بأسماء الحيوانات الأليفة لا حبيبتي ولا عزيزتي

207
00:09:49,334 --> 00:09:50,334
فقط  ماري  فهمت؟

208
00:09:50,367 --> 00:09:51,667
 عزيزتي, بحقك حبيبتي.

209
00:09:51,701 --> 00:09:54,434
رقم اثنين سوف أضحك على جميع نكات دان الغبية

210
00:09:54,467 --> 00:09:56,133
لكن ماري لا تتفاعل عاطفياً على الملأ

211
00:09:56,167 --> 00:09:57,634
 عليك أن تمسك بيدي
في رقصة الدوران
212
00:09:57,667 --> 00:09:59,501
ليس إلا إذا كنت تريد مني كسرها

213
00:09:59,534 --> 00:10:00,300
أجل

214
00:10:00,334 --> 00:10:01,501
كم هو عظيم هذا المكان رغم ذلك؟

215
00:10:01,534 --> 00:10:04,200
يعني هل يمكنك أن تشعري بحجم
التاريخ الذي كان هنا؟

216
00:10:04,234 --> 00:10:05,367
أقصد من يعلم من كان ينام هنا؟

217
00:10:05,400 --> 00:10:06,734
وسرير بستائر

218
00:10:06,767 --> 00:10:09,367
إنه أمر رغبت فيه  
أن أنام في سرير مظلل

219
00:10:09,400 --> 00:10:11,767
حسنًا سأبقى في جانبي

220
00:10:11,801 --> 00:10:13,200
لا تقلقي

221
00:10:14,501 --> 00:10:15,467
الأريكة أفضل

222
00:10:19,767 --> 00:10:21,200


223
00:10:21,234 --> 00:10:22,634
أنا وأنت في مهمة

224
00:10:23,801 --> 00:10:25,334
هذا سوف يكون ممتعاً

225
00:10:25,367 --> 00:10:27,701
الم نناقش موضوع الفوضى؟

226
00:10:27,734 --> 00:10:29,100
حسناً

227
00:10:29,133 --> 00:10:30,400
سأبقي أشيائي على جانبي

228
00:10:30,434 --> 00:10:32,033
إذا كان بإمكاني ان آكل باقي
الكعك

229
00:10:32,067 --> 00:10:33,400
حسنا

230
00:10:33,434 --> 00:10:34,667
استمتع

231
00:10:34,701 --> 00:10:36,167
شكرا لك

232
00:10:36,200 --> 00:10:37,234
مهمتنا الأولى هل أنت مستعدة؟

233
00:10:37,267 --> 00:10:38,501
أجل

234
00:10:38,534 --> 00:10:40,501
نزرع متعقبات صغيرة للغاية قابلة للهضم في زيمبرين

235
00:10:40,534 --> 00:10:42,200
وكامل طاقم المن الخاص به

236
00:10:42,234 --> 00:10:45,033
حتى نعرف أين هم في جميع الأوقات

237
00:10:45,067 --> 00:10:46,801
الآن

238
00:10:46,834 --> 00:10:49,400
هذه هي متعقبة بتقنية النانو

239
00:10:49,434 --> 00:10:52,534
لا يمكن اكتشافها تقريبا
في المشروبات أو الطعام

240
00:10:52,567 --> 00:10:53,801
رائع

241
00:10:53,834 --> 00:10:55,200
لا أستطيع رؤية أي شيء

242
00:10:55,234 --> 00:10:56,601
إنه بسبب أنه لا يوجد شيء هناك

243
00:10:56,634 --> 00:10:58,501
إنها مجهرية جدًا بحيث لا
يمكن رؤيتها بالعين المجردة

244
00:10:58,534 --> 00:11:01,501
ولكن عن قرب فإنها تبدو
مثل الحشرة الصغير جداً

245
00:11:01,534 --> 00:11:05,767
وأنهم يمسكون فقط بأعضائك بمخالبهم

246
00:11:05,801 --> 00:11:06,801
أليس هذا مؤلم؟

247
00:11:06,834 --> 00:11:08,033
أخبرني أنت

248
00:11:08,067 --> 00:11:10,133
أنت أكلت فقط ستة منهم

249
00:11:13,667 --> 00:11:15,501
الروبوتات الصغيرة الخاصة بك لذيذة

250
00:11:15,534 --> 00:11:16,601
شكرا لك

251
00:11:26,534 --> 00:11:28,601
أي علامة على ظهور الجنرال يا رفاق؟

252
00:11:28,634 --> 00:11:30,534
لا شيء
 لم أتحقق بعد

253
00:11:30,567 --> 00:11:33,801
عندما يفعل سوف أتناول مشروبات
مليئة  بالبق الآلي الصغير

254
00:11:33,834 --> 00:11:35,467
 هذا المكان رائع

255
00:11:35,501 --> 00:11:37,634
ذهبت لجولة  
هذا الصباح جنوب النهر

256
00:11:37,667 --> 00:11:38,567
فقط مذهل

257
00:11:38,601 --> 00:11:40,300
أنا أعلم كان لا يزال الوقت ليلاً

258
00:11:40,334 --> 00:11:41,300
لقد أيقظتني

259
00:11:41,334 --> 00:11:42,634
 أنا آسف عزيزتي

260
00:11:42,667 --> 00:11:44,300
هل أنت 
أنت على الأقل قدرت

261
00:11:44,334 --> 00:11:46,133
الإفطار
 الذي أُرسلته إلى الغرفة؟

262
00:11:46,801 --> 00:11:48,567
-القهوة كانت لطيفة 
-بلى

263
00:11:48,601 --> 00:11:49,767
لكنني لا أحب البيض

264
00:11:49,801 --> 00:11:52,167
أو المحادثات الفارغة

265
00:11:52,200 --> 00:11:53,667
فارغة؟

266
00:11:56,067 --> 00:11:57,067
مرحبا

267
00:11:57,100 --> 00:11:58,434
إنه من الرائع أن ألتقي بك

268
00:11:58,467 --> 00:12:00,501
ننفاسيلي شيبو" ممول فاسد

269
00:12:00,534 --> 00:12:02,767
قضى أربع سنوات في السجن المشدد في التشيك

270
00:12:02,801 --> 00:12:05,200
أنا أحب الوشم الخاص بك

271
00:12:05,234 --> 00:12:06,300
بربك

272
00:12:06,334 --> 00:12:07,501
لدي آخرين

273
00:12:07,534 --> 00:12:08,634
 حقا؟

274
00:12:08,667 --> 00:12:09,634
حسنا

275
00:12:09,667 --> 00:12:10,834
لطيف جدا 
بالطبع بلى

276
00:12:10,868 --> 00:12:14,667
ستانديش أخترق 
الكاميرات الأمنية في القصر

277
00:12:14,701 --> 00:12:16,100
الأمر يبدو ممتعاً حقا هناك

278
00:12:16,133 --> 00:12:17,234
ليس كذالك

279
00:12:17,267 --> 00:12:19,133
أستطيع أن أراك تبتسم

280
00:12:21,133 --> 00:12:22,501
خطأي 
انتباه

281
00:12:22,534 --> 00:12:25,100
العروسة ، ابنة الجينرال
قادمة

282
00:12:25,133 --> 00:12:26,767
عذراً يجب أن تكوني إيونا

283
00:12:26,801 --> 00:12:28,334
دان فليمنج، زوجتي ماري

284
00:12:28,367 --> 00:12:30,701
 أنا سعيد جدًا لأنكم جئتم يا رفاق

285
00:12:30,734 --> 00:12:34,100
 بول يخبرني بأنكما الزوجين المثاليين

286
00:12:34,133 --> 00:12:35,467
الأمر مثل حكاية خيالية

287
00:12:35,501 --> 00:12:37,300
حسنًا أحب أن أعرف السر

288
00:12:37,334 --> 00:12:39,76
موضوع الزواج كله كثير

289
00:12:39,801 --> 00:12:41,467
أليس كذلك؟

290
00:12:41,501 --> 00:12:42,300
داني ولدي

291
00:12:42,334 --> 00:12:43,400
مهلا 
ها هو العريس

292
00:12:43,434 --> 00:12:44,601
مهلا 
انظر لحالك

293
00:12:44,634 --> 00:12:45,367
سعيد جدا لأنك جئت

294
00:12:45,400 --> 00:12:47,334
يا ماري
 تبدو رائعا

295
00:12:47,367 --> 00:12:48,701
شكرا لك يا بول

296
00:12:48,734 --> 00:12:51,567
لا يمكن أن أنتظر لمقابلة
والد زوجتي الجديدة

297
00:12:51,601 --> 00:12:53,100
لسوء الحظ اتضح

298
00:12:53,133 --> 00:12:55,501
لن يأتي حتى لتناول مشروب

299
00:12:55,534 --> 00:12:57,300
 هذا سيء للغاية 
بلى

300
00:12:58,234 --> 00:13:00,067
الكحول

301
00:13:00,100 --> 00:13:01,434
فكرة عظيمة

302
00:13:02,667 --> 00:13:04,434
إنها حكاية خيالية

303
00:13:07,133 --> 00:13:09,334
 سآخذ واحدة من هؤلاء 
شكرا لكم

304
00:13:11,400 --> 00:13:13,067
شخص ما لديه معجب

305
00:13:15,667 --> 00:13:17,467
 ربما تعتقد أنني أعزب

306
00:13:17,501 --> 00:13:20,300
لأن لغة جسدك تجعل الأمر يبدو وكأنني أعزب

307
00:13:22,234 --> 00:13:24,234
هل تقابلنا؟ 
أنا ميشيل

308
00:13:24,267 --> 00:13:25,367
انا لا اظن ذلك

309
00:13:25,400 --> 00:13:26,667
دان فليمنج 
هذه زوجتي ماري

310
00:13:26,701 --> 00:13:27,667
مرحبا

311
00:13:27,701 --> 00:13:29,434
- موناكو؟ 
-لطيف

312
00:13:29,467 --> 00:13:32,100
-ربما زيوريخ؟
-لا حسنًا نحن لا نسافر كثيرًا

313
00:13:32,133 --> 00:13:33,200
الزوجة مزعجة قليلاً

314
00:13:33,234 --> 00:13:34,434
مذنب حسب التهمة الموجهة

315
00:13:34,467 --> 00:13:36,601
أنت تبدو مألوفة جدا

316
00:13:36,634 --> 00:13:38,434
واحد فقط من تلك الوجوه كما أعتقد
(يخلق من الشبه أربعين)

317
00:13:38,467 --> 00:13:39,334
ربما

318
00:13:39,367 --> 00:13:42,767
إمنحني بضع الوقت سأكتشف هذا

319
00:13:42,801 --> 00:13:44,501
حسنا

320
00:13:44,534 --> 00:13:45,767
يا ولد

321
00:13:45,801 --> 00:13:47,801
ميشيل ايتو 
مريضة نفسية

322
00:13:47,834 --> 00:13:49,367
قاتل مأجور

323
00:13:49,400 --> 00:13:51,167
حاولت أن أجندها منذ خمس سنوات في برلين

324
00:13:51,200 --> 00:13:52,467
ربما لم تعرفني

325
00:13:52,501 --> 00:13:54,300
لأنني كنت ذاهب من خلال متخفي ملتحي

326
00:13:56,534 --> 00:13:58,701
حسنا قرأت أنهم يخسسوا

327
00:13:58,734 --> 00:14:00,367
حسناً لقد عادت

328
00:14:00,400 --> 00:14:01,767
لا يمكننا السماح لها بكشف تخفينا

329
00:14:01,801 --> 00:14:03,100
حسنا لغة الجسد

330
00:14:03,133 --> 00:14:04,400
بلى

331
00:14:25,667 --> 00:14:27,033
نعم كان ذلك أفضل

332
00:14:27,067 --> 00:14:28,200
بلى

333
00:14:33,634 --> 00:14:35,100
لذلك قبله
 هل تعتقد أنها اشترتها؟

334
00:14:35,133 --> 00:14:36,634
نعم لا خدعتني

335
00:14:36,667 --> 00:14:39,400
مهلا سوزي هل هي هنا للعمل؟

336
00:14:39,434 --> 00:14:42,133
ربما تحتاج إلى معرفة
ما إذا كان تخفيك قد انكشف

337
00:14:42,167 --> 00:14:43,634
ألقد وضعت متعقب في الشمبانيا الخاصة بـميشيل

338
00:14:43,667 --> 00:14:45,300
بعد الغداء ذهبت إلى
صالة الألعاب الرياضية

339
00:14:45,334 --> 00:14:47,567
هي حاليا في غرفة خلع الملابس النسائية

340
00:14:48,834 --> 00:14:50,567
هذه المرة غلطتي يا عزيزي 

341
00:14:50,601 --> 00:14:51,734
نعم

342
00:15:03,267 --> 00:15:04,734
ميشيل صحيح؟

343
00:15:04,767 --> 00:15:06,167
هذا صحيح

344
00:15:06,200 --> 00:15:07,400
نعم زوجي سيجن

345
00:15:07,434 --> 00:15:09,100
يحاول أن يتذكرك

346
00:15:09,133 --> 00:15:10,434
هل زرت آسبن؟

347
00:15:10,467 --> 00:15:11,400
كلا

348
00:15:11,434 --> 00:15:14,200
قام دان بجولة شراب
القيقب هناك العام الماضي

349
00:15:14,234 --> 00:15:15,367
نعم هو أحمق لهذه الدرجة 

350
00:15:15,400 --> 00:15:16,767
مهلا دان ليس أحمقاً

351
00:15:16,801 --> 00:15:18,200
دان رائع جدا

352
00:15:18,234 --> 00:15:21,100
كلا لم يسبق لي زيارة أسبن

353
00:15:21,133 --> 00:15:23,501
ماذا عن برلين؟

354
00:16:06,667 --> 00:16:08,701
أحببتك بشكل أفضل مع اللحية

355
00:16:27,467 --> 00:16:29,567
يا شباب كيف نُبلي؟

356
00:16:29,601 --> 00:16:30,567
هل انت بخير؟

357
00:16:31,634 --> 00:16:32,601
في الواقع

358
00:16:32,634 --> 00:16:35,501
 خضنا للتو معركتنا الأولى كزوجين

359
00:16:38,634 --> 00:16:41,501
 هل سيغادر الجنرال غرفته ابداً؟

360
00:16:41,534 --> 00:16:43,100
قال بول إنه من المقرر أن يحضر

361
00:16:43,133 --> 00:16:44,667
حفل العريس  لاطلاق النار بعد ظهر هذا اليوم

362
00:16:44,701 --> 00:16:45,767
سوف نقبض عليه حينها

363
00:16:45,801 --> 00:16:47,033
عظيم

364
00:16:47,067 --> 00:16:48,501
ساتابع حينها  تفاصيل العروس

365
00:16:48,534 --> 00:16:50,567
نحتاج منك أن تقترب
منها واكتشف ما تعرفه

366
00:16:54,701 --> 00:16:57,334
مهلا كما تعلمي لقد رأيت بعض
الدراجات في الخارج يا عزيزتي

367
00:16:57,367 --> 00:16:59,334
اعتقدت ربما 
 أنا لا أعرف

368
00:16:59,367 --> 00:17:01,367
ربما كنا نأخذهم في جولة 
لنذهب لرؤية المعالم السياحية

369
00:17:01,400 --> 00:17:02,501
بلى

370
00:17:02,534 --> 00:17:04,133
هذا يذكرني بتلك الرحلة التي اتخذناها

371
00:17:04,167 --> 00:17:05,767
مباشرة بعد الزفاف

372
00:17:05,801 --> 00:17:07,100
الـ

373
00:17:07,133 --> 00:17:08,200
شهر العسل

374
00:17:08,234 --> 00:17:09,801
كانكون

375
00:17:12,601 --> 00:17:13,701
لقد رحل

376
00:17:17,701 --> 00:17:20,501
احب ان أتزوج في مكان مثل هذا

377
00:17:20,534 --> 00:17:21,501
أجل

378
00:17:21,534 --> 00:17:22,467
بربك

379
00:17:22,501 --> 00:17:25,334
أنت تقول لي هذا ليس شيئا بالنسبة لك؟

380
00:17:25,367 --> 00:17:27,167
الافراح ليست حقيقية

381
00:17:29,067 --> 00:17:30,567
إنها كذلك للعروس

382
00:17:30,601 --> 00:17:33,334
حتى تكتشف أن والدها
مختل يريد ان يقوم بعمل إبادة الجماعية

383
00:17:33,367 --> 00:17:36,734
خطيبها مزيف وكذلك دان وماري فليمينغ

384
00:17:36,767 --> 00:17:40,100
في بعض الأحيان أعتقد أن
الأمور حقيقية هي ما تريدها ان تكون

385
00:17:44,334 --> 00:17:48,067
لأول مرة أتيت إلى أوروبا
 كان عمري 18 عامًا

386
00:17:48,100 --> 00:17:49,767
قمت بجولة بالدراجة

387
00:17:49,801 --> 00:17:52,100
دراجة هوائية ارأيت؟

388
00:17:52,133 --> 00:17:53,601
الشيء الذي قلته في وقت سابق الخاص بالدراجة

389
00:17:53,634 --> 00:17:54,634
حصلت على ذلك منك

390
00:17:54,667 --> 00:17:55,634
استشعرت  ذلك

391
00:17:55,667 --> 00:17:58,200
أنا مستشعر 
أنا أحب ان أستشعر اشياءً

392
00:18:01,367 --> 00:18:05,400
ذهبت إلى إيطاليا وإسبانيا وفرنسا

393
00:18:05,434 --> 00:18:08,667
رأيت أماكن مثل هذه

394
00:18:08,701 --> 00:18:10,601
لكني اعتقدت اني ساعود 

395
00:18:10,634 --> 00:18:12,567
واتزوج من فتى حارات 

396
00:18:17,400 --> 00:18:20,634
لم أفكر أبدًا أن حياتي ستنتهي هكذا

397
00:18:22,267 --> 00:18:23,667
سعيد بإنها إنتهت  بالرغم من ذلك

398
00:18:39,367 --> 00:18:41,634
سوف أراك مرة أخرى في الغرفة

399
00:18:43,501 --> 00:18:45,634
بالتأكيد

400
00:19:25,801 --> 00:19:27,534
اسحب

401
00:19:32,554 --> 00:19:34,744
دعنا نأمل انه يمارس الجنس افضل مما يضرب النار !

402
00:19:35,200 --> 00:19:37,267
كان ذلك قريباً

402
00:19:38,100 --> 00:19:39,634
دعنا نذهب هنا

403
00:19:39,667 --> 00:19:42,634
زوجتك جميلة

404
00:19:48,801 --> 00:19:50,734
أسحب

405
00:20:00,167 --> 00:20:02,534
يا لحظ المبتدئين

406
00:20:04,200 --> 00:20:05,767
اهدأ قليلاً 
كابتن أمريكا

407
00:20:05,801 --> 00:20:08,467
من المفترض أن تكون هذه
هي المرة الأولى لدان

408
00:20:08,501 --> 00:20:09,767
صحيح

409
00:20:11,200 --> 00:20:13,100
يا رجل 
أنا آسف جدا

410
00:20:13,133 --> 00:20:14,501
رباه أنا جديد جداً لهذا الشيء

411
00:20:14,534 --> 00:20:16,734
يا رجل بدا الأمر وكأنه يؤلم كثيرا

412
00:20:16,767 --> 00:20:18,334
يا للعجب

413
00:20:20,400 --> 00:20:22,133
إنه محظوظ لأنني لم أطلق النار عليه

414
00:20:22,167 --> 00:20:23,601
إذا أين هو زيمبري؟

415
00:20:23,634 --> 00:20:26,400
لم يظهر في أي من المناسبات العائلية

416
00:20:26,434 --> 00:20:29,801
لكن البنادق والنبيذ أشياء تجذبه

417
00:20:29,834 --> 00:20:31,634
سوف يكون هنا

418
00:20:31,667 --> 00:20:32,634
أنا امل ذلك

419
00:20:32,667 --> 00:20:35,167
 كيف الحال مع العروس؟

420
00:20:35,200 --> 00:20:37,400
أنا في الجحيم

421
00:20:37,434 --> 00:20:38,767
هذا هو الجحيم

422
00:20:38,801 --> 00:20:40,234
هل تشتكي؟

423
00:20:40,267 --> 00:20:42,234
يا فتاة انتي متألقة 

424
00:20:42,267 --> 00:20:43,634
في قصر في جنوب فرنسا

425
00:20:43,667 --> 00:20:46,234
هذا خيالي أنت تعيشي خيالي

426
00:20:46,267 --> 00:20:48,100
أنا لا أحب أن أحضر الأفراح

427
00:20:48,133 --> 00:20:49,300
فعلاً؟ حسنا 
تعلمي

428
00:20:49,334 --> 00:20:52,501
فرانكي لقد أطحت بأنظمة عسكرية

429
00:20:52,534 --> 00:20:54,067
تستطيعين فعل ذالك

430
00:20:56,734 --> 00:20:59,467
لذا كيف هو العروس؟

431
00:21:00,667 --> 00:21:02,334
في الواقع ليست بحال جيد

432
00:21:02,367 --> 00:21:03,501
ما الذي يجري؟

433
00:21:03,534 --> 00:21:05,234
واحدة من وصيفات الشرف 
ميشيل

ة434
00:21:05,267 --> 00:21:08,334
كان عليها أن تذهب  لحالة طوارئ عائلية

435
00:21:08,367 --> 00:21:10,634
لم تتحدث حتى معي 
فقط أرسلتلي بريد إلكتروني

436
00:21:10,667 --> 00:21:11,667
هذا غريب

437
00:21:11,701 --> 00:21:13,734
ليس  غريب لهذه الدرجة 
 لقد قتلتها

438
00:21:13,767 --> 00:21:17,334
أيضا يرفض والدي أن يشارك في أي شيء

439
00:21:17,367 --> 00:21:20,100
وبول يبدو مشتتا حقا
و..
440
00:21:20,133 --> 00:21:21,334
لا اعرف

441
00:21:21,367 --> 00:21:23,501
ربما أنا مجرد عروس مجنونة أليس كذلك؟

442
00:21:23,534 --> 00:21:25,767
هدأيها 
هيا هي في حاجة لذلك

443
00:21:25,801 --> 00:21:26,767
لا

444
00:21:26,801 --> 00:21:28,601
أنت لست عائلتك

445
00:21:28,634 --> 00:21:29,767
أنت أمرأة قوية

446
00:21:29,801 --> 00:21:31,033
أنت تُبلين بشكل عظيم جدا

447
00:21:31,067 --> 00:21:32,234
لن يهملك احد

448
00:21:32,267 --> 00:21:33,667
عندما تنتهي كل أوهامك

449
00:21:33,701 --> 00:21:35,501
كل شيء كنت تعتقدي أنه سيحدث كان خطأ

450
00:21:35,534 --> 00:21:37,434
 كل شيء كذبة

451
00:21:37,467 --> 00:21:38,334
رجعت في كلامي

452
00:21:38,367 --> 00:21:40,100
الآن أنا لا أقول أن هذا سيحدث

453
00:21:40,133 --> 00:21:42,200
ولكن إذا كان الأمر كذلك
 فسوف تكون على ما يرام

454
00:21:43,234 --> 00:21:44,534
مهلا

455
00:21:47,133 --> 00:21:48,501
حفلات الزفاف صعبة

456
00:21:48,534 --> 00:21:49,200
لنشرب

457
00:21:51,534 --> 00:21:54,300
لن تفكري في التدخل كوصيفة شرف

458
00:21:54,334 --> 00:21:55,501
هل بامكانك؟

459
00:21:55,534 --> 00:21:56,667
أقصد
 اقترح بول ذلك

460
00:21:56,701 --> 00:21:59,067
لكنه سيجعلني سعيدًة أيضًا

461
00:21:59,100 --> 00:22:00,100
أود ذلك

462
00:22:00,133 --> 00:22:01,100
نعم

463
00:22:01,133 --> 00:22:03,133
بلى

464
00:22:04,133 --> 00:22:06,100
مهلا لم يظهر زيمبرين أبداً

465
00:22:06,133 --> 00:22:07,167
جمعت بعض المعلومات

466
00:22:07,200 --> 00:22:08,667
انه يرفض الاختلاط

467
00:22:08,701 --> 00:22:10,767
 لقد جمعت بعض المعلومات؟
هل هذا ما تسميه الآن؟

468
00:22:10,801 --> 00:22:13,300
عفوا؟ 
أفترض أنك حصلت على هذه المعلومات

469
00:22:13,334 --> 00:22:14,634
من صديقك الجديد فاسيلي

470
00:22:14,667 --> 00:22:16,634
طريقة جمعي للمعلومات
 هذا شيء خاص بي ليس من شأنك

471
00:22:16,667 --> 00:22:18,434
 عندما يعرض المهمة للخطر

472
00:22:18,467 --> 00:22:21,434
نحن دان وماري
ربما  تكوني  قد كشفتي تسترنا

473
00:22:21,467 --> 00:22:23,067
ارجوك لقد ساعدت تسترنا

474
00:22:23,100 --> 00:22:25,234
الأفراد المتروجون يخونون طوال الوقت
هذه هي الطريقة الأمريكية

475
00:22:25,267 --> 00:22:26,300
لا أخذ آلــ فلمنج عهداً

476
00:22:26,334 --> 00:22:27,601
هل أنت منزعج بشكل جاد

477
00:22:27,634 --> 00:22:29,367
لأنني خنتك في زواجنا المزيف؟

478
00:22:29,400 --> 00:22:32,167
أنا فقط أقول أن دان أخذ
التزامه على محمل الجد

479
00:22:32,200 --> 00:22:34,200
بينما من الواضح أن ماري لم تفعل

480
00:22:34,234 --> 00:22:35,734
حسنا ربما ماري هي امرأة مستقلة

481
00:22:35,767 --> 00:22:37,634
وكانت تحاول فقط ان تشعل اجواء الزواج 


482
00:22:37,667 --> 00:22:40,601
علاوة على ذلك يمكنها أن تفعل أي شيء مع اي شخص  يسرها

483
00:22:40,634 --> 00:22:42,667
نرى؟ هناك مباشرة هناك تماماً
لن يقول دان ذلك أبداً

484
00:22:42,701 --> 00:22:44,167
لن يفكر دان هكذا

485
00:22:44,200 --> 00:22:45,634
إنه عن شخصية

486
00:22:45,667 --> 00:22:47,667
إنه حول شخصية وليس عندك واحدة

487
00:22:47,701 --> 00:22:50,167
تقصد ماري ليس عندها 

488
00:22:50,200 --> 00:22:52,067
نعم ماري

489
00:22:52,100 --> 00:22:54,501
كنت أتحدث عن ماري

490
00:22:54,534 --> 00:22:55,367
بوضوح

491
00:22:55,400 --> 00:22:58,167
 اعذروني يا رفاق؟

492
00:22:58,200 --> 00:22:59,467
هل هناك خطة؟

493
00:22:59,501 --> 00:23:01,133
الجنرال يرفض الخروج

494
00:23:01,167 --> 00:23:02,534
يبدو أننا يجب أن نذهب إليه

495
00:23:02,567 --> 00:23:04,100
نعم سوف نقبض عليه في
غرفته بعد حلول الظلام

496
00:23:04,133 --> 00:23:05,801
مهلا جاي يمكنك تخدير زمبيرن

497
00:23:05,834 --> 00:23:07,133
وتفاصيل أمنه؟

498
00:23:07,167 --> 00:23:08,667
وويل بينما تكون في خضم ذلك

499
00:23:09,801 --> 00:23:11,767
إنه  دان

500
00:23:11,801 --> 00:23:13,701
بينما نحن هنا اسمي دان

501
00:23:13,734 --> 00:23:15,367
استعد

502
00:23:15,400 --> 00:23:17,100
حالياًاتسكع 

503
00:23:17,133 --> 00:23:18,634
هكذا  أقوم بعملي بصورة أفضل

504
00:23:18,667 --> 00:23:20,701
حسنا

505
00:23:20,734 --> 00:23:23,801
هذا مصل يغيب عن الوعي

506
00:23:23,834 --> 00:23:25,734
لا طعم ولا رائحة

507
00:23:27,167 --> 00:23:28,133
هل أنت منتبه؟

508
00:23:28,167 --> 00:23:29,234
بالطبع

509
00:23:29,267 --> 00:23:31,300
اعني كما تعلمم في خلال دقيقة واحدة

510
00:23:31,334 --> 00:23:33,334
أنا على وشك الفوز في "باتل رويال " 
*باتل رويال هي العاب مثل بابجي وفورتنايت 

511
00:23:33,367 --> 00:23:35,067
 ماذا تفعل؟

512
00:23:35,100 --> 00:23:37,234
هل تعتقد أنه يمكنك
الاختباء في الأعلى والقنص علي؟

513
00:23:37,267 --> 00:23:39,167
   بربك أين تركض؟

514
00:23:39,200 --> 00:23:41,334
أين تركض؟
 عد

515
00:23:42,767 --> 00:23:45,300
أنا غاضب للغاية 
وأعتقد أني سأفقد الوعي 

516
00:23:45,334 --> 00:23:47,167
ستعمل على تسليم هذا إلى الجينرال

517
00:23:47,200 --> 00:23:49,267
كهدية من الإدارة

518
00:23:50,634 --> 00:23:51,667
رباه

519
00:23:53,200 --> 00:23:54,234
كيف الحال؟

520
00:23:54,267 --> 00:23:56,434
لا تلمس اي من اشيائي أبدا

521
00:23:56,467 --> 00:23:58,501
فقط إهدأ يا أخي

522
00:23:58,534 --> 00:23:59,467
 أوه لا

523
00:23:59,501 --> 00:24:01,501
هل تنظر إلى هذا المكان؟

524
00:24:01,534 --> 00:24:02,634
انت طفل

525
00:24:02,667 --> 00:24:05,200
الذي لا يحترم زملائه

526
00:24:05,234 --> 00:24:06,400
أو متعلقاتهم أو...

527
00:24:06,434 --> 00:24:08,467
حسنا لقد فهمت تحتاج إلى تنفيس

528
00:24:08,501 --> 00:24:09,567
لا مشكلة 

529
00:24:09,601 --> 00:24:12,634
أنا مضاد للرصاص عاطفياً 
لذا استمر أخرج ما عندك

530
00:24:16,167 --> 00:24:18,400
بكل صراحه

531
00:24:18,434 --> 00:24:22,767
أشعر بالحرج لأن آتي للعمل معك

532
00:24:22,801 --> 00:24:25,067
كل يوم

533
00:24:35,667 --> 00:24:37,601
قصف جبهة

534
00:24:39,334 --> 00:24:40,534
 حسنًا

535
00:24:40,567 --> 00:24:42,501
كيف تسير الامور مع السيدة فليمينغ؟

536
00:24:42,534 --> 00:24:45,400
حسنًا اتضح أن ماري  تميل إلى الزواج المنفتح

537
00:24:45,434 --> 00:24:47,300
-انت بخير؟ 
-هل تمازحينني؟

538
00:24:47,334 --> 00:24:48,501
لا يهمني ما تفعله فرانكي

539
00:24:48,534 --> 00:24:50,400
ارجوك أنا أعرفك

540
00:24:50,434 --> 00:24:52,767
 دائمًا ماا تعجب بالنساء
الغير متاحين  عاطفياً

541
00:24:52,801 --> 00:24:54,200
أنت محق

542
00:24:54,234 --> 00:24:56,100
هذا لانهم من الممتع تغييرهم

543
00:24:56,133 --> 00:24:58,200
هذا دائما يُفلح 

544
00:24:58,234 --> 00:24:59,534
اسمع قد لا يكون هذا من شأني

545
00:24:59,567 --> 00:25:01,234
ولكن عليك حقًا سماع شيء ما

546
00:25:01,267 --> 00:25:03,467
من فضلك لا تحاضرني الآن

547
00:25:03,501 --> 00:25:05,100
عليك أن تملك مشاعرك ويل

548
00:25:05,133 --> 00:25:06,300
شكرا على الإنصات

549
00:25:06,334 --> 00:25:09,033
انظر أنت وفرانكي الأمر معقد

550
00:25:09,067 --> 00:25:12,033
من المنطقي إذا كنت غيورًا بعض الشيء

551
00:25:12,067 --> 00:25:13,167
أنت محقة

552
00:25:13,200 --> 00:25:14,234
هذا ليس من شأنك

553
00:25:14,267 --> 00:25:15,601
افعلي لي معروفا
 ودعيني اقوم بعملي

554
00:25:15,634 --> 00:25:17,734
وإبقي بعيداً عن أذني لفترة من الوقت حسنا؟

555
00:25:26,701 --> 00:25:27,701
نعم

556
00:25:29,167 --> 00:25:31,033
يا رجل أرادت الإدارة أن أرسل هذا لاعلى

557
00:25:31,067 --> 00:25:33,801
كشكر للجنرال على اختيار قصرنا

558
00:25:33,834 --> 00:25:36,267
لذلك سأعطي لك ذلك حتى تتمكن من إعطائها له

559
00:25:36,300 --> 00:25:38,567
حتى يعلم أننا مقدرين 

560
00:25:40,534 --> 00:25:42,634
ستضع ذلك على الأرض 
حسنا

561
00:25:42,667 --> 00:25:45,501
لكن أنا بحاجة لأن اراك تعطيه هذا الخمر

562
00:25:45,534 --> 00:25:48,200
قال رئيسي أن على القيام بذلك
 أو أنه سيطردني

563
00:25:48,234 --> 00:25:50,467
لذلك إذا استطعت أن أراك وانت تعطيع هذا

564
00:25:50,501 --> 00:25:52,734
من شأنه أن يساعدني حقا

565
00:25:58,801 --> 00:26:00,434
أتحب الموسيقى؟

566
00:26:00,467 --> 00:26:02,334
أنا في الواقع مغني وكاتب أغاني

567
00:26:02,367 --> 00:26:04,400
متخصص في  أسلوب الأغنية الحرة

568
00:26:43,667 --> 00:26:46,133
 يجب أن أقول لمجرم مدان

569
00:26:46,167 --> 00:26:48,300
فاسيلي يبدو وكأنه رجل عظيم

570
00:26:48,334 --> 00:26:50,200
لماذا تفعل هذا دائما

571
00:26:50,234 --> 00:26:52,467
تمزج بين الشخصي والمهني ؟

572
00:26:52,501 --> 00:26:54,567
أنا؟ !
 هذا ما كنت تفعلينه انت 

573
00:26:54,601 --> 00:26:57,300
ثم تبدأي بالاستياء من النقد 
اذهبي لجمع المعلومات

574
00:26:57,334 --> 00:26:59,100
لا لا لا

575
00:27:02,434 --> 00:27:04,400
ستانديش لماذا هو ليس فاقدًا للوعي؟

576
00:27:04,434 --> 00:27:05,634
 لا أعرف

577
00:27:05,667 --> 00:27:07,067
أعطه دقيقة

578
00:27:07,100 --> 00:27:08,634
هل هذا حقاً صعباً لهذه الدرجة ؟

579
00:27:08,667 --> 00:27:10,100
أن تكوني زوجتي المزيفة ؟

580
00:27:10,133 --> 00:27:11,234
نعم انه كذلك

581
00:27:11,267 --> 00:27:12,434
لأنك تعطيني هذه النظرات

582
00:27:12,467 --> 00:27:14,067
هذا يبدو كما لو كنت تحاول

583
00:27:14,100 --> 00:27:15,634
تحاول ماذا؟
 التواصل؟

584
00:27:15,667 --> 00:27:17,434
كنت تفعلين الشيء نفسه بالضبط

585
00:27:17,467 --> 00:27:18,767
فرانكي أنا أكره أن أخبرك

586
00:27:18,801 --> 00:27:22,300
بأن لديك القلب والنبض والقدرة على الشعور

587
00:27:22,334 --> 00:27:23,400
تراجع عن هذا

588
00:27:23,434 --> 00:27:24,801
لا أنا أعرف ذلك

589
00:27:35,133 --> 00:27:36,334
لقد فقد وعيه

590
00:27:39,334 --> 00:27:40,367
هل تريد بعض النصائح؟

591
00:27:40,400 --> 00:27:42,167
لا ابدا 

592
00:27:42,200 --> 00:27:44,734
خذ عبرة  من العريس الذي يعمل متخفي معنا 

593
00:27:44,767 --> 00:27:48,133
لقد كان يتظاهر بأنه واقعاً في الحب لمدة خمس سنوات

594
00:27:48,167 --> 00:27:50,100
لا مشاعر
لا امور غير واضحة

595
00:27:50,133 --> 00:27:51,634
إنه يقوم بعمله

596
00:27:55,200 --> 00:27:56,601
مهلا تحقق من ذلك

597
00:27:56,634 --> 00:27:59,767
قال ملف سوزان إن الجنرال
خضع لجراحة قلب مفتوح

598
00:27:59,801 --> 00:28:01,434
ليس هناك ندبة

599
00:28:09,834 --> 00:28:11,467
بصمات إصبع مختلفة

600
00:28:11,501 --> 00:28:12,300
نسخة من جسدة !!

601
00:28:12,334 --> 00:28:14,501
هذا هو السبب في أنه لم يترك الغرفة أبدا

602
00:28:14,534 --> 00:28:16,667
 لا تتحركا

603
00:28:22,601 --> 00:28:25,267
نعم أحضرت له زجاجة أيضًا

604
00:28:27,133 --> 00:28:28,400
العفو

605
00:28:33,300 --> 00:28:34,534
جاي نحن بحاجة إليك أنت و
ستانديش ان ترجعوا لمكان التجمع 

606
00:28:34,567 --> 00:28:36,100
لمراقبة مجمع الجنرال في رومانيا

607
00:28:36,133 --> 00:28:37,100
حتى نهبط

608
00:28:37,133 --> 00:28:38,334
لنخرج من هنا

609
00:28:38,367 --> 00:28:40,200
زيمبرين الحقيقي وغازه العصبي

610
00:28:40,234 --> 00:28:41,501
يجب أن يكونوا هناك

611
00:28:41,534 --> 00:28:43,200
وستانديش من فضلك أخبر
ويل أن يتوقف عن العبس

612
00:28:43,234 --> 00:28:44,567
لدينا مهمة لإنهائها

613
00:28:44,601 --> 00:28:45,601
عُلم

614
00:28:46,767 --> 00:28:48,634
ويل توقف عن العبس

615
00:28:48,667 --> 00:28:51,167
مهلا سوزان هل يمكن أن
تخبري فرانكي أنني لست عبثسا

616
00:28:51,200 --> 00:28:52,367
أنني قد أغلقت عاطفتي للتو

617
00:28:52,400 --> 00:28:54,300
حتى لا تشعر بالوحدة؟

618
00:28:56,501 --> 00:28:57,567
سوزي؟

619
00:28:58,400 --> 00:29:00,400
سوزان أنت هناك؟

620
00:29:02,167 --> 00:29:04,767
تشربي لوحدك؟
 واو

621
00:29:04,801 --> 00:29:06,400
مرحبا بكي في عالمي

622
00:29:06,434 --> 00:29:07,667
ماذا تحتاج يا راي؟

623
00:29:07,701 --> 00:29:10,367
حسنًا لا أحد يستطيع الوصول إليك
أنت خارج الإشارة

624
00:29:10,400 --> 00:29:11,534
لماذا ا؟

625
00:29:13,133 --> 00:29:14,200
لا اعرف

626
00:29:14,234 --> 00:29:15,634
لا اعرف
 لا اعرف

627
00:29:15,667 --> 00:29:18,667
أنا لا أعرف لماذا 
تركي في  هذه المهمة فقط...

628
00:29:18,701 --> 00:29:20,634
أزعجتني كثيرا

629
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
هل أتيت من عائلة كبيرة يا راي؟

630
00:29:26,434 --> 00:29:29,133
-في الواقع
 -لا تجيب انا لا اهتم

631
00:29:30,234 --> 00:29:32,767
لدي خمسة أخوات 

632
00:29:32,801 --> 00:29:34,400
خمسة

633
00:29:34,434 --> 00:29:38,501
لذلك يمكنك أن تتخيل الوضع في منزلي يمكن ان يكون سيئاً للغاية 

634
00:29:38,534 --> 00:29:43,300
وآليتي الدفاعية الوحيدة
كانت قراءة عقول الناس

635
00:29:43,334 --> 00:29:45,501
التعرف على نقاط ضعفهم

636
00:29:45,534 --> 00:29:50,033
أسرارهم، ودوافعهم

637
00:29:50,067 --> 00:29:54,267
وكنت جيد حقًا في ذلك

638
00:29:56,133 --> 00:29:59,234
لكنها لم تجعل أخواتي
يردن أن يتسكعن معي كثيرًا

639
00:29:59,267 --> 00:30:03,400
لذا تٌركوني ورائهم كثيراً

640
00:30:05,634 --> 00:30:08,801
على أي حال أنا آسف لأنني خارج الإشارة

641
00:30:08,834 --> 00:30:11,267
لكن يبدو أنهم بخير بدوني

642
00:30:12,133 --> 00:30:15,367
 يبدو أنهم بخير 
بابو بابو ههه

643
00:30:16,167 --> 00:30:17,567
 أنا سوف أؤذيك

644
00:30:17,601 --> 00:30:19,501
بشكل جاد؟
 هل ستقيمين  حفلة شفقة؟

645
00:30:19,534 --> 00:30:22,267
أعني فريقك يحتاجك
هل تعتقدي أنهم بحاجة لي؟

646
00:30:22,300 --> 00:30:23,601
ولا حتى لثانية واحدة

647
00:30:23,634 --> 00:30:25,601
نعم كل ذلك لأنني ارتكبت خطأً واحداً

648
00:30:25,634 --> 00:30:29,033
كنت أفضل صديق لويل ونمت مع خطيبته

649
00:30:29,067 --> 00:30:31,501
نعم كما قلت خطأ واحد

650
00:30:31,534 --> 00:30:33,434
هذا ما فعلته مرارًا
وتكرارًا لمدة سبعة أشهر

651
00:30:33,467 --> 00:30:36,200
ولكن النقطة المهمة هي أنهم يحبونك

652
00:30:36,234 --> 00:30:37,367
أعني أنا فقط نوع ما

653
00:30:37,400 --> 00:30:40,367
 كما تعلمين فم مفخم

654
00:30:40,400 --> 00:30:43,767
اسلم المعلومات وارتب التذاكر إلى رومانيا

655
00:30:43,801 --> 00:30:46,634
أنا فقط آمل إذا كنت بالجوار
لفترة طويلة بما فيه الكفاية

656
00:30:46,667 --> 00:30:51,033
في يوم من الأيام سوف يغفرون
لي ويسمحوا لي بالعودة

657
00:30:52,167 --> 00:30:55,801
لذا توقفي عن الشعور بالأسف لنفسك

658
00:30:55,834 --> 00:30:58,100
كنت لاقتل لأكون أنت

659
00:31:01,701 --> 00:31:03,200
شكرا راي

660
00:31:10,133 --> 00:31:11,667
رومانيا؟

661
00:31:11,701 --> 00:31:13,567
نعم الجنرال لم يكلف نفسه عناء

662
00:31:13,601 --> 00:31:15,167
ليظهر لحضور حفل زفاف ابنته

663
00:31:15,200 --> 00:31:17,667
لذلك ويسكي وفيري في الطريق إلى هناك

664
00:31:19,367 --> 00:31:21,567
لا هذا ليس صحيحا

665
00:31:23,667 --> 00:31:24,701
ويل؟
 فرانكي؟

666
00:31:24,734 --> 00:31:26,067
سوزان

667
00:31:26,100 --> 00:31:27,434
سوزان لقد عدت

668
00:31:27,467 --> 00:31:30,234
انظري  أنا آسف جدا عن ما حدث سابقاً

669
00:31:30,267 --> 00:31:31,400
نعم ليس الآن ويل

670
00:31:31,434 --> 00:31:33,634
اسمع لا تتركوا هذا القصر 

671
00:31:33,667 --> 00:31:34,667
 ليس هناك فرصة

672
00:31:34,701 --> 00:31:36,534
بأن زيبريان لن يأتي حفل زفاف ابنته الوحيدة

673
00:31:36,567 --> 00:31:38,601
إذا كان لديه شخص هناك يتظاهر بأنه هو 

674
00:31:38,634 --> 00:31:41,100
فهذا يعني بأنه يتظاهر بانه شخص آخر

675
00:31:41,133 --> 00:31:42,200
لا انظري حفل الزفاف غدا

676
00:31:42,234 --> 00:31:43,234
كيف سنجعلة يظهر ؟

677
00:31:43,267 --> 00:31:44,634
أنت لن تفعل ذلك ولكني سأفعل

678
00:31:44,667 --> 00:31:46,100
 وويل؟

679
00:31:46,133 --> 00:31:47,167
نعم

680
00:31:47,200 --> 00:31:48,601
اعتذارك مقبول

681
00:31:50,734 --> 00:31:52,133
شكراً

682
00:31:55,434 --> 00:31:57,400
 حسنا لينكا أقدر
هذا الجهد لكنني فقط

683
00:31:57,434 --> 00:31:59,634
أخشى أن فارق السن لا يمكن التغلب عليه

684
00:31:59,667 --> 00:32:00,667
نعم بالطبع

685
00:32:01,801 --> 00:32:03,434
يا للعجب

686
00:32:03,467 --> 00:32:05,200
حسنًا خمس دقائق حتى تأتي العروس

687
00:32:05,234 --> 00:32:06,701
لذلك دعونا نتأكد..

688
00:32:06,734 --> 00:32:08,467
لا يمكن

689
00:32:10,167 --> 00:32:12,300
ولا واحد كلمة

690
00:32:12,334 --> 00:32:14,300
لكن لدي الكثير من الكلمات

691
00:32:14,334 --> 00:32:16,200
 الأحذية يا لها من لمسة لطيفة رغم ذلك

692
00:32:17,801 --> 00:32:19,234
إنهم أحذية العمل

693
00:32:19,267 --> 00:32:20,234
نحن نعمل

694
00:32:20,267 --> 00:32:21,400
نعم نحن نعمل

695
00:32:21,434 --> 00:32:22,667
هناك تلكثير من الأمن هنا

696
00:32:22,701 --> 00:32:24,534
 اريد ان اقول أن الجنرال يجب
أن يكون في مكان قريب

697
00:32:24,567 --> 00:32:26,367
يا شباب بمجرد القبض على الجنرال

698
00:32:26,400 --> 00:32:27,567
توجهوا  إلى المخرج الشمالي الشرقي

699
00:32:27,601 --> 00:32:29,734
أحضر السيارة ستنتظر عند البوابة

700
00:32:31,734 --> 00:32:33,200
انه لا يبدو بخير 

701
00:32:33,234 --> 00:32:34,534
هل يغير الجواسيس رأيهم؟

702
00:32:35,567 --> 00:32:36,667
لا إنه بخير

703
00:32:36,701 --> 00:32:39,501
لا اعرف كأن شيء ما يحدث معه

704
00:32:39,534 --> 00:32:42,767
سوزان علينا أن نتحرك بسرعة
قبل أن يصبح الوضع قبيحاً

705
00:32:42,801 --> 00:32:44,567
ليس قبيحاً بقدر هذا الفستان

706
00:32:57,133 --> 00:32:58,734
جعلت راي ينشر اخبار كاذبة في الأنباء

707
00:32:58,767 --> 00:33:01,200
حول اسلحة الجنرال الكيمائية
تمت مصادرتها

708
00:33:01,234 --> 00:33:03,267
بمجرد انتشاز الخبر سوف يتحرك

709
00:33:03,300 --> 00:33:05,300
وبالتالي فإن الخطة هي
البحث عن جنرال متنكر

710
00:33:05,334 --> 00:33:07,133
على الهاتف على وشك تفجير طوقا
(كناية عن الغضب)

711
00:33:07,167 --> 00:33:08,634
لأن خطته تنهار

712
00:33:08,667 --> 00:33:10,067
الى حد كبير

713
00:33:10,100 --> 00:33:11,467
تعجبني 

714
00:33:24,234 --> 00:33:25,767
انتشرت الأخبار الكاذبة

715
00:33:25,801 --> 00:33:27,067
حان وقت العرض

716
00:33:31,267 --> 00:33:33,234
لا اراه

717
00:33:33,267 --> 00:33:34,367
ولا أنا ايضاً

718
00:33:34,400 --> 00:33:36,100
انه  هناك أنا
 أعلم هذا 

719
00:33:39,133 --> 00:33:40,467
هناك

720
00:33:49,200 --> 00:33:51,167
لا أرى شيئاً لن استطيع التصويب

721
00:34:04,534 --> 00:34:06,100
ماذا يفعل؟

722
00:34:23,734 --> 00:34:24,701
بول

723
00:34:24,734 --> 00:34:26,767
لا
 ما هذا؟

724
00:34:26,801 --> 00:34:28,200
ماذا تفعل؟

725
00:34:29,667 --> 00:34:30,701
لماذا ا؟

726
00:34:32,701 --> 00:34:34,067
لا

727
00:34:38,834 --> 00:34:40,400
لا

728
00:34:42,601 --> 00:34:44,133
إنخفضوا

729
00:35:13,400 --> 00:35:16,200
ماذا تنتظر ؟ 
اطلق النار

730
00:35:16,234 --> 00:35:19,100
اطلق الان دمر  السيارة كلها

731
00:35:27,634 --> 00:35:29,300
لم أستطع

732
00:35:30,133 --> 00:35:31,634
أنا أحبها

733
00:35:34,200 --> 00:35:37,200
لا يمكن لأحد القيام بعملهم؟

734
00:35:39,534 --> 00:35:40,734
الحب الحقيقى

735
00:35:42,133 --> 00:35:44,200
نعم أنا أعلم أن هذا ليس جيدًا

736
00:35:44,234 --> 00:35:46,534
في نفس الوقت

737
00:35:46,567 --> 00:35:48,767
إنه نوع من النصر الشخصي بالنسبة لي

738
00:35:59,234 --> 00:36:00,634
مرة أخرى خيار رائع بشأن السيارة

739
00:36:00,667 --> 00:36:03,100
مهلا دان يرجع إلى قصتة المرجعيه حسنا؟

740
00:36:03,133 --> 00:36:04,400
لما كانت مشكلة  لو لم يكن  لدينا العريس غبي

741
00:36:04,434 --> 00:36:05,701
لقد أخفق كل شيء

742
00:36:05,734 --> 00:36:07,801
هذا ما يحدث عندما تؤمن بالحب الحقيقي

743
00:36:07,834 --> 00:36:10,400
هذا ما يحدث عندما تؤمن بالحب الحقيقي

744
00:36:10,434 --> 00:36:12,100
من المفترض به أن يكون جاسوسا

745
00:36:12,133 --> 00:36:13,634
 ولكن أنا أحب زوجتي
كثيرا وأنها جميلة جدا

746
00:36:13,667 --> 00:36:15,367
وبمجرد أن قبلتها للمرة الأولى

747
00:36:15,400 --> 00:36:16,701
دمرت المهمة كلها

748
00:36:16,734 --> 00:36:17,734
الأبله

749
00:36:17,767 --> 00:36:19,400
هل هي دائما هكذا؟

750
00:36:19,434 --> 00:36:21,634
 لا لا انها عادة ما تكون أكثر لؤماً

751
00:36:21,667 --> 00:36:24,400
جاي أي فكرة عن وجهة الجنرال المحتملة؟

752
00:36:24,434 --> 00:36:27,234
كيلومترين جنوب غرب اذهبوا إلى هناك الآن

753
00:36:27,267 --> 00:36:29,701
أزرعت اجهزة تتبع في كل الضيوف  كإجراء احترازي

754
00:36:30,667 --> 00:36:31,667
انتظر

755
00:36:31,701 --> 00:36:35,200
أنت تتبع 160 متتبع بالإضافة 
إلى الناس كإجراء وقائي؟

756
00:36:35,234 --> 00:36:37,167
هل تدرك أنك شخص مجنون أليس كذلك؟

757
00:36:37,200 --> 00:36:38,501
 اوه,انت لا تعرف ذلك؟

758
00:36:38,534 --> 00:36:40,234
لأن هذا يجعلك أكثر جنونًا

759
00:36:40,267 --> 00:36:42,467
أنت تعرف إني مدرك

760
00:36:42,501 --> 00:36:46,100
أن هذا الاهتمام المزمن بالتفاصيل

761
00:36:46,133 --> 00:36:48,534
يمكن أن يجعلني أبدو

762
00:36:48,567 --> 00:36:50,200
صعباً

763
00:36:50,234 --> 00:36:51,467
ولكن انظر أنا في عملي

764
00:36:51,501 --> 00:36:53,734
يجري التدقيق هو كل شيء

765
00:36:53,767 --> 00:36:56,367
إذا لم تعمل البندقية 
إذا كانت هناك رصاصة مفقودة

766
00:36:56,400 --> 00:36:58,634
إن لم اتتبع كل ضيف

767
00:36:58,667 --> 00:36:59,801
يمكن أن يموت ناس

768
00:36:59,834 --> 00:37:02,667
هذا يحدث للناس

769
00:37:03,501 --> 00:37:06,133
أنا جيد في عملي لأنني مهووس

770
00:37:06,167 --> 00:37:07,634
لكنني أعرف أنه لا يجعلني دائمًا

771
00:37:07,667 --> 00:37:11,267
أسهل شخص لتكون بصحبته لذلك

772
00:37:13,634 --> 00:37:15,100
اعتذار مقبول

773
00:37:15,133 --> 00:37:16,501
لم يكن هذا اعتذارا

774
00:37:16,534 --> 00:37:18,567
نعم  لقد كان جاي

775
00:37:18,601 --> 00:37:20,067
وكان لطيف جدا

776
00:37:20,100 --> 00:37:21,767
كيلومترين جنوب غرب

777
00:37:21,801 --> 00:37:23,200
اذهب إلى هناك الآن

778
00:37:25,367 --> 00:37:27,234
تمت الموافقة على طائرة خاصة

779
00:37:27,267 --> 00:37:29,200
للإقلاع إلى بوخارست

780
00:37:37,234 --> 00:37:38,300
تعال يا حبيبي

781
00:37:38,334 --> 00:37:40,400
أرني ما لديك

782
00:37:44,067 --> 00:37:45,300
 هذا الشيء على وشك الإنهيار

783
00:37:45,334 --> 00:37:46,567
لماذا لا يوجد لديك
القليل من الإيمان؟

784
00:37:58,334 --> 00:37:59,300
ما هذا الدخان؟

785
00:37:59,334 --> 00:38:00,534
اشممت دخان؟

786
00:38:03,734 --> 00:38:05,400
هيا

787
00:38:11,534 --> 00:38:14,167
ها نحن ذا
 ها نحن ذا

788
00:38:16,534 --> 00:38:18,133
ترى؟ 
نعم

789
00:38:22,801 --> 00:38:25,067
يمكنك الاحتفاظ بالفيراري الخاص بك؟

790
00:38:37,400 --> 00:38:39,501
لا لا لا  اتركوني اتعامل

791
00:38:41,300 --> 00:38:42,767
انقل هذه السيارة الآن

792
00:38:42,801 --> 00:38:44,167
حركها

793
00:38:45,801 --> 00:38:47,334
أنت كذبت علي

794
00:38:47,367 --> 00:38:49,367
لقد كذبت علي

795
00:38:49,400 --> 00:38:50,634
نعم

796
00:38:52,467 --> 00:38:55,334
بدأ هذا كمهمة

797
00:38:55,367 --> 00:38:57,200
كنتِ مهمتي

798
00:38:57,234 --> 00:38:58,534
ولكن بعد ذلك سنحت لي الفرصة للتعرف عليك

799
00:38:58,567 --> 00:39:01,300
وان اعرف كيف كنت عالقة مع هذا الوحش

800
00:39:01,334 --> 00:39:03,100
ولكنك مع ذلك  لم تدع ذلك  يحبطك

801
00:39:03,133 --> 00:39:04,400
لا تستمعي له

802
00:39:05,634 --> 00:39:09,200
ابيك سيقوم بمقزرة ضد شعبة 

803
00:39:09,234 --> 00:39:10,501
لكن المرأة التي أريد أن أتزوجها

804
00:39:10,534 --> 00:39:12,434
لن تدع ذلك يحدث أبداً

805
00:39:16,701 --> 00:39:18,534
لا يا والدي

806
00:39:20,133 --> 00:39:21,601
دعني

807
00:39:30,801 --> 00:39:32,467
إيونا

808
00:39:32,501 --> 00:39:34,667
رجاء

809
00:39:34,701 --> 00:39:37,133
أحبك

810
00:39:37,167 --> 00:39:38,567
رجاء

811
00:39:42,734 --> 00:39:43,734
إيونا

812
00:39:45,133 --> 00:39:47,801
أنا آسفة يا أبي

813
00:39:56,701 --> 00:39:58,501
سعيد الان؟

814
00:39:58,534 --> 00:40:01,234
أنا في الواقع قليلا كأني في حفل زفلف في تلك اللحظة 

815
00:40:01,267 --> 00:40:03,667
وهو جديد بالنسبة لي

816
00:40:14,133 --> 00:40:16,100
مهلا

817
00:40:16,133 --> 00:40:17,501
عمل رائع يا شباب

818
00:40:17,534 --> 00:40:19,501
الجينرال زيمبرين أعترف

819
00:40:19,534 --> 00:40:21,501
على مكان وجود غاز الأعصاب

820
00:40:21,534 --> 00:40:24,200
بالإضافة إلى أننا تركنا 
 بول وأيونا

821
00:40:24,234 --> 00:40:25,434
ياخذوا الهليكوبتر خاصة لقضاء شهر العسل

822
00:40:25,467 --> 00:40:28,567
 ربما سوف يسمحون لنا
بأخذ الطائرة عندما ينتهوا منها 

823
00:40:28,601 --> 00:40:30,100
ويمكننا الذهاب إلى فيغاس و..

824
00:40:30,133 --> 00:40:31,100
حان الوقت للذهاب راي

825
00:40:31,133 --> 00:40:32,167
عُلم هذا

826
00:40:32,200 --> 00:40:33,501
 دعه يبقى على هذا هذه المرة

827
00:40:33,534 --> 00:40:35,534
لقد ساعدني حقًا

828
00:40:35,567 --> 00:40:37,200
وقال انه سوف يجلس هناك فقط في الزاوية

829
00:40:37,234 --> 00:40:38,667
لن يقول أي شيء

830
00:40:38,701 --> 00:40:40,534
نعم سأجلس هنا
لن أقول كلمة واحدة على الإطلاق

831
00:40:40,567 --> 00:40:42,100
أعني حتى لو قال لي احد مثلـ

832
00:40:42,133 --> 00:40:43,100
" مهلا ما هو لونك المفضل؟"

833
00:40:43,133 --> 00:40:44,100
لن أجيب حتى

834
00:40:44,133 --> 00:40:45,734
سأكون مثل الـ..

835
00:40:45,767 --> 00:40:48,267
فقط من أجللي؟

836
00:40:49,267 --> 00:40:50,567
أي شيء لاجلك

837
00:40:50,601 --> 00:40:51,567
شكراً

838
00:40:51,601 --> 00:40:52,567
مرحي

839
00:40:52,601 --> 00:40:54,100
اهلاً يا انت

840
00:40:54,133 --> 00:40:55,267
احضرنا لك هدية

841
00:40:55,300 --> 00:40:57,100
 بحقكم يا رفاق

842
00:40:57,133 --> 00:40:58,300
 حقا؟

843
00:40:58,334 --> 00:41:00,601
الكمأة لذيذة

844
00:41:00,634 --> 00:41:02,067
و روب

845
00:41:02,100 --> 00:41:03,667
هذا الروب مني

846
00:41:03,701 --> 00:41:05,100
والفندق ولكن

847
00:41:06,667 --> 00:41:09,200
سوزان ما كنا نتمكن من فعل ذلك بدونك شكرا لك

848
00:41:10,100 --> 00:41:12,100
سوف أشرب نخب ذلك

849
00:41:12,133 --> 00:41:13,133
حقاً

850
00:41:13,167 --> 00:41:15,133
وتالقك في حفلات الزفاف

851
00:41:15,167 --> 00:41:16,133
حسنا

852
00:41:16,167 --> 00:41:17,300
حسنا نخبك

853
00:41:17,334 --> 00:41:18,701
نخبك

854
00:41:18,734 --> 00:41:20,367
نخبك

855
00:41:21,801 --> 00:41:23,367
حسنا

856
00:41:43,667 --> 00:41:47,434
بالنسبة لقناص فأنت لست بمسدد جيد

857
00:41:46,133 --> 00:41:47,434


858
00:41:48,267 --> 00:41:49,634
هل تحتاجي شيئاً؟

859
00:41:53,200 --> 00:41:54,300
لا ولكن

860
00:41:57,801 --> 00:42:00,133
 اعتقدت أنك قد تحتاج

861
00:42:11,334 --> 00:42:13,767
شكرا على الجعة

862
00:42:13,791 --> 00:42:17,791
ترجمة: عمار عبدالهادي

