1
00:00:00,300 --> 00:00:01,700
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
" اسمي " مايكل

3
00:00:03,200 --> 00:00:05,600
اقترب مني رجل في اجتماع البارحة، يبدو

4
00:00:05,600 --> 00:00:09,900
أنني ساعدتُه ذات مرة عندما 
.بيّنتُ أنّ عملي يبقيني بعيدًا عن المخدرات

5
00:00:09,900 --> 00:00:12,100
 هذه هي الفتاة التي أعرفها من البرنامج

6
00:00:12,100 --> 00:00:13,300
ينتابني القلق بشأنها

7
00:00:13,300 --> 00:00:14,500
هل أبحث عنها؟

8
00:00:14,500 --> 00:00:16,500
.اعتقدتُّ أنّ ذلك قد يساعدك

9
00:00:16,600 --> 00:00:18,100
..الأمر هو

10
00:00:18,100 --> 00:00:20,100
!لا يمكنني فعل شيء لجذب انتباهه

11
00:00:20,100 --> 00:00:21,700
 عليّ رفع الصوت

12
00:00:21,700 --> 00:00:23,500
سأتأكد من أن صديقي سيسمعني

13
00:00:23,500 --> 00:00:25,700
!هذا الرجل نال منّي في لحظة ضعف

14
00:00:25,700 --> 00:00:29,000
!لن أتركه يهلك حياة أخرى

15
00:00:29,000 --> 00:00:32,600
ليس العمل هو سبب تحفيزك على البقاء نظيفًا

16
00:00:32,600 --> 00:00:36,400
"الأمر يشبه تعاطيك "الهيروين
وتساؤلك عن تكرار هذا الشعور

17
00:00:36,400 --> 00:00:39,300
!هذه الحكة التي تتوقّ لخدشها

18
00:00:39,300 --> 00:00:41,300
!هذه فائدة النساء بالنسبة لي

19
00:00:41,300 --> 00:00:43,100
لقد غادرت نيويورك بالفعل

20
00:00:43,100 --> 00:00:45,700
..سأذهب بعيدا لبعض الوقت لكن

21
00:00:45,700 --> 00:00:47,600
سوف أعود

22
00:01:08,500 --> 00:01:09,700
"ثمّة أخبار جيدة "واتسون

23
00:01:09,700 --> 00:01:11,000
يمكنك تنظيف كل هذا

24
00:01:11,000 --> 00:01:12,300
هل حللت  الأمر؟

25
00:01:12,300 --> 00:01:13,500
 الطيار قد قُتل

26
00:01:13,600 --> 00:01:15,700
!لم يكن سبب الحادث هو خطأ في المشغل

27
00:01:15,700 --> 00:01:17,900
 إدارة الطيران الفيدرالي تدين لي باعتذار

28
00:01:17,900 --> 00:01:20,500
أو على الأقل سداد ثمن اصلاح الأمور هنا

29
00:01:20,500 --> 00:01:22,000
كيف حللت الأمر؟

30
00:01:22,000 --> 00:01:23,400
هل وجدت مظلة القاتل؟

31
00:01:23,400 --> 00:01:24,500
لا

32
00:01:24,500 --> 00:01:26,300
! نظريتنا كانت خاطئة

33
00:01:26,300 --> 00:01:27,700
!لم ينج أحد من الحادث

34
00:01:27,700 --> 00:01:30,300
لم ينجو " أندي دونوفان"، الطيّار اليميني المتطرف

35
00:01:30,300 --> 00:01:31,900
 "ولا "جيو جوتيريز

36
00:01:31,900 --> 00:01:33,800
!الرجل الذي طعنه حتى الموت

37
00:01:33,800 --> 00:01:37,700
هل الأمر مربك لأنني لم أتناول القهوة بعد؟

38
00:01:37,700 --> 00:01:39,900
.طُعن دونوفان
.كنت محقا في ذلك

39
00:01:39,900 --> 00:01:42,700
زعمت السلطات أن الحادث تسبب في جروح صدره

40
00:01:42,700 --> 00:01:44,700
!هذا محيّر، كانت هناك دماء كثيرة

41
00:01:44,700 --> 00:01:47,800
لكن ثمّة سبب لعدم إيجاد
سلاح القتل في كل هذا الحطام

42
00:01:47,800 --> 00:01:49,400
!السلاح في قاع المحيط

43
00:01:49,400 --> 00:01:51,300
وتعتقد أن هذا الرجل فعلها؟

44
00:01:51,300 --> 00:01:53,300
جيو جوتيريز " كان أستاذا في علم الاجتماع"

45
00:01:53,300 --> 00:01:55,400
رأيت نشرة الأخبار الليلة الماضية

46
00:01:55,400 --> 00:01:56,800
وجد سامري صالح محفظته

47
00:01:56,800 --> 00:01:58,600
.موجودة على الشاطئ
،حاول إرجاعها

48
00:01:58,600 --> 00:02:00,200
لكنّه لم يجد السيد "غوتيريز" في أي مكان

49
00:02:00,200 --> 00:02:02,100
تبين أنه لم يره منذ يوم الجمعة الماضي

50
00:02:02,100 --> 00:02:03,800
يوم الحادث

51
00:02:03,800 --> 00:02:06,500
..لكن لماذا تواجد في مروحية مع

52
00:02:06,500 --> 00:02:08,300
.كان "جوتيريز" شيوعيًا

53
00:02:08,300 --> 00:02:11,200
!قال ذلك على وسائل التواصل

54
00:02:12,200 --> 00:02:13,600
ألا ترين الصلة؟

55
00:02:13,600 --> 00:02:15,000
حتى بوجود الدليل الموسيقي؟

56
00:02:16,000 --> 00:02:17,300
!موسيقى كلاسيكية تشيلية

57
00:02:17,300 --> 00:02:21,200
تمّ اعتمادها مؤخرا كنشيد 
.للجنرال أوغستو بينوشيه

58
00:02:21,200 --> 00:02:25,900
كانت جولات المروحية 
.طريقة "بينوشيه" المفضلة لقتل الشيوعيين

59
00:02:25,900 --> 00:02:30,100
!كان عميله يلقيهم من على ارتفاعات عالية

60
00:02:30,100 --> 00:02:34,300
هُدّد "جوتيريز" م قِبل "بينوشيه" في بريد إلكتروني

61
00:02:34,300 --> 00:02:36,800
كان الحساب خاصًا
..لكن العنوان الالكترونيّ

62
00:02:36,800 --> 00:02:38,300
 "كان لـ "دونوفان

63
00:02:38,300 --> 00:02:41,400
اذا، إمّا أنّ "جوتيريز" قفز من المروحية أو تم إلقاؤه

64
00:02:41,400 --> 00:02:44,600
ينزف "دونوفان " قبل الهبوط الآمن وتُدمّر الطائرة

65
00:02:44,600 --> 00:02:47,500
وبذلك يكملون أول جريمة قتل ثنائية لنازيّ 
.وشيوعيّ منذ الحرب العالمية الثانية

66
00:02:47,500 --> 00:02:49,100
!تُغلق القضية

67
00:02:50,700 --> 00:02:52,700
  هل ستساعدني في تنظيف هذا؟

68
00:02:52,700 --> 00:02:55,000
!لقد تأخرت في حضور اجتماع

69
00:03:26,100 --> 00:03:28,300
.لا، لم أتطرق إلى شيء -
هل تواجد شخص آخر هنا؟ -

70
00:03:28,300 --> 00:03:30,500
 عليك العودة  -
 لا، أنا محقق خاص -

71
00:03:30,500 --> 00:03:32,700
هذا مسرح الجريمة وخارج الحدود -
"إذا اتصلت بالقائد " جريجسون -

72
00:03:32,700 --> 00:03:34,700
.لا بأس! أنا أعرفه

73
00:03:34,700 --> 00:03:36,000
شكرًا

74
00:03:36,000 --> 00:03:37,500
ماذا كنت تقول؟

75
00:03:37,500 --> 00:03:39,500
يستخدمون هذه الغرفة لدعم الاجتماعات

76
00:03:39,500 --> 00:03:41,200
لا توجد كاميرات أمنية هنا أو في الأعلى

77
00:03:41,200 --> 00:03:42,500
أول مَن ظهر

78
00:03:42,500 --> 00:03:44,100
وجد الجثّة واتّصل

79
00:03:44,100 --> 00:03:45,500
هل قابلتم الموظفين بالاعلى؟

80
00:03:45,500 --> 00:03:46,700
أيوجد شهود؟

81
00:03:46,700 --> 00:03:49,900
يبدو أنّه دخل وخرج خلسة دون أن يراه أحد

82
00:03:49,900 --> 00:03:52,700
! كان هدفه أن يُرى

83
00:03:52,700 --> 00:03:54,100
.بواسطتي

84
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
!أعرف من فعل هذا

85
00:04:28,600 --> 00:04:31,600
"راشيل غارنر"
.كان "28" يوم الجمعة

86
00:04:31,600 --> 00:04:34,100
!المحفظة والمفاتيح والهاتف، كل شيء هنا

87
00:04:34,100 --> 00:04:35,300
! كلّ أدواتها

88
00:04:35,300 --> 00:04:37,000
لم يُفقد شيء من أغراضها

89
00:04:37,000 --> 00:04:39,700
أعتقد أنه لم يسرق شيئا هذه المرة

90
00:04:39,700 --> 00:04:41,500
وضع نفسه في مرمانا لسبب ما

91
00:04:41,500 --> 00:04:45,400
لكنه لا يريد تسهيل الأمر بالنسبة
!لنا لنربطه بجريمة قتل هذه المرأة

92
00:04:45,400 --> 00:04:46,500
هذا سيعطّل الهدف

93
00:04:46,500 --> 00:04:48,300
مازلت أحاول الاتصال بالعائلة

94
00:04:48,300 --> 00:04:52,500
لكن لا يوجد أحد للاتصال به بقائمة الطوارئ

95
00:04:52,500 --> 00:04:56,300
كانت السيدة "غارنر" محللة مبتدئة
.في صندوق الاستثمارات الوقائية في وسط المدينة

96
00:04:56,300 --> 00:04:57,500
"ميلز بلاكني كابيتال"

97
00:04:57,500 --> 00:04:59,400
!عاشت وحدها في وسط المدينة

98
00:04:59,400 --> 00:05:01,000
  مبنى في غاية الأمان؟

99
00:05:01,000 --> 00:05:02,300
أجل، سنرى كاميرات المراقبة الخاصة بهم

100
00:05:02,300 --> 00:05:05,200
لكن يمكن أنّها فعل ذلك بها في مكان آخر

101
00:05:05,200 --> 00:05:07,100
 كانت ترتدي ثوبًا للخروج ليلاً

102
00:05:07,100 --> 00:05:09,100
أجل، ربما رافقها بحانة

103
00:05:09,100 --> 00:05:11,600
  وقت الموت كان في منتصف الليل

104
00:05:11,500 --> 00:05:13,100
أوجدت وحدة الجرائم أي شيء؟

105
00:05:13,100 --> 00:05:15,100
لا، لا توجد بصمات

106
00:05:15,100 --> 00:05:17,700
!لا شيء على المقعد
!تم محوها

107
00:05:17,700 --> 00:05:21,400
لا توجد علامات على قتال ، هو لم يقتلها هنا

108
00:05:21,400 --> 00:05:23,400
أعتقد أن هذا حيث تركها

109
00:05:23,400 --> 00:05:24,800
لم نجد شيئا

110
00:05:24,800 --> 00:05:26,300
وجدنا منظفا

111
00:05:26,300 --> 00:05:27,700
 ما هذا؟ -
 إنها مادة كيميائية -

112
00:05:27,700 --> 00:05:29,400
يُستخدم لتعقيم حمامات السباحة

113
00:05:29,400 --> 00:05:32,300
..ليس شائعا كالكلور أو الملح لكن

114
00:05:32,300 --> 00:05:34,800
هناك رائحة منه في شعرها

115
00:05:34,800 --> 00:05:37,100
!اذا، هي ذهبت للسباحة أمس

116
00:05:37,100 --> 00:05:39,000
هذا كل ما لدينا

117
00:05:39,000 --> 00:05:41,700
إلا إذا وجدنا شخصًا رأه هنا الليلة الماضية

118
00:05:42,700 --> 00:05:43,600
لن يكون هناك أي شهود

119
00:05:43,600 --> 00:05:44,500
!إنه شديد الحرص

120
00:05:44,500 --> 00:05:46,600
ويسهل ايقاف السيارة في الخلف

121
00:05:46,600 --> 00:05:48,100
ربما سحبها الى هنا

122
00:05:48,100 --> 00:05:50,000
أغلق الباب الذي كسره منذ أسابيع

123
00:05:50,000 --> 00:05:52,100
كيف تعرف ذلك؟
أتحدثت مع الموظفين؟

124
00:05:52,100 --> 00:05:56,600
لا ، أحضر الاجتماعات هنا في أغلب الأحيان

125
00:05:56,600 --> 00:05:58,100
.وهنا قابلتُ مايكل

126
00:05:58,100 --> 00:06:00,200
!لهذا اختار هذا المكان

127
00:06:00,200 --> 00:06:02,600
كابتن

128
00:06:02,600 --> 00:06:04,000
المباحث الفيدرالية أتت للتوّ

129
00:06:04,000 --> 00:06:05,800
! يبحثون عنك

130
00:06:11,600 --> 00:06:13,500
هل كنت لتتصل بنا؟

131
00:06:13,500 --> 00:06:15,500
أيجب أن نسمع كل الأخبار من المذياع؟

132
00:06:15,500 --> 00:06:16,800
"تحققي من مكتبك " كيم

133
00:06:16,800 --> 00:06:18,900
اتصلت فور سماعي بالأمر

134
00:06:18,900 --> 00:06:20,800
أعتقد أنّ الاشارة تعطّلت

135
00:06:20,800 --> 00:06:22,100
"سيدة "واتسون

136
00:06:22,100 --> 00:06:23,800
" العميل الخاص " مالك

137
00:06:23,800 --> 00:06:26,500
عذرًا لرؤيتك مجددًا
في ظل هذه الظروف

138
00:06:26,500 --> 00:06:29,200
"لابد أنّك الشريك من "ماين

139
00:06:29,200 --> 00:06:31,400
."فيرمونت"
"شارلوك هولمز "

140
00:06:31,400 --> 00:06:35,300
"تتولين تحقيق "مايكل روان -
أتولى التحقيق -

141
00:06:35,300 --> 00:06:36,600
هذا الرجل نفذ جرائم قتل في ثلاث ولايات

142
00:06:36,600 --> 00:06:39,000
لذلك هو من مسؤولية المكتب

143
00:06:39,000 --> 00:06:41,600
أعرفتم بعودته للمدينة؟

144
00:06:41,600 --> 00:06:43,200
لا ، ماذا عنك؟

145
00:06:43,200 --> 00:06:44,600
 سننشر وحدات المراقبة

146
00:06:44,600 --> 00:06:46,100
في مكتبه وفي منزله؟

147
00:06:46,100 --> 00:06:47,700
 فعلنا ذلك ولم نجد شيئا

148
00:06:47,700 --> 00:06:50,000
لم يكن هناك شيء الانترنت ايضا

149
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
لا نشاط للهاتف ولا رسائل إلكترونيّة

150
00:06:52,000 --> 00:06:53,300
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

151
00:06:53,300 --> 00:06:56,200
أتعرفين تجمعات قراصنة جماعة " كل فرد"؟

152
00:06:57,600 --> 00:06:59,400
ونحن كذلك

153
00:07:00,600 --> 00:07:02,100
اسمع ! لا تفعل ذلك

154
00:07:02,100 --> 00:07:05,100
لا تمزح باستخدام طرق خارجة
!عن القانون في هذه القضية

155
00:07:05,100 --> 00:07:07,000
!سـننهي القضية وهي نظيفة

156
00:07:07,000 --> 00:07:08,700
نعلم أنه عاد الآن وسنجده

157
00:07:08,700 --> 00:07:10,700
هذا أمر يجيده المكتب

158
00:07:10,700 --> 00:07:12,600
جيد! لأنّه لحظة امساككم له

159
00:07:12,600 --> 00:07:14,500
سيكون لدي قضية يمكنكم 
تنفيذ حكم الاعدام به بسببها

160
00:07:14,500 --> 00:07:15,900
هذا امر أجيده

161
00:07:24,800 --> 00:07:27,200
لا أرى الكابتن يصنع صداقات هناك

162
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
 لست مندهشة

163
00:07:28,800 --> 00:07:31,400
لا يجيد العميل " مالك" التناغم مع الآخرين

164
00:07:31,400 --> 00:07:33,700
لا يساير الأمور دائمًا

165
00:07:33,700 --> 00:07:36,900
يُفترض أن يراقب الفيدراليون
منزل مايكل ومكتبه على مدار الساعة

166
00:07:36,900 --> 00:07:39,000
لكنهم تراجعوا لساعات خلال الشهر الماضي

167
00:07:39,000 --> 00:07:40,600
اعتقد انهم عرفوا انّه كان مختبئا

168
00:07:40,600 --> 00:07:41,900
..كانت المراقبة مكلّفة

169
00:07:41,900 --> 00:07:44,200
!أشك في أنهم فقدوا أي شيء

170
00:07:44,200 --> 00:07:46,900
!تمويلهم لم يعد كافيًا للتبع قاتل متسلسل

171
00:07:46,900 --> 00:07:48,500
ألا يزعجك هذا؟

172
00:07:48,500 --> 00:07:49,900
أجل، أنا لا أعتقد أن مايكل

173
00:07:49,900 --> 00:07:51,800
!عاد إلى المدينة قبل يوم أمس

174
00:07:51,800 --> 00:07:54,600
أمضيت وقتا كثيرا لأعرف فيما يفكّر

175
00:07:54,600 --> 00:07:56,400
!عاد إلى البيت ليفعل هذا تماما

176
00:07:56,400 --> 00:07:58,500
ماذا؟

177
00:07:58,500 --> 00:08:00,100
جوان واتسون؟

178
00:08:00,100 --> 00:08:01,500
!هذا لك

179
00:08:04,000 --> 00:08:06,200
ليت هذا يكون مقبولا هنا

180
00:08:08,600 --> 00:08:12,200
جواسيس، يراقبونك

181
00:08:12,200 --> 00:08:15,600
.يرون كل تحركاتك

182
00:08:15,600 --> 00:08:17,000
!كفى

183
00:08:17,000 --> 00:08:18,300
ليس عليك الانهاء

184
00:08:19,300 --> 00:08:21,500
 من ارسلها لك؟ -
 لا أعرف -

185
00:08:21,500 --> 00:08:22,900
  أذهب حيث يقول لي سيدي

186
00:08:22,900 --> 00:08:25,100
هل أنت متأكدة من هذه الأغنية؟

187
00:08:25,100 --> 00:08:27,300
يمكنني خفض الصوت إذا أردت

188
00:08:27,300 --> 00:08:29,200
أجل أنا متأكدّة، شكرا

189
00:08:30,900 --> 00:08:32,000
هل تعتقدين أن ذلك من مايكل روان؟

190
00:08:32,000 --> 00:08:33,100
أيعبث معنا؟

191
00:08:33,100 --> 00:08:34,900
لا، انظر إلى البالونات الحمراء

192
00:08:34,900 --> 00:08:37,600
"هذا شعار جماعة " كل فرد

193
00:08:37,600 --> 00:08:42,900
"عزيزتنا "واتسون 
.سحب "ويليام بزيمور "9900" دولار من مصرفه يوم أمس

194
00:08:42,900 --> 00:08:44,700
أتتذكرينه؟

195
00:08:44,700 --> 00:08:46,900
.لا اتذكره
من هو وليام بزيمور؟ -

196
00:08:46,900 --> 00:08:49,800
 مصمم أزياء قابله "مايكل" في البرنامج

197
00:08:49,800 --> 00:08:53,300
  بعد اختفاء "مايكل" تحدثتُ
.إلى عائلته وأصدقائه وزملائه

198
00:08:53,300 --> 00:08:56,000
 كان " بزيمور" أحد من بقي معه

199
00:08:56,000 --> 00:08:57,600
أصرّ على أننا أمسكنا بالرجل الغير مناسب

200
00:08:57,600 --> 00:08:59,000
"ويوم عودة "مايكل

201
00:08:59,100 --> 00:09:01,100
هذا الرجل يتهرب بحدّ العشرة آلاف

202
00:09:01,100 --> 00:09:03,500
لعمليات السحب التي يتم الإبلاغ عنها
إلى مصلحة الضرائب الأمريكية؟

203
00:09:04,600 --> 00:09:07,300
إذا كان " بزيمور " يهرب المال
إلى مايكل طوال هذا الوقت

204
00:09:07,300 --> 00:09:11,000
فهذا يفسر عيشه خفية دون
.استخدام البنوك أو بطاقات الائتمان

205
00:09:11,900 --> 00:09:13,500
اسأليه بلطف

206
00:09:13,500 --> 00:09:17,100
لكن طريقة وصول هذا الدليل 
.لن يجعل الفيدراليون يسمحوا لنا

207
00:09:17,100 --> 00:09:21,000
  ربما لا يجب أن نخبرهم من أين حصلنا على المعلومة

208
00:09:21,000 --> 00:09:24,600
أذكر أنني قلت أنني 
"لم أكن أساعدك سيدة "واتسون

209
00:09:24,600 --> 00:09:27,000
هذا مضحك! لأننا نعتقد
.أنك تحب المساعدة

210
00:09:27,000 --> 00:09:29,200
ما قصدك؟

211
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
تمّ خنق امرأة أخرى البارحة

212
00:09:31,200 --> 00:09:33,400
   يؤسفني سماع ذلك

213
00:09:33,500 --> 00:09:36,600
لكن إذا كنتم تعتقدون أنّ "مايكل" هو المسؤول، فهذا جنون

214
00:09:36,600 --> 00:09:39,300
أخبرتني السيدة " واتسون" أنك لا تعتقد أنه القاتل

215
00:09:39,300 --> 00:09:42,700
لا ، أظنّ أنكم تزعجونه بسبب تحيزكم

216
00:09:44,000 --> 00:09:46,500
أنا و"مايكل "مدمنان

217
00:09:46,500 --> 00:09:48,300
..في مجتمعنا

218
00:09:48,300 --> 00:09:50,700
 نحاول دعم بعضنا البعض

219
00:09:50,700 --> 00:09:53,900
لكن أمثالكم لا يطيقون سماع ماضينا

220
00:09:53,900 --> 00:09:55,100
!هذا مقزّز

221
00:09:55,100 --> 00:09:57,100
سيد" بيزمور" إذا كان مايكل بريئًا

222
00:09:57,100 --> 00:10:00,300
 ما  عليه سوى القدوم وتقديم حجّة

223
00:10:00,300 --> 00:10:02,800
 لا يمكننا إيجاده في أي مكان

224
00:10:02,800 --> 00:10:05,500
كما أخبرت السيدة (واتسون)
في أول مرة تحدثنا فيها

225
00:10:05,500 --> 00:10:08,000
 لم أر مايكل منذ عام تقريبا

226
00:10:08,000 --> 00:10:10,600
هل تريد النظر تحت الأريكة؟

227
00:10:10,600 --> 00:10:15,000
لا، لكن نود منك أن تشرح عملية السحب
.التي قمت بها من حسابك يوم أمس

228
00:10:15,000 --> 00:10:16,900
كيف عرفتم عن ذلك؟

229
00:10:16,900 --> 00:10:19,900
دولار 9,900 
،مائة دولار أخرى

230
00:10:19,900 --> 00:10:24,100
وسيضطر البنك لارسال تقرير بمعاملات للحكومة

231
00:10:24,000 --> 00:10:26,700
...ليس لديك اذن، من المحال

232
00:10:26,700 --> 00:10:28,600
هل كان المال مرسلا لـ"مايكل روان"؟

233
00:10:29,400 --> 00:10:31,000
عليكم الرحيل الآن

234
00:10:31,000 --> 00:10:35,900
وإذا رأيتُ "مايكل " لن أتصل بكم

235
00:10:35,900 --> 00:10:38,600
قد قتل 14 إمرأة

236
00:10:38,600 --> 00:10:41,800
هل نقترب من الرقم الذي سـيضايقك؟

237
00:10:41,800 --> 00:10:44,000
!أعترف

238
00:10:44,000 --> 00:10:46,200
سحبت بعض المال بالأمس

239
00:10:46,200 --> 00:10:47,700
"كان لأجل " ألبا

240
00:10:47,700 --> 00:10:49,100
خادمتي

241
00:10:49,100 --> 00:10:51,500
أمها مريضة في غواتيمالا

242
00:10:51,500 --> 00:10:56,100
أردت التأكد من قدرتها على 
الذهاب لزيارتها لتكون معها

243
00:10:56,100 --> 00:10:59,100
وأجل، لم أسحب "10.000" دولار منعًا للضرائب

244
00:10:59,100 --> 00:11:02,100
لتتصلوا بها وستخريكم بنفسها

245
00:11:02,100 --> 00:11:04,200
ثم ترحلون من منزلي بعدها

246
00:11:08,800 --> 00:11:13,000
من قدومك أجد أنّ الأمور مع " ويليام بزيمور"  كانت سيئة

247
00:11:13,000 --> 00:11:15,300
لا ، لم تكن كذلك

248
00:11:15,300 --> 00:11:17,800
لن يخذلنا الجميع

249
00:11:17,800 --> 00:11:20,700
كان دليلا جيدا ،لكن ظنّهم لم يتحقق

250
00:11:20,700 --> 00:11:22,500
كان المال مُرسلا لخادمة بزيمور

251
00:11:22,500 --> 00:11:26,900
ولا يزال يدافع عن "مايكل" ومخلصا له

252
00:11:26,900 --> 00:11:29,700
أعتقد أنه سيساعده إذا أتيحت له الفرصة

253
00:11:29,700 --> 00:11:35,100
ما هي حقيقة صديق هذا القاتل؟
.كلانا يعرف أن الجواب موجود في أقرب مرآة

254
00:11:35,100 --> 00:11:36,700
 أأنت بخير؟

255
00:11:36,700 --> 00:11:38,600
لا

256
00:11:38,600 --> 00:11:40,300
هذه المرأة ماتت بسببي

257
00:11:40,300 --> 00:11:45,100
 أمضيت ساعة مع أمها اليوم أطرح أسئلتي

258
00:11:45,100 --> 00:11:47,900
كانت تجد صعوبة في الحديث

259
00:11:49,100 --> 00:11:52,100
لم أجد سوى عمق فشلي

260
00:11:52,100 --> 00:11:55,600
كان عليّ أن أدرك سابقا نيّة " مايكل" الحقيقية

261
00:11:55,600 --> 00:11:58,700
 كنت ظلا لنفسي عندما تعامل معي سابقا

262
00:11:58,700 --> 00:12:02,300
لكنني مدرك تماما الآن

263
00:12:03,500 --> 00:12:05,900
!لقد ارتكب خطأ فادحا في العودة

264
00:12:09,300 --> 00:12:11,300
مرحبا

265
00:12:11,300 --> 00:12:13,700
أجل، هو معي الآن

266
00:12:15,500 --> 00:12:17,000
سنأتي حالا

267
00:12:17,000 --> 00:12:18,300
أكرر فعلته؟

268
00:12:18,300 --> 00:12:22,500
لا، علينا الذهاب للقسم الآن

269
00:12:26,400 --> 00:12:29,800
أشعر بالاندهاش ، لم يصر الفيدراليون 
"على هذا في "فيدرال بلازا

270
00:12:29,800 --> 00:12:33,800
  أجل، هم لا يصدرون الأوامر حاليًا

271
00:12:33,800 --> 00:12:35,600
هو من يفعل ذلك

272
00:12:37,200 --> 00:12:38,700
قلت أنّه اتى للتوّ؟

273
00:12:38,700 --> 00:12:42,900
منذ ساعة ، وكنت سأتصل بك لكن
.الفدراليين أرادوا التحدّث معه أولا

274
00:12:42,900 --> 00:12:44,800
لم يصلوا لشيء

275
00:12:44,800 --> 00:12:47,500
قال انه سوف يتحدث معك فقط

276
00:12:55,400 --> 00:12:56,700
 أصبحت أفضل

277
00:12:56,700 --> 00:12:58,300
استطيع رؤية ذلك

278
00:12:58,300 --> 00:13:00,200
سرني ذلك

279
00:13:02,000 --> 00:13:03,600
حسنا

280
00:13:04,900 --> 00:13:08,200
.لنبدأ  من البداية

281
00:13:08,200 --> 00:13:11,200
كيف تختارهم؟

282
00:13:11,200 --> 00:13:13,000
لم نرَ بعضنا البعض منذ فترة طويلة

283
00:13:13,000 --> 00:13:16,300
اعتقدت أننا سنرحب ببعضنا

284
00:13:16,400 --> 00:13:22,200
ضحاياك، هل أهانوك أم جذبوك؟
أم كانوا  فريسة سهلة؟

285
00:13:22,200 --> 00:13:24,500
هل ساعدتك أي جريمة في تعديل مزاجك؟

286
00:13:24,500 --> 00:13:26,500
مزاجي؟

287
00:13:26,500 --> 00:13:29,600
هكذا وصفت الأمر لي في تلك الليلة في المستشفى

288
00:13:29,600 --> 00:13:32,200
أتقصد الليلة التي اصطحبتك فيها إلى المستشفى؟

289
00:13:32,200 --> 00:13:33,700
 كنت مريضا

290
00:13:33,700 --> 00:13:35,000
ربما أسأت الفهم

291
00:13:35,000 --> 00:13:36,900
لا يوجد سوء فهم

292
00:13:36,900 --> 00:13:43,200
قلتَ أن قتل هؤلاء النسوة ساعد 
على اقلاعك عن المخدرات

293
00:13:43,200 --> 00:13:44,700
شيرلوك

294
00:13:44,700 --> 00:13:48,000
جئت إلى هنا لأنني رأيت ما حدث في الأخبار

295
00:13:48,000 --> 00:13:51,100
وسمعت أنك تبحث عني

296
00:13:51,100 --> 00:13:53,600
..واعتقدت أن عليّ أن أخبرك

297
00:13:53,600 --> 00:13:56,500
 "لم أقتل " راشيل غارنر

298
00:13:56,500 --> 00:13:59,900
أعلم أنك تشك بي بسبب الماضي

299
00:13:59,900 --> 00:14:02,400
لذا سماعك لي سيساعدك

300
00:14:02,400 --> 00:14:04,500
قلتَ أنّك  "سمعت " أننا كنا نبحث عنك؟

301
00:14:04,500 --> 00:14:06,100
مَن مَن؟

302
00:14:07,600 --> 00:14:10,300
 " اتصل بك"  ويليام بزيمور

303
00:14:10,300 --> 00:14:12,300
إنه رجل صالح

304
00:14:12,300 --> 00:14:14,700
! يبحث عن صديق

305
00:14:14,700 --> 00:14:17,300
لنبقِ عملنا بيننا

306
00:14:17,300 --> 00:14:19,100
أجل

307
00:14:19,100 --> 00:14:22,400
!عملنا

308
00:14:29,500 --> 00:14:32,500
!لقد مررنا بهذا

309
00:14:32,500 --> 00:14:35,300
!يحتاج أمثالنا للنظر إلى الأمام

310
00:14:35,300 --> 00:14:38,200
.لديك قضية جديدة
.ربما استطيع المساعدة

311
00:14:39,100 --> 00:14:40,600
المساعدة؟

312
00:14:40,600 --> 00:14:43,000
أجل، اعتدتُّ مساعدتك

313
00:14:43,000 --> 00:14:45,300
أعتقد أنني قد أفعل ذلك مجددًا

314
00:14:45,300 --> 00:14:48,200
أساعدك على معرفة القاتل الحقيقيّ

315
00:14:49,600 --> 00:14:53,200
راشيل غارنر " تم خنقها"
.باستخدام أنابيب مطاطية

316
00:14:53,200 --> 00:14:56,900
تذكرنا بمدمن هيروين

317
00:14:56,900 --> 00:14:58,600
ألا تظن ذلك؟

318
00:14:58,600 --> 00:15:01,400
 بالتأكيد، أرى ذلك -
 أجل -

319
00:15:01,400 --> 00:15:05,500
"هذه نفس طريقة موت " اشلي جنكينز "و"مادي ويليامز

320
00:15:05,500 --> 00:15:11,800
تتمثّل أهمية السيدة " وليامز " بسبب 
.ربطها بجميع هذه القضايا

321
00:15:11,800 --> 00:15:13,900
"بولي كانير" لورين كرافتون"

322
00:15:13,900 --> 00:15:15,700
نيكول توساني

323
00:15:15,700 --> 00:15:17,200
ماري لويس

324
00:15:18,800 --> 00:15:23,500
.قلت لك أنني أريد أن أتحدث عن راشيل غارنر

325
00:15:23,500 --> 00:15:25,500
سوف أراهن أنك تريد ذلك

326
00:15:29,400 --> 00:15:31,800
اعتقدت أنك تريد المساعدة

327
00:15:33,500 --> 00:15:35,000
! لا استطيع

328
00:15:35,000 --> 00:15:37,300
!ليس إذا لم تسمح لي

329
00:15:37,300 --> 00:15:40,900
..  قبل أن تذهب عليك أن تفهم

330
00:15:40,900 --> 00:15:43,200
حان دوري لأساعدك

331
00:15:43,200 --> 00:15:50,000
ذلك الألم الذي يرغمك 
.على القتل سأخرجه منك

332
00:15:51,900 --> 00:15:55,800
بآخر مرة تحدثنا ، قلت لك أنني 
.سأذهب بعيدا لبعض الوقت

333
00:15:56,700 --> 00:15:58,700
هذا الأمر انتهى الآن

334
00:15:58,700 --> 00:16:01,600
سأبقى بالديار للأبد

335
00:16:01,600 --> 00:16:06,700
!فإذا غيرت رأيك بشأن عرضي، تعال لرؤيتي

336
00:16:06,700 --> 00:16:08,800
! مثل الأيام الخوالي

337
00:16:14,500 --> 00:16:15,800
لقد ضغطت عليه

338
00:16:15,800 --> 00:16:17,000
كان عليك أن تجعله يستمر بالحديث

339
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
لأ، افقاده التوازن كانت فرصتنا الوحيدة

340
00:16:20,000 --> 00:16:22,900
لم يأت إلى هنا ليساعدنا

341
00:16:22,900 --> 00:16:24,000
لماذا أتى إلى هنا؟

342
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
ليحظ بنشوة

343
00:16:25,000 --> 00:16:26,400
يريد أن يشعر بالسعي الحقيقيّ

344
00:16:26,400 --> 00:16:28,300
يعتقد أنّ ذلك سيبقيه مدركا

345
00:16:28,300 --> 00:16:30,600
  فسيحصل على ما يريد إذًا

346
00:16:30,600 --> 00:16:32,000
لدي 40 فرد

347
00:16:32,000 --> 00:16:33,800
وسيتبعونه أينما ذهب

348
00:16:33,800 --> 00:16:37,200
هذا رائع،  لكنه لن يخطأ حيثما نراه

349
00:16:37,200 --> 00:16:39,200
سنراقبه على الإنترنت

350
00:16:39,200 --> 00:16:41,300
سنتواجد داخل منزله ومكتبه

351
00:16:41,300 --> 00:16:42,700
الأماكن التي يشعر بأنها مريحة للغاية

352
00:16:42,700 --> 00:16:44,400
آخر مرة ذهبنا لأجل اذن

353
00:16:44,400 --> 00:16:46,200
!رفض القاضي

354
00:16:46,200 --> 00:16:48,500
قال انّ ليس لدينا أدلة كافية على جريمة القتل

355
00:16:48,500 --> 00:16:50,500
هذا لا يزال قائم -
 "لم يرق الأمر بالنسبة لـ"مايكل -

356
00:16:50,500 --> 00:16:52,900
عندما سأله شيرلوك عن وليام بزيمور

357
00:16:52,900 --> 00:16:54,800
!ربما يحمي أصدقائه

358
00:16:54,800 --> 00:16:56,700
أعتقد أن الأمر كان أكثر من ذلك

359
00:16:56,700 --> 00:16:59,500
  اشترى بزيمور هذا المنزل قبل ست سنوات

360
00:16:59,500 --> 00:17:01,300
الصور لا تزال بالقائمة

361
00:17:01,300 --> 00:17:03,200
هناك جاكوزي بالخلف

362
00:17:03,200 --> 00:17:04,400
هل فاتني شيء؟

363
00:17:04,400 --> 00:17:08,000
كانت رائحة شعر راشيل غارنر 
.مثل رائحة منظفات المسبح

364
00:17:08,000 --> 00:17:10,700
علينا معرفة ما إذا كان هذا ما 
يستخدمه " بزيمور " في حوض الاستحمام

365
00:17:10,700 --> 00:17:14,400
سابقا، لكن عندما غادرنا منزله اليوم
.قال إنه لا يرغب أبدا في رؤيتنا مجددًا

366
00:17:14,400 --> 00:17:16,200
من المحال أن يسمح لنا بأخذ عينة

367
00:17:16,200 --> 00:17:18,700
 مهلا، لماذا ذهبتم لرؤيته؟

368
00:17:18,700 --> 00:17:21,100
بلغنا معه طريقا مسدودا منذ أشهر

369
00:17:21,100 --> 00:17:23,600
هذا كان خطأ الفيدراليين

370
00:17:23,600 --> 00:17:25,100
مايكل "اعترف انهم اتصلوا به"

371
00:17:25,100 --> 00:17:26,500
إذا كان السيد بزيمور لن يتحدث

372
00:17:26,500 --> 00:17:29,100
"ربما سيتحدث جيرانه، أنا و"جوان

373
00:17:29,100 --> 00:17:32,700
سنسأل غدا ما إذا كان قد رآه أحد 
!مع "مايكل" خلال الأشهر الماضية

374
00:17:32,700 --> 00:17:35,700
قد يكفي ذلك لاحضار اذن للبحث في منزليهما

375
00:17:35,700 --> 00:17:36,900
ان وجدتم أي شيء

376
00:17:36,900 --> 00:17:39,300
سوف تكونوا أول من يعرف

377
00:17:39,300 --> 00:17:40,600
انها جميلة

378
00:17:40,600 --> 00:17:42,000
هل رأيتها؟

379
00:17:42,000 --> 00:17:44,600
لا ، أعتقد أنني كنت لأتذكر

380
00:17:44,600 --> 00:17:46,200
 أنا اعمل الآن

381
00:17:46,200 --> 00:17:48,700
معظم الأيام ، أعمل هنا في السيارة

382
00:17:48,700 --> 00:17:50,200
ماذا عن هذا الرجل؟

383
00:17:50,200 --> 00:17:52,200
..  أجل

384
00:17:52,200 --> 00:17:53,500
!انه صديق وليام

385
00:17:53,500 --> 00:17:54,700
 ماتشل ، صحيح؟

386
00:17:54,700 --> 00:17:55,800
مايكل

387
00:17:55,800 --> 00:17:57,400
هل رأيته في مؤخرا؟

388
00:17:57,400 --> 00:17:58,600
مؤخرا؟ لا

389
00:17:58,600 --> 00:18:00,400
لا  ، مرت سنوات

390
00:18:00,400 --> 00:18:03,300
اعتاد أن يأتي بعد موت زوج ويليام

391
00:18:03,300 --> 00:18:05,700
 أعتقد أنا والزوجة أنه ربما كان صديقها الجديد

392
00:18:05,700 --> 00:18:08,700
لكن بعد ذلك أخبرنا ويليام
أن الأمر لم يكن كذلك

393
00:18:08,700 --> 00:18:10,400
كان "راي " زوج ويليام

394
00:18:10,400 --> 00:18:12,000
كان لديهم مشاكل مع المخدرات

395
00:18:12,000 --> 00:18:14,100
كلاهما كان مدمنا في نفس الوقت

396
00:18:14,100 --> 00:18:16,100
! في التسعينات

397
00:18:16,100 --> 00:18:18,100
منذ عامين، بدأت حالة "راي " تسوء

398
00:18:18,100 --> 00:18:19,800
جعله " ويليام " سذهب للاجتماعات مجددًا

399
00:18:19,800 --> 00:18:21,500
 "وهكذا التقوا بـ " مايكل

400
00:18:21,500 --> 00:18:22,900
ما سبب هذا كله؟

401
00:18:22,900 --> 00:18:24,700
أحدث شيء له ولهذه الفتاة؟

402
00:18:24,700 --> 00:18:26,200
لقد قُتلت قبل يوم أمس

403
00:18:26,200 --> 00:18:28,000
هو مُشتبه به

404
00:18:28,000 --> 00:18:29,600
أنت تمزح

405
00:18:29,600 --> 00:18:32,900
  كان مخلصا لـ "وليام" للغاية

406
00:18:32,900 --> 00:18:35,100
"أبقاه في الطريق المستقيم بعد رحيل "راي

407
00:18:35,100 --> 00:18:38,600
لكن إذا رأيته، سأتصل بالطواريء

408
00:18:38,600 --> 00:18:41,200
لِمَ لا تتصل بي مباشرة؟

409
00:18:41,200 --> 00:18:43,600
..قبل أن نذهب ، سيد دواير

410
00:18:43,600 --> 00:18:47,500
كيف مات زوج وليام؟

411
00:18:58,600 --> 00:19:01,000
عودة حميدة للمكتب؟

412
00:19:05,700 --> 00:19:07,200
أجل

413
00:19:07,200 --> 00:19:09,300
 لم يحتفلوا بي

414
00:19:09,300 --> 00:19:11,800
لكن رؤية الجميع أسعدتني

415
00:19:11,800 --> 00:19:13,700
اذا أردت الاعتذار

416
00:19:13,700 --> 00:19:15,300
كان بإمكانك الاتصال

417
00:19:15,300 --> 00:19:17,300
 مكالمة هاتفية كانت ستكون بسيطة

418
00:19:17,300 --> 00:19:21,000
لكني أردت التأكد من أنه لن يسمعنا أحد عندما نتحدّث

419
00:19:21,000 --> 00:19:22,900
أجل

420
00:19:22,900 --> 00:19:26,600
وأنا متأكد من أنك ما كنت لتسجل هذه المحادثة

421
00:19:26,600 --> 00:19:29,100
أظنّ أنك وحشا ولست أحمقا

422
00:19:29,100 --> 00:19:31,100
 لا أسجل لك

423
00:19:31,100 --> 00:19:33,300
ما الذي يدور في ذهنك؟

424
00:19:33,300 --> 00:19:35,800
أردت التأكد من أنك تعرف ما تواجهه

425
00:19:35,800 --> 00:19:39,100
  أنا، قسم الشرطة ، المباحث الفيدراليّة

426
00:19:39,100 --> 00:19:41,600
..فإذا كنت تفكر في سوء الحال مجددًا

427
00:19:41,600 --> 00:19:43,300
أنا رجل حر

428
00:19:43,300 --> 00:19:47,400
استطيع استقلال طائرة غدا ولن يمنعني أحد

429
00:19:47,400 --> 00:19:49,000
هذا ليس مقصدي

430
00:19:49,000 --> 00:19:50,400
لا، تريد أن تساعد

431
00:19:50,400 --> 00:19:52,200
لأنك شخص صالح

432
00:19:52,200 --> 00:19:54,500
ما كان يجب أن تهينني

433
00:19:54,500 --> 00:19:55,700
ماذا كان عليّ أن أفعل؟

434
00:19:55,700 --> 00:19:57,000
تشكرني

435
00:19:57,000 --> 00:19:59,200
أنت أفضل الآن بسببي

436
00:19:59,200 --> 00:20:02,100
 أنا أفضل لأنني أخذت وقتًا للتحسن

437
00:20:02,100 --> 00:20:03,500
 أعطيتك هذا الوقت

438
00:20:03,500 --> 00:20:05,000
لم تعطني شيئا

439
00:20:05,000 --> 00:20:07,200
!أنت نكرة

440
00:20:10,200 --> 00:20:12,900
..مَن قتل راشيل غارنر

441
00:20:12,900 --> 00:20:15,600
كان غاضبا

442
00:20:15,600 --> 00:20:18,500
هذا واضح بالصور التي عرضتها عليّ

443
00:20:18,500 --> 00:20:20,100
لقد كرهها

444
00:20:20,100 --> 00:20:22,100
لماذا كان يكرهها؟

445
00:20:22,100 --> 00:20:23,900
 " أنت المحقق " شيرلوك

446
00:20:23,900 --> 00:20:26,300
اذهب واعرف ذلك

447
00:20:33,700 --> 00:20:36,200
ألم تصلك رسائلي؟

448
00:20:36,200 --> 00:20:38,100
لا ، هاتفي لم يكن يعمل، كنت أعمل

449
00:20:38,100 --> 00:20:40,300
!أنا و"ماركوس " لدينا شيء

450
00:20:40,300 --> 00:20:42,700
 "ذهبنا للحديث مع جار " وليام بزيمور

451
00:20:42,600 --> 00:20:46,400
 " وأكد أن مايكل كان صديقا لـ "وليام" وزوجه "  راي

452
00:20:46,400 --> 00:20:47,900
حتى قتل " راي " نفسه

453
00:20:47,900 --> 00:20:49,400
كانوا جميعا في نفس البرنامج معا

454
00:20:49,400 --> 00:20:51,500
والانتحار يفيد بماذا؟

455
00:20:51,500 --> 00:20:53,800
. هذا فقط
.لا أعتقد أنه كان انتحارًا

456
00:20:53,800 --> 00:20:55,300
راي " لم يترك رسالة مكتوبة بخط اليد"

457
00:20:55,300 --> 00:20:56,800
..أرسل رسالة الكترونية فيها

458
00:20:56,800 --> 00:20:58,400
أنه لا يعتقد أنه يمكن ترك المخدرات

459
00:20:58,400 --> 00:21:00,900
ولم يرد توريط " ويليام" معه

460
00:21:00,900 --> 00:21:02,800
هل كتب " مايكل " ذلك بظنّك؟

461
00:21:02,800 --> 00:21:04,600
خنق "راي "، زيّف الشنق؟

462
00:21:04,700 --> 00:21:08,500
أكد الجار أنّ " راي "سقط من
!العربة قبل بضعة أشهر من وفاته

463
00:21:08,500 --> 00:21:10,900
.وكان "ويليام" صديق مايكل

464
00:21:10,900 --> 00:21:14,600
ونعلم أن مايكل لديه طريقة طريفة
.لمساعدة أصدقائه في الاقلاع عن المخدرات

465
00:21:14,600 --> 00:21:15,800
  هذا مثير للفضول

466
00:21:15,800 --> 00:21:18,800
لكن لدي شيء يتطلب اهتماما فوريا

467
00:21:20,100 --> 00:21:23,400
YourSobriety.com -
.. أجل، انّهم يبيعون

468
00:21:23,400 --> 00:21:26,400
عملات لترك المخدرات مثل تلك
التي تحصل عليها في الاجتماعات

469
00:21:26,400 --> 00:21:28,700
مايكل" اشترى واحدة مؤخرا"

470
00:21:28,700 --> 00:21:29,900
كيف علمت بذلك؟

471
00:21:29,900 --> 00:21:31,200
لأنني زرته

472
00:21:31,200 --> 00:21:32,900
راقبه الفيدراليون إلى مكتبه

473
00:21:32,900 --> 00:21:36,500
هربت منهم وانتظرت عند سيارته 
.حتى نتمكن من التحدث

474
00:21:36,500 --> 00:21:38,900
وحدك في مرآب سيارات مظلم

475
00:21:38,900 --> 00:21:40,100
! أعيش لأروي الحكاية

476
00:21:40,100 --> 00:21:41,800
وهذا جعل الأمر جديرا بالاهتمام

477
00:21:41,800 --> 00:21:47,500
كان لديه ميدالية عيد زواجه الخامس بينما كان 
.مختبئا واشترى عملة للاحتفال بهذه المناسبة

478
00:21:47,500 --> 00:21:52,000
كما اشترى سلسلة مفاتيح مطلية بالبلاتينيوم لحملها

479
00:21:52,000 --> 00:21:54,700
هذا الموقع الالكترونيّ هو الموقع الوحيد الذي يبيعها

480
00:21:54,700 --> 00:21:58,400
قلت هذا أن يتطلب اهتماما فوريا؟

481
00:21:58,400 --> 00:22:00,500
 نعلم أن مايكل احتفظ بتذكارات لضحاياه

482
00:22:00,500 --> 00:22:02,700
!لكنها اختفت عند تفتيش شقته

483
00:22:02,700 --> 00:22:06,400
اعتقدت انّ معرفة مكان اقامته 
خلال الأشهر الماضية سيكون مفيدا

484
00:22:06,400 --> 00:22:11,300
لا أعتقد أن الشركة التي تبيع للمدمنين 
ستخبرك بمكان تلك الميداليات

485
00:22:11,300 --> 00:22:13,600
.لم أسألهم
.سألت الجميع

486
00:22:13,600 --> 00:22:17,300
يكرهون أمثال " مايكل " كما يكرهون العيش في قبو أمهاتهم

487
00:22:17,300 --> 00:22:21,500
جمعوا البيانات المناسبة 
وأرسلوا لي العناوين الأكثر أهمية

488
00:22:22,900 --> 00:22:27,600
 باعت الشركة المئات من هذه السلاسل
! خلال الأشهر الماضية

489
00:22:27,600 --> 00:22:33,000
حدد الجميع عناوين كثيرة يصعب 
معها التحقق من هوية المشتري

490
00:22:33,000 --> 00:22:35,600
كما ترين، حددتُّ عنوانا واحدا

491
00:22:35,600 --> 00:22:37,400
ريتشارد موسيلي

492
00:22:37,400 --> 00:22:39,400
ألباني"  نيويورك". كنت تعتقد طوال هذا الوقت"

493
00:22:39,400 --> 00:22:41,200
أنه كان على بُعد ساعات قليلة؟

494
00:22:41,200 --> 00:22:47,700
أرسلت صورة لـ" مايكل" لمشرف المبنى الذي يقيم 
.فيه السيد "موسيلي" وقال انهما نفس الشخص

495
00:22:47,700 --> 00:22:49,300
ماذا نفعل الآن؟

496
00:22:49,300 --> 00:22:53,000
أرسلت معلومة مجهولة للشرطة  قبل وصولك

497
00:22:53,000 --> 00:22:58,600
قلت أنني رأيت "راشيل غارنر"  في ضائقة خارج
.مبنى السيد موسيلي في نفس ليلة اختفائها

498
00:22:58,600 --> 00:23:03,500
!إذن تفتيش مخبأ "مايكل" سيكون معنا بعد ساعة

499
00:23:05,500 --> 00:23:07,300
معلومة مجهولة؟

500
00:23:07,300 --> 00:23:10,100
قال رجل إنه رأى "راشيل جارنر" تُجرّ

501
00:23:10,100 --> 00:23:14,200
من تلك الشقة من قِبل رجل
! يناسب وصف المشتبه به

502
00:23:14,200 --> 00:23:17,000
!ولم يكشف الشاهد عن نفسه

503
00:23:17,000 --> 00:23:18,800
هذا مناسب تماما

504
00:23:18,800 --> 00:23:22,200
ربما كان يخاف ازعاج السفاح، حضرتك

505
00:23:22,200 --> 00:23:25,100
وربما هو واحد من رجالك

506
00:23:25,100 --> 00:23:29,900
!لقد رفضت طلبي سابقا عندما أوقعنا بهذا الرجل

507
00:23:29,900 --> 00:23:33,100
الآن قد عاد وتسبب بقتل آخر

508
00:23:33,100 --> 00:23:35,100
! أتبع حذافير القانون

509
00:23:35,100 --> 00:23:37,700
أنت لا تقيّد الحريات المدنية بناءً على حدسك

510
00:23:37,700 --> 00:23:41,500
 لن افعل ذلك وفقا لملعومة مجهولة

511
00:23:41,500 --> 00:23:43,200
فعليك التفكير في النمط

512
00:23:43,200 --> 00:23:45,500
يغادر المدينة، يتوقف القتل

513
00:23:45,500 --> 00:23:47,100
يعود

514
00:23:47,100 --> 00:23:50,400
وفي اليوم نفسه ، نجد أول جثة منذ شهور

515
00:23:50,400 --> 00:23:54,400
الآن، نعرف أنه كان يقيم في "ألباني" باسم مزيف

516
00:23:54,400 --> 00:23:56,500
 " هيا "مارلين

517
00:23:56,500 --> 00:24:00,000
اعتقدت أنك تريدين فعل الصواب هذه المرة

518
00:24:01,300 --> 00:24:04,200
تم رفض طلب المراقبة الإلكترونية

519
00:24:04,200 --> 00:24:07,100
 "لكنني أمنحك الاذن بالبحث في مبنى " ألباني

520
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
 " أتمنى لك حظًا سعيدًا " توم

521
00:24:26,500 --> 00:24:27,900
سوف أذهب للخلف

522
00:24:32,300 --> 00:24:33,300
خال

523
00:24:33,300 --> 00:24:35,600
 الحمام خال

524
00:24:43,000 --> 00:24:45,800
أرى أنّ قرار المغادرة كان قرارًا متهورًا

525
00:24:45,800 --> 00:24:47,500
 "شيرلوك " جوان "

526
00:24:47,500 --> 00:24:49,400
عودا إلى هنا

527
00:24:56,000 --> 00:24:59,100
!أعتقد أنه كان يتسوق لضحايا جدد

528
00:25:08,600 --> 00:25:11,400
!أجل، سنأتي

529
00:25:13,000 --> 00:25:14,400
سترسل المباحث الفيدرالية المزيد من الرجال

530
00:25:14,400 --> 00:25:17,900
قلت لهم أنّ هناك " 30 " امرأة نريد معرفة هويتهنّ

531
00:25:17,900 --> 00:25:19,700
26

532
00:25:19,700 --> 00:25:21,600
يبدو أنه راقب هؤلاء الأربعة أكثر من مرة

533
00:25:21,600 --> 00:25:24,100
! يرتدون ملابس مختلفة في أيام مختلفة

534
00:25:24,100 --> 00:25:26,700
!هنّ أكثر ما يهتمّ بهنّ

535
00:25:26,700 --> 00:25:28,600
انظري

536
00:25:29,800 --> 00:25:32,700
هذه احداهنّ وقد تتبعها في أكثر من مناسبة

537
00:25:32,700 --> 00:25:34,400
انظروا لمرآة السيارة

538
00:25:34,400 --> 00:25:37,000
هذا انعكاسه؟

539
00:25:37,000 --> 00:25:39,200
قد التقطت هذه الصورة في
.الساعة 11:00 ،مساء الثلاثاء

540
00:25:39,200 --> 00:25:41,100
الثلاثاء الماضي؟ -
 كيف يمكنك معرفة ذلك؟ -

541
00:25:41,100 --> 00:25:45,200
لأنّ لوحة البنك بالخلف بها
.التاريخ والوقت ودرجة الحرارة

542
00:25:45,200 --> 00:25:47,600
 لم يكن  "مايكل " يكذب

543
00:25:47,600 --> 00:25:53,000
عندما تم خنق "راشيل غارنر "وتُركت في
سانت أولاف" كان على بُعد مائة ميل"

544
00:25:52,900 --> 00:25:54,800
لم يفعلها حقا

545
00:25:57,900 --> 00:26:00,400
ما مدى تأكدنا من عدم التلاعب بهذه الصورة؟

546
00:26:00,400 --> 00:26:03,700
..تمّ التأكد من هذا البنك الذي بالخلف

547
00:26:03,700 --> 00:26:08,900
كاميرا الصراف الآلي التقطت "مايكل روان" وهو
 يقود السيارة بعد منتصف الليل بقليل

548
00:26:08,900 --> 00:26:10,500
  ما الذي نفكر فيه؟

549
00:26:10,500 --> 00:26:13,500
نسب قتل "جارنر" لأحد خر ليحيرنا؟

550
00:26:13,500 --> 00:26:15,600
ربما يعمل مع شريك

551
00:26:15,600 --> 00:26:17,300
لكنها ليست طريقته

552
00:26:17,300 --> 00:26:19,500
القتل هو جزء من تفكيره

553
00:26:19,500 --> 00:26:22,000
انه كالتمرين، لا يمكنك أن تطلب
.من أحدهم القيام بذلك نيابة عنك

554
00:26:22,000 --> 00:26:23,400
!بقي خيار واحد

555
00:26:23,400 --> 00:26:24,800
قاتل مقلّد

556
00:26:24,800 --> 00:26:26,300
! تدرك ما تعنيه

557
00:26:26,300 --> 00:26:30,900
بعض هذه التفاصيل لم تكن في الصحافة
.الأنابيب لمطاطية وعلاقتك والاجتماعات

558
00:26:30,900 --> 00:26:34,200
القاتل يعرف تفاصيل القضية

559
00:26:34,200 --> 00:26:35,500
!دعنا لا نتلاعب بالكلمات هنا

560
00:26:35,500 --> 00:26:36,900
! تتحدث عن أحد معارفك

561
00:26:36,900 --> 00:26:38,000
!أو أحد رجالك

562
00:26:38,000 --> 00:26:39,700
...أيا كان... المياحث الفيدرالية

563
00:26:39,700 --> 00:26:43,100
..الشرطة،  أحد من العائلة لديه معلومات

564
00:26:43,100 --> 00:26:45,300
لدينا عملنا أمامنا

565
00:26:45,300 --> 00:26:47,000
سنضع قائمة

566
00:26:47,000 --> 00:26:49,500
،أي شخص اقترب من هذه القضية
. كان يعرف التفاصيل

567
00:26:49,500 --> 00:26:51,100
لابد أنّ القاتل موجود في مكان ما

568
00:26:51,100 --> 00:26:54,100
يمكنك الحصول على أسماء جميع من اطّلع على هذه القضية

569
00:26:54,100 --> 00:26:55,700
وسأساعدك بأي شيء

570
00:26:55,700 --> 00:26:59,800
لكن التركيز الفيدرالي سينصب نحو "مايكل روان" فهو الأهمّ

571
00:26:59,800 --> 00:27:03,600
أجل، اذا حالفنا الحظ سيُتاح لنا
.جبهة جديدة نهاجمه من خلالها

572
00:27:03,600 --> 00:27:05,000
ما قصدك؟

573
00:27:05,000 --> 00:27:08,400
قد لا أكون الشخص الوحيد الذي استفاد
 " من مساعدة " مايكل

574
00:27:08,400 --> 00:27:11,200
!شريكي يبحث في الأمر بينما نتحدث

575
00:27:18,400 --> 00:27:20,500
 لا أفهم

576
00:27:20,500 --> 00:27:23,900
لماذا تجعليني أرى صور زوجي؟

577
00:27:23,900 --> 00:27:27,200
عذراً ، هذا يؤلمك حتمًا

578
00:27:27,200 --> 00:27:29,900
لكني أريدك أن ترى الحقيقة

579
00:27:29,900 --> 00:27:32,000
ما هي؟

580
00:27:33,500 --> 00:27:41,600
علامات الربط هذه إذا نظرت بتمعّن، فهما 
.نوعان متميزان من الكدمات

581
00:27:41,600 --> 00:27:44,900
هناك خط رفيع وآخر سميك يغطيه

582
00:27:44,900 --> 00:27:47,800
 لا أفهم

583
00:27:47,800 --> 00:27:49,700
لقد رأيت الأخبار

584
00:27:49,700 --> 00:27:53,400
مَن نعتقد أن مايكل قتلهم، ماتوا خنقا

585
00:27:55,300 --> 00:27:57,700
لاأظنّني قابلت شخصًا قاسيًا من قبل

586
00:27:57,700 --> 00:27:59,200
لقد عرفتم أنّ " راي "  شنق نفسه

587
00:27:59,200 --> 00:28:02,700
وتعتقدين أنه يمكنك لوم " مايكل" على ذلك أيضًا؟

588
00:28:02,700 --> 00:28:08,200
أشار الطبيب الشرعيّ بوجود تغير 
.في لون جلد أقدام زوجك

589
00:28:08,200 --> 00:28:15,900
غالبا بسبب ضيق حذاء "راي "، لكنني أعتقد أنه
.دليل على أنّ " راي " شُنق بعد مقتله

590
00:28:15,900 --> 00:28:18,700
لا  ،  ما كان "مايكل" ليفعل ذلك

591
00:28:20,100 --> 00:28:22,000
كانت هناك رسالة

592
00:28:22,000 --> 00:28:23,200
ترك "راي" رسالة

593
00:28:23,200 --> 00:28:26,100
قال أنه لم يكن قويا كفاية

594
00:28:26,100 --> 00:28:27,500
في بريد إلكتروني

595
00:28:27,500 --> 00:28:29,000
ربما أجبره "مايكل" ليكتبها

596
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
أو ربما كتبها بنفسه
. " بعد  موت "راي

597
00:28:32,000 --> 00:28:33,200
لِمَ؟

598
00:28:33,200 --> 00:28:40,000
ربما ظنّ " مايكل "أنّه يهدد تعافيك، فقرر 
.أن تكون وحدك بدلا من إدمانك للهيروين

599
00:28:40,000 --> 00:28:43,300
لم أعرف "راي" أنت كنت تعرفه

600
00:28:43,300 --> 00:28:46,800
هل يُعقل قتل " راي " لنفسه بالنسبة لك؟

601
00:28:48,000 --> 00:28:49,800
لا

602
00:28:49,800 --> 00:28:52,800
..لكن مايكل

603
00:28:52,800 --> 00:28:56,100
قال أنه رأى علامات

604
00:28:56,100 --> 00:29:03,500
لم نعتقد أنك كذبت عندما قلت أنّك 
..صدقتَ مايكل لكن إذا اردت مساعدتنا

605
00:29:04,500 --> 00:29:06,200
أحتاج أن أكون وحدي الآن

606
00:29:06,200 --> 00:29:07,800
سيد بزيمور

607
00:29:07,800 --> 00:29:09,500
 لا أقول أنني لن أساعد

608
00:29:11,000 --> 00:29:14,100
أحتاج إلى وقت للتفكير في هذا

609
00:29:35,700 --> 00:29:37,500
لا تحب الملفات؟

610
00:29:37,500 --> 00:29:39,700
لماذا أضع الحقيقة في درج؟

611
00:29:39,700 --> 00:29:43,700
.بهذا يخدعني بحر الأبرياء الذين قد يقتلون

612
00:29:43,800 --> 00:29:45,300
!هذا تواضع منك

613
00:29:45,300 --> 00:29:49,100
إذًا لا تعتقد أن قاتل " راشيل غارنر" أحدا من الشرطة

614
00:29:49,100 --> 00:29:54,900
لا أقول ذلك بشكل نهائي لكن مَن بالقائمة
.قد تم التيقن من عدم تورطه مؤقتا

615
00:29:54,900 --> 00:29:56,600
ليس لديهم دافع للقتل

616
00:29:56,600 --> 00:30:00,800
لا شيء على وسائل التواصل؟ 
لا علاقة بين الضحية وأي من هؤلاء؟

617
00:30:00,800 --> 00:30:03,800
بحثت بامر كل محقق في كل 
قضية  كان " مايكل " مشتبهاً بها

618
00:30:03,800 --> 00:30:05,800
جميع العملاء الفيدراليين الذين انضموا إلى التحقيق

619
00:30:05,800 --> 00:30:08,400
جميع ضباط وحدة الجرائم الذين 
.عملوا في مسرح الجريمة

620
00:30:08,400 --> 00:30:10,000
.أُسَر الضحايا

621
00:30:10,000 --> 00:30:12,700
.كل مَن بقائمتنا
.كل هذا مضيعة للوقت

622
00:30:12,700 --> 00:30:14,600
ربما نفعل ذلك بطريقة عكسية

623
00:30:14,600 --> 00:30:19,500
كنا نظن أنه سيكون هناك رابط واضح
 "بين أحد هؤلاء و "راشيل

624
00:30:19,500 --> 00:30:22,000
تريد التركيز على الضحية، اذهب للخارج؟

625
00:30:22,000 --> 00:30:25,900
كنت سأزور مكتبها وأتحدث مع أصدقائها هناك

626
00:30:25,900 --> 00:30:28,100
أتريد القدوم؟

627
00:30:32,100 --> 00:30:33,700
هناك

628
00:30:33,700 --> 00:30:40,900
هذا س يسمح لك بالدخول لملفات "راشيل" لكنك 
لن تدخل لنظام الشركة بدون تصريح من المدراء

629
00:30:40,900 --> 00:30:42,700
  إنه نقيب شرطة

630
00:30:42,700 --> 00:30:45,100
لكنني لا أريد الجدال

631
00:30:45,100 --> 00:30:49,300
،يوم قُتلت راشيل، الثلاثاء 
ألاحظت أي شيء استثائيّ بها؟

632
00:30:49,300 --> 00:30:53,800
لا، كالعادة بقيت حتى السابعة 
.وكانت تعمل بجد، كانت رائعة

633
00:30:53,800 --> 00:30:57,200
هل تعرف أصدقائها بالمكتب؟

634
00:30:57,200 --> 00:30:59,200
نريد التحدث إليهم

635
00:30:59,200 --> 00:31:01,300
!أجل، أستطيع فعل ذلك

636
00:31:02,100 --> 00:31:03,700
كابتن

637
00:31:05,300 --> 00:31:08,400
إذا أردت البحث في المكتب
.يمكنني احصار مفتاح لك

638
00:31:08,400 --> 00:31:09,800
لم أحطّم القفل

639
00:31:09,800 --> 00:31:11,200
! تم العبث به

640
00:31:11,200 --> 00:31:14,600
ثمّة مَن لا يريدنا أن نجد
.ما كانت تحتفظ به في هذا الدرج

641
00:31:14,600 --> 00:31:17,800
لم يسير القاتل في الشارع صحيح؟

642
00:31:17,800 --> 00:31:19,500
لا، هناك كاميرات أمنية في جميع أنحاء المبنى

643
00:31:19,500 --> 00:31:21,500
!يجب على مَن يعمل هنا القيام بذلك

644
00:31:21,500 --> 00:31:24,500
هل أنت مفوض باعطائنا دليل الشركة؟

645
00:31:24,500 --> 00:31:26,200
لن نحتاج اليه

646
00:31:26,200 --> 00:31:27,700
 "دانيال كامينغز"

647
00:31:27,700 --> 00:31:29,900
هل عمل مع  "راشيل" مباشرة؟

648
00:31:29,900 --> 00:31:31,900
!أجل، ربما

649
00:31:31,900 --> 00:31:33,500
..."شريك "دان

650
00:31:33,500 --> 00:31:35,200
الجميع يعمل معه

651
00:31:35,200 --> 00:31:38,600
 اسم واحد على الأقل كان يجب إضافته
..إلى القائمة هذا الصباح، لم اعتقد ابدا

652
00:31:38,600 --> 00:31:40,100
من يكون " دانيال كامينغز"؟

653
00:31:40,100 --> 00:31:42,700
القاضي الذي رفض الاذن

654
00:31:42,700 --> 00:31:44,400
هو زوجها

655
00:31:47,900 --> 00:31:51,100
.أسرع يا (توم)
.لديّ موعد عشاء عند الثامنة

656
00:31:52,600 --> 00:31:54,100
و أنت؟

657
00:31:54,100 --> 00:31:55,500
أشعر بالغثيان بسببك

658
00:31:55,500 --> 00:31:57,200
  "لكن ناديني " شيرلوك

659
00:31:57,200 --> 00:31:59,600
إذا أردت التوقيع على اذن آخر

660
00:31:59,600 --> 00:32:01,300
فلن يحدث

661
00:32:01,300 --> 00:32:02,800
 " لست هنا لأجل اذن " مارلين

662
00:32:02,800 --> 00:32:06,700
" جئت لأنني أعرف أنّك مَن قتل " راشيل غارنر

663
00:32:06,700 --> 00:32:07,900
ماذا؟

664
00:32:07,900 --> 00:32:11,000
الليلة الماضية، علمنا أن " مايكل روان " لديه حجّة

665
00:32:11,000 --> 00:32:12,300
ليس الفاعل

666
00:32:12,300 --> 00:32:14,300
لكن ثمّة قاتل مقلّد فعلها

667
00:32:14,300 --> 00:32:17,900
هذا يعني أنّ القاتل كان 
.لديه معرفة تفصيلية بجرائمه

668
00:32:17,900 --> 00:32:22,000
كان لديك كل التفاصيل في أول طلب قدمناه

669
00:32:22,000 --> 00:32:26,900
هكذا تركتِ الجثة في مكان عرفتِ 
أننا سنعرف بوجود علاقة له به

670
00:32:26,900 --> 00:32:28,000
لماذا قد أفعلها؟

671
00:32:28,000 --> 00:32:30,400
لأنّ " راشيل" كانت تضاجع زوجك

672
00:32:30,400 --> 00:32:32,100
ليس عليك الانكار

673
00:32:32,100 --> 00:32:33,300
لم يفعل ذلك

674
00:32:33,300 --> 00:32:34,800
أتحدثت مع دان؟

675
00:32:34,800 --> 00:32:37,000
قابلناه في منزلك

676
00:32:37,000 --> 00:32:42,500
اعترف باقتحام مكتب راشيل لأخذ صور لهما معًأ

677
00:32:42,500 --> 00:32:44,000
ثم أخذنا في جولة

678
00:32:44,000 --> 00:32:45,400
ثمّ أرانا مسبحك

679
00:32:45,400 --> 00:32:47,100
أخبرنا أنك مصابة بالحساسية من الكلور

680
00:32:47,100 --> 00:32:50,500
لذا استخدمت منظفًا آخر لتنظيف المسبح

681
00:32:50,500 --> 00:32:52,600
كانت تلك المادة الكيميائية في
شعر "راشيل غارنر" عندما وجدناها

682
00:32:52,600 --> 00:32:56,000
أخبرنا "دان " أن راشيل كانت تأتي ليلة الثلاثاء

683
00:32:56,000 --> 00:32:58,900
حين كنت باجتماع نقابة المحامين

684
00:32:58,900 --> 00:33:01,400
كان مع " راشيل" المفتاح 
.ودخلتْ

685
00:33:01,400 --> 00:33:04,600
كانت تسبح قليلا قبل أن يعود دان إلى المنزل

686
00:33:04,600 --> 00:33:08,100
عرفتِ كل ذلك وقتلتيها

687
00:33:08,100 --> 00:33:13,500
عندما رأى "مايكل روان" صورة  جثة
راشيل " قال أنّ القاتل كرهها"

688
00:33:13,500 --> 00:33:17,100
لا أعلم ما رآه لكن اتضح أنه كان محقا

689
00:33:17,100 --> 00:33:18,900
" لا أعلم " توم

690
00:33:18,900 --> 00:33:21,400
!هذه قضية ضعيفة

691
00:33:21,400 --> 00:33:23,100
علاقة غرامية

692
00:33:23,100 --> 00:33:25,000
مادة كيميائة

693
00:33:25,000 --> 00:33:27,900
أهذا يكفي لمقاضاة قاض بظنّك؟

694
00:33:27,900 --> 00:33:29,200
ليس بعد

695
00:33:29,200 --> 00:33:35,400
قضيت أعواما في عملك 
"وعرفتِ كل شيء عن ضحايا " مايكل روان

696
00:33:35,400 --> 00:33:38,600
 أنت تعرفين ألمهم الآن

697
00:33:38,600 --> 00:33:47,000
وعرفتِ أيضًا أن جريمتك ستزيد الطين بلّة
بالنسبة لأيّ أحد يحاول رفع دعوى ضد هذ االوغد

698
00:33:47,000 --> 00:33:52,000
مارلين "  أتوسل إليك ألا تفعلي ذلك بهذه العائلات"

699
00:33:57,700 --> 00:33:59,800
إذًا ، ستقبل بالاتفاق؟

700
00:33:59,800 --> 00:34:04,100
شرفنا المدعي العم بحضوره بنفسه لإنهاء الأمر

701
00:34:04,100 --> 00:34:07,300
هذا أسهل مَن يمكن التعامل معه

702
00:34:07,300 --> 00:34:08,700
سأذهب لبعض الوقت

703
00:34:08,700 --> 00:34:10,300
سآتي للمنزل قريبا

704
00:34:10,300 --> 00:34:12,300
 !أراك لاحقا

705
00:34:25,100 --> 00:34:26,900
قلت لك أنني لم أقتلها

706
00:34:30,300 --> 00:34:33,200
 " أردت لقائك منذ وقت طويل " جوان

707
00:34:33,200 --> 00:34:36,900
اتصل بي " ويليام بزيمور" بعد ظهر اليوم

708
00:34:36,900 --> 00:34:39,400
قال انّك زرتيه

709
00:34:39,400 --> 00:34:41,600
 "قال أنك ظننت أنني قتلت " راي

710
00:34:41,600 --> 00:34:42,800
أجل فعلتُ ذلك

711
00:34:45,300 --> 00:34:51,200
أغلق "ويليام" الهاتف بوجهي، وبعد بضع ساعات
تلقيت مكالمة من صديق في البرنامج

712
00:34:51,200 --> 00:34:53,600
قال أنّ " وليام" تعاطى جرعة زائدة

713
00:34:53,600 --> 00:34:54,900
12 
عاما من التعاطي

714
00:34:54,900 --> 00:34:57,000
هذا ما أبعدك عنه

715
00:35:07,200 --> 00:35:09,800
!كل هذا لأجلي

716
00:35:10,900 --> 00:35:13,500
! أشعر بالاطراء

717
00:35:44,100 --> 00:35:46,600
 " انتهى الأمر " جوان

718
00:36:19,100 --> 00:36:21,900
أنت تصعبين الأمر

719
00:37:57,700 --> 00:37:59,100
جيد

720
00:37:59,100 --> 00:38:00,800
بؤبؤا عينيك متساويان ومتفاعلان

721
00:38:00,800 --> 00:38:03,100
جهازك العصبيّ طبيعي

722
00:38:03,100 --> 00:38:06,200
وهذا الورم الدموي سيزول ببعض الثلج

723
00:38:06,200 --> 00:38:09,800
ستُتطلب أشعة مقطعية خشية وجود نزيف داخلي؟

724
00:38:09,800 --> 00:38:12,100
!أنت تعرف الكثير عن بروتوكولات الارتجاج

725
00:38:12,100 --> 00:38:15,300
!لكن الخبر السار هو أن دماغك بخير

726
00:38:15,300 --> 00:38:17,000
...بينما أضلاعك

727
00:38:17,000 --> 00:38:19,700
قال أخصائي الأشعة بوجود ضلعين مكسورين

728
00:38:19,700 --> 00:38:21,000
انت طبيبة

729
00:38:21,000 --> 00:38:22,900
 تعرفين أنّ ما باليد حيلة

730
00:38:22,900 --> 00:38:24,700
ستتعافى، يتطلب الأمر بعض الوقت

731
00:38:24,700 --> 00:38:26,700
يمكنني وصف "فيكودن" لعلاج الألم

732
00:38:28,700 --> 00:38:29,900
هل يمكنك تركنا وحدنا؟

733
00:38:29,900 --> 00:38:33,100
عندما تريدين الذهاب، أخبري الممرضة

734
00:38:34,700 --> 00:38:36,200
أأنت بخير؟

735
00:38:36,200 --> 00:38:37,400
أجل

736
00:38:37,400 --> 00:38:38,900
مايكل" زاد الأمر سوءًا "

737
00:38:39,900 --> 00:38:43,700
كيف فقدته المباحث الفيدرالية؟ -
ذهب إلى مطعم -

738
00:38:43,700 --> 00:38:45,400
 في ميدان"التايمز" وضاع في الحشد

739
00:38:45,400 --> 00:38:49,900
قالت " ماليك" إنها اعتقدت أن رجالها سينالون منه 
عندما يصل إلى منزله أو مكتبه

740
00:38:49,900 --> 00:38:52,000
كان ينزف بشدة عندما غادر منزلنا

741
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
كان هناك آثار دم تتجه شمالا
"نحو محطة "جرين بوينت افينيو

742
00:38:55,000 --> 00:38:56,400
هل تواجد أحد هناك؟

743
00:38:56,400 --> 00:38:57,800
ما زلنا لا نعرف مكانه

744
00:38:57,800 --> 00:39:01,000
تمّكن الفيدراليون من معرفة مكان هاتفه

745
00:39:01,000 --> 00:39:07,900
أفادت محاولة قتلي بحصولنا 
.على أيّ اذن وتوجيه التهم اليه

746
00:39:07,900 --> 00:39:11,100
انتهت وحدة الجرائم من بيتك

747
00:39:11,100 --> 00:39:12,500
  هناك ضابطان بالأسفل

748
00:39:12,500 --> 00:39:13,600
 "بيلي" و"وكر "

749
00:39:13,600 --> 00:39:15,000
متى ما أردت الذهاب

750
00:39:15,000 --> 00:39:17,300
 سيصطحبانك للمنزل

751
00:39:17,300 --> 00:39:20,800
ناقشنا ذلك وستمكث مع 
أبويها في "وستشستر " لبضع ليال

752
00:39:22,300 --> 00:39:24,700
.سأخبرهم

753
00:39:27,500 --> 00:39:29,200
واتسون

754
00:39:29,200 --> 00:39:31,000
شيرلوك

755
00:39:32,300 --> 00:39:33,600
..إذا اعتذرت

756
00:39:33,600 --> 00:39:35,800
 سأكسر أحد أضلاعك

757
00:39:40,000 --> 00:39:42,200
 جِده فحسب

758
00:39:47,000 --> 00:39:50,300
!أجل، أخرجهم واتصل بي

759
00:39:50,300 --> 00:39:51,900
إنذار آخر كاذب؟

760
00:39:51,900 --> 00:39:58,400
أجل رأى أحدهم رجل يشبه " روان" يخرج من المحطة

761
00:39:58,400 --> 00:40:00,200
!لم يكن هو

762
00:40:02,500 --> 00:40:04,100
 تنظر لـ " كوينز " مجددًا؟

763
00:40:04,100 --> 00:40:07,000
أجل ، أنظر في كيفية استخدامنا لرجالنا

764
00:40:07,000 --> 00:40:10,500
أعتقد أنوجود دوريات بالقرب 
..من منزله ومكتبه أمر لا بأس به

765
00:40:10,500 --> 00:40:13,600
" لكن هؤلاء في "فلاشينغ "و" دوغلاستون

766
00:40:13,600 --> 00:40:15,200
ربما نتصل بهم

767
00:40:15,200 --> 00:40:17,800
نتصل بالمدن لنتابع خطوط الحافلات الرئيسية

768
00:40:17,800 --> 00:40:19,900
!والمدن التي بها مطارات دولية

769
00:40:19,900 --> 00:40:21,800
هل تعتقد أنه خرج من المدينة؟

770
00:40:21,800 --> 00:40:23,000
لقد كان يومًا واحدا

771
00:40:23,000 --> 00:40:24,500
!وقد فعلها من قبل

772
00:40:28,100 --> 00:40:30,100
جريجسون

773
00:40:30,100 --> 00:40:32,800
 "يمكنك ايقاف رجالك " توم

774
00:40:32,800 --> 00:40:35,100
 " وجدنا " مايكل روان

775
00:40:35,900 --> 00:40:37,700
أين؟

776
00:40:51,400 --> 00:40:52,600
كابتن؟

777
00:40:52,600 --> 00:40:54,300
روان" قد مات"

778
00:40:54,300 --> 00:40:57,100
ضربه أحدهم حتى الموت 
.ووضعه في حاوية قمامة

779
00:40:57,100 --> 00:40:58,300
ماذا؟ 
أين؟

780
00:40:58,300 --> 00:40:59,500
   لا نعرف تماما

781
00:40:59,500 --> 00:41:05,600
جسده ظهر للتو في محطة نقل تستخدمها
"إدارة الصرف الصحي هنا في " هانتس بونت

782
00:41:05,600 --> 00:41:07,800
يتواجد الفيدراليون في مسرح الجريمة

783
00:41:07,800 --> 00:41:11,400
وسيتعاملون مع الأمر كأي قضية قتل أخرى

784
00:41:11,400 --> 00:41:12,700
! سوف آتي على الفور

785
00:41:12,700 --> 00:41:14,000
لا

786
00:41:14,000 --> 00:41:15,700
هذا ما أحاول إخبارك به

787
00:41:15,700 --> 00:41:17,300
!لا يمكنك القدوم

788
00:41:17,300 --> 00:41:23,600
تّم ابلاغي أنّه يتوجّب على " جوان" تسليم
.نفسها إلى المباحث الفدراليّة

789
00:41:23,600 --> 00:41:26,300
.هي المشتبه به الأول

