1
00:00:03,200 --> 00:00:04,800
هل سمعت أي شيء عن صديقتي؟

2
00:00:04,800 --> 00:00:05,900
لم يكن هناك أي أدلة جديدة

3
00:00:05,900 --> 00:00:07,300
بخصوص اختفاء بولي كينر

4
00:00:07,300 --> 00:00:10,100
لا يوجد شيء يمكنني فعله من أجل لفت انتباهه

5
00:00:10,100 --> 00:00:12,800
لو احتجت أن أرفع صوتي
 سأرفع صوتي

6
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
قُتِلت امرأة

7
00:00:13,800 --> 00:00:15,100
منذ ليلتين في بروكلين

8
00:00:15,100 --> 00:00:18,100
الأقراط التي كانت ترتديها كانت تخص بولي

9
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
هل لديك أي فكرة من فعل ذلك ؟

10
00:00:19,700 --> 00:00:21,000
أجل، لقد فعلها

11
00:00:21,000 --> 00:00:22,900
لا شك في ذلك

12
00:00:22,900 --> 00:00:25,100
ضغط الدم لديك ومعدل نبضات قلبك مرتفعان

13
00:00:25,100 --> 00:00:26,200
أنت تعاني من اثار ما بعد الارتجاج

14
00:00:26,200 --> 00:00:28,000
هذا تعب سريري الآن

15
00:00:28,000 --> 00:00:29,700
أنا سأبتعد بعض الوقت

16
00:00:29,700 --> 00:00:30,900
لكني سأعود

17
00:00:30,900 --> 00:00:32,100
وانا بعيدًا

18
00:00:32,100 --> 00:00:35,100
لديك عهدي أني لن أؤذِ أي أحد

19
00:00:35,100 --> 00:00:36,300
سيارتي هنا

20
00:00:36,300 --> 00:00:38,200
الاستراحة من كل الأشياء ذكاء

21
00:00:38,200 --> 00:00:39,700
هذا ما أراده طبيبك

22
00:00:39,700 --> 00:00:42,100
ستعود قريبا
 وستكون أفضل

23
00:00:55,500 --> 00:00:57,600
واطسون

24
00:00:59,400 --> 00:01:01,100
لقد عدت

25
00:01:01,100 --> 00:01:02,600
هل أنا مجنونة
 أم أنك قلت

26
00:01:02,600 --> 00:01:04,400
أنت كنت ستعود يوم الجمعة

27
00:01:04,400 --> 00:01:07,600
أنا فعلت لكن مشاعر الألم تطورت بيني

28
00:01:07,600 --> 00:01:09,300
وبين الشرطة المحلية -
 لماذا ؟ -

29
00:01:12,100 --> 00:01:14,400
أنت شاركت في قضية
 أليس كذلك ؟

30
00:01:14,400 --> 00:01:16,900
كما تعلمين قضيت الجزء الأكبر خلال آخر ثلاثة أشهر

31
00:01:16,900 --> 00:01:18,200
في مقصورتي منقطع

32
00:01:18,200 --> 00:01:19,900
عن العالم الخارجي

33
00:01:19,900 --> 00:01:21,700
لذلك حينما وصلني خبر الصياد الشهير

34
00:01:21,700 --> 00:01:23,900
الحارس " هاجيرستورم" تم قتله بواسطة
 مجموعة من الدببة السود

35
00:01:23,900 --> 00:01:25,900
على مسافة أميال فقط
 من داخل جبل التقاعد

36
00:01:25,900 --> 00:01:27,500
ما كان يفترض أن تقوم بأي عمل

37
00:01:27,500 --> 00:01:28,900
ألاحظ ذلك ولكن

38
00:01:28,900 --> 00:01:30,300
لا عمل
 هذا كان الإتفاق

39
00:01:30,300 --> 00:01:32,500
كما أخبرتكِ في آخر مراسلة

40
00:01:32,500 --> 00:01:34,600
أنا لم أصاب بصداع لما يزيد عن شهر

41
00:01:34,700 --> 00:01:36,200
نمط نومي عاد إلى طبيعته

42
00:01:36,200 --> 00:01:38,100
مستواي الطبيعي

43
00:01:38,100 --> 00:01:40,000
مازلت لم أفهم الدكتور هانسون

44
00:01:40,000 --> 00:01:41,400
لكن كل المؤشرات

45
00:01:41,400 --> 00:01:43,200
متلازمة ما بعد الارتجاج مخففة

46
00:01:43,200 --> 00:01:45,600
الآن، هل تحبين أن تعرفي

47
00:01:45,600 --> 00:01:47,900
محاولة امرأة ثرية أن تنصب فخّ لدب أسود بريء

48
00:01:47,900 --> 00:01:49,700
أو.. لا ؟

49
00:01:49,700 --> 00:01:51,300
ولماذا تواصلين النظر هناك ؟

50
00:01:54,300 --> 00:01:56,200
أنا لدي ضيف بالمنزل

51
00:01:57,700 --> 00:02:00,100
أنتِ أخذتِ عشيقي هنا في غيابي
 هذا ممتاز

52
00:02:00,100 --> 00:02:01,700
لا يمكنني أن أنتظر لأقابله، أو أقابلها

53
00:02:01,700 --> 00:02:03,300
أو هل هم ؟

54
00:02:03,300 --> 00:02:06,100
لا، أنا لم أتخذ عشيق

55
00:02:06,100 --> 00:02:07,200
إذًا لماذا مازلتِ مصرة

56
00:02:07,200 --> 00:02:08,600
على إيقافي من النزول ؟

57
00:02:08,600 --> 00:02:10,600
جوان" أتمنى ألا أن تمانعي "

58
00:02:10,600 --> 00:02:14,200
لكني أتضور جوعا، لذلك فتحت ثلاجتكِ

59
00:02:15,000 --> 00:02:17,200
مرحبًا أنا كيلسي

60
00:02:18,300 --> 00:02:20,100
كيلسي " هذا " شيرلوك" شريكي "

61
00:02:20,100 --> 00:02:22,000
أنا لا أتذكر رؤية

62
00:02:22,000 --> 00:02:24,100
اسمه في المستندات -
 أيّ مستندات؟ -

63
00:02:24,100 --> 00:02:26,400
هو ليس شريكي شريكي

64
00:02:26,400 --> 00:02:29,800
هو شريكي العملي
 أي مستندات؟

65
00:02:29,800 --> 00:02:33,000
الاستمارة التي تقدمت بها لكي تتبنى طفلي

66
00:02:33,100 --> 00:02:35,100
لا .. كيلسي دخلت قبلك بمقدار 20 دقيقة تماما

67
00:02:35,100 --> 00:02:37,200
إذًا لماذا لا تنزلين إلى الطابق السفلي

68
00:02:37,200 --> 00:02:38,500
وبهذا تتم تسوية الأمر

69
00:02:38,500 --> 00:02:40,200
سنتكلم

70
00:02:53,500 --> 00:02:55,700
كيف الحال يا بروفيسور؟

71
00:02:56,900 --> 00:03:00,400
منذ متى وأنت تناديني بهذا الاسم ؟

72
00:03:00,400 --> 00:03:03,200
لم أقرر بعد
 يا أستاذ

73
00:03:04,300 --> 00:03:06,000
هل يمكنني على الأقل أن أخلع القبعة الواقية ؟

74
00:03:06,000 --> 00:03:07,600
مَن وقع على هذه الخرسانة

75
00:03:07,600 --> 00:03:09,300
بأن يتم صبّها الليلة الماضية؟

76
00:03:10,700 --> 00:03:12,200
أنا وقعت

77
00:03:12,200 --> 00:03:13,900
ومَن نسى أن يسألني إذا ما أنهينا

78
00:03:13,900 --> 00:03:14,900
من وضع كل الأنابيب؟

79
00:03:14,900 --> 00:03:16,200
أنا

80
00:03:16,200 --> 00:03:19,400
بالتالي ( لا) لا يمكنك أن تخلع القبعتة

81
00:03:26,100 --> 00:03:28,300
هل ستشاهدني أقوم برفع كل طبقة ؟

82
00:03:28,300 --> 00:03:30,400
البداية، احرص على أنك مازلت تعرف

83
00:03:30,400 --> 00:03:32,200
كيف تقوم بتشغيل السلسلة الرافعة

84
00:03:42,000 --> 00:03:43,700
سعيد؟

85
00:03:43,700 --> 00:03:45,700
ما الذي فعلته الآن؟

86
00:03:46,500 --> 00:03:48,100
ما هذا ؟

87
00:03:48,100 --> 00:03:49,800
هذا إنسان يا فريد

88
00:03:49,800 --> 00:03:51,100
ذراعان

89
00:03:51,200 --> 00:03:53,300
والمعدة في المنتصف

90
00:03:53,300 --> 00:03:54,900
وهذه السيقان

91
00:03:54,900 --> 00:03:56,400
شخصٌ ما تم دفنه هنا

92
00:03:56,400 --> 00:03:58,700
وأنت قطعته إلى نصفين للتو

93
00:03:58,700 --> 00:04:11,700
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

94
00:04:12,000 --> 00:04:13,800
أنا أرغب في تحديث فيما يخص البحث

95
00:04:13,800 --> 00:04:16,200
عن " مايكلر روان " لكن بياناتك تتحدث عن نفسها

96
00:04:16,200 --> 00:04:18,700
لا يوجد نشاط في بطاقته الائتماينة او الهاتف المحمول

97
00:04:18,700 --> 00:04:20,000
منذ أن تكلمنا العطلة الأسبوعية الماضية

98
00:04:20,000 --> 00:04:22,100
وحسابه البريدي يظل في مدينة الأشباح

99
00:04:22,100 --> 00:04:23,500
اعتبرت ذلك أن أصدقاءنا في المكتب

100
00:04:23,500 --> 00:04:25,100
مازالوا يرسلون لكِ تنبيهات فقدان الأشخاص

101
00:04:25,100 --> 00:04:26,400
أجل كل يوم شخص ما يفقد

102
00:04:26,400 --> 00:04:27,800
لقد وصلني إشعار على هاتفي

103
00:04:27,800 --> 00:04:29,600
ظننت أننا نتعقب شخص ما حينما المرأة

104
00:04:29,600 --> 00:04:31,000
التي بدأت تشبه
 " مادي ويليامز "

105
00:04:31,000 --> 00:04:32,300
اختفت في فرينسو
 في يوم سابق

106
00:04:32,400 --> 00:04:33,500
كدت أن أتصل بك
 وبعدها

107
00:04:33,500 --> 00:04:35,200
اتضح أنها على ما يرام بعد مضي بضع ساعات

108
00:04:35,200 --> 00:04:37,200
ظننت أن " مايكل" أصبح في سبات عميق

109
00:04:37,200 --> 00:04:39,000
هذه إحتمالية

110
00:04:39,000 --> 00:04:40,900
والأخرى أنه ماهرٌ جدًا في القتل

111
00:04:40,900 --> 00:04:42,200
لدرجة أنه لا يوجد أحد في قوات تطبيق القانون

112
00:04:42,200 --> 00:04:43,700
لاحظ حتى أي شيء

113
00:04:43,700 --> 00:04:45,900
كما تناقشنا قبل أن آخذ إجازتي

114
00:04:45,900 --> 00:04:48,700
بدا أنه كان يعني ذلك حينما قال
 إنه سيكبح جماحه

115
00:04:48,700 --> 00:04:50,500
قال أيضًا إنه سيعود
 .. لذلك

116
00:04:50,500 --> 00:04:51,600
لابد أن نصدق ما كان يعنيه أيضًا

117
00:04:51,700 --> 00:04:52,600
شكرًا لكِ

118
00:04:52,600 --> 00:04:54,100
للإشارة لهذا أثناء غيابي

119
00:04:54,100 --> 00:04:55,600
لم أحصل على الوقت الذي كنت أحتاج إليه

120
00:04:55,600 --> 00:04:57,700
بدون معرفة أنكِ كنتِ مازلتِ في هيلم

121
00:04:58,700 --> 00:05:00,300
لم أكن الوحيدة التي كانت تبحث عن مايكل

122
00:05:00,400 --> 00:05:02,900
أنتِ الوحيدة التي كنتِ مهتمة

123
00:05:03,800 --> 00:05:05,800
هل هناك الجدار المرسل من الدليل

124
00:05:05,800 --> 00:05:07,800
والذي يتعقب بحثكِ للطفلة؟

125
00:05:07,800 --> 00:05:09,900
أنا آسفة بخصوص ذلك

126
00:05:09,900 --> 00:05:11,800
"أنا لم أقصد أن تزعجك " كيسلي

127
00:05:11,800 --> 00:05:14,500
المحامي الخاص بي حتى لم يخبرني حتى الأمس

128
00:05:14,500 --> 00:05:15,800
محاميكِ؟

129
00:05:15,800 --> 00:05:17,900
أجل، لقد وكّلته منذ بضعة أسابيع قبل سفرك

130
00:05:17,900 --> 00:05:19,800
اسمع، كنت سأتكلم معك بخصوص ذلك

131
00:05:19,800 --> 00:05:21,900
لكنك كنت تمر بكثير من الضغوطات في متلازمة ما بعد الإرتجاج وأنا

132
00:05:21,900 --> 00:05:23,500
واطسون " أنتِ لستِ مدينة لي بالتوضيح"

133
00:05:23,500 --> 00:05:26,100
هي ستكون هنا لمزيد من الأيام فقط. حسنًا؟

134
00:05:26,100 --> 00:05:27,900
بعدها ستعود إلى المدرسة في فيلاديلفيا

135
00:05:27,900 --> 00:05:29,600
هي هنا من أجل أن تقابلني وتقابل مجموعة من

136
00:05:29,600 --> 00:05:32,100
الآباء المحتملين قبل أن تعود

137
00:05:32,100 --> 00:05:34,000
إنه ماركوس

138
00:05:35,000 --> 00:05:36,300
أنا أعرف أنك عدت للتو، ولكن كيف

139
00:05:36,300 --> 00:05:37,900
هي مشاعرك بخصوص الرحلة إلى المشرحة ؟

140
00:05:39,700 --> 00:05:42,300
رحبوا بالقتيل المجهول

141
00:05:42,400 --> 00:05:44,600
فريق انشاءات عثر عليها في أرضية خرسانية

142
00:05:44,600 --> 00:05:46,800
لقد كانوا يقطعونها إلى قطع هذا الصباح

143
00:05:46,800 --> 00:05:48,900
كما عرفت، فالمنشار الذي كانوا يستخدمونه

144
00:05:48,900 --> 00:05:51,500
قطعها أسفل الكتفين

145
00:05:51,500 --> 00:05:52,700
وأعلى الركبتين

146
00:05:52,700 --> 00:05:54,200
لا يوجد خرسانة داخل حلقها أو رئتيها

147
00:05:54,200 --> 00:05:55,800
لذلك ماتت قبل أن تقع في الاسمنت

148
00:05:55,800 --> 00:05:58,600
هذه علامات خنق -- سبب الوفاة هو الخنق؟

149
00:05:58,600 --> 00:06:01,300
أجل، وتم التأكد من الحنجرة المهشّمة

150
00:06:01,300 --> 00:06:02,700
وقت الوفاة ما بين السادسة مساء

151
00:06:02,700 --> 00:06:04,200
ومنتصف الليل منذ ليلتين

152
00:06:04,200 --> 00:06:05,800
هذا منطقي
 الأرض التي كانت بداخلها

153
00:06:05,800 --> 00:06:07,400
تم صبّها منذ ليلتين

154
00:06:07,400 --> 00:06:09,400
أي كاميرات مراقبة في موقع العمل؟ظ

155
00:06:09,400 --> 00:06:10,900
لا

156
00:06:10,900 --> 00:06:12,900
ولقد كان فريق صغير
 ثمانية أشخاص بالكامل

157
00:06:12,900 --> 00:06:14,900
شهود العيان لأول ستة تم فحصهم

158
00:06:14,900 --> 00:06:18,300
وأنا أتوقع أن الباقيين اثنين نفس الأمر

159
00:06:18,300 --> 00:06:21,000
مذكور هنا أنك عثرت على نسيج ( النايلون) داخل أسنانها

160
00:06:21,000 --> 00:06:22,100
بارك الرب في الرجل الذي صنع القماش

161
00:06:22,100 --> 00:06:23,400
والمصنعون الذين سجلوهم

162
00:06:23,400 --> 00:06:25,600
يقول المعمل أن النسيج

163
00:06:25,600 --> 00:06:28,500
يأتي من حزام مقعد سيارة (سيدان) يابانية آخر موديل

164
00:06:28,500 --> 00:06:30,600
لسوء الحظ، حزام المقعد تم استخدامه

165
00:06:30,600 --> 00:06:32,100
في سيارات صنعتها العديد من الشركات

166
00:06:32,100 --> 00:06:33,800
لذلك فلقد كان سلاح القتل لهذا السبب

167
00:06:33,800 --> 00:06:35,400
علامات الخنق هذه حوالي

168
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
48ميلليمتر

169
00:06:36,400 --> 00:06:38,200
هذا العرض القياسي لحزام المقاعد

170
00:06:39,000 --> 00:06:40,400
آثار شخصية ؟

171
00:06:40,400 --> 00:06:41,600
المكان مكانك

172
00:06:41,600 --> 00:06:43,000
لقد راجعت الأشخاص المفقودين

173
00:06:43,000 --> 00:06:45,800
هي لا تتطابق مع أي بلاغات

174
00:06:45,800 --> 00:06:47,900
لا توجد أي نتائج بخصوص بصماتها أيضا

175
00:06:47,900 --> 00:06:50,700
من يحتاج البصمات حينما يكون واحدة من هذه ؟

176
00:06:50,700 --> 00:06:52,700
ماذا ؟ سوار مطاطي؟

177
00:06:52,700 --> 00:06:55,000
هذه عبارة عن سوار مطاطي ذكي

178
00:06:55,000 --> 00:06:56,300
هل لديك مشرط

179
00:06:59,900 --> 00:07:01,900
شكرًا لك

180
00:07:01,900 --> 00:07:05,500
الشركات التي تعمل في الأماكن
 المحظورة بعض الأحيان تستخدم

181
00:07:05,500 --> 00:07:08,600
شرائح ( ار اف ) مدمجة في الأساور هذه بدلا من

182
00:07:08,600 --> 00:07:11,100
بطاقات الدخول البلاستيك التقليدية

183
00:07:11,100 --> 00:07:12,500
.. إذًا

184
00:07:12,500 --> 00:07:15,600
هذه من شأنها أن تساعدنا على التعرف على رؤوساءها في العمل

185
00:07:15,600 --> 00:07:16,900
وهذه، في المقابل

186
00:07:16,900 --> 00:07:19,300
ينبغي أن تساعدنا في التعرف على هويتها

187
00:07:19,300 --> 00:07:21,100
يا إلهي

188
00:07:21,100 --> 00:07:22,400
لورين " المسكينة"

189
00:07:22,400 --> 00:07:24,300
أنت قلت شخصٌ ما قتلها؟

190
00:07:24,300 --> 00:07:25,600
خنقها

191
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
هي لم يكن معها أي هوية

192
00:07:27,700 --> 00:07:29,600
لكن شريحة ( ار اف ) في سوارها

193
00:07:29,600 --> 00:07:32,700
أخبرنا من كانت تعمل لصالحه في باثاس جلوبال

194
00:07:32,700 --> 00:07:34,100
أو على الأقل هي فعلت ذلك حتى

195
00:07:34,100 --> 00:07:35,600
أوقفتها بدون أن تدفع لها أجر آخر أسبوع

196
00:07:35,600 --> 00:07:39,100
لقد كانت موهوبة للغاية ولكن هي وباثاس

197
00:07:39,100 --> 00:07:40,800
كانوا غير متوافقان

198
00:07:40,800 --> 00:07:43,200
حينها قلت أني متأكد أن شؤون العاملين مازال لديها جميع المعلومات عنها

199
00:07:43,200 --> 00:07:45,000
سأطلب من شخص ما أن يأتي بها

200
00:07:45,000 --> 00:07:46,700
في الواقع لقد ذهبنا إلى شؤون الموظفين بالفعل

201
00:07:46,700 --> 00:07:48,100
حصلت على كل شيء نحتاجه

202
00:07:48,100 --> 00:07:50,500
حسنًا أشعر بالارتباك

203
00:07:50,500 --> 00:07:52,400
لماذا أردت الحديث معي؟

204
00:07:52,400 --> 00:07:54,400
أنت قلت إن (لورين ويكسلر) و(باثاس) لم يكونا متوافقان

205
00:07:54,400 --> 00:07:55,300
.. ولكن

206
00:07:55,300 --> 00:07:56,500
أنت باثاس
 سيد سالينجير

207
00:07:56,500 --> 00:07:57,900
مذكور هناك ذلك

208
00:08:01,000 --> 00:08:04,200
أنت تعتقد أنه كان لدي شيءٌ علاقة بالأمر ؟

209
00:08:04,200 --> 00:08:05,500
اسمع أنا أوقفت (لورين ) عن العمل

210
00:08:05,500 --> 00:08:07,300
لماذا أقتلها أيضا ؟

211
00:08:07,300 --> 00:08:09,600
لماذا وصفتها بـ
 العاهرة الغير مناسبة

212
00:08:09,600 --> 00:08:11,600
في غرفة الاجتماعات الشهر الماضي؟

213
00:08:11,600 --> 00:08:13,200
ما كنت أعتقد أنكم ترغبون في

214
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
أن تكونوا معجبين بمواقع
 الشائعات عن صناعة التقنية

215
00:08:15,200 --> 00:08:18,100
لقد تم سماعك وأنت تقول أنك ستقضي عليها

216
00:08:18,100 --> 00:08:19,700
الآن هي ميتة

217
00:08:19,700 --> 00:08:22,000
لو ظننت أن مواقع الشائعات
 كانت قاسية عليك من قبل

218
00:08:22,000 --> 00:08:24,700
لم أكن أتكلم عن قتلها

219
00:08:24,700 --> 00:08:26,600
حسنًا؟
 أنا كنت أتكلم

220
00:08:26,600 --> 00:08:28,600
عن إنهاء عملها في الميرما

221
00:08:28,600 --> 00:08:30,500
ما هي الـ ميرما ؟

222
00:08:30,500 --> 00:08:33,400
الـ ميرما عبارة عن اختصار

223
00:08:33,500 --> 00:08:36,800
تجديد صيانة النظام الإيكولوجي البحري

224
00:08:36,800 --> 00:08:39,700
هذا الشيء ينساب عبر سطح جسم من الماء

225
00:08:39,700 --> 00:08:42,400
ويقوم بتحييد الملوثات وإزالة السموم.

226
00:08:42,400 --> 00:08:45,600
هذا يشبه الرومبا بحجم سيارة فيات

227
00:08:45,600 --> 00:08:48,500
بدلا فقط من تنظيف الأرضيات، هذا الشيء ينظف المحيطات

228
00:08:48,500 --> 00:08:51,900
الآن ( لورين) كان من المفترض أن تكون واحدة من أفضل

229
00:08:51,900 --> 00:08:53,800
المهندسين المتخصصين في تقنية التنظيف في البلد

230
00:08:53,800 --> 00:08:55,600
أحضرتها هنا من أجل أن تترأس هذا المشروع

231
00:08:55,600 --> 00:08:57,400
هذا كان منذ عامين

232
00:08:57,400 --> 00:08:59,700
وأنتم تريدون معرفة كم عدد الـ ميرامات لدينا

233
00:08:59,700 --> 00:09:01,000
التي صنعناها منذ ذلك الوقت ؟

234
00:09:01,800 --> 00:09:03,100
صفر

235
00:09:03,100 --> 00:09:05,500
ومن ثم شعرت بالإحباط تجاه السيدة ويكسلر

236
00:09:05,500 --> 00:09:06,900
في البداية

237
00:09:06,900 --> 00:09:08,200
كانت لا ترتاح

238
00:09:08,300 --> 00:09:10,500
وأجرت ما يزيد عن عام بحث ميداني

239
00:09:10,500 --> 00:09:12,600
سافرت جميع أنحاء العالم

240
00:09:12,600 --> 00:09:14,200
وتحصل على مبالغ مقابل النماذج الأولية

241
00:09:14,200 --> 00:09:15,900
لكن بعدها منذ حوالي ستة شهور

242
00:09:15,900 --> 00:09:18,900
عادت هنا، وأخبرتني أن الأمر لا ينفع

243
00:09:18,900 --> 00:09:19,900
المشروع فاشل

244
00:09:19,900 --> 00:09:21,100
فأخبرتها

245
00:09:21,100 --> 00:09:22,800
أنه غير مقبول ذلك وأني أرسلتها

246
00:09:22,800 --> 00:09:24,100
إلى مجلس الإدارة

247
00:09:24,100 --> 00:09:25,700
وحينما سلوكها لم يتحسن

248
00:09:25,700 --> 00:09:27,300
ضيقت الخناق عليها، ولكن

249
00:09:27,300 --> 00:09:28,900
هذا كل ما فعلته

250
00:09:28,900 --> 00:09:30,200
هل يمكنك أن تحدد مكانك

251
00:09:30,200 --> 00:09:32,200
ما بين الساعة السادسة مساء إلى الساعة 12 منتصف الليل؟

252
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
منذ ليلتين ؟

253
00:09:33,200 --> 00:09:35,700
هل هذا توقيت مقتل ( لورين)؟

254
00:09:35,700 --> 00:09:37,700
أجب على السؤال فقط يا سيد سالينغر

255
00:09:37,700 --> 00:09:40,700
منذ ليلتين كنت في علاج يوغا في سان فرانسيسكو

256
00:09:40,700 --> 00:09:42,600
مجموعة منا كنا هناك

257
00:09:42,600 --> 00:09:45,100
لقد عدنا للتو على متن مروحية هذا الصباح

258
00:09:45,100 --> 00:09:48,200
في الواقع أنا سأعطيكم معلومات قائد الطائرة

259
00:09:48,200 --> 00:09:51,800
اللعنة أنا سأعطيكم معلومات عن مدرب اليوغا

260
00:09:51,800 --> 00:09:54,000
من باب الفضول فقط

261
00:09:54,000 --> 00:09:57,200
هل تحقيقكم وصل إلى شخص

262
00:09:57,300 --> 00:09:59,400
اسمه ( تروي)؟

263
00:09:59,400 --> 00:10:01,900
لا. لماذا ؟ -
 .. إذًا -

264
00:10:01,900 --> 00:10:04,700
منذ بضعة أسابيع في اليوم الذي جاءت فيه لورين

265
00:10:04,700 --> 00:10:07,400
واهتمت بحضور اجتماع

266
00:10:07,400 --> 00:10:09,300
خرجت لكي تجري مكالمة هاتفية

267
00:10:09,300 --> 00:10:11,600
مع شخص ما اسمه هكذا

268
00:10:11,600 --> 00:10:14,800
لم اعرف بالتحديد ما الذي كانت تقوله ولكن

269
00:10:14,800 --> 00:10:16,800
لقد كان جدال واضح

270
00:10:16,800 --> 00:10:19,900
هل استراقك للسمع وصل للاسم الأخير لـ تروي؟

271
00:10:19,900 --> 00:10:21,900
معذرة

272
00:10:21,900 --> 00:10:24,300
تروي ) هذا كل ما عرفته )

273
00:10:31,100 --> 00:10:32,900
هاي

274
00:10:32,900 --> 00:10:36,800
أنا أغلقت الهاتف للتو مع السيد قائد مروحية سالينغير

275
00:10:36,800 --> 00:10:38,500
شاهد اثباته تم فحصه

276
00:10:38,500 --> 00:10:39,900
أين (جوان)؟

277
00:10:39,900 --> 00:10:42,100
كان عليها الذهاب للمنزل
 من أجل الاطمئنان على ضيفتها

278
00:10:42,100 --> 00:10:43,900
أنتم لديكم شخص يقيم معكما في منزلك؟

279
00:10:43,900 --> 00:10:46,000
وكأن ذلك لغرض ما ؟

280
00:10:46,000 --> 00:10:49,200
هل شركة محمول ( لورين ويسلير) كشفت عن سجلها ؟

281
00:10:49,200 --> 00:10:51,000
لا، ما كان يستغرق وقت طويل

282
00:10:51,000 --> 00:10:54,300
إلا إذا كان ( تروي ) يستخدم هاتف مدفوع مقدما للاتصال بها

283
00:10:54,300 --> 00:10:57,100
ينبغي العمل بصورة عكسية للوصول إلى معلومات المشترك الخاصة به

284
00:10:58,300 --> 00:10:59,600
تبدو على ما يرام يا رجل

285
00:10:59,600 --> 00:11:01,500
أعني تعلم

286
00:11:01,500 --> 00:11:04,000
مقارنة بالمرة الأخيرة التي رأيتك فيها

287
00:11:04,000 --> 00:11:05,300
لقد كان من الصعب ابتعادك

288
00:11:05,300 --> 00:11:06,900
لكني سمعت أن القسم

289
00:11:06,900 --> 00:11:08,300
قام بعمل رائع في غيابي

290
00:11:08,300 --> 00:11:10,900
أجل، نحنُ الشرطة

291
00:11:10,900 --> 00:11:14,600
هُم لا يسمونا الملائمون جدا لنيويورك من أجل لا شيء

292
00:11:14,600 --> 00:11:16,800
ما كل هذه الأغراض على أية حال؟

293
00:11:16,800 --> 00:11:20,600
هذه محتويات مكان عمل (لورين ويسلير) عند باثاس

294
00:11:20,600 --> 00:11:22,200
طلبت من السيد ( سالينغر ) يرسلها

295
00:11:22,200 --> 00:11:25,700
هل عصفورك يقول لك الكثير عن مَن قتلها ؟

296
00:11:25,700 --> 00:11:27,500
لا

297
00:11:27,500 --> 00:11:29,600
لكن هذه النشرة فعلت

298
00:11:29,600 --> 00:11:33,600
تعليمات رعاية المنزل من أجل خياطة الجروح، والخيوط، والدبابيس

299
00:11:33,600 --> 00:11:36,300
وفقًا للفاتورة، فلقد تمت خياطتها

300
00:11:36,300 --> 00:11:38,200
في الرعاية المركزة

301
00:11:38,200 --> 00:11:39,300
الشهر الماضي في فيشكيل

302
00:11:39,300 --> 00:11:41,100
هذا مكان بعيدا عن مسكنها

303
00:11:41,100 --> 00:11:42,300
أو مكاتب باثاس

304
00:11:42,300 --> 00:11:43,800
إذًا. ما كان الذي تفعله هناك؟

305
00:11:43,800 --> 00:11:46,000
ماذا؟ لقد كانت تشتري قلنسوة ؟

306
00:11:46,000 --> 00:11:49,200
لا، ألق نظرة على الكم الأيسير

307
00:11:52,500 --> 00:11:54,600
تعرف هذا ليس دم، صحيح ؟

308
00:11:54,600 --> 00:11:56,500
هذا طلاء أحمق
 وليس أحمر

309
00:11:56,500 --> 00:11:58,300
( هذه مزرعة ( واغون سينا

310
00:11:58,300 --> 00:12:01,600
الآن هناك ثلاثة منازل في المنطقة المحيطة

311
00:12:01,700 --> 00:12:03,500
وعيادة الرعاية المركزة والتي لديها الأدوات

312
00:12:03,500 --> 00:12:05,100
التي رسمت هذا اللون بالتحديد

313
00:12:05,100 --> 00:12:07,000
وبعيدًا عن ذلك هناك

314
00:12:07,000 --> 00:12:09,600
هذا هو المنزل الوحيد المملوك

315
00:12:09,600 --> 00:12:12,200
لـ تروي روزيلي

316
00:12:14,400 --> 00:12:16,700
يمكنك أن تقول للشركة المشتركة فيها هاتف السيدة ويكسلير

317
00:12:16,700 --> 00:12:18,000
يمكنهم الاحتفاظ بسجلاتها

318
00:12:18,000 --> 00:12:19,900
أنا سأخبر واطسون

319
00:12:19,900 --> 00:12:21,700
أن تقابلنا في فيشكيل

320
00:12:24,900 --> 00:12:26,100
هل يمكنني مساعدتكم؟

321
00:12:26,100 --> 00:12:27,200
تروي روسيلي"؟"

322
00:12:27,200 --> 00:12:28,300
المحقق ماركوس بيل

323
00:12:28,300 --> 00:12:30,100
أنا وزميلي نرغب في التحدث

324
00:12:30,100 --> 00:12:31,500
معك بخصوص لورين ويكلر

325
00:12:31,500 --> 00:12:33,200
مَن ؟ -
 نعتقد أنها زارتك -

326
00:12:33,200 --> 00:12:34,700
الشهر الماضي

327
00:12:34,800 --> 00:12:37,400
تبعها زيارة إلى الرعاية المركزة

328
00:12:37,400 --> 00:12:38,900
انا آسف

329
00:12:38,900 --> 00:12:40,500
لم أسمع عنها أبدا

330
00:12:40,500 --> 00:12:41,800
أنت لديك باب مرآب

331
00:12:41,800 --> 00:12:43,200
تم طلاءه مؤخرا

332
00:12:43,200 --> 00:12:44,500
هذا لطيف، أنا أحببته

333
00:12:44,500 --> 00:12:46,100
شكرًا

334
00:12:46,100 --> 00:12:49,100
أوليس لديك سيارة يابانية سيدان آخر موديل

335
00:12:49,100 --> 00:12:50,400
هناك؟

336
00:12:50,400 --> 00:12:52,500
لا، أنا لا أمتلك سيارة

337
00:12:52,500 --> 00:12:54,200
تمانع لو عرضت لنا ؟

338
00:12:54,200 --> 00:12:56,000
لا

339
00:12:57,200 --> 00:13:00,500
اسمحوا لي أرتدي بعض الملابس فقط

340
00:13:03,600 --> 00:13:06,800
واضح أنه يكذب بخصوص عدم معرفته لورين ويكسلير

341
00:13:06,800 --> 00:13:09,500
وبخصوص أنه لا يوجد أي شيء لديه في المرآب

342
00:13:11,200 --> 00:13:13,700
الباب الخلفي تم فتحه للتو وهو يركض

343
00:13:18,600 --> 00:13:20,500
وها هذه المنشفة

344
00:13:20,500 --> 00:13:23,000
توقف مكانك

345
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
أنا سأتصل بالشرطة المحلية للدعم

346
00:13:25,000 --> 00:13:26,900
أنتما الاثنان انتظرا هنا

347
00:13:26,900 --> 00:13:28,500
إذًا. هل ينبغي علينا مساعدته أم ؟

348
00:13:28,500 --> 00:13:31,000
في الواقع، من الطبيعي أن أفعل ولكنكِ رأيتِ المنشفة سقطت

349
00:13:31,000 --> 00:13:32,700
سيد " روسيلي" أعزل بالكامل

350
00:13:32,700 --> 00:13:34,600
...إلا إذا تعتقدين أن لدين سلاح في

351
00:13:34,600 --> 00:13:36,700
لنلق نظرة فقط في المرآب

352
00:13:39,900 --> 00:13:44,400
أردتكِ أن تعرفين أني سعيد لكِ

353
00:13:44,400 --> 00:13:48,800
قرارك أن تصبحي أم . أنا أدعمه

354
00:13:50,100 --> 00:13:51,400
تدعمه؟

355
00:13:51,400 --> 00:13:52,900
لماذا لا أدعمه ؟
 هل نسيت

356
00:13:52,900 --> 00:13:55,500
أني كنت في الغرفة معك حينما قلت للمرأة الحامل

357
00:13:55,500 --> 00:13:57,200
أن الإنجاب كان الفعل الوحيد

358
00:13:57,200 --> 00:13:59,400
استمنائي أكثر من الاستمناء؟

359
00:13:59,500 --> 00:14:03,000
لقد كانت مشتبه بها في جريمة قتل وعلاوة على ذلك أنتِ تقومين بالتبني

360
00:14:03,000 --> 00:14:05,500
أنتِ بدأتِ البحث عن مكان ما تقيمين فيه؟

361
00:14:05,500 --> 00:14:07,100
ماذا؟

362
00:14:07,100 --> 00:14:08,900
لا. لماذا ؟ -
 في الواقع -

363
00:14:08,900 --> 00:14:10,700
هذه ليست وكالة تبني على الكوكب

364
00:14:10,700 --> 00:14:12,900
ستقوم بتسليم رضيع إلى امرأة تقيم مع مدمن هروين

365
00:14:12,900 --> 00:14:14,300
أنت تتعافى

366
00:14:14,300 --> 00:14:15,600
واطسون -
 تعرف ماذا؟ -

367
00:14:15,600 --> 00:14:17,300
انظر، لقد تكلمت مع المحامي

368
00:14:17,300 --> 00:14:20,100
ويعرف لو أن أسلوب حياتي يلغي الأمر

369
00:14:20,100 --> 00:14:21,800
بالتالي أنا لن أتبنى

370
00:14:21,800 --> 00:14:23,500
على أية حال، أعتقد أن السؤال الأكبر هو

371
00:14:23,500 --> 00:14:26,100
كيف هي مشاعرك بخصوص وجود طفل حولك؟

372
00:14:26,100 --> 00:14:28,800
أعني ما كنت أتوقع منك أن تتعاون أو ما شابه

373
00:14:28,800 --> 00:14:30,600
الطفل سيكون مسؤوليتي

374
00:14:30,600 --> 00:14:32,600
أنتِ قلتِ ذلك بخصوص كلايد

375
00:14:33,600 --> 00:14:36,400
أنا لا أتكلم عن سلحفاة هنا

376
00:14:38,100 --> 00:14:40,300
بالنسبة لكِ يا واطسون

377
00:14:40,300 --> 00:14:42,800
سأقوم ببعض التأقلمات

378
00:14:42,800 --> 00:14:44,700
دائمًا

379
00:15:08,400 --> 00:15:10,900
هل أنا مجنونة أم أن هذه ميراما ؟

380
00:15:10,900 --> 00:15:12,800
الشيء المفترض أنه مستحيل صناعته

381
00:15:12,800 --> 00:15:14,700
منظف المحيط

382
00:15:14,700 --> 00:15:17,200
بلا سؤال

383
00:15:20,300 --> 00:15:23,000
لقد بدأت أعتقد أن لورين ويكسلير

384
00:15:23,000 --> 00:15:24,700
لم تكن غير كفوءة

385
00:15:24,700 --> 00:15:26,900
بعد كل شيء

386
00:15:26,900 --> 00:15:28,700
لا، لم تكن غير كفوءة

387
00:15:30,200 --> 00:15:31,600
لقد كانت لصة

388
00:15:41,000 --> 00:15:44,600
انظروا حينما جئتم يا جماعة إلى بابي أقسم بالرب

389
00:15:44,600 --> 00:15:46,800
لم يكن لدي فكرة أن لورين ماتت

390
00:15:46,800 --> 00:15:48,900
شخص ما في مكتبها استرق السمع عليكما

391
00:15:49,000 --> 00:15:50,600
تتجادلان عبر الهاتف منذ بضعة أسابيع

392
00:15:50,600 --> 00:15:53,500
انظر أنا لا أقول أني أحببت لورين

393
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
أنا أقول فقط ما كنت لأؤذيها

394
00:15:55,000 --> 00:15:57,100
أنت كذبت بالفعل علينا مرة اليوم يا سيد روسيلي

395
00:15:57,100 --> 00:15:59,300
أخبرتنا أنه لم يكن هناك شيء في مرآبك

396
00:15:59,300 --> 00:16:01,200
لماذا نصدقك الآن؟

397
00:16:01,200 --> 00:16:04,100
لقد كذبت لنفس السبب الذي ركضت من أجله

398
00:16:04,100 --> 00:16:06,300
حسنا ؟
 هذا

399
00:16:06,300 --> 00:16:07,400
الميراما

400
00:16:09,100 --> 00:16:10,700
أتمنى أني ما كنت سمعت حتى اسم هذا الشيء اللعين

401
00:16:10,700 --> 00:16:11,800
أنت مهندس

402
00:16:11,800 --> 00:16:13,200
أنت كنت تساعد ( لورين ) في صناعته. صحيح ؟

403
00:16:13,200 --> 00:16:16,200
أجل، لقد كنت عاطلا عن العمل واتصلت بي

404
00:16:16,200 --> 00:16:17,500
كنت بحاجة للمال

405
00:16:17,500 --> 00:16:19,800
هذه الرحلة إلى العيادة الطارئة

406
00:16:19,800 --> 00:16:21,900
قطعت يدها حينما كنا نقوم باستبدال نصل مروحة

407
00:16:21,900 --> 00:16:24,400
لقد كنت تعرف أن المخططات التي أعطتها لك مسروقة ؟

408
00:16:24,500 --> 00:16:26,100
أجل

409
00:16:26,100 --> 00:16:28,200
أخبرتني " لورين " أنها قبلت العمل لدى باثاس

410
00:16:28,200 --> 00:16:29,900
لأنها آمنت بـ الميراما

411
00:16:29,900 --> 00:16:32,400
لقد كانت تعرف أن شركات النفط
 ستدفع رغم أنفها

412
00:16:32,400 --> 00:16:34,400
من أجل تنظيف ما يسقط منها

413
00:16:34,400 --> 00:16:36,100
لكن بعدها منذ حوالي عام على مرور المشروع

414
00:16:36,100 --> 00:16:39,000
( الرجل الذي يمتلك الشركة ( سالينجر

415
00:16:39,000 --> 00:16:41,200
قرر أن يقوم بفتح مصدر التقنية بحذافيرها

416
00:16:41,200 --> 00:16:42,900
حتى الشركات التي تشير لها

417
00:16:42,900 --> 00:16:45,200
تتمكن من أن تقوم بصناعة الـ ميرما الخاصة بها

418
00:16:45,200 --> 00:16:46,900
الشركات، والحكومات

419
00:16:46,900 --> 00:16:49,400
أي أحد أراد المساعدة في تنظيف المحيط

420
00:16:49,400 --> 00:16:50,700
باثاس" ما كان سيحصل على قرش "

421
00:16:50,700 --> 00:16:52,400
لورين " شعرت بالخوف "

422
00:16:52,400 --> 00:16:54,100
كان لديها نقاط في المشروع

423
00:16:54,100 --> 00:16:56,800
لذلك سرقت جميع المخططات
 وبدأت العمل معك

424
00:16:56,800 --> 00:16:58,800
لقد  كانت ستهزم ( باثاس ) في السوق

425
00:16:58,900 --> 00:17:00,500
ماذا عن الدعاوى القضائية المتتابعة؟

426
00:17:00,500 --> 00:17:02,300
ظنت أنه يمكننا أن نقوم بتغيير التقنية بالقدر الكافي

427
00:17:02,300 --> 00:17:04,600
لنجعله من الصعب على ( باثاس) أن تبني قضية

428
00:17:06,600 --> 00:17:08,700
ربما ( سالينجر) اكتشف ما كنا نفعله

429
00:17:08,700 --> 00:17:10,900
قتلها لأنها كانت غير أمينة

430
00:17:10,900 --> 00:17:13,100
في الواقع سيد ( سالينجر) لديه شاهد اثبات

431
00:17:13,100 --> 00:17:14,700
بخصوص وقت القتل

432
00:17:14,700 --> 00:17:16,500
هو لم يفعلها
 ربما كان

433
00:17:16,500 --> 00:17:18,200
واحد من الأشخاص الآخرين
 التي سرقت منهم لورين

434
00:17:18,300 --> 00:17:20,100
من هم الناس الآخرون؟

435
00:17:20,100 --> 00:17:22,500
فكرة ( ميراما ) جاءت من باثاس ولكن

436
00:17:22,500 --> 00:17:25,000
التقنية جاءت من مخترعين من جميع أنحاء العالم

437
00:17:25,000 --> 00:17:26,800
قال السيد سالينجر شيئًا ما

438
00:17:26,800 --> 00:17:28,500
بخصوص لورين وسفرها الطويل

439
00:17:28,500 --> 00:17:30,300
تحصل على عمولات من الناس

440
00:17:30,300 --> 00:17:31,700
أجل مهندسون مختلفون

441
00:17:31,700 --> 00:17:33,600
كانوا من المفترض أن يعملوا على مكونات مختلفة

442
00:17:33,600 --> 00:17:35,800
في النهاية لقد طبقت أفضل الأفكار التي سمعتها

443
00:17:35,800 --> 00:17:37,600
كيف هؤلاء الناس علموا

444
00:17:37,600 --> 00:17:39,600
أنكم يا جماعة كنتم تصنعون الـ ميرما الخاصة بكم ؟

445
00:17:41,700 --> 00:17:44,300
أعتقد أن ذلك كان ربما خلال القيادة الاختبارية

446
00:17:44,300 --> 00:17:47,400
النموذج الذي رأيته مملوء بالوظائف

447
00:17:47,400 --> 00:17:49,600
لورين " أخرجته "
 في هودسون بضع مرات

448
00:17:49,600 --> 00:17:51,000
من أجل أن تضعه محل الاختبار

449
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
ربما الشخص الخطأ رآها تفعل ذلك

450
00:17:55,300 --> 00:17:58,600
" الارتباك.. أيام الوهم "

451
00:17:58,600 --> 00:18:02,900
" خذني إلى ذلك "

452
00:18:02,900 --> 00:18:04,700
" معذرة على ذلك

453
00:18:04,700 --> 00:18:07,400
أشعر وكأني قضيت نصف حياتي في حمام هذه الأيام

454
00:18:07,400 --> 00:18:08,800
أنتِ حامل

455
00:18:08,800 --> 00:18:10,700
لذلك هذا يأتي من المقاطعة

456
00:18:10,700 --> 00:18:13,600
أنا كنت أحكي لكِ عن برودي. صحيح ؟

457
00:18:13,600 --> 00:18:16,000
أجل. الأب -
 أجل -

458
00:18:16,000 --> 00:18:18,100
لقد كان رجل لطيف جدًا

459
00:18:18,100 --> 00:18:19,400
لطيف جدا

460
00:18:19,400 --> 00:18:21,900
غير مهتم بأن يكون أبًا، ولكن

461
00:18:21,900 --> 00:18:23,800
تعلمين فقط

462
00:18:23,800 --> 00:18:26,500
ماذا حدث

463
00:18:26,500 --> 00:18:28,500
هو لا يحبني إطلاقًا

464
00:18:28,500 --> 00:18:30,000
أنا لا أنام هناك

465
00:18:30,000 --> 00:18:32,700
بصراحة، هذا ليس من شأني حقًا

466
00:18:32,700 --> 00:18:35,200
أنا أعرف، ولكن هذا مهم بالنسبة لي

467
00:18:35,200 --> 00:18:36,800
لأني تربيت بهذه الطريقة

468
00:18:36,800 --> 00:18:39,200
وأنا حتى لم أواعد حتى التحقت بالكلية و

469
00:18:39,200 --> 00:18:41,100
لو أن الأمر نجح بيني وبينكِ

470
00:18:41,100 --> 00:18:43,400
أريد فقط أن أتمكن من أن أخبر الناس

471
00:18:43,400 --> 00:18:45,600
أن الأم البيولوجية لم تكن عاهرة

472
00:18:46,500 --> 00:18:48,500
أنتِ لديكِ وعد مني

473
00:18:49,600 --> 00:18:51,000
بالتالي والديكِ

474
00:18:51,000 --> 00:18:52,300
يبدو أنهما محافظان

475
00:18:52,300 --> 00:18:54,200
كيف تعاملوا مع الأمر حينما أخبرتيهم

476
00:18:54,200 --> 00:18:56,300
أنكِ كنتِ ستهبين الطفل إلى التبني ؟

477
00:18:56,300 --> 00:18:58,100
بالأساس أقاموا حفلة

478
00:18:59,300 --> 00:19:01,300
سيداتي، تفضلي

479
00:19:01,300 --> 00:19:02,400
شكرًا لك

480
00:19:02,400 --> 00:19:03,700
مرحبًا
 شكرًا

481
00:19:06,300 --> 00:19:09,400
إذًا أنتِ تقسمين أنتِ وشريككِ أنكما لم تنامان سويًا أبدًا؟

482
00:19:09,400 --> 00:19:10,400
لا. أبدًا

483
00:19:10,400 --> 00:19:13,100
وأنكِ لستِ سحاقية؟

484
00:19:13,100 --> 00:19:15,300
لا-
معذرة، هذا فقط -

485
00:19:15,300 --> 00:19:16,400
هو جذاب وأنتِ جذابة

486
00:19:16,400 --> 00:19:18,000
أنتما تصنعان زوجان رائعان

487
00:19:19,500 --> 00:19:21,600
أنتِ ستتفاجئين من كم عادة نسمع ذلك

488
00:19:21,600 --> 00:19:23,400
في الاستمارة التي كتبتيها لمحاميكِ

489
00:19:23,400 --> 00:19:25,200
مذكور أنكِ طبيبة

490
00:19:25,200 --> 00:19:29,000
من الناحية الفنية أنا مازلت طبيبة

491
00:19:29,000 --> 00:19:30,200
حسنا

492
00:19:30,200 --> 00:19:31,600
كيف استقبل والديكِ ذلك

493
00:19:31,600 --> 00:19:33,500
حينما أخبرتيهم أنكِ ستبتعدين

494
00:19:33,500 --> 00:19:35,200
عن ذلك لتكوني محققة ؟
 تعلمين

495
00:19:35,200 --> 00:19:36,800
استغرق منهم بعض الوقت من أجل التأقلم

496
00:19:36,800 --> 00:19:39,000
أنا أراهن أن ذلك ما حدث

497
00:19:39,000 --> 00:19:40,400
كل الوقت الذي بذلتيه

498
00:19:40,400 --> 00:19:43,100
كل الوقت الذي قضيتيه

499
00:19:43,100 --> 00:19:44,600
لا يمكنني فعل ذلك

500
00:19:44,600 --> 00:19:46,300
أبدًا

501
00:19:46,400 --> 00:19:49,500
أنا آسفة لو أن ذلك يبدو حكم، ولكنني

502
00:19:49,500 --> 00:19:52,600
بالحكم عليكِ أشعر بأن هذه هي أهمية الاجتماع ذلك

503
00:19:52,600 --> 00:19:55,600
الأمر على ما يرام، أنتِ تسيرين وفق الاجراءات. صحيح ؟

504
00:19:59,200 --> 00:20:02,700
هل أنا مجنوننة أم أني رأيت مجموعة من خلايا النحل على سطوحكِ ؟

505
00:20:07,800 --> 00:20:09,600
كيف كان فطورك ؟

506
00:20:09,600 --> 00:20:11,600
لا يمكنني تذكر المرة الأخيرة

507
00:20:11,600 --> 00:20:13,900
التي كنت فيها مرعوبة من فتاة عمرها 20 عاما

508
00:20:13,900 --> 00:20:16,700
لقد ظلت تتكلم عن وضعي الغير تقليدي

509
00:20:16,700 --> 00:20:18,600
أنا كان لدي أكثر من وظيفة

510
00:20:18,600 --> 00:20:19,800
أعيش مع شريكي في العمل

511
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
الحال التقليدي عدو اهتماماتي

512
00:20:21,800 --> 00:20:23,700
أنا لا أعتقد أنها ترى هذا الأمر

513
00:20:23,700 --> 00:20:25,700
هل كنت تركض؟
 متلازمة ما بعد الارتجاج تغفر لي

514
00:20:25,700 --> 00:20:28,300
لكني ليس لدي نية عن التخلي عن النظام الذي تبنيته

515
00:20:28,300 --> 00:20:30,200
وبالحديث عن ذلك

516
00:20:30,200 --> 00:20:31,700
هل قتلتِ من أجل تغيير الماء

517
00:20:31,700 --> 00:20:33,600
في خزانتي الحسية وأنا بعيدا؟

518
00:20:33,600 --> 00:20:35,900
كيف صار الحال مع ( تروي روسيلي) الليلة الماضية ؟

519
00:20:35,900 --> 00:20:37,500
هل اعترف؟
 فقط بأنه

520
00:20:37,500 --> 00:20:39,100
كان شريك في سرقة عن غير نية

521
00:20:39,100 --> 00:20:40,600
لديه شاهد اثبات على الليلة

522
00:20:40,600 --> 00:20:42,000
التي قتلت فيها لورين ويكسلير

523
00:20:42,000 --> 00:20:44,100
لذلك لقد عدنا إلى المربع الأول

524
00:20:44,100 --> 00:20:45,900
بصعوبة

525
00:20:45,900 --> 00:20:49,700
لقد ظن أنه أثناء حماسها لصناعة الـ ميرما

526
00:20:49,700 --> 00:20:52,200
سرقت ليس فقط من باثاس

527
00:20:52,200 --> 00:20:55,800
لكن أيضا من المستثمرين من جميع أنحاء العالم

528
00:20:55,800 --> 00:20:57,400
ظن ربما واحد منهم اكتشف

529
00:20:57,400 --> 00:20:59,100
خيانتها حينما بدأت تختبر

530
00:20:59,200 --> 00:21:01,500
نموذجها في نهر هودسون

531
00:21:01,500 --> 00:21:03,400
لقد احتفظت بسجل الفيديو

532
00:21:03,400 --> 00:21:05,200
واسع جدا

533
00:21:06,300 --> 00:21:08,100
وخلال عرضهم هل أي أحد كان يتجسس عليها ؟

534
00:21:08,100 --> 00:21:10,600
يتضح أن شخص ما ظن

535
00:21:10,600 --> 00:21:13,000
إنها كانت التي تقوم بالتجسس

536
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
كم عدد المرات التي يجب أن أخبركِ

537
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
لا يمكنكِ التواجد هنا

538
00:21:17,000 --> 00:21:19,700
كم أبعد عن موقعك الانشائي؟

539
00:21:19,700 --> 00:21:20,900
ألف قدم ؟

540
00:21:20,900 --> 00:21:22,200
أنا لا أزعج أي أحد

541
00:21:22,200 --> 00:21:24,000
والمرة الأخيرة التي سجلت فيها دخول

542
00:21:24,000 --> 00:21:25,300
كانت ممتلكات عامة

543
00:21:25,300 --> 00:21:27,400
بالتالي اخدمينا واقفزي

544
00:21:27,400 --> 00:21:29,600
لأن الأرض التي تقفين عليها ملكية خاصة

545
00:21:29,600 --> 00:21:31,200
انظري، كل مرة تأتين هنا

546
00:21:31,200 --> 00:21:33,200
رؤوسائي سيقومون بطردكِ

547
00:21:33,200 --> 00:21:35,000
أنا لن أذهب لأي مكان -
 سيدتي -

548
00:21:35,000 --> 00:21:37,300
هؤلاء الأشخاص
 لا يعبثون

549
00:21:37,300 --> 00:21:39,100
حسنًا، المرة القادمة
 لن يرسلون حارس

550
00:21:39,100 --> 00:21:40,700
سيرسلون واحد من رجالهم

551
00:21:40,700 --> 00:21:42,800
والأمر لن يكون على ما يرام لكِ، ثقي بي

552
00:21:42,800 --> 00:21:46,300
الآن هي تواصل تجاهله، فينصرف

553
00:21:48,100 --> 00:21:51,600
لكن لدي نظرية تعطي مبرر لأصحاب العمل لديه لمواجهة مشكلة

554
00:21:51,600 --> 00:21:54,900
هذه نتائج اختبارات السيدة ويكسلير

555
00:21:54,900 --> 00:21:57,200
مستويات من المعادن الثقيلة
 الرصاص والزرنيخ

556
00:21:57,200 --> 00:21:58,300
الكادميوم والنحاس

557
00:21:58,300 --> 00:21:59,800
كلها أعلى المستويات المصرح بها

558
00:21:59,800 --> 00:22:02,200
تعتقد أن الناس الذين وراء موقع الانشاءات

559
00:22:02,200 --> 00:22:04,400
كانوا يتخلصون من نفايات في النهر

560
00:22:04,400 --> 00:22:06,600
هل أنت متأكد أن هذه النتائج هذه دقيقة ؟

561
00:22:06,600 --> 00:22:09,600
أنا لست متأكد، لذلك أنا على وشك أن آتي بهم إلى الشاذ الغير منتظم

562
00:22:09,600 --> 00:22:10,800
أنه لم يكن على ما يرام

563
00:22:10,800 --> 00:22:12,400
هي ليست سحاقية غير منتظمة

564
00:22:12,400 --> 00:22:14,900
اسمها (جاي) وهي غير منتظمة

565
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
أنا أعرف
 أنا عرفتها بك

566
00:22:17,000 --> 00:22:18,600
لكن الأمر يتعلق بالتلوث المائي

567
00:22:18,600 --> 00:22:19,900
هي عالمة جيولوجيا

568
00:22:19,900 --> 00:22:22,600
لكن تخصصها الفرعي هو الهيدروجيولوجي

569
00:22:22,600 --> 00:22:23,500
الآن لسوء الحظ هذه الفيديوهات

570
00:22:23,500 --> 00:22:24,700
لم يتم التقاطها ابدا داخل الموقع محل السؤال

571
00:22:24,700 --> 00:22:26,700
أو أي من لافتاته لذلك ظننت

572
00:22:26,700 --> 00:22:29,000
بينما انا مع ( جاي ) يمكنكِ زيارة

573
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
دائرة الهولنديين لإدارة المباني والسلامة

574
00:22:31,000 --> 00:22:32,300
لأن الموقع محل السؤال

575
00:22:32,300 --> 00:22:35,000
لديه مستندات لديهم

576
00:22:35,000 --> 00:22:37,100
لنرى

577
00:22:37,100 --> 00:22:42,800
بارسيل اف ان 10970 - ا ب

578
00:22:42,800 --> 00:22:46,700
لوت 993482

579
00:22:46,700 --> 00:22:49,700
الضفة الشرقية من النهر

580
00:22:49,700 --> 00:22:53,600
مذكور هنا أن التصريح تم استصداره لصالح شركة
 توباز فالي للصناعات

581
00:22:53,600 --> 00:22:55,400
هل هناك أي فرصة للحصول على نسخة ؟

582
00:22:55,400 --> 00:22:58,200
بالتأكيد -
 شكرًا لكِ -

583
00:22:58,200 --> 00:23:01,700
هل علمتِ أنكِ الشخصية الثانية التي

584
00:23:01,700 --> 00:23:03,500
تطلب هذه المستندات مؤخرا ؟

585
00:23:03,500 --> 00:23:05,000
صحيح ؟

586
00:23:05,000 --> 00:23:07,100
امرأة أخرى جاءت الأسبوع الماضي

587
00:23:08,800 --> 00:23:11,300
اسمها لم يكن ( لورين ويكسلير) مصادفة. صحيح  ؟

588
00:23:11,300 --> 00:23:12,900
يبدو صحيح

589
00:23:12,900 --> 00:23:15,600
لكن رئيسي هو الشخص الذي ساعدها

590
00:23:15,600 --> 00:23:17,100
السيد بيكيرنغ؟

591
00:23:19,000 --> 00:23:21,100
هل تتذكر المرأة التي جاءت تسأل

592
00:23:21,100 --> 00:23:23,100
بخصوص الانشاءات التي تتم على جانب النهر؟

593
00:23:23,100 --> 00:23:24,300
اسمها كان لورين. صحيح ؟

594
00:23:24,300 --> 00:23:25,500
هذا صحيح

595
00:23:25,500 --> 00:23:26,800
شيء ما يمكنني مساعدتك به ؟

596
00:23:26,800 --> 00:23:28,400
أنا أعمل مع الشرطة

597
00:23:28,400 --> 00:23:31,000
السيدة " ويكسلير" تم قتلها منذ بضعة أيام

598
00:23:31,000 --> 00:23:33,400
يا للهول -
 نعتقد أن ذلك ربما -

599
00:23:33,400 --> 00:23:36,200
شيء ما متعلق بالشركة التي أصدرتِ لها هذه التصاريح

600
00:23:36,200 --> 00:23:37,900
هل قالت لماذا

601
00:23:37,900 --> 00:23:39,100
كانت تبحث عنها ؟

602
00:23:39,100 --> 00:23:41,300
مارجوري " من فضلك ساعدي "

603
00:23:41,300 --> 00:23:42,700
الرجل هناك، من فضلك ؟

604
00:23:42,700 --> 00:23:44,800
شكرًا لكِ

605
00:23:48,600 --> 00:23:50,600
انظري أنا سأخبركِ كل شيء أعرفه

606
00:23:50,600 --> 00:23:53,300
لكن رجاء عليكِ أن تبقي اسمي بعيدا عن ذلك

607
00:23:53,300 --> 00:23:55,000
لماذا ذلك ؟

608
00:23:55,000 --> 00:23:57,700
حينما جاءت السيدة ويكسلر، أخبرتها

609
00:23:57,700 --> 00:23:59,400
ينبغي أن تكون حذرة

610
00:23:59,400 --> 00:24:01,500
فشركة توباز فالي للصناعات خطيرة

611
00:24:01,500 --> 00:24:03,400
ماذا تعني ؟

612
00:24:03,400 --> 00:24:05,100
الموافقة على تصريحات الانشاءات تستغرق وقت

613
00:24:05,100 --> 00:24:06,900
لقد مضى أشهر قليلة بخصوص اجراءاتنا

614
00:24:06,900 --> 00:24:08,900
كنت خارج المكتب ليلة ما

615
00:24:08,900 --> 00:24:12,100
ورجل مقنع وضع مسدس

616
00:24:12,100 --> 00:24:13,300
خلف رأسي

617
00:24:13,300 --> 00:24:14,500
وأخبرني أن التصريحات

618
00:24:14,500 --> 00:24:16,000
الخاصة بـ توباز فالي لابد من اصدارها

619
00:24:16,000 --> 00:24:18,300
مع نهاية الأسبوع وإلا سيعود

620
00:24:18,300 --> 00:24:19,800
جئت في الصباح التالي

621
00:24:19,800 --> 00:24:22,700
وأنا مجبر على اصدار التصاريح

622
00:24:22,700 --> 00:24:24,200
انظري. أنتِ تعملين مع الشرطة

623
00:24:24,200 --> 00:24:26,100
لذلك ربما لا ينبغي أن أقول لكِ ذلك

624
00:24:26,100 --> 00:24:28,400
الجريمة المنظمة، وعمل الانشاءات

625
00:24:28,400 --> 00:24:32,000
لديهم طريقة مسلية لكي يكونا مرتبطين بعض الوقت

626
00:24:32,000 --> 00:24:33,600
هل مازلت في مكتب ( جاي)؟

627
00:24:33,600 --> 00:24:35,400
لا، أنا في الموقع الذي كانت تختبر فيه لورين ويكسلر

628
00:24:35,400 --> 00:24:36,700
الـ ميرما الخاصة بها

629
00:24:36,700 --> 00:24:37,700
لماذا ؟

630
00:24:37,700 --> 00:24:39,000
جاي) أخذت واحدة من البيانات )

631
00:24:39,000 --> 00:24:41,500
وقالت إنها كانت بحاجة للقيام ببعض الاختبارات الميدانية في الموقع

632
00:24:41,600 --> 00:24:44,200
بمجرد أن ننتهي سنذهب إلى المخفر مباشرة

633
00:24:44,200 --> 00:24:45,900
حتى لو أن هناك معادن ثقيلة في الماء

634
00:24:45,900 --> 00:24:47,400
لا يمكننا اثبات أنها جاءت من موقع الانشاءات

635
00:24:47,400 --> 00:24:48,700
الشيء المضحك بخصوص موقع الانشاءات

636
00:24:48,700 --> 00:24:50,200
أنه مهجور

637
00:24:50,200 --> 00:24:51,900
العمل تم نقله بدون البناء

638
00:24:51,900 --> 00:24:53,900
هذا غير منطقي
 أنا تكلمت للتو مع شخص ما

639
00:24:53,900 --> 00:24:56,300
قال إن الناس المالكين للأرض هددوه بالقتل

640
00:24:56,300 --> 00:24:58,100
إلا لو قام باستصدار تصريح لموقع البناء

641
00:24:58,100 --> 00:24:59,600
أجل، لقد كانت تغطية

642
00:24:59,600 --> 00:25:01,600
لقد كان هناك سبب لألاعيبهم هناك

643
00:25:01,600 --> 00:25:03,100
هم لم يقومون بأي انشاءات

644
00:25:03,100 --> 00:25:04,800
ولا تخلصوا من أي شيء في النهر

645
00:25:04,800 --> 00:25:06,800
في الواقع العكس
 لقد استخرجوا شيئًا ما

646
00:25:06,800 --> 00:25:08,100
لقد كانوا يستغلون المال

647
00:25:08,100 --> 00:25:09,200
ما الذي تتكلم عنه ؟

648
00:25:09,200 --> 00:25:10,500
أنا أتكلم عن واحد

649
00:25:10,500 --> 00:25:13,200
من أكثر المصادر الطبيعية طلبًا على الكوكب

650
00:25:13,200 --> 00:25:16,000
الرمل عبارة عن مكون حيوي في الخرسانة

651
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
المنظفات، ورقائق السيلكون

652
00:25:18,000 --> 00:25:20,100
لكنه محدود

653
00:25:20,100 --> 00:25:22,300
لذلك هذا العمل الخاص بالرمال دائمًا يتعلق

654
00:25:22,300 --> 00:25:25,200
بأساليب جديدة وأماكن جديدة لاستخراجه

655
00:25:25,200 --> 00:25:27,300
تعتقد أنه لهذا السبب ( لورين ويكسلير) تم قتلها ؟

656
00:25:27,300 --> 00:25:28,900
لقد اكتشفت ما كانت تفعله شركة توباز فالي ؟

657
00:25:28,900 --> 00:25:30,700
أعتقد ذلك، أنا أيضا أعتقد أنه السبب

658
00:25:30,700 --> 00:25:32,700
أن مئات أكثر ربما يموتون لو أننا لم نتحرك بسرعة

659
00:25:32,700 --> 00:25:34,000
ماذا تعني؟

660
00:25:34,000 --> 00:25:35,600
أنا أعني الرجال الذين كانوا يعملون هنا

661
00:25:35,700 --> 00:25:37,800
من أجل الحصول على ما يكفي من الرمال من النهر

662
00:25:37,800 --> 00:25:39,600
لزعزعة استقرار أرصفة الدعم

663
00:25:39,600 --> 00:25:41,600
على الجسر الذي أنظر إليه

664
00:25:41,600 --> 00:25:43,900
جاي " تعتقد أنه على وشك الانهيار "

665
00:25:52,700 --> 00:25:54,800
أنا متأكد جدًا أني لا أريد شرابه ولكن كيف يبدو ذلك

666
00:25:54,800 --> 00:25:57,000
ويثبت أن جسر ماركوت على وشك الانهيار ؟

667
00:25:57,100 --> 00:25:59,000
هذه العينة تم أخذها اليوم من الماء

668
00:25:59,000 --> 00:26:01,100
أسفل الجسر وتظهر وسط أشياء أخرى

669
00:26:01,100 --> 00:26:02,700
فائض من الحجر الجيري

670
00:26:02,700 --> 00:26:04,200
لماذا ذلك مهم ؟

671
00:26:04,200 --> 00:26:06,300
لأن الحجر الجيري عبارة عن المادة

672
00:26:06,300 --> 00:26:08,000
التي تدعم الأبراج المصنوع منها الجسر

673
00:26:08,000 --> 00:26:10,200
التركيزات العالية تشير

674
00:26:10,200 --> 00:26:12,200
إلى أن الأبراج الداعمة تذوب

675
00:26:12,200 --> 00:26:13,500
مهلا
 ظننتنا نتكلم

676
00:26:13,500 --> 00:26:16,000
عن الرمال وليس الحجر الجيري

677
00:26:16,000 --> 00:26:17,200
نحنُ
 استخراج الرمال

678
00:26:17,200 --> 00:26:19,100
هذا ما سبب الهشاشة

679
00:26:19,100 --> 00:26:21,500
هنا، أنا صنعت نموذج على الكمبيوتر الخاص بي

680
00:26:21,500 --> 00:26:24,800
اعتقد أنه سيساعد

681
00:26:26,800 --> 00:26:29,800
أطنان من الرمال يتم جرفها من الضفة الشرقية

682
00:26:29,800 --> 00:26:31,100
يقلل حجمها

683
00:26:31,100 --> 00:26:33,800
والآن في المقابل هذا يجعل النهر أكثر اتساعا

684
00:26:33,800 --> 00:26:36,000
ما يعني المزيد من تدفق الماء

685
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
خلال هذا الجزء وسرعات أسرع

686
00:26:39,000 --> 00:26:40,200
الآن لو أنكم تقومون بتجريف الرمال

687
00:26:40,200 --> 00:26:41,300
وأوقفتموه هناك

688
00:26:41,300 --> 00:26:43,700
ربما لن يكون لدينا هذه المحادثة

689
00:26:43,700 --> 00:26:45,800
لكن لو أنا محقة
 فلقد ازداد جشعهم

690
00:26:45,800 --> 00:26:47,200
لقد بدءوا يستخدمون خراطيم

691
00:26:47,200 --> 00:26:49,600
من أجل استخراج الرمال من قاع النهر أيضا

692
00:26:49,600 --> 00:26:51,700
لهذا السبب المرأة التي قتلت

693
00:26:51,700 --> 00:26:53,900
تم العثور عليها في خرسانة بها معادن ثقيلة جدا

694
00:26:53,900 --> 00:26:56,700
الرمل يعتبر حاجز طبيعي

695
00:26:56,700 --> 00:26:58,600
ضد المعادن الثقيلة على القشرة الأرضية

696
00:26:58,600 --> 00:27:00,200
حينما تزيل الرمال و

697
00:27:00,200 --> 00:27:02,800
تحصل على المزيد منها في الماء

698
00:27:02,800 --> 00:27:07,200
خلال هذه الأثناء، الرمال التي كانت تحمل الحجر الجيري على عمود الجسر اختفت

699
00:27:07,200 --> 00:27:10,300
والماء يتحرك وتزداد سرعته

700
00:27:10,400 --> 00:27:12,900
في النهاية، الجاذبية تستقر، وبعد ذلك

701
00:27:14,900 --> 00:27:16,800
أنا سأتصل بقسم الشرطة

702
00:27:16,800 --> 00:27:18,200
ووزارة المواصلات

703
00:27:18,200 --> 00:27:19,600
وأجعلهم يأتون حالًا

704
00:27:19,600 --> 00:27:22,100
في هذه الأثناء أرغب في إعطاء شخصًا ما

705
00:27:22,100 --> 00:27:24,000
من توباز فايلي للصناعات اشارة ليأتي هنا

706
00:27:24,000 --> 00:27:25,700
هذا أسهل قوله من فعله

707
00:27:25,700 --> 00:27:27,300
هذه شركة منفصلة

708
00:27:27,300 --> 00:27:28,400
الرجل الذي تكلمت معه

709
00:27:28,400 --> 00:27:29,500
من قسم العقارات والأمن

710
00:27:29,500 --> 00:27:30,700
في مقاطعة دوتشيس

711
00:27:30,700 --> 00:27:32,200
ظننت أنه في الواجهة جريمة منظمة

712
00:27:32,200 --> 00:27:34,000
أنا شككت بهذا القدر

713
00:27:34,000 --> 00:27:36,600
على الأخص أنا شككت في مجموعة هندية

714
00:27:36,600 --> 00:27:39,400
قاموا بتوسيع عملياتهم داخل الولاية

715
00:27:39,400 --> 00:27:41,000
مافيا الرمال

716
00:27:41,000 --> 00:27:42,500
مافيا الرمال؟

717
00:27:42,600 --> 00:27:43,900
هذا جديًا ما يطلقونه على أنفسهم ؟

718
00:27:43,900 --> 00:27:45,300
هذا اسم حصلوا عليه

719
00:27:45,300 --> 00:27:46,900
في الهند، حيث نشاطاتهم

720
00:27:46,900 --> 00:27:49,900
لديهم نتائج في مئات من جرائم القتل في السنوات الأخيرة

721
00:27:49,900 --> 00:27:52,000
الآن لقد قاموا بكثير من الحقائق

722
00:27:52,000 --> 00:27:54,700
ليس  مثل العصابة الأمريكية
 لكن واحدة من تلك الحقائق

723
00:27:54,700 --> 00:27:56,700
لديهم مندوب هنا في نيويورك

724
00:27:59,000 --> 00:28:01,900
تعتقد أن هذا الرجل الذي قتل لورين ويكسلير؟

725
00:28:01,900 --> 00:28:03,600
اسمه
 " فيكرانت جيندال"

726
00:28:03,600 --> 00:28:05,400
الآن أنا أشك في أنه فعل ذلك بنفسه

727
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
في الهند، لقد كان  سيء السمعة على وجه الخصوص

728
00:28:07,400 --> 00:28:09,500
أسلوب القتل

729
00:28:11,000 --> 00:28:12,500
هل يحفرون الحفر ؟ -
 أجل -

730
00:28:12,500 --> 00:28:14,500
من أداة توقيعه
 مثقاب  كهربائي

731
00:28:14,500 --> 00:28:16,800
الآن لحسن حظنا
 السيد جيندال أيضا

732
00:28:16,800 --> 00:28:18,000
خاصة بخصوص عادات الأكل الخاصة به

733
00:28:18,000 --> 00:28:20,700
أنا لدي سلطة جيدة
 لما يتناوله في الغداء

734
00:28:20,700 --> 00:28:22,600
كل يوم يمر في مطعم أخيه

735
00:28:22,600 --> 00:28:23,900
إذًا

736
00:28:23,900 --> 00:28:25,500
الكاري الرائع ؟

737
00:28:29,900 --> 00:28:33,300
السيد ( جيندال) استمتع المطار، وأتمنى

738
00:28:33,300 --> 00:28:35,000
جمجمة طاهي

739
00:28:35,000 --> 00:28:36,300
تشبه المصفاة

740
00:28:37,200 --> 00:28:38,800
قبل يذهب أتباعك إلينا

741
00:28:38,800 --> 00:28:40,000
اسمح لي أن أقدم زملائي

742
00:28:40,000 --> 00:28:41,400
هذا المحقق بيل

743
00:28:41,400 --> 00:28:42,300
هذه جوان واطسون

744
00:28:42,300 --> 00:28:44,300
اسمي
  "شيرلوك هولمز "

745
00:28:44,300 --> 00:28:46,300
نحن نأمل أن تتكلم

746
00:28:46,300 --> 00:28:48,400
فيما يخص مقتل لورين ويكسلر معنا

747
00:28:49,300 --> 00:28:51,200
هل يفترض بي أن أعرف ذلك الاسم ؟

748
00:28:51,300 --> 00:28:53,100
لقد قضت الكثير من الوقت

749
00:28:53,100 --> 00:28:55,700
حول مكان انشاءاتك بالقرب من جسر ماركوت

750
00:28:55,700 --> 00:28:58,900
نعتقد أنها عرفت كل شيء بخصوص ازالة الرمال التي كنت تفعلها

751
00:28:58,900 --> 00:29:00,600
وأن ذلك سيسقط الجسر

752
00:29:00,600 --> 00:29:02,200
أنت اضطررت لقتلها

753
00:29:02,200 --> 00:29:04,700
معذرة، أنا لا أعرف هذه المرأة

754
00:29:04,700 --> 00:29:07,200
ولا يوجد أي عمل قمنا به
 من شأنه أن يؤثر على ذلك الجسر

755
00:29:07,200 --> 00:29:09,000
فقط عمل

756
00:29:09,000 --> 00:29:11,500
مؤسستك قامت به في نيوديلهي العام الماضي

757
00:29:11,500 --> 00:29:14,800
لم يؤثر على ذلك الجسر

758
00:29:16,700 --> 00:29:19,500
هذه نيويورك، وليست نيو ديلهي

759
00:29:19,500 --> 00:29:22,000
ما كنا نسمح أبدًا بحدوث شيئًا كهذا هنا

760
00:29:22,000 --> 00:29:24,100
هل من المفترض أن يعني ذلك أنك تقدّر حياة الأمريكيين

761
00:29:24,100 --> 00:29:25,700
أكثر من حياة الهنود بالنسبة لك ؟

762
00:29:25,800 --> 00:29:29,000
ما أقدره هو الدولار الأمريكي

763
00:29:29,000 --> 00:29:32,300
هناك المزيد من الاجراءات هنا ومخاطر الدعوات القضائية

764
00:29:32,300 --> 00:29:34,400
نحنُ تعاملنا بصورة أكثر حذر مع هذه البلد

765
00:29:34,400 --> 00:29:35,800
الآن، قبل أن نشتري الأرض

766
00:29:35,800 --> 00:29:37,300
التي تشير إليها

767
00:29:37,400 --> 00:29:39,800
لقد اتفقنا على دفع مصاريف اختبار الصدمات

768
00:29:39,800 --> 00:29:42,900
التي قامت بها شعبة البناء والأمن

769
00:29:42,900 --> 00:29:44,100
في مقاطعة دوتشيس

770
00:29:44,100 --> 00:29:45,300
لقد أخبرناهم

771
00:29:45,300 --> 00:29:47,300
أننا سنقوم باستخراج الرمال

772
00:29:47,300 --> 00:29:50,200
ونحنُ حصلنا على تقرير يضمن لنا ذلك

773
00:29:50,200 --> 00:29:53,100
وبأنه لن يكون هناك أي خطر على الجسر

774
00:29:53,100 --> 00:29:54,800
لقد كنت في الشعبة هذا الصباح

775
00:29:54,800 --> 00:29:56,300
لم يكن هناك أي تقارير

776
00:29:56,300 --> 00:29:57,900
بالتالي أنتِ لم تبحثين بما فيه الكفاية

777
00:29:57,900 --> 00:29:59,000
اعط رجالي

778
00:29:59,000 --> 00:30:00,700
ايميلاتك

779
00:30:00,700 --> 00:30:02,700
ستحصلون على نسخ من المحامي خلال ساعة

780
00:30:07,400 --> 00:30:09,500
كيف الحال مع الدكتور هانسون ؟

781
00:30:09,500 --> 00:30:10,800
اتفق على أني تحسنت

782
00:30:10,800 --> 00:30:12,400
بعد اجازة لمدعة شهور

783
00:30:12,400 --> 00:30:13,800
على الرغم أنه يصرّ أن أبقى جاهلا

784
00:30:13,800 --> 00:30:16,100
أغلب هواياتي تظل بعيدة عن القائمة

785
00:30:16,100 --> 00:30:17,700
بما فيها مشاهد الجنس

786
00:30:17,700 --> 00:30:20,600
هل ذلك المستند من محامي "فيكرانت جندال" ؟

787
00:30:20,600 --> 00:30:22,600
أجل، لقد أرسل ايميل به الملف

788
00:30:22,600 --> 00:30:24,200
بعدما تركت موعدك

789
00:30:24,200 --> 00:30:25,900
و ؟ -
 الأمر كما قال هو -

790
00:30:25,900 --> 00:30:27,100
لقد أخبر مقاطعة دوتشيس

791
00:30:27,100 --> 00:30:28,300
يخرج من الرمال

792
00:30:28,300 --> 00:30:29,600
ويصبح مزيف

793
00:30:29,600 --> 00:30:31,000
أنا لا أعرف
 يبدو قانوني

794
00:30:31,000 --> 00:30:32,100
لكني سأذهب

795
00:30:32,100 --> 00:30:33,100
إلى قسم المباني والأمن غدا

796
00:30:33,200 --> 00:30:34,300
وللحرص

797
00:30:34,300 --> 00:30:35,900
في هذه الأثناء، أنا أرسلت نسخة إلى جاي

798
00:30:35,900 --> 00:30:38,100
لقد ألقت نظرةو احدة وقالت إن المفتش

799
00:30:38,100 --> 00:30:42,100
الذي تم توكيله للقيام بهذا العمل
 " روميو غارزا "

800
00:30:42,100 --> 00:30:43,400
كان إما أحمق بشدة

801
00:30:43,400 --> 00:30:45,200
أو أنه أراد الجسر يسقط

802
00:30:45,200 --> 00:30:47,300
ولماذا يريد ذلك ؟

803
00:30:47,300 --> 00:30:50,100
أنا لا أعرف، ربما هو ارهابي مريض

804
00:30:50,100 --> 00:30:51,700
حتى يمكننا الجلوس معه

805
00:30:51,700 --> 00:30:53,000
أنا سأفترض أن رجال جيندال

806
00:30:53,000 --> 00:30:54,400
أجبروه على كتابة هذا التقرير

807
00:30:54,400 --> 00:30:55,700
مثلما أجبروا رئيسه

808
00:30:55,700 --> 00:30:57,000
على أن يوفر الاذن

809
00:30:57,000 --> 00:30:58,700
ماركوس " ذهب لكي يقبض عليه منذ فترة"

810
00:30:58,700 --> 00:31:00,200
هو سيتصل بنا حينما يكونا في المخفر

811
00:31:00,200 --> 00:31:01,400
هل ( كيسلي ) بالطابق السفلي؟
 صحيح ؟

812
00:31:01,400 --> 00:31:02,700
أجل، لقد قالت إن لديها اختبارات موسمية

813
00:31:02,700 --> 00:31:04,500
أرادت مكان هاديء للمذاكرة

814
00:31:04,500 --> 00:31:07,000
بعيدًا عن ذلك أو أنها قررت بالفعل

815
00:31:07,000 --> 00:31:09,400
أنا سأكون أم سيئة
 وهي لا تريد

816
00:31:09,400 --> 00:31:11,900
أن تنظر لي في عيني مرة أخرى قبل أن تغادر غدا

817
00:31:11,900 --> 00:31:15,300
أنا سأعحاول ازعاجها حينما أطهو عشائي

818
00:31:19,000 --> 00:31:20,600
مساء الخير

819
00:31:20,600 --> 00:31:22,600
مرحبا

820
00:31:26,700 --> 00:31:29,500
هل تريدني أذاكر في مكان آخر أو ,,؟

821
00:31:29,500 --> 00:31:30,800
لا

822
00:31:30,800 --> 00:31:34,300
أنا كنت آمل أن ربما نتكلم

823
00:31:34,300 --> 00:31:36,100
بالتأكيد

824
00:31:43,500 --> 00:31:46,700
واطسون " كانت تقول إنكِ ربما لديكِ قلق"

825
00:31:46,700 --> 00:31:49,400
من حياتنا وترتيباتها

826
00:31:49,400 --> 00:31:53,100
كنت أعتقد أنه ربما يمكنني تدبيرها

827
00:31:53,100 --> 00:31:55,500
ما كنت أقول أني مصابة بقلق

828
00:31:55,500 --> 00:31:58,500
إنها مجرد مجموعة من الأفكار عن الأمر

829
00:31:58,900 --> 00:32:01,300
لذلك ما أفعله
 أنا أفكر في الأمر

830
00:32:01,300 --> 00:32:04,600
أخبرتني أنكِ كنتِ على معرفة بتاريخي الشخصي

831
00:32:04,600 --> 00:32:06,300
تعرفين أنا مدمن متعافي

832
00:32:06,400 --> 00:32:08,500
هل هذا يقلقكِ؟

833
00:32:08,500 --> 00:32:10,100
ينبغي ذلك ؟

834
00:32:10,900 --> 00:32:13,300
أريدكِ أن تعرفي ذلك

835
00:32:13,300 --> 00:32:17,200
لو أن واطسون هي أفضل مرشحة لتربية طفل

836
00:32:17,200 --> 00:32:19,300
ولو قررت أن تعطيها هدية

837
00:32:19,300 --> 00:32:21,100
يمكنني الرحيل

838
00:32:21,100 --> 00:32:23,200
مهلا. ماذا تعني يمكنك الرحيل؟

839
00:32:23,200 --> 00:32:24,500
أعني يمكنني الرحيل

840
00:32:25,400 --> 00:32:27,300
نحنُ ما كان ينبغي مشاركة المنزل

841
00:32:27,300 --> 00:32:30,800
أناأعرف حقًا أنهذا ليس ما تريده

842
00:32:30,800 --> 00:32:32,600
تعلمين ما الذي نريده حقًا وما نحتاجه

843
00:32:32,600 --> 00:32:34,700
عادة يكون حصري ومتبادل

844
00:32:34,700 --> 00:32:37,600
تعتقد أن (جوان) بحاجة لتكون أما ؟

845
00:32:37,600 --> 00:32:41,200
أعتقد أن ذلك حينما أخبرتني بخطتها في يوم سابق

846
00:32:41,200 --> 00:32:43,500
كنت متفاجيء جدا

847
00:32:43,500 --> 00:32:45,500
لكن حينما تعرفيها

848
00:32:45,500 --> 00:32:48,400
مثلما أعرفها

849
00:32:48,400 --> 00:32:51,600
من المنطقي أن تكون أم

850
00:32:51,600 --> 00:32:55,000
الطفل الذي ستربيه سيكون محظوظ جدا

851
00:32:55,900 --> 00:32:57,500
بالتالي تعتقد أنها تستطيع أن تفعلها ؟

852
00:32:57,500 --> 00:32:58,900
أن تكون أم ؟

853
00:32:59,900 --> 00:33:02,200
أعتقد أنها تستطيع أن تفعل أي شيء

854
00:33:10,500 --> 00:33:12,300
شيء ما خطأ؟

855
00:33:13,300 --> 00:33:15,500
لا، هذا فقط

856
00:33:15,500 --> 00:33:19,200
زميل لنا كان يفترض العثور على مشتبه به

857
00:33:19,200 --> 00:33:21,700
ولم يستطع أن يعثر عليه

858
00:33:21,700 --> 00:33:23,200
كان قادر

859
00:33:23,200 --> 00:33:26,400
ليس فقط ذلك
 بشرط لمشاركتنا

860
00:33:28,400 --> 00:33:30,700
أنا سأعد على الأقل خمسة مثاقيب

861
00:33:30,700 --> 00:33:32,500
مثلما كانت في الصورة
 انت ظهرت امام المخفر

862
00:33:32,500 --> 00:33:36,000
فيكرانت جيندال " ربما أيضًا يكون وقع باسمه "

863
00:33:36,000 --> 00:33:38,800
روميو جارزا" اضطر "

864
00:33:38,800 --> 00:33:40,400
أن يتعاون مع مافيا الرمال. صحيح ؟

865
00:33:40,400 --> 00:33:42,700
جيندال " قتله "
 لأنه كان نهاية مفتوحة

866
00:33:42,700 --> 00:33:44,800
أجل، هذا

867
00:33:44,900 --> 00:33:47,400
بنفس الدقة التي نعتقدها

868
00:33:47,400 --> 00:33:49,000
نعتقدها؟

869
00:33:49,000 --> 00:33:51,400
فيكرانت جيندال" ربما يكون "
 قطعة ذات رائحة

870
00:33:51,400 --> 00:33:53,000
من الاثارة البشرة رأيتها على الاطلاق

871
00:33:53,000 --> 00:33:54,800
لكن يمكنني إخبارك افتراضيا بالتأكيد

872
00:33:54,800 --> 00:33:56,300
أنه لم يقتل هذا الرجل

873
00:33:57,000 --> 00:33:58,600
فلقد تم توريطه

874
00:34:05,500 --> 00:34:08,200
هذا يشبه التنميط الجنائي لـ فيكرانت جيندال

875
00:34:08,200 --> 00:34:09,300
ما الذي يجعلك تعتقد أنه لم يفعلها ؟

876
00:34:09,300 --> 00:34:10,700
حبه للبقر

877
00:34:10,700 --> 00:34:13,200
حينما زرت ( جيندال) في مطعم أخيه

878
00:34:13,200 --> 00:34:15,000
كان هناك ضريح فيشهانافا بوجا

879
00:34:15,000 --> 00:34:17,800
فاشينافا " قطعة دينية متدينة للغاية في الهندوسية"

880
00:34:17,800 --> 00:34:19,700
التي تقوم بتقديس البقر

881
00:34:19,700 --> 00:34:21,600
أيضًا للتذكير ولا جيندال

882
00:34:21,600 --> 00:34:23,100
أو أي من معاونيه

883
00:34:23,100 --> 00:34:24,800
يرتدي حذاء جلدي أو أحزمة

884
00:34:24,800 --> 00:34:27,900
ولحم البقر كان غائب بصورة تآمرية من تلك القائمة

885
00:34:27,900 --> 00:34:30,200
حسنًا، لكن القاتل لم يحفر الثقب في جويرنزسي

886
00:34:30,200 --> 00:34:31,600
لقد فعل ذلك لشخص

887
00:34:31,600 --> 00:34:34,900
شخص معصميه تم تقييدهما

888
00:34:36,300 --> 00:34:38,200
باستخدام حزام جرد

889
00:34:39,200 --> 00:34:42,300
فاشينافا " الدينية "
 ما كانت تلمس أبدًا ذلك الشيء

890
00:34:42,300 --> 00:34:43,400
في الهند

891
00:34:43,400 --> 00:34:44,800
جيندال " دائمًا كان يستخدم حبل"

892
00:34:44,800 --> 00:34:47,000
أو قماشة من أجل تقييد معاصمه كضحية

893
00:34:47,000 --> 00:34:50,500
حسنًا، ربما ذهب بشيء ما في يده

894
00:34:50,500 --> 00:34:52,200
ربما حزام واحد من ضحاياه

895
00:34:52,200 --> 00:34:54,600
احتمالية وضعتها بعين الحسبان حتى نظرت للمقاس

896
00:34:54,600 --> 00:34:56,000
هذا كبير جدًا

897
00:34:56,000 --> 00:34:57,700
ليخص السيد جارزا

898
00:34:57,800 --> 00:34:59,100
أعتقد أن القاتل أحضرها معه

899
00:34:59,100 --> 00:35:00,400
من أجل ثقب جمجمته

900
00:35:00,400 --> 00:35:01,400
حسنًا، أنت محق

901
00:35:01,400 --> 00:35:02,500
أين يضعنا ذلك ؟

902
00:35:02,500 --> 00:35:03,900
محامي " جيندال أرسل لنا"

903
00:35:03,900 --> 00:35:06,800
مستندات تبدو أنها داعمة لتاريخه

904
00:35:06,800 --> 00:35:08,400
توباز فالي للصناعات

905
00:35:08,400 --> 00:35:11,300
طلب واستلم تصريح لاستخراج الرمال

906
00:35:11,300 --> 00:35:13,200
في محيط جسر ماركوت

907
00:35:13,200 --> 00:35:14,500
لكن حينما قارنت بينهم

908
00:35:14,500 --> 00:35:16,000
وعينات الخطوط

909
00:35:16,000 --> 00:35:18,500
التي وجدت في منزل جارزا، كان واضح

910
00:35:18,500 --> 00:35:20,300
انها غير متطابقة للتوقيعات

911
00:35:20,300 --> 00:35:21,700
التي استلمناها على الورق

912
00:35:21,700 --> 00:35:23,000
حسنا

913
00:35:23,000 --> 00:35:25,300
بالتالي مافيا الرمال، زيفت المستندات

914
00:35:25,300 --> 00:35:27,200
هذه احتمالية أخرى

915
00:35:27,200 --> 00:35:28,700
لكن لماذا يقتلون شخصية هكذا بكل قسوة؟.

916
00:35:28,700 --> 00:35:31,200
لماذا لا يتخلصون من الجثة
 بحيث لا يمكننا العثور عليها أبدًا؟

917
00:35:31,200 --> 00:35:32,700
حسنًا، لنقول أنك محق

918
00:35:32,700 --> 00:35:34,700
مافيا الرمال " لم تزيف المستندات"

919
00:35:34,700 --> 00:35:36,300
وهم لم يقتلوا روميو غارزا

920
00:35:36,300 --> 00:35:37,800
مَن فعل ؟ -
 ولماذا أرادوا -

921
00:35:37,800 --> 00:35:40,000
توباز فايلي تعتقد أن التعدين برمالهم

922
00:35:40,000 --> 00:35:41,600
ما كان يؤثر على جسر ماركوت؟

923
00:35:45,500 --> 00:35:46,900
ماذا ؟

924
00:35:46,900 --> 00:35:48,900
لو أن مافيا الرمال لم تقتل ذلك الرجل

925
00:35:48,900 --> 00:35:50,000
وهم لم يفعلوا

926
00:35:50,000 --> 00:35:51,100
يزيفون التواقيع

927
00:35:51,100 --> 00:35:53,300
ما الذي لم يرتكبوه أيضًا ؟

928
00:35:54,000 --> 00:35:55,500
هذا مخيف

929
00:35:55,500 --> 00:35:57,400
روميو " كان رجل رائع "

930
00:35:57,400 --> 00:35:59,600
أنت تقول أن ذلك متصل بانتهاء العمل

931
00:35:59,600 --> 00:36:01,800
بواسطة توباس فايلي للصناعات

932
00:36:01,800 --> 00:36:03,500
أنت تعتقد أنه ربما نفس الرجل

933
00:36:03,500 --> 00:36:05,700
الذي هدد بقتلي لو أني رفضت الموافقة
 على تصريحهم ؟

934
00:36:05,700 --> 00:36:08,300
كنا نظن أنه كان نفس الرجل

935
00:36:08,300 --> 00:36:10,600
لو أن هذا الرجل موجود حقا

936
00:36:10,600 --> 00:36:12,000
ماذا ؟

937
00:36:12,000 --> 00:36:13,700
الليلة الماضية بعدما قتل السيد غارزا

938
00:36:13,700 --> 00:36:16,500
بدا أسهل الوصول إلى أسباب أن هؤلاء الناس

939
00:36:16,500 --> 00:36:19,000
خلف توباز فايلي للصناعات
 ما كانت تحدث

940
00:36:19,000 --> 00:36:20,600
بعيدا عن الاسباب التي لديهم

941
00:36:20,600 --> 00:36:22,300
تساءلت لو أنهم لم يزيفوا التوقيعات

942
00:36:22,300 --> 00:36:24,000
الخاصة بالتصاريح التي استلمناها

943
00:36:24,000 --> 00:36:26,700
ولم يقتلوه، ربما على الرغم من أن الرواية

944
00:36:26,700 --> 00:36:28,100
التي أخبرت بها شريكي

945
00:36:28,100 --> 00:36:30,000
هم لم يوجهوا مسدس على رأسك أيضا

946
00:36:29,200 --> 00:36:30,600
لماذا أفعل شيئًا كهذا؟

947
00:36:30,600 --> 00:36:31,600
ربما لأن

948
00:36:31,600 --> 00:36:33,100
لأنك لم تريدنا أن ندرك كم العدد

949
00:36:33,100 --> 00:36:34,500
المختلف للجرائم التي ارتكبتها

950
00:36:34,500 --> 00:36:36,300
لنبدأ بالجريمة الأولى

951
00:36:36,300 --> 00:36:38,000
لقد تكلمنا مع بعض من زملاءك

952
00:36:38,000 --> 00:36:39,700
في شركتك هذا الصباح

953
00:36:39,700 --> 00:36:42,800
ولقد تشاركوا معنا شائعة أنك تقوم بالفصل بين الموظفين

954
00:36:42,800 --> 00:36:45,000
من الشركة التي تسمى
 سايوان كونكريت

955
00:36:45,000 --> 00:36:47,300
ماذا ؟ -
 ظننت أنه غريب عادة -

956
00:36:47,300 --> 00:36:49,300
أنك قبلت
 مزادات سيواني

957
00:36:49,300 --> 00:36:50,800
لوظائف الانشاءات حول المقاطعة

958
00:36:50,800 --> 00:36:52,800
خاصة حينما كان هناك

959
00:36:52,800 --> 00:36:54,600
مزادات المنافسة الأقل سعرا

960
00:36:54,600 --> 00:36:56,300
شخص ما تساءل

961
00:36:56,300 --> 00:36:57,900
كم عدد العمولات التي حصلت عليها

962
00:36:57,900 --> 00:37:00,200
من أجل إعادة بناء الجسر المنهار

963
00:37:00,200 --> 00:37:02,200
الآن تمهّل ثانية هنا

964
00:37:02,300 --> 00:37:03,800
نعتقد أنك حينما تلقيت

965
00:37:03,800 --> 00:37:05,400
طلب التصريح من توباز فايلي

966
00:37:05,400 --> 00:37:07,500
من أجل تجريف الرمال بالقرب من جسر ماراكوت

967
00:37:07,500 --> 00:37:08,800
اطّلعت عليهم

968
00:37:08,800 --> 00:37:10,600
في النهاية أدركت أنها كانت مجرد واجهة

969
00:37:10,600 --> 00:37:11,800
لـ فيكرانت جيندال ورجاله9

970
00:37:11,900 --> 00:37:13,100
الأكثر أهمية

971
00:37:13,100 --> 00:37:14,900
أنت أدركت لو أنهم في الواقع

972
00:37:14,900 --> 00:37:16,800
قاموا بالعمل الذي اقترحوه

973
00:37:16,800 --> 00:37:18,900
لكانت هناك فرصة ممتازة أنه بعد مدة زمنية

974
00:37:18,900 --> 00:37:20,500
هذا الجسر سينهار

975
00:37:20,500 --> 00:37:23,300
لذلك انت قمت بتزييف تقرير يقول العكس تماما

976
00:37:23,300 --> 00:37:25,200
وبعدها وقعت باسم ( روميو ) عليه

977
00:37:25,200 --> 00:37:26,800
لورين ويكسلر لاحظت

978
00:37:26,800 --> 00:37:28,600
أن الجسر كان في خطر. صحيح ؟

979
00:37:28,600 --> 00:37:30,100
ذلك اليوم جاءت إلى مكاتبنا

980
00:37:30,100 --> 00:37:32,900
لقد حاولت تحذيرك، ونتيجة لذلك أنت قتلتها

981
00:37:32,900 --> 00:37:35,400
أنت تعرف لو تكلمنا مع فيكرانت جيندال

982
00:37:35,400 --> 00:37:38,500
كان سيعطينا تقريرا وعليه اسم روميو

983
00:37:38,500 --> 00:37:41,200
بالتالي ( روميو) سيخبرنا أنه لم يكتب كلمة عن ذلك

984
00:37:41,200 --> 00:37:42,900
بالتالي أنت قتلته أيضا

985
00:37:42,900 --> 00:37:45,100
وجعلت الأمر يشبه نمط رجال جيندال

986
00:37:45,100 --> 00:37:47,000
حتى نتعقبهم ولا نتعقبك أنت

987
00:37:47,000 --> 00:37:50,600
أعتقد أني أود التكلم مع المحامي الخاص بي الآن

988
00:37:50,600 --> 00:37:52,400
بالتأكيد. لا مشكلة

989
00:37:52,400 --> 00:37:56,000
حينما يصل هنا
 يمكننا أن نريه ذلك

990
00:37:56,000 --> 00:37:58,100
إذن نيابة بتفتيش سيارتك

991
00:37:58,100 --> 00:38:00,000
نحنُ مهتمون خصيصا بأحزمة مقاعدك

992
00:38:00,000 --> 00:38:02,200
نعرف أن ( لورين ويكسلير) تم خنقها

993
00:38:02,200 --> 00:38:04,800
بحزام سيارة سيدان يابانية آخر موديل

994
00:38:04,800 --> 00:38:06,800
أنت تقود نيسان ألتيما 2014 ألست كذلك ؟

995
00:38:06,800 --> 00:38:09,800
نحنُ نقدر لك توصيلك لنا هنا بالمناسبة

996
00:38:09,800 --> 00:38:11,900
وفر وقت ادارة البحث الجنائي كثيرا

997
00:38:11,900 --> 00:38:13,900
الآن هم ربما

998
00:38:13,900 --> 00:38:17,100
ينتهون من أخذ عينات من خلايا جلد السيدةويكسلر

999
00:38:17,100 --> 00:38:18,800
واللعاب

1000
00:38:18,800 --> 00:38:22,300
المحقق بيل سيقرأ علي حقوقك الآن

1001
00:38:25,400 --> 00:38:27,500
كيلس" مشاركتك في السيارة وصلت هنا "

1002
00:38:27,500 --> 00:38:29,600
سأنزل حالا

1003
00:38:31,900 --> 00:38:33,400
هل أنتِ بخير؟

1004
00:38:35,100 --> 00:38:37,800
أجل، إنها الهرمونات فقط

1005
00:38:37,800 --> 00:38:39,600
تفضلي

1006
00:38:39,600 --> 00:38:41,800
شكرًا لكِ

1007
00:38:43,600 --> 00:38:44,800
معذرة

1008
00:38:44,800 --> 00:38:46,700
هذه كانت كذبة

1009
00:38:46,700 --> 00:38:48,800
لا يمكنني أن أعطيكِ طفلي

1010
00:38:50,100 --> 00:38:52,400
حسنا

1011
00:38:52,400 --> 00:38:54,400
أعني أنا أعرف أنه لا توجد ضمانات

1012
00:38:54,500 --> 00:38:56,300
أنتِ تقابلين آباء آخرين

1013
00:38:56,300 --> 00:38:57,600
ربما ستعثرين على المطابق

1014
00:38:57,600 --> 00:38:59,200
لا لا أنا آسفة

1015
00:38:59,200 --> 00:39:01,600
لقد
 أنا كان ينبغي علي أن أوضحها أكثر

1016
00:39:01,600 --> 00:39:04,200
لا يمكنني أن أعطيكِ طفلي

1017
00:39:05,100 --> 00:39:06,800
لأني سأحتفظ به

1018
00:39:08,400 --> 00:39:11,000
أنا لن أزور أي آباء آخرين

1019
00:39:11,000 --> 00:39:13,600
أنا سأعود إلى فلاديلفيا

1020
00:39:17,400 --> 00:39:18,500
الأمر على ما يرام

1021
00:39:18,500 --> 00:39:19,600
هيا تعالي اجلسي

1022
00:39:19,600 --> 00:39:21,500
أنا سألغي توصيلتكِ

1023
00:39:27,500 --> 00:39:30,300
أنا آسفة أنا أعرف أن هذا جنوني

1024
00:39:31,200 --> 00:39:33,000
لا، هذا ليس جنوني

1025
00:39:33,000 --> 00:39:35,400
إنه طفلك

1026
00:39:38,500 --> 00:39:41,000
تعرفين هذا كله خطؤكِ. صحيح ؟

1027
00:39:42,000 --> 00:39:44,500
أنا لم يسبق لي مقابلة أي أحد مثلكِ

1028
00:39:44,500 --> 00:39:46,300
ملهم هكذا

1029
00:39:50,300 --> 00:39:52,800
حتى أصبحت حامل

1030
00:39:52,800 --> 00:39:56,000
كان يمكن أن أخبركِ نفس الأمر خلال العشرين عاما القادمة

1031
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
من حياتي كيف تبدو

1032
00:39:59,000 --> 00:40:01,600
تعرفين وكأني على المضمار

1033
00:40:01,600 --> 00:40:04,700
وبعدها علقت بعصا صباح ما

1034
00:40:04,700 --> 00:40:07,100
وكل شيء فجأة

1035
00:40:07,100 --> 00:40:08,400
لم أصبح على المضمار

1036
00:40:08,400 --> 00:40:10,900
أعني المضمار اختفى

1037
00:40:10,900 --> 00:40:14,500
والتخلص من الطفل كان من المفترض أن يعالج ذلك

1038
00:40:16,700 --> 00:40:20,300
بعدها قضيت بضعة أيام هنا معكِ و

1039
00:40:22,000 --> 00:40:24,700
لا أعرف هذا جعلني أفكر

1040
00:40:24,700 --> 00:40:27,700
" لماذا لا يمكنني فعل كل شيء أردته "

1041
00:40:27,700 --> 00:40:30,000
" وأكون أم ؟ "

1042
00:40:31,000 --> 00:40:33,900
يبدو أن هذا غريب حينما أقولها

1043
00:40:33,900 --> 00:40:38,300
لكن بعدها شيرلوك جاء للحديث معي الليلة الماضية

1044
00:40:38,300 --> 00:40:40,900
وأخبرني أنكِ يمكنك فعل أي شيء

1045
00:40:40,900 --> 00:40:44,300
وأنا صدقته

1046
00:40:46,100 --> 00:40:48,800
لا أعرف أعتقد أني أريد الناس

1047
00:40:48,800 --> 00:40:50,700
تقول نفس الشيء عني

1048
00:40:52,800 --> 00:40:55,800
أريد ابني يتمكن من قولها

1049
00:40:59,400 --> 00:41:01,100
هو يركل

1050
00:41:02,200 --> 00:41:04,300
هو ربما يقول

1051
00:41:04,300 --> 00:41:07,700
أنتِ مجنونة، دعيني أبقى مع جوان

1052
00:41:08,300 --> 00:41:10,100
لا

1053
00:41:12,600 --> 00:41:14,900
ربما سعيد حقا

1054
00:41:17,500 --> 00:41:19,300
ينبغي أن تكوني سعيدة أيضا

1055
00:41:21,700 --> 00:41:23,500
هل تريدين ان تشعرين به

1056
00:41:32,700 --> 00:41:34,000
منذ متى تعرفين ؟

1057
00:41:34,000 --> 00:41:35,300
منذ اليوم في المعرض

1058
00:41:35,300 --> 00:41:36,700
أنا لم يسبق لي فهم

1059
00:41:36,800 --> 00:41:38,500
فكرة صورة الحركة الحزينة تلك

1060
00:41:38,500 --> 00:41:40,900
التي يمكن أن تكون مساعدة للشخص الحزين

1061
00:41:40,900 --> 00:41:42,200
أنت لا ينبغي عليك أن تفهمها

1062
00:41:42,200 --> 00:41:43,900
عليك فقط أن تشاهدها

1063
00:41:43,900 --> 00:41:46,600
هي ليست مخطئة صحيح

1064
00:41:46,600 --> 00:41:48,900
كيلسي

1065
00:41:50,600 --> 00:41:52,800
أنتِ ملهمة

1066
00:41:54,200 --> 00:41:56,300
للشخص الصحيح

1067
00:41:56,300 --> 00:41:59,400
أعتقد أنه ينبغي علي أن أعمل على ذلك

1068
00:42:10,100 --> 00:44:01,100
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

