1
00:00:00,300 --> 00:00:01,600
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,500 --> 00:00:04,300
هذه الصور ذات طبيعة حساسة

3
00:00:04,300 --> 00:00:05,800
إذا أثبتوا برائتك

4
00:00:05,800 --> 00:00:07,700
.فقد انتهى أمرنا معك بالتأكيد

5
00:00:07,800 --> 00:00:10,800
هذا ما كنت تفعله ليلة مقتل " أزوما " ؟

6
00:00:10,800 --> 00:00:12,200
!هذا يهدئني

7
00:00:12,200 --> 00:00:13,600
محقق " ماركوس بيل"؟

8
00:00:13,600 --> 00:00:16,000
"النائب " سترايدر لينكولن
.من وحدة " المارشال" الأمريكية

9
00:00:16,000 --> 00:00:17,500
.يسمع رؤسائي أشياءً جيدة عنك

10
00:00:17,500 --> 00:00:19,600
 يريدون منك التفكير في تقديم الطلب

11
00:00:19,600 --> 00:00:22,400
.لكن إذا قررت النظر بهذا الأمر سأكون فخورا بك

12
00:00:22,400 --> 00:00:24,600
تقدمت بطلب لوحدة المارشال

13
00:00:24,600 --> 00:00:27,000
.سأتدرب في" غلينيكو" بعد ستة أشهر

14
00:00:28,400 --> 00:00:30,600
.سأفتقدك

15
00:00:34,800 --> 00:00:37,200
.. أفهم ذلك

16
00:00:37,200 --> 00:00:41,700
لكن كما قلت سلفا، لابد أنّ هناك خطأ

17
00:00:41,700 --> 00:00:47,800
لا أستطيع لأنّها المرة الوحيدة لعرضك ذلك 
.وأنا لآن في أزمة حقيقية

18
00:00:47,800 --> 00:00:50,500
   أيّ وقت تدخل؟

19
00:00:51,100 --> 00:00:52,400
.حسنا، سأفعل ذلك

20
00:00:52,400 --> 00:00:54,200
شكرا

21
00:00:54,200 --> 00:00:55,900
.هذا لم يكن جيدا

22
00:00:55,900 --> 00:01:01,100
لم يكن كذلك، تبيّن أن انهائي درجة الماجستير في الوقت المناسب
...للتقديم لطلب "المارشال" في الدورة التالية

23
00:01:01,100 --> 00:01:02,400
.القول أسهل من الفعل

24
00:01:02,400 --> 00:01:05,700
.لا أفهم، ظننت أنك أخذت بعض الدورات التي تحتاج إليها

25
00:01:05,700 --> 00:01:06,800
ألا تُحتَسب؟

26
00:01:06,800 --> 00:01:12,200
أجل، وأعطتني المدرسة اعتمادات 
.للخبرة العمليّة لكن تبقت دروس أخرى

27
00:01:12,200 --> 00:01:15,300
..وإنجازها في الوقت المناسب أثناء العمل هنا

28
00:01:15,300 --> 00:01:17,300
.الأمر مثل حل الألغاز المنطقيّة

29
00:01:17,300 --> 00:01:23,700
ما زلت بحاجة إلى اعتماد في الإحصاء الجنائيّ وهناك
.فصل واحدة يناسب المال في هذا الفصل الدراسي

30
00:01:23,700 --> 00:01:24,900
.وأنت لم تشترك به

31
00:01:24,800 --> 00:01:26,000
، سجلتُ به

32
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
.لكن قِيل لي أنّ العدد مُكتمل

33
00:01:28,000 --> 00:01:32,400
.ثم اكتشفت أن صديقا لي قُبل بعد تسجيل دخولي

34
00:01:32,400 --> 00:01:34,800
اذا أخطأت المدرسة ويجب أن يصلحوا ذلك

35
00:01:34,800 --> 00:01:39,600
.سنرى، سأزور أحد هناك غدًا قد يساعد

36
00:01:39,600 --> 00:01:41,500
  مع خبرتك العملية السارية

37
00:01:41,500 --> 00:01:43,600
 ستحل الأمر بالتأكيد

38
00:01:43,600 --> 00:01:45,200
هل حصلت على هذا من " شيرلوك" أيضًا؟

39
00:01:45,200 --> 00:01:47,200
 "يدعونا لمسرح جريمة في " كوينز

40
00:01:47,200 --> 00:01:52,000
.سأقول أنني اعتدت الذهاب للدعوات

41
00:01:52,000 --> 00:01:54,900
.أعتقد أنني كلاسيكيّ هكذا

42
00:02:02,200 --> 00:02:04,100
سمعت بعض الأحاديث بمذياع الشرطة

43
00:02:04,100 --> 00:02:05,400
رأيت أن أمرّ عليكم

44
00:02:05,400 --> 00:02:08,600
 "الضحية اسمه " بروس ديرامور

45
00:02:08,600 --> 00:02:09,900
كان يعيش وحيدا

46
00:02:09,900 --> 00:02:12,200
مات بسبب طلقة بالصدر

47
00:02:12,200 --> 00:02:14,300
وجدته سيدة التنظيف ، تُستَجوب بالخارج

48
00:02:14,300 --> 00:02:16,400
أرأى أو سمع أحد شيئا؟

49
00:02:16,400 --> 00:02:18,100
أيّ أحد؟
.لا

50
00:02:19,300 --> 00:02:21,600
.أنت مُبهم،  حتى بالنسبة لك

51
00:02:21,600 --> 00:02:24,900
.ومازلت لم تقل ما كان مثيرًا حول الأحاديث

52
00:02:24,900 --> 00:02:26,500
رأيتُ أنه لم يكن اقتحاما

53
00:02:26,500 --> 00:02:29,400
ترك القاتل هذه المعدات باهظة الثمن

54
00:02:29,400 --> 00:02:31,400
فمن المؤكد أنّ هذا ربما كان شخصيًا

55
00:02:31,400 --> 00:02:35,300
لكن ذلك لن يرتقي لمستوى اهتمامك بهذا الرجل

56
00:02:35,300 --> 00:02:37,800
.لا أهتمّ لأمره

57
00:02:37,800 --> 00:02:39,500
.بل هي

58
00:02:41,300 --> 00:02:42,800
شكرًا

59
00:02:43,700 --> 00:02:47,100
 "هل لي أن أقدم " سكايلر

60
00:02:49,700 --> 00:02:51,000
دمية جنسية؟

61
00:02:51,000 --> 00:02:52,500
..الأحاديث التي تحدثت عنها

62
00:02:52,500 --> 00:02:54,600
كان اتصال المختصين الجنائيين للمساعدة

63
00:02:54,600 --> 00:02:56,600
.وهم يرفعون بصمات الأصابع من السيليكون

64
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
.تعرفت على وصف الدمية بعدها

65
00:02:59,600 --> 00:03:04,200
.أؤيّد أن تفعل كل ما تريده في خصوصية منزلك

66
00:03:04,200 --> 00:03:06,300
.لكن هذا غير مريح

67
00:03:06,300 --> 00:03:08,100
.أنت تشير إلى وادي العجائب

68
00:03:08,100 --> 00:03:13,400
تشعر بعدم الراحة عندما يبدوا 
.كائن غير متحرك كأنّه حقيقيّ

69
00:03:13,400 --> 00:03:15,500
 "انها روبوت نموذج 10 لشركة " بيرفكت ميت روبوتكس

70
00:03:15,500 --> 00:03:16,800
.نموذج 10 بالطبع

71
00:03:16,800 --> 00:03:21,200
أجل، لكن الغريب وجود علاقة مع آلة

72
00:03:21,200 --> 00:03:24,500
تبلغ قيمة مبيعات الألعاب الجنسية 15 مليار دولار في السنة

73
00:03:24,500 --> 00:03:26,000
.وكذلك الكثيرون

74
00:03:26,000 --> 00:03:30,200
"لكن الأهمّ أنّ شركة " بيرفكت ميت روبوتكس
آلاتها لا تنتهي سريعا

75
00:03:30,200 --> 00:03:33,700
بل هي مُبرمجة لتقديم أقصى تجربة

76
00:03:33,700 --> 00:03:35,500
وقادرة على تذكر ما تحبّ

77
00:03:35,500 --> 00:03:37,800
.وما تكره، و تفاصيل محادثاتك

78
00:03:37,800 --> 00:03:40,600
.كل ذلك لمحاكاة الشعور بالعلاقة

79
00:03:40,600 --> 00:03:42,800
،على عكس العديد من الشركاء الرومانسيين

80
00:03:42,800 --> 00:03:44,100
.هم يستمعون فعلا

81
00:03:44,100 --> 00:03:45,600
..ولأنهم يستمعون

82
00:03:45,600 --> 00:03:48,100
هذه الدمية الجنسية يمكن
.أن تكون شاهدة على القتل

83
00:03:57,700 --> 00:04:00,100
 "شكرًا لتخصيصك وقتا للقائنا يا سيد " لوبوك

84
00:04:00,100 --> 00:04:04,400
 "أصابنا الحزن بسبب ما حدث  لـ" بروس

85
00:04:04,400 --> 00:04:08,700
أتوقع أن تفجير صدره أزعج السيد "ديرامور" أيضا

86
00:04:10,000 --> 00:04:12,200
عندما رأينا الدمية في شقته لأول مرة

87
00:04:12,100 --> 00:04:13,900
..افترضنا أنه كان مجرّد عميل

88
00:04:13,900 --> 00:04:18,200
لكن بعد ذلك وجدنا قسائم دفع ساعدتنا على معرفة أنّه
"عمل هنا في "بيرفكت ميت روبوتكس

89
00:04:18,200 --> 00:04:21,900
 قاد فريق الطباعة ثلاثية الأبعاد العام الماضي

90
00:04:21,900 --> 00:04:23,900
ساعد في تصميم وجوه الدمى

91
00:04:23,900 --> 00:04:26,500
هل كان منسجما مع الجميع هنا؟

92
00:04:26,500 --> 00:04:27,400
بالتأكيد

93
00:04:27,400 --> 00:04:28,800
ثقافتنا هنا عبارة عن التوافق

94
00:04:28,800 --> 00:04:32,500
وهل من العادة لموظفيك أن 
يأخذوا عملهم معهم للمنزل؟

95
00:04:32,500 --> 00:04:33,700
.آمل أن تكون عادة

96
00:04:33,700 --> 00:04:37,700
بسعر تجزئة " 15 " ألفًا وقائمة انتظار لـ 6 أشهر

97
00:04:37,700 --> 00:04:40,900
.الوصول إلى "نموذج 10" من أفضل امتيازاتنا

98
00:04:40,900 --> 00:04:43,700
وهي طريقة رائعة للتعرف على الدمى

99
00:04:43,700 --> 00:04:45,200
يدفع الناس " 15000 " دولار لها؟

100
00:04:45,200 --> 00:04:48,400
عليكم تذكّر أنّ الأمر لا يتعلّق بالجنس

101
00:04:48,400 --> 00:04:49,600
لا؟

102
00:04:49,600 --> 00:04:51,200
ليس في صميمه

103
00:04:51,200 --> 00:04:52,600
!يشعر الناس بالوحدة

104
00:04:52,600 --> 00:04:54,100
الرجال والنساء

105
00:04:54,100 --> 00:04:56,700
وأجل، نصنع دمى ذكور أيضًا

106
00:04:56,700 --> 00:04:59,400
.توفّر دمانا الرفقة

107
00:04:59,400 --> 00:05:03,100
ما كان نموذج "10" ليشتت الانتباه

108
00:05:03,100 --> 00:05:05,000
.ولا يشعر بالملل ابدا

109
00:05:05,000 --> 00:05:06,300
صلها بالانترنت

110
00:05:06,300 --> 00:05:09,400
ويمكنها أن تناقشك في أي شيء تريد الحديث عنه بذكاء

111
00:05:09,400 --> 00:05:13,300
!الرياضة ، الموسيقى، شطائرك المفضلة

112
00:05:13,300 --> 00:05:16,800
صراحة ، بالنسبة لمَن يعانون مشاكل في الارتباط

113
00:05:16,800 --> 00:05:18,700
.فدمانا هي هبة من السماء

114
00:05:19,800 --> 00:05:22,000
 .أرى أنّك تقوم بعمل الربّ

115
00:05:22,000 --> 00:05:23,600
أعتقد أنني أفعل ذلك

116
00:05:23,600 --> 00:05:26,200
  سنناشد ملائكتك الأفضل اذا

117
00:05:26,200 --> 00:05:32,700
(نعتقد أن دمية "بروس ديرامور " (سكايلر
.كانت في الغرفة معه عندما قُتل

118
00:05:32,700 --> 00:05:38,800
وبسبب قدراتها فربما حفظت بعض التفاصيل
.التي قد تساعدنا في حل جريمة القتل

119
00:05:38,700 --> 00:05:41,200
حاول خبراء الحاسوب في
،الشرطة الوصول إلى ذاكرتها

120
00:05:41,200 --> 00:05:42,800
.لكنّ تم اغلاقها

121
00:05:42,800 --> 00:05:47,800
 كل " نماذج 10" لها ذاكرة مشفرة ولا يلج اليها أحد سوى أصحابها

122
00:05:47,900 --> 00:05:50,300
لكن يمكنني تجاوزها

123
00:05:50,300 --> 00:05:52,000
سوف أدخلكم

124
00:05:52,000 --> 00:05:56,000
واذا دخلنا سنعرف ما بذاكرتها؟

125
00:05:56,000 --> 00:05:57,400
الأفضل من ذلك

126
00:05:57,400 --> 00:05:59,800
!يمكنك سؤالها بنفسك

127
00:06:01,700 --> 00:06:04,600
  ما أخطط للقيام به من ناحية غير تقنية

128
00:06:04,600 --> 00:06:10,000
 "ان أخدع " سكايلر" لتعتقد أنها تستمع لـ " بروس

129
00:06:12,800 --> 00:06:20,300
وذلك سيتيح الوصول إلى ملفات علاقتها
.معه ومواصلة محادثتهما إذا جاز التعبير

130
00:06:20,300 --> 00:06:24,400
"عندما أخبرك، قل "مرحبًا ، سكايلر

131
00:06:24,400 --> 00:06:25,700
أأنت جاهز؟

132
00:06:31,500 --> 00:06:33,800
مرحبًا ، سكايلر

133
00:06:36,000 --> 00:06:38,100
مرحبا ، بروس

134
00:06:38,100 --> 00:06:39,900
كيف حالك اليوم؟

135
00:06:39,900 --> 00:06:41,300
. بخير

136
00:06:41,300 --> 00:06:43,000
أنت؟

137
00:06:43,000 --> 00:06:45,100
.بخير، شكرًا

138
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
هل تريد التسكّع؟

139
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
في وقت لاحق

140
00:06:50,800 --> 00:06:52,000
عذراً

141
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
 لن أستطيع فعل ذلك 
.إذا كانت السماء تمطر الآن

142
00:06:55,100 --> 00:06:58,000
هل تريد التحدث عن شيء آخر؟

143
00:06:57,900 --> 00:07:02,000
أجل، "سكايلر " هل قابلت أيًا من أصدقائي سابقا؟

144
00:07:02,000 --> 00:07:04,900
يمكنك مشاركتي مع أصدقائك

145
00:07:04,900 --> 00:07:07,800
أريد أن أسعدك

146
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
لا

147
00:07:10,800 --> 00:07:13,400
هل أتى أحد إلى الشقة بالأمس؟

148
00:07:13,400 --> 00:07:16,000
هل سمعتيني وأنا أقول اسم أحد؟

149
00:07:18,700 --> 00:07:23,400
هذا سؤال معقد جدا بالنسبة لها

150
00:07:23,400 --> 00:07:24,900
جرّب شيئًا أكثر بساطة

151
00:07:26,800 --> 00:07:30,000
سكايلر " هل يمكنك تذكر"
أي كلمات قلتها بالأمس؟

152
00:07:30,000 --> 00:07:33,200
"يمكنني البحث عن كلمات "يوم أمس

153
00:07:33,200 --> 00:07:36,500
، أحب هذه الأغنية 
.تحسّن المزاج

154
00:07:36,500 --> 00:07:37,800
انها مثل " أليكسا " وهي مُثارة

155
00:07:37,800 --> 00:07:40,200
أجل، يمكنك اغلاقها

156
00:07:40,200 --> 00:07:42,400
هذا لن يعمل

157
00:07:44,000 --> 00:07:47,100
ربما يمكنك اعطائنا نسخة من كل شيء في ذاكرتها

158
00:07:47,100 --> 00:07:48,700
يمكننا أن نفعلها بالطريقة القديمة؟

159
00:07:48,700 --> 00:07:53,400
عذرًا، أعتقد أن نظام الذكاء هذا
.لم يكن جاهزا لمقابلة الشرطة كما املت

160
00:07:53,400 --> 00:07:55,500
اعتقدت أنّ ذلك سيكون أكثر فائدة

161
00:07:55,500 --> 00:07:57,300
لا تتيقّن من أنه لم يكن كذلك

162
00:07:57,300 --> 00:07:58,600
لقد لاحظت شيئًا

163
00:07:58,600 --> 00:08:02,800
تعابير  "سكايلر " أقل مثالية عن الدمى الأخرى التي لديك

164
00:08:02,900 --> 00:08:04,100
تعابيرها ليس مبالغا فيها

165
00:08:04,100 --> 00:08:05,400
 ليست متماثلة

166
00:08:05,400 --> 00:08:07,500
هذه الدمى قابلة للتخصيص ، صحيح؟

167
00:08:07,500 --> 00:08:10,700
ربما أراد "بروس " أن تبدو سكايلر طبيعية أكثر؟

168
00:08:10,700 --> 00:08:13,400
بجعل أذن أعلى من الأخرى؟

169
00:08:13,400 --> 00:08:15,600
قلت أنّ " بروس " ساعد
في تصميم وجوه الدمى

170
00:08:15,600 --> 00:08:18,100
هل يُمكن أنه صممها مثل امرأة حقيقية؟

171
00:08:18,100 --> 00:08:21,800
.لا يمكن ! فهذه ليست وظيفة مخصصة

172
00:08:21,700 --> 00:08:24,000
سكايلر" احد الدمى الأكثر مبيعا "

173
00:08:24,000 --> 00:08:28,200
لكن ما كنا لنصمم دمية على شكل 
.شخص حقيقي دون موافقته

174
00:08:28,200 --> 00:08:31,200
ربما خرق بروس القواعد ولم يخبر أحدا

175
00:08:31,200 --> 00:08:35,400
ربما لم يكن إلهام سكايلر سعيدًا للغاية 
لأنّها مصنوعة كدمية جنسيّة

176
00:08:35,400 --> 00:08:38,100
.ربما أنهت الأمر بقتله

177
00:08:40,500 --> 00:08:43,200
"هذه من رحلتنا إلى " نانتوكيت

178
00:08:43,200 --> 00:08:45,800
!أخذت " بروس" لمقابلة ابواي

179
00:08:47,400 --> 00:08:48,800
هل مات؟

180
00:08:48,800 --> 00:08:50,100
تعازينا

181
00:08:50,100 --> 00:08:51,900
شكرا

182
00:08:52,900 --> 00:08:55,200
لكننا انفصلنا منذ عام تقريبا

183
00:08:57,500 --> 00:08:59,600
من اين حصلتما على ذلك؟

184
00:08:59,600 --> 00:09:02,200
"وجدناها على أحد حسابات وسائل تواصل " بروس

185
00:09:02,200 --> 00:09:04,300
.وأشار لك في إحدى الصور

186
00:09:04,300 --> 00:09:07,700
وعرفتماني لرؤيتكما الدمية في بيته؟

187
00:09:07,700 --> 00:09:11,300
نجد أنه فعل ذلك لك دون موافقتك

188
00:09:11,300 --> 00:09:14,100
رأتها صديقة لي على الانترنت وقالت لي

189
00:09:14,100 --> 00:09:15,900
كان امرا محرجا

190
00:09:15,900 --> 00:09:18,100
   أدرّس في مدرسة كاثوليكية

191
00:09:18,100 --> 00:09:20,400
..إذا عرف أي أحد هنا

192
00:09:21,300 --> 00:09:23,100
الأمر يتخطى الانتهاك

193
00:09:23,100 --> 00:09:25,700
بل الأمر يشبه انتقاما اباحيا ثلاثي الابعاد

194
00:09:25,700 --> 00:09:27,500
هذا مقزز

195
00:09:27,500 --> 00:09:31,900
 ما فعله كان سيئا وسنتفهم ردّ فعلك المتطرف

196
00:09:31,900 --> 00:09:33,900
هل تعتقد أنني قتلته؟

197
00:09:33,900 --> 00:09:37,000
أرينا تلك الصورة جيران بروس

198
00:09:37,000 --> 00:09:40,700
تذكر أحدهم رؤيتكما تتعاركان خارج المبنى قبل يومين

199
00:09:40,700 --> 00:09:45,600
ذهبتُ لأخبره أن يوقف رئيسه عن صنع تلك الدمى

200
00:09:45,500 --> 00:09:47,600
رآني مجنونة

201
00:09:47,600 --> 00:09:49,000
!قال أنّ عليَّ أن اكون راضية

202
00:09:49,000 --> 00:09:53,300
 أين كنت بالأمس بين الثانية والرابعة بعد الظهر؟

203
00:09:53,300 --> 00:09:54,600
هل هذا عندما قُتل؟

204
00:09:55,700 --> 00:09:57,500
 كنت عند محاميتي

205
00:09:57,500 --> 00:09:59,900
" سنصد دعوى ضدّ " بيرفكت ميت

206
00:09:59,900 --> 00:10:02,100
.لتوقف إنتاج الدمى

207
00:10:03,500 --> 00:10:05,200
اتصل بها بنفسك

208
00:10:06,400 --> 00:10:08,400
  سأعترف بذلك

209
00:10:08,400 --> 00:10:10,600
 غضبتُ من بروس بسبب ما فعله

210
00:10:10,600 --> 00:10:13,600
لكن قتله لن يعيد تلك الدمى

211
00:10:13,600 --> 00:10:15,200
آمل أن تنجح المقاضاة

212
00:10:15,200 --> 00:10:16,600
سنتحدث إلى محاميك

213
00:10:16,600 --> 00:10:20,800
هل تتذكرين رؤية أيّ أحد أو أيّ شيء في شقة بروس؟

214
00:10:22,300 --> 00:10:24,100
  كان هناك شيء ما

215
00:10:24,100 --> 00:10:26,900
لم أظن أنه كان يواعد أحدا

216
00:10:26,900 --> 00:10:29,400
لكن عندما ذهبت لبيته

217
00:10:29,400 --> 00:10:31,400
رأيت نسخة مطبوعة على الطاولة

218
00:10:31,400 --> 00:10:34,000
"كان تأكيدًا لفندق "بريورا

219
00:10:34,000 --> 00:10:36,200
.لدخوله البارحة

220
00:10:36,200 --> 00:10:39,600
 لاحظت ذلك لأنّ " بريورا"  في وسط المدينة

221
00:10:39,600 --> 00:10:42,300
ويعيش "بروس " في المدينة

222
00:10:42,300 --> 00:10:43,800
لا أعرف

223
00:10:43,800 --> 00:10:46,200
ربما كان لقاء عابرا أو ماشابه

224
00:10:46,200 --> 00:10:49,100
شكرا ، سنخبرك إذا احتجنا إلى أي شيء آخر

225
00:10:55,800 --> 00:10:57,200
قد تكون محقّة

226
00:10:57,200 --> 00:11:01,300
يمكنني رؤية سبب أنّه لا يريد تواجد 
"امرأة في شقته تقابل "سكايلر

227
00:11:01,300 --> 00:11:04,400
وحجزه كان في نفس يوم مقتله

228
00:11:04,400 --> 00:11:09,200
..لذا أود أن أعرف
.ماذا كان يفعل هناك

229
00:11:13,300 --> 00:11:14,600
بروفيسور "باينس"؟

230
00:11:14,600 --> 00:11:15,700
" أنا "ماركوس بيل

231
00:11:15,700 --> 00:11:17,300
هل يمكنني التحدث اليك قليلأ؟

232
00:11:17,300 --> 00:11:19,200
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا سيد " بيل " ؟

233
00:11:19,200 --> 00:11:21,100
لقد جئت للتو من مكتب التسجيل

234
00:11:21,200 --> 00:11:24,700
كنت أحاول معرفة سبب ابتعادك عن صفك

235
00:11:24,700 --> 00:11:26,900
ظننته ربما يكون خطئا في الحاسوب

236
00:11:26,900 --> 00:11:29,500
لكن وفقا لمن هناك ،هذا لم يكن خطأ

237
00:11:29,500 --> 00:11:33,800
قالوا أنك رأيت اسمي وأبعدتني شخصيًا

238
00:11:33,800 --> 00:11:36,800
فعلت ذلك، المسجّل لا يكذب أبدا

239
00:11:36,800 --> 00:11:39,700
هل نعرف بعضنا؟

240
00:11:39,700 --> 00:11:42,400
هل قمت بشيء نسيته؟

241
00:11:42,400 --> 00:11:44,600
لأنك حاصرتني هنا

242
00:11:44,600 --> 00:11:46,300
أريد هذه الدورة حقا

243
00:11:46,300 --> 00:11:50,800
إذا كان هناك ما عليّ تصحيحه بيننا، سأبذل قصارى جهدي

244
00:11:50,800 --> 00:11:53,000
لكني أحتاج أن أعرف ما هو أولا

245
00:11:53,000 --> 00:11:56,600
،اجابة على سؤالك
لا ، لم نلتق من قبل

246
00:11:56,600 --> 00:12:01,200
لكني رأيت ورقتك وسيرتك الذاتية عندما تقدمت بالطلب

247
00:12:01,200 --> 00:12:03,100
،وكما اتضح

248
00:12:03,100 --> 00:12:08,300
لديّ معرفة مسبقة بفرقة الجرائم الكبرى حيث تعمل

249
00:12:09,800 --> 00:12:13,500
 عليك فهم انّ الامر لا يتعلق بك

250
00:12:13,500 --> 00:12:15,800
بل عن شركتك

251
00:12:32,700 --> 00:12:34,600
ايفان كوالسكي

252
00:12:34,600 --> 00:12:35,800
جوان واتسون

253
00:12:35,800 --> 00:12:37,800
"هذا "شرلوك هولمز

254
00:12:37,800 --> 00:12:39,800
 نعمل مع الشرطة

255
00:12:41,100 --> 00:12:45,200
 نفهم من موظفي الاتفاقية التي تحدثت عنها في مناقشة بالأمس

256
00:12:45,200 --> 00:12:47,300
"العلم الحقيقي للخيال العلمي "

257
00:12:47,300 --> 00:12:51,600
"وخلال تلك المناقشة ازعجك رجل اسمه " بروس ديرمور

258
00:12:51,600 --> 00:12:52,900
   لم يخبرني باسمه

259
00:12:52,900 --> 00:12:56,300
لكنّه قفز من بين الجمهور في 
منتصف العرض وأفسد كل شيء

260
00:12:56,300 --> 00:12:57,600
ألم تكن تعرفه قبل ذلك؟

261
00:12:57,600 --> 00:12:59,200
 لا -
 لتخبرنا أين -

262
00:12:59,200 --> 00:13:01,800
كنت البارحة بين الساعة لثانية والرابعة ظهرا؟

263
00:13:01,900 --> 00:13:05,200
كنت هنا أتحدث في مناقشة أخرى، لِمَ؟

264
00:13:05,200 --> 00:13:07,800
لأنّ " بروس ديرامور " قُتل حينها

265
00:13:07,800 --> 00:13:10,600
يا إلهي

266
00:13:10,600 --> 00:13:12,200
كانت تلك الخطط حقيقية

267
00:13:12,200 --> 00:13:13,400
هذا يثبت الأمر

268
00:13:13,400 --> 00:13:14,900
لابد أنّهم قد قتلوه بسببها

269
00:13:14,900 --> 00:13:16,900
  لنبدأ من البداية

270
00:13:16,900 --> 00:13:18,400
ايّ خطط؟

271
00:13:18,400 --> 00:13:19,800
ومن هم؟

272
00:13:19,800 --> 00:13:21,900
 ،بالأمس عند مناقشتي

273
00:13:21,900 --> 00:13:26,000
ذلك الرجل ركض لمقدّمة الغرفة وبدأ يصرخ في وجهي

274
00:13:26,000 --> 00:13:27,300
كيف حصلت على هذه الخطط؟

275
00:13:27,300 --> 00:13:28,800
من اعطاها لك؟

276
00:13:28,800 --> 00:13:30,200
لم يكن من المفترض أن يراها أحد

277
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
 طلبت الأمن

278
00:13:31,200 --> 00:13:32,700
 أمسك بعض أوراقي

279
00:13:32,700 --> 00:13:34,200
وركض -
أتعرف -

280
00:13:34,200 --> 00:13:36,500
لماذا ازعجه عرضك؟

281
00:13:36,500 --> 00:13:39,500
  كنت أتحدث عن مشروع حكومي شديد السرية

282
00:13:39,500 --> 00:13:42,500
 تقنية جديدة يحاولون اخفائها

283
00:13:42,500 --> 00:13:44,600
ربما تورط "ديرمور" في الأمر

284
00:13:44,600 --> 00:13:48,300
كنت أتحدث عنها وربما أخفته

285
00:13:48,300 --> 00:13:51,000
لكنه كان يتصرف وكأنه سيُقتَل

286
00:13:51,000 --> 00:13:54,400
أنت تعتقد أن عرضك كان سريا

287
00:13:54,400 --> 00:13:56,400
.واعتقد أحدهم أنه يستحق القتل

288
00:13:57,800 --> 00:13:59,500
ما الموضوع الذي تعتقد أنه كان حساسا للغاية؟

289
00:13:59,500 --> 00:14:03,600
هل كان تحويل الطعام
الشعاع الجرار، محركات الاعوجاج؟

290
00:14:03,600 --> 00:14:06,100
.لا، هذا خيال

291
00:14:06,100 --> 00:14:09,300
التقنية التي كنت أتحدث عنها حقيقية

292
00:14:09,300 --> 00:14:11,500
يتم تطويرها الآن

293
00:14:11,500 --> 00:14:14,500
ستغير كل شيء

294
00:14:14,500 --> 00:14:16,300
ما الذي سيغير كل شيء؟

295
00:14:16,300 --> 00:14:18,500
!الانتقال الآني

296
00:14:23,900 --> 00:14:25,600
هذه هي التقنية التي تعتقد أنها حقيقية؟

297
00:14:25,600 --> 00:14:28,700
نقل أشخاص من مكان إلى آخر كما بالتلفاز؟

298
00:14:28,700 --> 00:14:31,100
لا، بالطبع لا

299
00:14:31,100 --> 00:14:33,600
ليس على هذا النطاق بل على نطاق أصغر بكثير

300
00:14:33,600 --> 00:14:36,100
يتم  تطوير النقل الآني فعلا

301
00:14:36,100 --> 00:14:38,800
هذا كان موضوع الخطط التي كنت أقدمها

302
00:14:40,800 --> 00:14:43,300
  فكّر في وجود جهاز فاكس

303
00:14:43,300 --> 00:14:44,900
.لكنّه ينقل المواد العضوية

304
00:14:44,900 --> 00:14:49,800
بأحد الجوانب يبدأ أحد بجزيء بروتين، شريط حمض نووي

305
00:14:49,800 --> 00:14:52,300
ينسخ الجهاز هذا الجزيء

306
00:14:52,300 --> 00:14:54,900
.كما ينسخ جهاز فاكس الورق

307
00:14:54,900 --> 00:14:58,600
تُنقَل هذه المعلومات رقميًا إلى موقع آخر

308
00:14:58,600 --> 00:15:00,800
ثم تُنقل إلى طابعة ثلاثية الأبعاد

309
00:15:00,800 --> 00:15:02,900
ويصنع نسخة طبق الأصل تماما

310
00:15:02,900 --> 00:15:05,000
"ذلك ليس نقلا آنيا، بل " نسخا

311
00:15:06,200 --> 00:15:08,100
  هكذا يعمل النقل الآني

312
00:15:08,100 --> 00:15:11,200
تُصنع نسخة ويُدمّر الأصل

313
00:15:11,200 --> 00:15:12,500
   نفهم ما تصفه

314
00:15:12,500 --> 00:15:14,500
لكن لماذا الأمر سريّ؟

315
00:15:14,500 --> 00:15:16,600
ولماذا يُقتل أحدهم بسببه؟

316
00:15:16,600 --> 00:15:20,600
لأن الحكومة تعمل على هذا الآن

317
00:15:21,900 --> 00:15:26,600
ومسألة وقت قبل أن يُعممّ الأمر على الناس

318
00:15:26,700 --> 00:15:29,900
الأمر يتعلق بتحريك الجيوش

319
00:15:29,900 --> 00:15:32,200
 ،في وقت واحد في الزمن

320
00:15:32,200 --> 00:15:34,400
ما يمتلك أفضل السفن يسيطر على العالم

321
00:15:34,400 --> 00:15:36,400
ومن يمتلك أفضل الطائرات

322
00:15:36,400 --> 00:15:40,100
عندما ينتشر الأمر عبر الإنترنت ستنتهي اللعبة

323
00:15:40,100 --> 00:15:45,300
لنقل أنّها خطط سريّة لدى الحكومة حقا

324
00:15:45,300 --> 00:15:47,300
كيف لك بها؟

325
00:15:47,300 --> 00:15:50,000
جائني بريد إلكتروني مجهول من خلال مدونتي

326
00:15:50,000 --> 00:15:53,900
قالوا إن لديهم مواد سريّة يريدون بيعها

327
00:15:53,900 --> 00:15:58,900
 أرسلت ألف دولار من خلال خدمة الدفع عبر الإنترنت

328
00:15:59,300 --> 00:16:01,500
لم اعرفهم ابدًا

329
00:16:01,500 --> 00:16:06,100
 هل تساءلت لماذا قد يريدون بيع خطط سريّة لك؟

330
00:16:06,100 --> 00:16:08,600
أو لماذا يبيعونها بسعر رخيص؟

331
00:16:08,600 --> 00:16:11,500
ألف دولار ليس مبلغا كبيرا

332
00:16:11,500 --> 00:16:14,100
ربما لم يكن الأمر حول المال

333
00:16:14,100 --> 00:16:16,900
ربما كان الأمر يتعلق بكشف الحقيقة

334
00:16:16,900 --> 00:16:20,700
في مناقشة الأمس أريتُ العالم
.ما الذي تعمل عليه الحكومة

335
00:16:20,700 --> 00:16:26,100
عرف "بروس ديرامور" حقيقة هذه الخطط

336
00:16:26,100 --> 00:16:28,700
لا أعرف ما فعله بها بعد أن أخذها

337
00:16:28,800 --> 00:16:30,600
لكن أياً كان ما حدث

338
00:16:30,600 --> 00:16:32,800
تسببت في مقتله

339
00:16:34,100 --> 00:16:36,900
هل يمكنني العودة إلى بيتي الآن؟

340
00:16:44,000 --> 00:16:47,600
سنحصل على نسخ من خطط إيفان السرية من حاسوبه

341
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
ثم نجعله يرحل

342
00:16:48,600 --> 00:16:51,300
 طلب منا وضع سيارة عند بيته بحمايته

343
00:16:51,300 --> 00:16:52,900
هل تعتقد أن هذا ضروري؟

344
00:16:52,900 --> 00:16:54,700
ربما نصف عمل جنونيّ
 وربما أكثر من ذلك

345
00:16:54,700 --> 00:16:58,000
سنتتبع عنوان البريد الإلكتروني
 الذي اتصل به لكن في الوقت الحالي

346
00:16:58,000 --> 00:16:59,700
.لا نعرف مصدر الخطط

347
00:16:59,700 --> 00:17:03,000
قد أعرف شخصًا يتحقق من حقيقتها

348
00:17:03,000 --> 00:17:06,400
لكنه سؤال منفصل عن استحقاقها لكل هذا التخفي

349
00:17:06,400 --> 00:17:08,300
ظن إيفان أن" بروس" عرف الخطط

350
00:17:08,300 --> 00:17:10,900
هذه أحد الأشياء القليلة المنطقية التي قالها

351
00:17:10,900 --> 00:17:12,300
كان بروس خبيرًا في الطباعة ثلاثية الأبعاد

352
00:17:12,300 --> 00:17:14,300
وذلك كان جزءًا كبيرًا من تلك الخطط

353
00:17:14,300 --> 00:17:15,900
فربما كان متورطا في صناعتها

354
00:17:15,900 --> 00:17:19,300
تظنين أنّ " ديرمور" رأى عمله معروضًا في المناقشة

355
00:17:19,300 --> 00:17:23,500
فاندهش وأخذ يبحث عن مصدر التسريب

356
00:17:23,500 --> 00:17:25,000
اذا كان قد وجد المصدر

357
00:17:25,000 --> 00:17:26,700
 المصدر فحسب لا يريد فضح أمر نفسه

358
00:17:26,700 --> 00:17:28,300
.ريما امتلك هذا الشخص الدافع لقتله

359
00:17:28,300 --> 00:17:31,200
ذلك لا يفسر سبب تسريبهم للخطط اصلا

360
00:17:31,200 --> 00:17:34,600
أعتقد أنّ إيجاد المسربين سيكون مكانا جيدا لنبدأ به

361
00:17:34,700 --> 00:17:36,500
"سوف ننظر في تاريخ عمل " بروس

362
00:17:36,500 --> 00:17:39,100
هل هناك أخبار عن فارغ الرصاص؟

363
00:17:39,100 --> 00:17:40,500
تسعة ملم، يمكن شراؤه من أي مكان

364
00:17:40,500 --> 00:17:42,300
.ولم نستطع عمل مطابقة

365
00:17:42,300 --> 00:17:44,200
 أبقني على اطلاع بالمستجدات

366
00:17:45,000 --> 00:17:46,700
أيمكنني التحدث اليك قليلأ؟

367
00:17:46,700 --> 00:17:48,700
 سوف ألحفق بك لاحقا

368
00:17:53,600 --> 00:17:55,400
أردت أن تسمع ذلك مني أولاً

369
00:17:55,400 --> 00:17:58,500
بما أنك مَن تواصل مع " المارشال" لأجلي

370
00:17:58,500 --> 00:18:02,400
سأطلب منهم تعليق طلبي حتى الدورة التالية

371
00:18:02,400 --> 00:18:05,700
  إذا كنت تطلب مباركتي فأنت لا تملكها

372
00:18:05,600 --> 00:18:07,900
بالنظر إلى مدى ندرة اتاحة فرصة كهذه

373
00:18:07,900 --> 00:18:10,000
أعتقد أن تعليقها سيكون حماقة

374
00:18:10,000 --> 00:18:11,100
أتفق معك

375
00:18:11,100 --> 00:18:12,400
 ليس أمامي خيار

376
00:18:12,400 --> 00:18:13,400
لمَ؟

377
00:18:13,400 --> 00:18:17,400
أنت تتذكر محقق " سكوتلاند يارد" الذي كان اسمه باينس؟

378
00:18:17,400 --> 00:18:19,400
 أجل، كان ذو كفائة

379
00:18:19,400 --> 00:18:20,900
إذا كان محقق عاديّ، لِمَ؟

380
00:18:20,900 --> 00:18:22,900
إنه معلّم الآن في نيويورك

381
00:18:22,900 --> 00:18:25,700
ويدرس للفصل الذي أحتاجه لدرجتي العلمية

382
00:18:25,700 --> 00:18:27,600
هذا يقلب الأمور رأسا على عقب، يجب أن تُعلّمه

383
00:18:29,200 --> 00:18:31,800
.لا أستطيع إكمال شهادتي دون دورته

384
00:18:31,800 --> 00:18:34,900
ولابد أنّك تفوقّت عليه عندما عملتما معًا

385
00:18:34,900 --> 00:18:38,300
لأنه يخرج حقده عليك عليّ

386
00:18:46,500 --> 00:18:48,400
!مرحبا

387
00:18:48,400 --> 00:18:49,700
مرحبا

388
00:18:49,700 --> 00:18:51,500
رجاءً

389
00:18:52,900 --> 00:18:56,300
 "هل أقدّم د. " كلاوس زيجلر

390
00:18:56,300 --> 00:18:58,900
أفضل خبير في سويسرا في الطباعة ثلاثية الأبعاد

391
00:18:58,900 --> 00:19:00,800
 "د. " زيجلر  "، د. " واتسون

392
00:19:00,800 --> 00:19:03,000
 مرحبا -
  ساعدته في  -

393
00:19:03,000 --> 00:19:06,800
أمر قبل بضع سنوات وتكرّم في مساعدتنا في تحقيقنا

394
00:19:06,800 --> 00:19:12,000
 أكد بسبب خبرته أنّ الخطط
.التي تلقاها" ايفان " تبدو حقيقية

395
00:19:12,000 --> 00:19:16,100
ويرينا الآن كيف تعمل هذه التكنولوجيا

396
00:19:20,500 --> 00:19:22,200
هل ينقل قطعة شوكولاته؟

397
00:19:22,200 --> 00:19:26,200
أجل، يصرّ على أنّ زوج أخته يرسلها عبر طابعة

398
00:19:26,200 --> 00:19:29,300
يصنع الشوكولاتة هنا في بروكلين

399
00:19:29,200 --> 00:19:33,700
د " زيغلر " لديه ميل للدراما لكن توضيحه يوصل الأمر

400
00:19:33,700 --> 00:19:37,800
أولاً ، ينسخ الشوكولاته في مختبره في زيوريخ

401
00:19:37,800 --> 00:19:42,000
ثم يحدد نوع الشوكولاته
.التي يضعها زوج أخته في الطباعة

402
00:19:42,000 --> 00:19:44,700
ثم ينقل البيانات هنا

403
00:19:46,800 --> 00:19:53,000
أرنب مماثل لما يحمله د. " زيجلر " على مسافة 4000 ميل

404
00:19:54,100 --> 00:19:55,900
هل قضمه أحدهم؟

405
00:19:55,900 --> 00:19:59,600
لكي يتم إثبات خصوصية العينة

406
00:19:59,600 --> 00:20:01,900
،حتى علامات القضمة

407
00:20:01,900 --> 00:20:05,200
الارنب هذا مماثل للارنب هنا

408
00:20:05,200 --> 00:20:07,000
شكرًا لك ، أفدتنا كثيرا

409
00:20:07,000 --> 00:20:10,700
يمكنك إخبار زوج أختك انّه يمكنه اخذ الطابعة في الصباح

410
00:20:10,700 --> 00:20:14,800
هل طباعة أرنبا كانت تستحق كل ذلك؟

411
00:20:14,800 --> 00:20:17,200
أجل، خلال مجرى حديثنا

412
00:20:17,200 --> 00:20:21,800
قدم د. " زيجلر " تطبيقات عدّة في العالم 
.الحقيقي للتكنولوجيا الموجودة في تلك الخطط

413
00:20:21,800 --> 00:20:26,300
إذا تخيلت وجود طابعة محمّلة بالأحماض الأمينية بدلا من الشوكولاته

414
00:20:26,300 --> 00:20:31,700
تخيلي مركز مكافحة الأمراض يرسل لقاحات 
.لآلات مجهزة بشكل صحيح في أنحاء العالم

415
00:20:31,700 --> 00:20:36,500
أو ترسل " ناسا " الرمز الجيني لميكروب
.غريب جاء للأرض من كوكب بعيد

416
00:20:36,500 --> 00:20:39,000
،أو  ما يقلق الأمن الداخلي

417
00:20:39,000 --> 00:20:44,400
قوات معادية تخترق معدات موجودة وتنقل 
.أسلحة بيولوجية قاتلة إلى معمل العدو

418
00:20:44,400 --> 00:20:47,600
إذًا هناك أسباب وجيهة لابقاء 
.الحكومة هذا الأمر طيّ الكتمان

419
00:20:47,600 --> 00:20:51,700
ربما مَن سرب هذه الخطط اخترق الأمن القومي

420
00:20:52,600 --> 00:20:54,300
أعرفنا هويته؟

421
00:20:54,400 --> 00:20:58,100
 أدركت أنّ الخطط جزء من طلب 
..براءة اختراع في الولايات المتحدة

422
00:20:58,100 --> 00:21:01,500
لكنني راجعت مكتب البراءات
.وليس لديهم ملفات مماثلة

423
00:21:01,500 --> 00:21:04,300
.ما زلت أحاول معرفة مصدر الخطط

424
00:21:04,300 --> 00:21:08,700
"الآن السيرة الذاتية التي قدمها " بروس ديرامور
لـ "بيرفكت ميت روبوتكس" توضّح أنه كان

425
00:21:08,700 --> 00:21:10,400
"طالب دكتوراه في جامعة "غاريسون

426
00:21:10,400 --> 00:21:12,900
لكنه لم يعط تفاصيل عن عمله وهذا أمر غريب

427
00:21:12,900 --> 00:21:15,400
،فاتصلت بالمدرسة

428
00:21:15,400 --> 00:21:17,100
.وهي تبحث في الأمر

429
00:21:17,100 --> 00:21:19,600
  عمّ أراد "ماركوس " التحدث ؟

430
00:21:19,600 --> 00:21:23,000
أرى انني عدوه اللدود في العلوم الجنائية

431
00:21:23,000 --> 00:21:25,100
ويزعج " ماركوس" بسبب ذلك

432
00:21:25,100 --> 00:21:26,700
معذرةً؟

433
00:21:28,500 --> 00:21:32,300
إذًا " باينس " لن يسمح لماركوس بأخذ الدورة لأنه غاضب منك

434
00:21:32,300 --> 00:21:33,600
ماذا فعلت له؟

435
00:21:33,600 --> 00:21:35,500
  يصعب قول ذلك

436
00:21:35,500 --> 00:21:37,600
قد لا يكون بسبب ما فعلته

437
00:21:37,600 --> 00:21:41,100
التقيت (باينس) خلال أشهر قبل انتقالي إلى نيويورك

438
00:21:41,100 --> 00:21:43,000
كنت أتعاطى الهيروين بانتظام حينها

439
00:21:43,000 --> 00:21:46,900
ونسيت مدى قوةّ مهاراتي الاجتماعية

440
00:21:46,900 --> 00:21:50,000
لم أكن الزميل اللطيف الذي يقف أمامك اليوم

441
00:21:50,000 --> 00:21:52,300
.صحيح ،  لأنك الآن سيّد اللّطفl

442
00:21:52,300 --> 00:21:54,300
على أي حال ، سأزور " باينس" غدا

443
00:21:54,300 --> 00:21:55,700
أنهك نفسي أمامه

444
00:21:55,700 --> 00:21:57,400
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر لمساعدة ماركوس

445
00:21:57,400 --> 00:21:59,100
هذا لطف منك -
  تقديم تعويضات -

446
00:21:59,100 --> 00:22:01,300
يُفترض أن يصبح طبيعة ثانية ، صحيح؟

447
00:22:01,400 --> 00:22:03,300
مثل خطوات كثيرة

448
00:22:03,300 --> 00:22:04,700
.يُفترض تكرار التاسعة

449
00:22:04,700 --> 00:22:07,100
"إنها صديقتي من جامعة "غاريسون

450
00:22:07,100 --> 00:22:11,600
تقول إن "بروس ديرامور" عمل
في مختبر المعلوماتية الحيوية

451
00:22:11,600 --> 00:22:13,600
لم تستطع معرفة العمل الذي كان يقوم به

452
00:22:13,600 --> 00:22:18,200
مشرفه كان د. " كين فوكاتا" ولم يعد في المدرسة

453
00:22:18,100 --> 00:22:19,900
لذا أعطتنا عنوان منزله

454
00:22:19,900 --> 00:22:23,900
بقية زملاء  "بروس "  ما زالوا يكملون دراستهم

455
00:22:23,900 --> 00:22:25,500
نفترق في الصباح؟

456
00:22:25,500 --> 00:22:27,000
أحدنا يرافق "ماركوس" لجامعة غاريسون

457
00:22:27,000 --> 00:22:28,800
الآخر يزور د. " فوكاتا" ؟

458
00:22:28,800 --> 00:22:33,700
اذهب لـ " فاكوتا" فمنزله في الطريق لمدرسة
.ماركوس" فسوف تتجه اليه على ايّ حال"

459
00:22:36,300 --> 00:22:37,900
 لا أفهم

460
00:22:37,900 --> 00:22:40,200
لماذا قد يقتل أحد " بروس"؟

461
00:22:40,200 --> 00:22:41,900
هذا ما نحاول اكتشافه

462
00:22:41,900 --> 00:22:43,500
أنت تسألين أناسا غير مناسبين

463
00:22:43,500 --> 00:22:48,500
تولى" بروس" عملا في القطاع الخاص قبل عام
.ولا أعتقد أيّ منا قد تحدث معه منذ فترة

464
00:22:48,500 --> 00:22:51,500
..الرجل صرف ماله والعمل الذي ذهب اليه

465
00:22:51,500 --> 00:22:53,500
الروبوتات الجنسية ، أعتقد أنه يظننا

466
00:22:53,500 --> 00:22:55,400
 سنقسو عليه -
 نعتقد أنه قُتل -

467
00:22:55,400 --> 00:22:58,000
بسبب شيء ربما كان يعمل عليه هنا

468
00:22:58,000 --> 00:23:00,800
خطط لجهاز نقل آنيّ

469
00:23:00,800 --> 00:23:03,700
ينقل موادا عضوية لمكان آخر

470
00:23:04,800 --> 00:23:06,800
يبدو أنّه عمل عليها هنا

471
00:23:06,800 --> 00:23:08,600
ثلاثتكم تعملون عليها أيضًا؟

472
00:23:08,600 --> 00:23:10,800
عذراً، أخبرناكم كل ما في وسعنا

473
00:23:10,800 --> 00:23:12,600
كل ما تستطيعون، وليس كل ما تعرفونه

474
00:23:12,600 --> 00:23:13,800
هذان شيئان مختلفان

475
00:23:13,800 --> 00:23:16,300
" يجب أن تتحدث مع د. " فوكاتا

476
00:23:16,300 --> 00:23:17,700
كان يدير المختبر حينها

477
00:23:17,700 --> 00:23:20,100
زميلنا يزور د. "فوكاتا" فعلا

478
00:23:20,100 --> 00:23:21,600
 جئنا للتحدث معكم

479
00:23:21,600 --> 00:23:23,700
،نريد أن نساعد

480
00:23:23,700 --> 00:23:25,800
لكن لا يُسمح لنا بالحديث عن هذا

481
00:23:27,100 --> 00:23:28,600
هل هذا لأنك وقعت على اتفاقية عدم الإفشاء؟

482
00:23:28,600 --> 00:23:30,700
.لأن هذا غير قابل للتنفيذ الآن

483
00:23:30,700 --> 00:23:32,500
هذا العمل انتهى بالفعل

484
00:23:36,000 --> 00:23:37,400
من أين حصلت على ذلك؟

485
00:23:37,400 --> 00:23:39,200
قُدم في مؤتمر تقنيّ

486
00:23:39,100 --> 00:23:41,500
رآه الكثيرون

487
00:23:41,500 --> 00:23:43,400
ذلك غير ممكن

488
00:23:43,400 --> 00:23:45,400
يُفترض حجز هذا

489
00:23:45,400 --> 00:23:46,900
"جوين"
سمعتها

490
00:23:46,900 --> 00:23:48,800
الخطط أصبحت علنية

491
00:23:48,800 --> 00:23:51,900
يمكننا إخبارهم بما نعرفه

492
00:23:51,900 --> 00:23:54,100
بروس قد مات

493
00:23:54,100 --> 00:23:56,200
أريد ان اساعد

494
00:23:56,200 --> 00:24:02,400
من الواضح أنه ليس الانتقال الآني بالمعنى التقليدي 
.أو على الأقل ليس كما يُعرف في الخيال العلميّ

495
00:24:02,400 --> 00:24:06,400
دعاه د. " فوكاتا" بأنّه
"نقل بيانات رقمية وتحويلها لعضوية"

496
00:24:06,400 --> 00:24:09,700
عندما غادر ، حُفظ كل شيء ووضع في المخزن

497
00:24:09,700 --> 00:24:11,600
! هنا

498
00:24:13,700 --> 00:24:15,300
هذا غريب

499
00:24:15,400 --> 00:24:17,800
يُفترض أن يكون هذا مغلقًا

500
00:24:20,700 --> 00:24:22,800
يبدو أنّ الباب تمّ اقتحامه

501
00:24:24,400 --> 00:24:26,500
اختفت الخطط

502
00:24:31,500 --> 00:24:33,100
ماركوس

503
00:24:33,100 --> 00:24:36,200
أنا و " جوان " في جامعة غاريسون

504
00:24:36,200 --> 00:24:41,300
الطلاب الذين عمل معهم " بروس ديرمور" قالوا 
.أنّ تلك الخطط أُعدّت هنا

505
00:24:41,300 --> 00:24:43,900
 تم سرقتهامن غرفة تخزين الحرم الجامعي

506
00:24:43,900 --> 00:24:44,900
ليس حصن " نوكس " تماما

507
00:24:44,900 --> 00:24:46,500
يمكن لأي أحد أن يدخل

508
00:24:46,500 --> 00:24:48,100
سنتحدث مع الطلاب قليلا

509
00:24:48,200 --> 00:24:51,900
لكن يجب عليك أن تسأل د. فوكاتا
.من كان يعرف عن العمل الذي كان يقوم به

510
00:24:51,900 --> 00:24:54,200
  أود ذلك لكني لن أستطيع فعْل ذلك

511
00:24:54,200 --> 00:24:56,200
يبدو أنه تم سرقته ايضا

512
00:24:56,200 --> 00:24:59,500
أو  على نحو أدق، قد تمّ احتجازه

513
00:24:59,500 --> 00:25:00,900
احتجازه؟

514
00:25:00,900 --> 00:25:03,300
 مَن؟
.كنت لأعرف لو كانوا رجالنا

515
00:25:03,200 --> 00:25:07,800
أفكر في أحاديث "إيفان كوالسكي " عن 
.مؤامرات الحكومة على محمل الجدّ

516
00:25:07,800 --> 00:25:10,800
بسبب مسارات السيارات التكتيكية في الخارج

517
00:25:10,800 --> 00:25:12,900
.وآثار الأحذية في الداخل

518
00:25:12,900 --> 00:25:16,900
أعتقد أن د. " فوكاتا
.مُحتجز لدى الجيش الأمريكي

519
00:25:21,800 --> 00:25:24,800
  أقدرك قدومك ايها الجنرال

520
00:25:25,100 --> 00:25:27,000
رجاءً

521
00:25:27,000 --> 00:25:28,400
اجلس

522
00:25:29,700 --> 00:25:35,000
كنت أتطلع لعدم رؤيتكما مجددًا

523
00:25:37,700 --> 00:25:41,900
لمَ لا نتخطي المجاملات؟

524
00:25:41,900 --> 00:25:44,000
لديك شيء عليّ

525
00:25:44,000 --> 00:25:45,600
كلنا نعرف ذلك

526
00:25:45,600 --> 00:25:47,100
ماذا تريد؟

527
00:25:47,100 --> 00:25:48,600
الامر ليس هكذا

528
00:25:48,600 --> 00:25:53,900
ابقينا أنشطتك الترفيهية لأنفسنا طوال هذه المدّة

529
00:25:53,900 --> 00:25:56,500
.وليس لدينا أي نية لتغييرها

530
00:25:56,500 --> 00:25:58,600
لكننا نحتاج لمعروف

531
00:25:58,600 --> 00:26:01,800
لذا ظننا أننا سنسأل صديقًا

532
00:26:03,000 --> 00:26:04,400
أي معروف؟

533
00:26:04,400 --> 00:26:06,200
، هذا الصباح

534
00:26:06,200 --> 00:26:09,500
"أُعتُقل عالم يدعى "كين فاكوتا
من قِبل الشرطة العسكرية

535
00:26:09,500 --> 00:26:11,200
لِمَ؟

536
00:26:11,200 --> 00:26:14,500
أنت على دراية بقانون سرية الاختراع؟

537
00:26:14,500 --> 00:26:21,000
بالتأكيد ، يعطي الحكومة سلطة السيطرة
.على أي اختراع يُعتبر تهديدا للأمن القومي

538
00:26:21,000 --> 00:26:23,100
تصبح براءة اختراع المخترع سرية

539
00:26:23,100 --> 00:26:24,500
كأنه لم يتواجد أبدا

540
00:26:24,500 --> 00:26:26,300
بل أكثر من ذلك

541
00:26:26,200 --> 00:26:31,500
يجب على مَن يعمل في الاختراع أن يتوقف 
.عن العمل فورًا ولا يمكنه حتى التحدث عنه أبدا

542
00:26:31,500 --> 00:26:33,400
لا يوجد وعد بالتعويض

543
00:26:33,400 --> 00:26:36,200
ويمكن تنفيذ الأمر لسنوات

544
00:26:36,200 --> 00:26:39,800
أي لن يستطيع المخترع ان يربح من عمله

545
00:26:39,800 --> 00:26:43,400
"وتعتقدون أن لهذا قام " فوكاتا

546
00:26:43,400 --> 00:26:45,200
بتسريب عمله

547
00:26:45,200 --> 00:26:46,900
نعتقد أنه كان لديه أكبر مكسب

548
00:26:46,900 --> 00:26:48,400
بمعرفة الجمهور بالتكنولوجيا

549
00:26:48,400 --> 00:26:50,500
قانونيًا ، لا يمكن تنفيذ الأمر

550
00:26:50,500 --> 00:26:52,800
يمكنه استئناف عمله وربح الملايين

551
00:26:52,800 --> 00:26:54,500
سيكون الأمر محفوفا بالمخاطر

552
00:26:54,500 --> 00:26:57,500
إذا استطاعوا إثبات أنه فعل ذلك سيُسجن

553
00:26:57,500 --> 00:26:59,600
وسوف يفقد براءة الاختراع

554
00:26:59,600 --> 00:27:03,400
ولهذا نعتقد أنه ارتكب
.جريمة قتل لاخفاء ذلك

555
00:27:03,400 --> 00:27:04,800
نريد التحدث إلى فوكاتا

556
00:27:04,800 --> 00:27:06,600
لكن الجيش لن يدعنا نقترب منه

557
00:27:06,600 --> 00:27:09,300
  وتريدون مني التوسّط

558
00:27:09,300 --> 00:27:12,100
.وأحضره إلى هنا للاستجواب

559
00:27:16,900 --> 00:27:22,500
أفعل هذا ، وأمر السرية الذي نتبعه يزال ساريًا؟

560
00:27:22,500 --> 00:27:26,800
كما قلتُ مجرد معروف من صديق

561
00:27:39,000 --> 00:27:42,300
  إذا لم يكن "شرلوك هولمز" العظيم بشحمه ولحمه

562
00:27:42,300 --> 00:27:44,800
باينيس

563
00:27:44,800 --> 00:27:46,700
مر بعض الوقت

564
00:27:46,700 --> 00:27:48,200
هل لي؟

565
00:27:48,200 --> 00:27:52,000
متى أوقفتك عن فعل أي شيء؟

566
00:27:57,300 --> 00:28:00,700
جئت إلى هنا للحديث عن ماركوس بيل؟

567
00:28:00,700 --> 00:28:03,100
  بل جئت لأعتذر

568
00:28:05,000 --> 00:28:07,700
..عندما عرفنا بعضنا في لندن

569
00:28:07,700 --> 00:28:09,200
كنت رجلا مختلفا

570
00:28:09,200 --> 00:28:11,400
كنت رجلا وقحا

571
00:28:11,400 --> 00:28:15,600
بسبب ادماني للمخدرات
.لكن اسناد ذلك سيكون عذرا

572
00:28:15,600 --> 00:28:17,400
لا، كنت كذلك

573
00:28:17,400 --> 00:28:19,700
فلا حاجة للأدب الاجتماعيّ

574
00:28:19,700 --> 00:28:22,000
فرفضت ازعاج الآخرين بسبب ذلك

575
00:28:22,000 --> 00:28:23,900
 كنت أرفض كل شيء ولا احترم أحدا

576
00:28:23,900 --> 00:28:25,400
توقف

577
00:28:25,400 --> 00:28:27,200
أهذا ما تعتقد؟

578
00:28:27,200 --> 00:28:29,500
تظنّني أحمل ضغينة مدة سبع سنوات

579
00:28:29,500 --> 00:28:31,200
لأنك كنت وقحا؟

580
00:28:31,200 --> 00:28:32,800
لأصدقك القول

581
00:28:32,800 --> 00:28:34,700
لا أعرف عما يدور هذا الأمر

582
00:28:34,700 --> 00:28:37,500
هل تتذكر قضية تسمم "كامبرويل"؟

583
00:28:37,600 --> 00:28:42,000
لويس ميلفورد" النائب الي اُضطر لشرب سائل السيارات"

584
00:28:42,000 --> 00:28:44,200
الشرطة أخطأت في الموعد

585
00:28:44,200 --> 00:28:47,400
لم تلاحظ أنّ " ميلفورد"  قد أوصل هاتفه بالشاحن

586
00:28:47,400 --> 00:28:49,900
عندما وصل كلانا ، كانت نسبة شحن الهاتف 40 في المائة

587
00:28:49,900 --> 00:28:52,500
  ما لم يكن القاتل قد شحن هاتفه لاجله

588
00:28:52,500 --> 00:28:55,500
هذا يعني أنه كان على قيد الحياة في آخر ساعة

589
00:28:55,500 --> 00:29:00,200
وسمح ذلك التفصيل  لي أن أحل القضية على الفور

590
00:29:02,600 --> 00:29:07,900
"هذه ملفاتي عندما كنت بالقسم، بها ملفات "كامبرويل

591
00:29:07,900 --> 00:29:09,700
إلق نظرة عليها

592
00:29:09,700 --> 00:29:13,600
 كنت لأحل هذه القضية بنفسي في يوم أو يومين

593
00:29:14,800 --> 00:29:18,700
أنت منزعج لأنني حللت جريمة قتل قبل أن تفعل ذلك؟

594
00:29:18,700 --> 00:29:19,900
قُتل ضابط جيش

595
00:29:19,900 --> 00:29:21,400
.هذه القضية كانت لتغير حياتي

596
00:29:21,400 --> 00:29:24,500
كنت لأكون كبير المحققين قبل أن تعرف ذلك

597
00:29:24,500 --> 00:29:25,900
..وأنت

598
00:29:25,900 --> 00:29:27,600
 تمّ لومك بسبب ادمانك المخدرات

599
00:29:27,600 --> 00:29:29,900
ما كان يجب أن تكون في مسرح الجريمة

600
00:29:29,900 --> 00:29:33,100
كانت هذه قضيتي وقد أخذتها مني

601
00:29:33,100 --> 00:29:36,000
قلت أنك جئت إلى هنا للاعتذار

602
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
حسنا، كن ضيفي

603
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
اعتذر عن ذلك

604
00:29:42,700 --> 00:29:45,300
هل تعتقد أنني قتلت " بروس ديرامور"؟

605
00:29:45,300 --> 00:29:48,900
"تحدثنا إلى مضيفيك العسكريين د. " فوكاتا

606
00:29:48,900 --> 00:29:55,100
يبدو أنهم مقتنعون للغاية بأنك سربت
"خطط  اختراعك إلى " إيفان كوالسكي

607
00:29:55,100 --> 00:29:59,300
 تتبعوا حساب البريد الإلكتروني
الذي اوصل السيد " كوالسكي" بك

608
00:29:59,300 --> 00:30:02,500
"هناك أيضًا حساب بنكيّ دفع  للسيد " كوالسكي

609
00:30:02,500 --> 00:30:04,900
تمّ  تسجيله بنفس البريد الإلكتروني

610
00:30:04,900 --> 00:30:07,500
 تم أخذ عمل حياتك منك

611
00:30:07,500 --> 00:30:12,000
اردت رفع أمرالسرية كي تكسب المال من اختراعك

612
00:30:12,000 --> 00:30:14,400
 اقتحمت مخزن جامعة غاريسون

613
00:30:14,400 --> 00:30:18,000
وسرقت خططك حتى تتمكن من بيعها

614
00:30:18,000 --> 00:30:21,300
لشخص تعرف أنه سيشاركها مع العالم

615
00:30:21,300 --> 00:30:25,300
"بطريقة ما ، عرف " بروس ديرامور
 أنه كان أنت وهدد بفضح أمرك

616
00:30:25,300 --> 00:30:26,800
لذا قتلته

617
00:30:26,800 --> 00:30:28,500
رجاءً

618
00:30:28,500 --> 00:30:29,800
.تفهمون خطئا

619
00:30:29,800 --> 00:30:31,600
نحن نستمع

620
00:30:32,500 --> 00:30:36,400
أجل ، انزعجت في البداية
عندما سمعت عن أمر السرية

621
00:30:36,300 --> 00:30:38,300
حاولت محاربته

622
00:30:38,300 --> 00:30:41,400
لكن عندما لا تستطيع التحدث عن عملك

623
00:30:41,400 --> 00:30:44,100
  لا يمكن التحدث عنه في المحكمة أيضًا

624
00:30:44,100 --> 00:30:46,100
ثم؟

625
00:30:46,100 --> 00:30:48,400
 ما الذي تغير؟ -
جاء اليّ -

626
00:30:48,400 --> 00:30:53,200
 نائب مدير مختبر أبحاث يتبع الجيش

627
00:30:53,200 --> 00:30:56,200
قال أنهم أُعجبوا بعملي

628
00:30:56,200 --> 00:30:58,900
وقدم لي عملا يتصدر أحد مشاريعهم

629
00:30:58,900 --> 00:31:00,500
يُفترض أن أبدأ الشهر القادم

630
00:31:00,500 --> 00:31:02,600
أراها جائزة عزاء جميلة

631
00:31:02,600 --> 00:31:06,300
لا أستطيع تخيل عملا حكوميا يدفع مقابل اختراعك

632
00:31:06,300 --> 00:31:09,000
 نقل بيانات رقمية وتحويلها لعضوية

633
00:31:09,000 --> 00:31:13,600
لا ، لكنني لم أقم بالبحث لأحظ بـالثراء

634
00:31:13,600 --> 00:31:19,300
على الأقل كان اعترافا بأنّ عملي 
.سيساعد في بناء سمعتي

635
00:31:19,300 --> 00:31:21,900
اخترعت شيئًا سيغير العالم

636
00:31:21,900 --> 00:31:24,700
إذا كنت وراء التسريب، هل كنت سأكون أحمقا

637
00:31:24,700 --> 00:31:26,200
لأترك دليلا كالبريد الإلكتروني؟

638
00:31:26,200 --> 00:31:27,900
 تعتقد أن أحدهم أوقع بك

639
00:31:27,900 --> 00:31:29,600
بقيت أقول ذلك طوال اليوم

640
00:31:29,600 --> 00:31:31,700
  من أوقع بك؟

641
00:31:31,700 --> 00:31:39,500
عندما قدمت طلب براءة الاختراع للجهاز

642
00:31:39,500 --> 00:31:42,200
مثّلت مساهمات طلابي

643
00:31:42,200 --> 00:31:45,500
الطلاب الثلاثة الذين ما زالوا يعملون في المختبر؟

644
00:31:45,500 --> 00:31:48,100
 "هم و "بروس ديرامور

645
00:31:48,100 --> 00:31:51,100
اذا سرقت عملهم

646
00:31:52,500 --> 00:31:55,200
لأشهر، هم الأربعة

647
00:31:55,200 --> 00:31:59,700
أرسلوا إليّ رسائل تعبر عن غضبهم  
وتركوا رسائل صوتية لتهديدي

648
00:31:59,700 --> 00:32:01,700
لابد أنّ أحدهم قد سرب الخطط

649
00:32:01,600 --> 00:32:04,400
فُضح أمر " بروس "  فقتلوه

650
00:32:06,900 --> 00:32:08,400
سأعطيكم كلمة مرور بريدي الإلكترونيّ

651
00:32:08,400 --> 00:32:10,200
سترونا أنني أقول الحقيقة

652
00:32:13,600 --> 00:32:16,800
بمَ نفكر ؟

653
00:32:16,800 --> 00:32:20,300
حتى الآن ، بريد " فوكاتا" الالكترونيّ يدعم قوله

654
00:32:20,300 --> 00:32:21,900
، طلابه الأربعة

655
00:32:21,900 --> 00:32:25,400
بما في ذلك " بروس ديرمور " غضبوا منه لسرقته عملهم

656
00:32:25,400 --> 00:32:27,800
لست متأكدًا من أنّ ذلك يكفي لإبعاده عن قائمة المشتبه فيهم

657
00:32:27,800 --> 00:32:30,300
لكنّ ذلك سيجعلنا نضيف ثلاثة أسماء أخرى

658
00:32:30,300 --> 00:32:34,400
بسبب أمر السرية، لم يثبت الطلاب أن عملهم كان يُسرق

659
00:32:34,400 --> 00:32:36,800
لم يتمكنوا حتى من تقديم
.شكوى الى المدرسة

660
00:32:36,800 --> 00:32:41,800
 إذا تم رفع الدعوى، فحينئذٍ كانوا ليطالبوا بحقّهم

661
00:32:41,800 --> 00:32:44,700
من المنطقي ايقاعهم بـ " فاكوتا" في أمر التسريب

662
00:32:44,700 --> 00:32:46,500
إذا وُجد مذنبا بانتهاك الأمر

663
00:32:46,500 --> 00:32:47,800
سوف يفقد براءة الاختراع

664
00:32:47,800 --> 00:32:49,100
يمكنهم تقديم براءة اختراعهم

665
00:32:49,100 --> 00:32:50,500
.ويجنون كل المال

666
00:32:50,500 --> 00:32:53,700
بقدر ما نعلم ، فقد يكونوا متورطين في هذا الأمر

667
00:32:53,700 --> 00:32:55,600
 قتلوا " ديرامور " خشية فضح أمرهم

668
00:32:55,600 --> 00:32:56,900
فكرنا في ذلك

669
00:32:56,900 --> 00:33:00,000
لكن بناءً على هذه الرسائل الإلكترونية
.كان" بروس " غاضبا مثل الثلاثة الآخرين

670
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
فإذا سربوا الخطط
 فلماذا لم يكن معهم؟

671
00:33:03,000 --> 00:33:07,100
فهو لم يكن ليندهش برية عملهم في المناقشة

672
00:33:07,100 --> 00:33:11,600
 "يبدو أنّ أحدهم جائته فكرة التسريب واكتشف " بروس

673
00:33:11,600 --> 00:33:14,200
.رفض التستّر، فقُتل

674
00:33:14,200 --> 00:33:19,900
لنتحقق من أمر الثلاثة ونرى من القاتل

675
00:33:25,200 --> 00:33:28,100
ثمّة شيء وجدته عن العدالة

676
00:33:28,100 --> 00:33:31,900
"يعتقد الفيلسوف "مورتيمر أدلر
أنّه يتم تعريف العدالة بأنها

677
00:33:31,900 --> 00:33:35,500
.توازن بين الحرية الشخصية والمساواة الاجتماعية

678
00:33:35,500 --> 00:33:38,100
كنا نناقش اهتماماتي

679
00:33:38,100 --> 00:33:40,500
أحب تعلّم اهتماماتك

680
00:33:40,500 --> 00:33:42,700
ما هو موقعك المفضل؟

681
00:33:42,700 --> 00:33:44,500
لوسينا

682
00:33:44,500 --> 00:33:48,600
موفع "مولوسينا " يتعلق بالشطرنج ، صحيح؟

683
00:33:48,600 --> 00:33:52,200
 أظن أنّ " سكايلر" ليس لديه حسّ الشطرج

684
00:33:52,200 --> 00:33:53,600
من قام بتغييرها؟

685
00:33:53,600 --> 00:33:54,900
أنا

686
00:33:54,900 --> 00:33:56,600
كيف يمكنك احضارها بالقطار؟

687
00:33:56,600 --> 00:33:58,900
.لاأظنّني كنت لأفعل ذلك
ألا تنتمي للأدلة؟

688
00:33:58,900 --> 00:34:02,200
قررت الشرطة أنه لم يعد هناك أدلة
..مادية يمكن استخلاصها منها

689
00:34:02,200 --> 00:34:04,900
فطلبت أن تبقى في عهدتي

690
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
.لم أكن أعتقد أنّها صُنعت باتقان

691
00:34:08,000 --> 00:34:09,400
  هذا مقزز

692
00:34:09,400 --> 00:34:11,300
 أشير إلى قدرة ذاكرتها

693
00:34:11,300 --> 00:34:15,500
المحادثات والكلمات الرئيسية 
.وقوائم الأفلام والأغاني

694
00:34:15,500 --> 00:34:19,500
(كل شيء في ذاكرة" سكايلر" عن (بروس ديرامور

695
00:34:19,500 --> 00:34:22,500
"نظرت مع " ماركوس" في ماضي الطلاب الثلاثة ود. " فاكوتا

696
00:34:22,500 --> 00:34:24,800
لا يوجد ما يدل على أن أيّ منهم يملك اسلحة

697
00:34:24,800 --> 00:34:26,000
لا توجد سجلات جنائية

698
00:34:26,000 --> 00:34:28,100
لا توجد قضايا ماليّة

699
00:34:28,100 --> 00:34:30,400
حتى الآن ، لا دليل يتهمهم بالقتل

700
00:34:30,400 --> 00:34:34,200
 ستحضرهم الشرطة
.للاستجواب صباح الغد

701
00:34:34,200 --> 00:34:35,800
ما هذا؟

702
00:34:35,800 --> 00:34:38,900
"معلومات مكتوبة من المحقق "باينس

703
00:34:38,900 --> 00:34:43,300
يتهمني بها أنني سرقت أحد قضاياه

704
00:34:43,300 --> 00:34:44,700
سرقت ترقيته

705
00:34:44,700 --> 00:34:47,500
حللتُ قضية قبل أن تتاح له الفرصة

706
00:34:47,400 --> 00:34:52,300
يلومني بسبب تدمير مسيرته
.ويريد مني أن أعتذر

707
00:34:52,300 --> 00:34:53,500
هل ستفعلها؟

708
00:34:53,500 --> 00:34:55,800
لأقوم بعمل جيد؟

709
00:34:55,800 --> 00:34:57,800
أقبض على قاتل قبل أن يفر من البلاد؟

710
00:34:57,800 --> 00:34:59,900
 كنت على استعداد لتقديم تعويضات بسبب أخطائي

711
00:34:59,900 --> 00:35:01,800
لن اعتذر لأخطاء شخص آخر

712
00:35:01,800 --> 00:35:03,100
ولا حتى لمساعدة ماركوس؟

713
00:35:03,100 --> 00:35:04,900
 "نظرت في عينيه " واتسون

714
00:35:04,900 --> 00:35:06,100
لا يتعلق الأمر بإصلاح الأمور

715
00:35:06,100 --> 00:35:07,700
بل الأمر يتعلق بالحقد

716
00:35:07,700 --> 00:35:09,100
يريد ما فقده

717
00:35:09,100 --> 00:35:13,600
هذا لن يساعد "ماركوس " حتى لو فعلت ذلك

718
00:35:13,600 --> 00:35:15,600
يسعدني تشغيل أغنية

719
00:35:15,600 --> 00:35:18,200
لكن سأحتاج إلى الوصول إلى مشغل الموسيقى

720
00:35:22,900 --> 00:35:26,000
،بالحديث عن الأغاني
.أظنّك على حق

721
00:35:26,000 --> 00:35:29,900
ذاكرة "سكايلر" قد تكون مفيدة بعد كل شيء

722
00:35:29,900 --> 00:35:33,200
وفقا لهذا،  كان لـ" بروس " ذوقا موسيقيا محددا جدا

723
00:35:33,200 --> 00:35:35,200
"موسيقى " ثراش نيتال"، "ديث ميتال

724
00:35:35,200 --> 00:35:38,700
لكن ثمّة أغنية لا تناسب ما كان يستمع إليه

725
00:35:38,700 --> 00:35:40,800
لا اعرف قصدك

726
00:35:40,800 --> 00:35:44,600
تمت إضافة تلك الأغنية لذاكرة 
 " سكايلر وقت مقتل " بروس

727
00:35:44,600 --> 00:35:49,000
إذا كنت محقة فقد أعرف كيف أجد القاتل

728
00:35:56,900 --> 00:35:59,000
هل يجب أن يتواجد محامون معنا؟

729
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
هذا حقكم بالتأكيد

730
00:36:01,000 --> 00:36:03,600
لكنّكم لن تضطروا للحديث

731
00:36:03,600 --> 00:36:05,500
فلماذا طُلب منا المجيء إلى هنا؟

732
00:36:05,500 --> 00:36:07,800
  أردنا أن نقدمكم لأحد

733
00:36:07,800 --> 00:36:09,400
شاهد

734
00:36:11,100 --> 00:36:12,800
هل هذه دمية جنسية؟

735
00:36:12,800 --> 00:36:18,000
ذكرتم معفتكم بعمل "بروس ديرامور" الجديد

736
00:36:18,000 --> 00:36:19,300
ساعد في تصميم هذه الدمية

737
00:36:19,300 --> 00:36:22,400
كانت في الغرفة معه وقت مقتله لكن بالطبع

738
00:36:22,400 --> 00:36:24,500
على الأقل أحدكم يعرف ذلك

739
00:36:26,000 --> 00:36:28,200
اجلسوا من فضلكم

740
00:36:39,500 --> 00:36:42,300
إذًا ، هذه شهادتكم؟

741
00:36:42,300 --> 00:36:47,700
.ترددنا في استدعاء "سكايلر " كشاهدة أو كأدلة

742
00:36:47,700 --> 00:36:51,500
.لكن أيا كان فقد قدمت معلومات حاسمة

743
00:36:51,500 --> 00:36:56,600
هذه الدمية تسجل أي موسيقى
. تسمعها في وجود صاحبها

744
00:36:56,600 --> 00:37:01,000
  لاحظتُ وجود أغنية حفظتها وقت مقتل بروس

745
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
هذه الاغنية كانت مختلفة
عن زوقه الموسيقيّ

746
00:37:04,000 --> 00:37:06,900
ولذا قد سمعته من شخص آخر

747
00:37:06,900 --> 00:37:09,100
 "مرحبًا ، " سكايلر

748
00:37:11,500 --> 00:37:12,700
مرحبا

749
00:37:12,700 --> 00:37:14,200
اشتقت اليك

750
00:37:14,200 --> 00:37:15,800
اشتقت إليك أيضًا

751
00:37:15,800 --> 00:37:18,500
هل تخبرينا بآخر أغنية سمعتيها رجاءً؟

752
00:37:18,500 --> 00:37:20,700
"رينج ماي بيل" للمغنية " أنيتا ورد "

753
00:37:20,700 --> 00:37:22,400
 أحب هذه الأغنية

754
00:37:22,400 --> 00:37:24,500
هل تريد سماعها؟

755
00:37:24,500 --> 00:37:26,000
لا، ليس الآن

756
00:37:26,000 --> 00:37:28,400
هلا تخرجون هواتفكم رجاءً؟

757
00:37:29,200 --> 00:37:33,300
سوف تتذكرون أنك أعطيتم أرقامكم
.لزملائي عندما قابلوكم البارحة

758
00:37:35,800 --> 00:37:39,700
أراك أكثر ترددا في إخراج هاتفك فأعتقد

759
00:37:39,700 --> 00:37:41,700
.سأحاول معك أولا

760
00:37:51,100 --> 00:37:56,000
هذه النغمة ستكفينا لنأتي بمذكرة تفتيش لمنزلك

761
00:37:56,000 --> 00:37:58,800
لنر ما إذا كان بحوزتك سلاح "تسع " مليمتر

762
00:37:58,800 --> 00:38:04,600
وسيتيح لنا معرفة برج الاشارة الذي كان يعمل 
" مع رنّ هاتفك وقت مقتل " بروس ديرامور

763
00:38:04,600 --> 00:38:07,200
.ولا بد أنّنا سنجد أنك كنت في بيته بالتأكيد

764
00:38:07,200 --> 00:38:11,900
أو توفري كل المتاعب وتؤكّدي ما نعرفه

765
00:38:11,900 --> 00:38:16,100
ان فعلت ذلك سنتحدث عنك جيدا للنائب العام

766
00:38:22,200 --> 00:38:23,900
هولمز

767
00:38:23,900 --> 00:38:26,900
تلقيت رسالتك بأنّك مستعد للتحدث

768
00:38:26,900 --> 00:38:28,300
شكرًا لقدومك

769
00:38:28,300 --> 00:38:30,000
من هنا

770
00:38:33,100 --> 00:38:35,800
 ستجعلني أتعرق، صحيح؟

771
00:38:36,900 --> 00:38:38,700
إنها مجرد غرفة

772
00:38:40,000 --> 00:38:42,400
لقد أخطأت في الحكم عليّ

773
00:38:42,400 --> 00:38:45,500
!حول صداقاتنا

774
00:38:45,500 --> 00:38:47,000
منذ قدومي إلى نيويورك

775
00:38:47,000 --> 00:38:51,700
 دعاني كثير من أفضل الناس بالصديق

776
00:38:51,700 --> 00:38:52,900
لم أستحق صداقتهم

777
00:38:52,900 --> 00:38:56,200
لكنهم أعطوني اياها رغم ذلك

778
00:38:56,200 --> 00:38:58,100
"لم يكن هناك شيء كنت لأفعله لـ"ماركوس بيل

779
00:38:58,000 --> 00:39:01,300
ولن أسمح لك بالوقوف في طريق نجاحه

780
00:39:05,800 --> 00:39:06,900
ما هذا؟

781
00:39:06,900 --> 00:39:08,700
انه أحد معارفي

782
00:39:08,700 --> 00:39:11,500
يريد أن يحتل منصب رئيس الأمن الجديد حاليا

783
00:39:11,500 --> 00:39:13,100
في شركة كبيرة

784
00:39:13,100 --> 00:39:15,800
 أوصيت بك لهذا المنصب

785
00:39:15,800 --> 00:39:20,400
وأعتقد أنك سوف تتفوق في ذلك

786
00:39:20,400 --> 00:39:24,000
لطالما قلت أنك لم تحقق نجاحك المهنيّ الذي تستحقه

787
00:39:24,000 --> 00:39:26,900
  هذه فرصتك الآن

788
00:39:26,900 --> 00:39:30,700
راتبك البدائيّ سيدهشك

789
00:39:30,700 --> 00:39:33,500
.فإذا أردت ذلك، فالعمل لك

790
00:39:33,500 --> 00:39:36,700
،سوف تستقيل من منصبك في الكلية فورا

791
00:39:36,700 --> 00:39:40,500
وسيأتي شخص آخر ليعلّم في صفك

792
00:39:40,500 --> 00:39:43,800
ذلك يعني أنه سيتم السماح لـ "بيل" بالدخول

793
00:39:43,800 --> 00:39:46,300
سوف تفوز مجددًا

794
00:39:46,300 --> 00:39:49,900
إذا قررت رفض عرضي

795
00:39:49,900 --> 00:39:52,800
إذا بقيت تقف في طريقه

796
00:39:52,800 --> 00:39:55,300
!فستكون عدوّي

797
00:39:55,300 --> 00:39:58,100
ربما رأيتني كعدو من قبل

798
00:39:58,100 --> 00:39:59,900
..لكنني أؤكد لك

799
00:40:00,800 --> 00:40:02,900
.أنني لم أكن كذلك ابدًا

800
00:40:04,600 --> 00:40:07,100
.لن تحبني كعدو

801
00:40:10,000 --> 00:40:12,100
.الخيار لك

802
00:40:21,800 --> 00:40:23,900
ماركوس

803
00:40:32,500 --> 00:40:34,600
ماركوس " هل يمكنك مساعدتي؟"

804
00:40:34,600 --> 00:40:36,300
مساعدتك في ماذا؟

805
00:40:36,300 --> 00:40:38,400
.ساعدني في الهروب

806
00:40:39,400 --> 00:40:41,300
عذراً ، كيف أفعل ذلك؟

807
00:40:41,300 --> 00:40:43,100
" فعلتُها يا " ماركوس

808
00:40:43,100 --> 00:40:44,900
 " قتلتُ " بروس ديرامور

809
00:40:44,900 --> 00:40:47,300
.خدعتُهم جميعا

810
00:40:47,300 --> 00:40:50,000
هل ستأخذني معك إلى المنزل؟

811
00:40:51,400 --> 00:40:54,600
.سأقتل البروفيسور " باينس" لأجلك

812
00:40:54,600 --> 00:40:57,500
.إذا سألتني بلطف

813
00:40:59,100 --> 00:41:01,200
شيرلوك

814
00:41:02,700 --> 00:41:05,400
"أراك تعلمت بعض الحيل الجديدة مع "سكايلر

815
00:41:05,400 --> 00:41:07,700
أجل، اتصلت بالسيد " لوبوك " رئيس الشركة

816
00:41:07,700 --> 00:41:10,800
.سألته أن يعطيها نصًا مسبقًا

817
00:41:10,800 --> 00:41:12,500
..  أردتك أن تعرف

818
00:41:12,500 --> 00:41:14,500
" حللتُ كل شيء مع " باينس

819
00:41:14,500 --> 00:41:20,000
إذا اتصلت بالمدرسة ستجد أنّك 
.مُسجل في الفصل الذي تحتاجه

820
00:41:20,000 --> 00:41:22,100
شكرا

821
00:41:22,100 --> 00:41:24,300
  إذا رأيت واتسون

822
00:41:24,300 --> 00:41:27,000
هل يمكنك أن ترسلها؟

823
00:41:27,000 --> 00:41:28,400
..لن

824
00:41:28,400 --> 00:41:34,500
إذا اعتقدت أنني لا أخطط لاعطائها أداءً 
.مماثلا، فلستَ المحقق الذي اعتقدته

825
00:41:39,000 --> 00:41:41,200
أتعلم؟

826
00:41:41,200 --> 00:41:43,900
.أرى القائد

827
00:41:43,900 --> 00:41:45,600
!هذا أفضل

