1
00:00:00,300 --> 00:00:01,700
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,900 --> 00:00:04,700
هانا جريجسون "وجدت رفيقة غرفتها"
.مخنوقة في منزلها

3
00:00:04,700 --> 00:00:06,100
هذه ليست مجرد جريمة قتل

4
00:00:06,100 --> 00:00:08,500
بل سفاح يعلن عن نفسه

5
00:00:08,600 --> 00:00:11,100
الهروب من القتل امر لا يُصدق

6
00:00:11,200 --> 00:00:13,700
كان عليّ أن أدرك حقيقة " مايكل " مبكرا

7
00:00:13,800 --> 00:00:14,800
"العميلة الخاصة " ماليك

8
00:00:14,800 --> 00:00:17,800
إذًا أنت تغطين تحقيقات "مايكل روان" لأجل المكتب؟

9
00:00:24,000 --> 00:00:25,900
"انتهى الأمر يا "جوان

10
00:00:31,100 --> 00:00:32,400
أأنت بخير؟

11
00:00:32,500 --> 00:00:33,500
أجل

12
00:00:33,500 --> 00:00:34,900
!مايكل" زاد الأمر سوءًا"

13
00:00:34,900 --> 00:00:36,600
!ما زلنا لا نعرف مكانه

14
00:00:36,700 --> 00:00:37,900
 جِده فحسب

15
00:00:37,900 --> 00:00:39,300
 ظهر جسده للتو

16
00:00:39,300 --> 00:00:42,100
في محطة النقل التي يستخدمهها قسم النظافة

17
00:00:42,100 --> 00:00:47,400
تمّ ابلاغي أنّه يتوجب على "جوان" تسليم
.نفسها إلى المباحث الفيدرالية

18
00:00:47,400 --> 00:00:49,600
!هي المشتبه به الأول

19
00:01:06,300 --> 00:01:08,800
!شكرًا على حضورك يا سيدة واتسون

20
00:01:08,900 --> 00:01:10,700
"سابقا، كان "جون

21
00:01:10,700 --> 00:01:14,200
كان ذلك قبل ظهور جثة 
.مايكل روان في محطة لنقل النفايات

22
00:01:16,100 --> 00:01:17,200
أتعتقدين أنني قتلت مايكل؟

23
00:01:17,400 --> 00:01:18,900
لِمَ؟

24
00:01:18,900 --> 00:01:22,400
!ما نعرف سوى أنه مات صباح أمس

25
00:01:22,400 --> 00:01:27,600
إذا أتيت بحجة عل مكانك يمكننا 
.إيقاف هذا الأمر ويتم تبرئتك

26
00:01:27,700 --> 00:01:29,200
 كنت عند أبواي

27
00:01:29,200 --> 00:01:31,800
ذهبت إلى هناك بعد
!أن غادرت المستشفى

28
00:01:31,800 --> 00:01:33,600
تقصدين بعد أن حاول الضحية قتلك؟

29
00:01:33,700 --> 00:01:35,200
الضحية؟

30
00:01:35,200 --> 00:01:37,100
هو مَن مات

31
00:01:37,200 --> 00:01:39,100
قلت أنك ذهبت إلى أبويكِ

32
00:01:39,100 --> 00:01:41,700
لكن زوج امّك كان خارج المدينة 
في جولة لتوقيع كتاب

33
00:01:41,700 --> 00:01:43,700
 أقصد أنني كنت في منزلهما

34
00:01:43,700 --> 00:01:46,000
هل كان هناك أي أحد بخلاف أمّك؟

35
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
أسأل ذلك لأنني عرفت أنّك 
.أُصبت بفقدان الذاكرة

36
00:01:50,900 --> 00:01:55,000
هل ستخبرينني بسبب
ظنّك أنني قتلت مايكل أم لا؟

37
00:01:56,200 --> 00:01:57,800
" كلمة واحدة " الهوس

38
00:01:57,900 --> 00:02:00,400
هذه القضية شغلتكِ تماما

39
00:02:00,400 --> 00:02:02,700
 وتعرفين كم كان وحشًا

40
00:02:02,700 --> 00:02:05,400
الطريقة التي أقحم بها نفسه في حياة زوجك

41
00:02:05,500 --> 00:02:10,100
يطارده عندما كان يتعافى من مرض عصبيّ

42
00:02:10,100 --> 00:02:15,000
لابد أنّ مطاردة سفاح لحبيبك أمر شاقّ عليك

43
00:02:15,000 --> 00:02:17,500
توليك لهذه القضية كان شخصيا

44
00:02:17,600 --> 00:02:21,600
،لقد رأيت ذلك بنفسي
.بقيت تعملين حتى بعد اختفائه

45
00:02:21,700 --> 00:02:23,900
 بقيتِ تبحثين -
 كان عليّ عمل أفعله -

46
00:02:23,900 --> 00:02:25,700
قتل 16 شخصا

47
00:02:25,700 --> 00:02:27,400
ذلك ما نعرفه

48
00:02:27,400 --> 00:02:31,700
لا نعرف الأسرار التي ذهبت معه

49
00:02:31,800 --> 00:02:34,100
 عدد الضحايا الذين قتلهم ومكان دفنهم

50
00:02:34,200 --> 00:02:36,300
أين العدالة بالنسبة لهم ولعائلاتهم؟

51
00:02:36,300 --> 00:02:37,800
 أردتّه مسجونا أيضًا

52
00:02:37,900 --> 00:02:41,000
ربما أردت ذلك قبل أن يقتحم منزلك

53
00:02:41,100 --> 00:02:43,400
قبل أن يحاول قتلك

54
00:02:44,700 --> 00:02:49,800
"صباح يوم أمس " مايكل روان
"اتصل بـصديقه " وليام بيزمور

55
00:02:49,800 --> 00:02:51,700
نعتقد أنه أجرى الاتصال عبر الإنترنت

56
00:02:51,700 --> 00:02:53,300
لأننا لم نتمكن من تتبعه

57
00:02:53,400 --> 00:02:57,500
لم يكن السيد "بيزمور  "هناك
.فترك " روان " رسالة

58
00:02:57,500 --> 00:02:59,000
مرحبا " وليام " هذا أنا

59
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
 أردت الاطمئنان عليك

60
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
  ستسمع أمورا بالأخبار عني

61
00:03:04,100 --> 00:03:06,500
 لتعرف أنها غير صحيحة

62
00:03:07,600 --> 00:03:09,100
جوان

63
00:03:12,900 --> 00:03:15,300
هل هناك أي شيء تودين قوله؟

64
00:03:18,600 --> 00:03:19,900
أود محاميًا الآن

65
00:03:51,900 --> 00:03:54,900
اندهشتُ عندما تلقيت مكالمتك

66
00:03:54,900 --> 00:03:57,400
أنت أفضل محامية دفاع
"في نيويورك يا سيدة "دونيلي

67
00:03:57,400 --> 00:04:00,000
ما المدهش بدفع مشتبه به في جريمة قتل عربونًا لك؟

68
00:04:00,100 --> 00:04:03,500
خسرتُ ست محكامات في الدفاع عن
.أشخاص ساعدتَهم أنت في الفوز

69
00:04:03,500 --> 00:04:06,800
أدهشني أنّك تثق بي بحياتك

70
00:04:06,800 --> 00:04:08,100
لقد رأيتك في المحكمة

71
00:04:08,200 --> 00:04:11,400
لقد خسرت هذه القضايا
!لأنهم كانوا مذنبين

72
00:04:11,400 --> 00:04:13,300
 لست مذنبة

73
00:04:13,300 --> 00:04:16,200
"كنت مهاجمة لـ " مايكل روان

74
00:04:16,300 --> 00:04:17,800
كيف تفسرين ذلك؟

75
00:04:17,800 --> 00:04:19,500
 لا أستطيع

76
00:04:19,500 --> 00:04:22,200
..  بقيت افكّر أنّه

77
00:04:22,200 --> 00:04:24,600
!تعرّض لاصابة في رأسه

78
00:04:24,600 --> 00:04:25,900
!ربما كان مرتبكًا

79
00:04:25,900 --> 00:04:27,700
ربما كنت آخر مَن يفكر به

80
00:04:27,800 --> 00:04:29,500
 لا أعرف -
..   الحقيقة هي -

81
00:04:29,500 --> 00:04:32,500
الفيديو ليس الشيء الأكثر سوءًا ضدك

82
00:04:32,500 --> 00:04:34,200
 "انها " ماليك

83
00:04:34,300 --> 00:04:36,400
إنها حادة بشأن ذلك

84
00:04:36,400 --> 00:04:42,100
فلماذا هي مصممة على التضحية
بامرأة بريئة مقابل سفاح؟

85
00:04:42,100 --> 00:04:45,700
ربما تريد تبرئة رفيعة المستوى لتشتهر

86
00:04:45,700 --> 00:04:51,900
ربما هي غاضبة لأنّ بعض
.ضحايا "روان " لن يتم التعرف عليهم

87
00:04:51,900 --> 00:04:55,400
.في كلتا الحالتين، ستفعل ما تريد

88
00:04:55,500 --> 00:04:58,100
وأنت ستُسجنينن

89
00:05:03,800 --> 00:05:06,000
هل ستعودين إلى منزل أبويك؟

90
00:05:06,000 --> 00:05:08,300
لا

91
00:05:08,400 --> 00:05:11,900
لا أريد اشراكهم في هذا الأمر

92
00:05:13,700 --> 00:05:15,500
هل فعلت ذلك؟

93
00:05:20,000 --> 00:05:21,800
فعلتُ ماذا؟

94
00:05:21,800 --> 00:05:24,000
 "قتلت " مايكل

95
00:05:26,600 --> 00:05:28,600
!كنت لأفهم

96
00:05:28,700 --> 00:05:33,000
  سأفعل كل ما في وسعي لتبرئتك

97
00:05:34,300 --> 00:05:36,900
لا، لم أقتل مايكل

98
00:05:36,900 --> 00:05:38,500
هل فعلت انت ذلك؟

99
00:05:38,500 --> 00:05:40,400
هل تعتقدين أنني لن أخبرك؟

100
00:05:40,500 --> 00:05:42,100
!ظننتَ أنني ما كنت لأخبرك

101
00:05:42,200 --> 00:05:44,500
 لم أقتل مايكل روان

102
00:05:46,800 --> 00:05:49,800
ويبدو أنّ هذا أمر مشرك بيننا

103
00:05:50,800 --> 00:05:54,900
!سيتوجب أن نعرف الجاني الحقيقي

104
00:05:55,000 --> 00:05:58,100
 ماليك" لن تجعل الأمر يمرّ بسهولة"

105
00:05:58,200 --> 00:06:01,700
لقد حذرتنا من الابتعاد عن القسم بالفعل

106
00:06:01,700 --> 00:06:04,500
لن نلج للقسم أو مصادرها

107
00:06:04,500 --> 00:06:08,500
لن نعرف أدلّة المكتب أو طريقة تصرفهم

108
00:06:08,600 --> 00:06:11,700
أوضحت قواعد اللعبة تماما

109
00:06:12,600 --> 00:06:14,500
 ماذا سنفعل؟

110
00:06:15,700 --> 00:06:18,100
 نخدعهم

111
00:06:33,700 --> 00:06:36,000
 أحب المكان الجديد

112
00:06:36,900 --> 00:06:38,900
شكرًا

113
00:06:39,000 --> 00:06:40,400
كيف حال جوان؟

114
00:06:40,400 --> 00:06:48,000
بخير بالنسبة لامرأة هاجمها قاتل بوحشيّة
.ثمّ هُددت بالسجن لقتله

115
00:06:49,400 --> 00:06:51,300
!لم تفعل ذلك بالمناسبة

116
00:06:52,300 --> 00:06:54,000
أعرف

117
00:06:54,000 --> 00:06:56,400
إذًا أنت تعرف سبب وجودي هنا أيضًا

118
00:06:57,300 --> 00:06:58,400
أجل

119
00:06:58,400 --> 00:06:59,500
أحتاج كل شيء

120
00:06:59,500 --> 00:07:02,500
أحتاج كل تقرير، وكل ملف

121
00:07:02,500 --> 00:07:03,800
شيرلوك

122
00:07:03,800 --> 00:07:05,500
ذلك لم يكن طلبًا

123
00:07:05,500 --> 00:07:06,700
! لا استطيع

124
00:07:06,700 --> 00:07:08,100
هناك مَن يراقبني

125
00:07:08,100 --> 00:07:09,300
هناك مَن يهتم بي كثيرا

126
00:07:10,400 --> 00:07:12,100
لا أستطيع فعلها

127
00:07:12,100 --> 00:07:13,500
عذراً

128
00:07:13,600 --> 00:07:15,900
لم تقتل (مايكل روان)

129
00:07:15,900 --> 00:07:18,400
الأدلة سوف تُظهر ذلك

130
00:07:18,500 --> 00:07:21,000
عليك أن تتحلى بالصبر

131
00:07:21,900 --> 00:07:24,100
لا أظنّني سأفعل ذلك

132
00:07:44,700 --> 00:07:47,600
لا بأس ! أنا مستيقظة

133
00:07:48,700 --> 00:07:50,100
لا تستطيعين النوم؟

134
00:07:50,200 --> 00:07:54,200
..كنت لأكذب وأقول أنه بسبب اصابة الأضلاع لكن

135
00:07:55,100 --> 00:07:57,300
كيف جرى اللقاء مع النقيب؟

136
00:07:57,400 --> 00:07:58,600
كان سيئا

137
00:07:58,700 --> 00:08:00,600
لن يساعدنا

138
00:08:00,600 --> 00:08:04,000
لهذا ذهبت خلسة للمشرحة البارحة

139
00:08:04,000 --> 00:08:06,800
"نسختُ تقرير تشريح "مايكل

140
00:08:08,300 --> 00:08:11,700
 وجثته بالأسفل أيضا

141
00:08:16,200 --> 00:08:18,500
..كما افترضنا  ، سبب الموت

142
00:08:18,500 --> 00:08:20,800
ضربة في الرأس بآلة غير حادّة

143
00:08:20,800 --> 00:08:22,900
! تمزقت عينه اليمنى

144
00:08:22,900 --> 00:08:24,500
وكُسر العظم حول عينيه

145
00:08:24,500 --> 00:08:27,000
!والجرح نزف دماء في كلتا العينين

146
00:08:27,100 --> 00:08:30,700
أي أنه لم يكن مُصابا 
.بارتجاج فحسب عندما قال بأنّك القاتلة

147
00:08:30,700 --> 00:08:32,200
كان بصره متأثرا

148
00:08:32,300 --> 00:08:34,300
إذًا ، هل هذا لتواضعي؟

149
00:08:34,300 --> 00:08:35,400
لتواضعي في الحقيقة

150
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
لا داع للقلق

151
00:08:36,400 --> 00:08:38,100
لم تكن هناك أدلة

152
00:08:38,100 --> 00:08:40,100
 مجرد صور لك نسخة مكررة

153
00:08:40,100 --> 00:08:42,000
كل مَن يفترض أنّ الرجال يؤذون النساء

154
00:08:42,100 --> 00:08:47,000
.اعتقدت أنّ المثير في تشريحه هو الجذع العلوي

155
00:08:47,100 --> 00:08:49,400
!لاحظي ذلك الجرح

156
00:08:49,500 --> 00:08:51,100
ثمّة مَن خيطه

157
00:08:51,100 --> 00:08:53,600
!ليس الطبيب الشرعيّ

158
00:08:53,700 --> 00:08:58,900
 في تقريره، تمّت خياطته في مدة لا تتجاوز 
.ساعتين بعد أن أُصيب " مايكل " به

159
00:08:58,900 --> 00:09:01,200
!من المحال أنّه فعل ذلك وحده

160
00:09:01,200 --> 00:09:06,100
أراهن بأنّ الفيدراليين يبحثون بالمستشفيات 
.والمكاتب الطبية بينما و نتحدث

161
00:09:06,100 --> 00:09:09,800
هذا منطقي ! لكنني لا أعتقد
.أنّ مَن فعل هذا لديه مكتب

162
00:09:09,800 --> 00:09:11,300
!أعتقد أنه طبيب مقاتل

163
00:09:11,400 --> 00:09:13,900
!أو على الأقل كان كذلك منذ زمن طويل

164
00:09:14,000 --> 00:09:21,300
،أرى أنّ الجرح خُيّط بخيط وإبرة منثنية
."لكن المميّز لون الجرح " الأسود

165
00:09:21,300 --> 00:09:23,100
أخذتُ دورة في طب الطوارئ

166
00:09:23,100 --> 00:09:27,000
وأرانا الطبيب بعض خياطة مسعفي المعارك

167
00:09:27,000 --> 00:09:29,400
معظم ما أراه لنا كان من حرب فيتنام

168
00:09:29,400 --> 00:09:31,300
لكن الغرز تبدو مثل هذه تماما

169
00:09:31,300 --> 00:09:39,800
إذا كنت محقة فـ" مايكل  " إما عاد بالزمن، أو زار 
."شخصًا مًدرّب طبيا ولديه معدات من عام " 1960

170
00:09:39,900 --> 00:09:42,800
 هناك آلاف الأطباء الذي خاضوا 
.حرب فيتنام ويعيشون في نيويورك

171
00:09:42,800 --> 00:09:44,600
أجل

172
00:09:44,700 --> 00:09:48,900
 أعتقد أنني أعرف الشخص الذي نبحث عنه

173
00:09:53,100 --> 00:09:54,900
اليك

174
00:09:54,900 --> 00:09:56,000
شكرا

175
00:09:56,000 --> 00:09:57,500
شيرلوك " صحيح؟"

176
00:09:57,500 --> 00:09:59,200
أجل

177
00:09:59,200 --> 00:10:00,900
رأيتك في بعض الاجتماعات

178
00:10:00,900 --> 00:10:03,600
ديني"، محارب في حرب فيتنام"

179
00:10:03,600 --> 00:10:05,500
لمَ الزيارة؟

180
00:10:05,500 --> 00:10:07,100
كنت طبيبا مقاتلا

181
00:10:07,100 --> 00:10:09,400
لقد عانيت من اضطرابات ما بعد
"الصدمة وعولجت بـ"الهيروين

182
00:10:09,400 --> 00:10:11,100
 أدمنته لسنوات

183
00:10:11,100 --> 00:10:13,700
لكن في آخر مرة رأيتك، كنت قد أقلعت منذ عشر سنوات

184
00:10:13,700 --> 00:10:16,700
 شاركت مع المجموعة أنك تدمن شيئا آخر

185
00:10:16,700 --> 00:10:20,000
جمع التذكارات من الحرب التي خضتها

186
00:10:20,100 --> 00:10:22,900
أجل، تذكرت اسمك

187
00:10:22,900 --> 00:10:24,300
!أنت قويّ الذاكرة

188
00:10:24,400 --> 00:10:28,400
   أود التحدث معك عن مجموعتك

189
00:10:28,400 --> 00:10:33,300
هل تحتفظ بمعدات طبية ميدانية منذ تلك السنين؟

190
00:10:35,000 --> 00:10:37,300
.أجل، سيبدأ الاجتماع
.يجب أن نجد بعض المقاعد

191
00:10:37,400 --> 00:10:39,400
.لا ، أعتقد أن علينا التحدث في مكان آخر

192
00:10:39,400 --> 00:10:44,200
ما لم ترغب في مشاركة المجموعة 
.تخييطك لجرح سفاح البارحة

193
00:10:46,500 --> 00:10:47,900
يجب أن تفهم

194
00:10:47,900 --> 00:10:49,900
عندما جاء " مايكل " لبيتي

195
00:10:50,000 --> 00:10:52,600
!كان مجرد شخص من الاجتماعات

196
00:10:52,700 --> 00:10:59,500
...كل ما سمعته بالأخبار حديثًا

197
00:10:59,600 --> 00:11:02,600
!صدمني

198
00:11:02,600 --> 00:11:05,700
  تعتقد أنك ستعرف سفاحا عندما تراه

199
00:11:05,700 --> 00:11:07,400
مت وصل؟

200
00:11:07,400 --> 00:11:08,800
حوالي الساعة العاشرة

201
00:11:08,900 --> 00:11:11,100
كان ينزف من كل مكان

202
00:11:11,100 --> 00:11:13,200
قال أنه مرّ بوقت سيء مؤخرًا

203
00:11:13,200 --> 00:11:15,000
لذا حاول تخطّي تلك الليلة

204
00:11:15,000 --> 00:11:18,400
 التاجر الذي ذهب اليه هاجمه

205
00:11:18,500 --> 00:11:19,700
"غضب "مايكل

206
00:11:19,700 --> 00:11:20,800
أسقط الرجل

207
00:11:20,800 --> 00:11:22,000
!قاتله ذلك الرجل

208
00:11:22,100 --> 00:11:24,400
إذًا أخبرك أنه تعرض للطعن من قِبل تاجر مخدرات

209
00:11:24,400 --> 00:11:26,200
ثم هرب

210
00:11:26,300 --> 00:11:32,200
قال إنه لم يذهب للمستشفى خشية 
.تعقب هذا الرجل ورجاله له هناك

211
00:11:32,300 --> 00:11:34,600
لذا طلب منك أن تخيّط الجرح له

212
00:11:34,600 --> 00:11:38,700
.وبعد أن انتهيت تركته يستريح على الأريكة

213
00:11:38,700 --> 00:11:41,200
!في الصباح، ذهبت لعملي

214
00:11:41,300 --> 00:11:42,700
كان لا يزال نائما

215
00:11:42,700 --> 00:11:45,000
عندما عدت وجدته قد رحل

216
00:11:45,000 --> 00:11:49,100
ظننته ذهب للعمل أو أمر كهذا

217
00:11:49,100 --> 00:11:50,800
،لكن في تلك الليلة

218
00:11:50,800 --> 00:11:52,900
رأيت على شاشة التلفاز أنهّ قُتل

219
00:11:53,000 --> 00:11:56,500
ثم سمعت أن الشرطة
.تقول انه قتل بعض الفتيات

220
00:11:56,600 --> 00:11:57,900
وجدتني سأشهد بما اعرف

221
00:11:58,000 --> 00:12:02,700
!لم يخبر أحد الشرطة أنني ساعدته فلم اشهد

222
00:12:04,600 --> 00:12:07,900
أقسم أن هذه هي الحقيقة

223
00:12:08,800 --> 00:12:10,500
اصدقك

224
00:12:14,800 --> 00:12:17,500
قلت أنّك حظيت باستشارة من شرطيّ

225
00:12:18,700 --> 00:12:21,800
هل سأواجه مشكلة بمساعدته؟

226
00:12:21,800 --> 00:12:23,100
لا

227
00:12:24,400 --> 00:12:26,700
ليس إذا ساعدتني

228
00:12:41,200 --> 00:12:43,200
 ألم تُراقبي؟ -
لا -

229
00:12:43,300 --> 00:12:45,300
 هل أحضرت ما طلبته؟ -
 أجل -

230
00:12:45,400 --> 00:12:47,000
هناك علبة رذاذ " لويمنول"؟

231
00:12:47,000 --> 00:12:49,200
أعتقد أن القناع الجراحي والغطاء مجرد اسراف

232
00:12:49,300 --> 00:12:51,300
لا أعتقد أن الأدخنة ستؤذيك

233
00:12:51,300 --> 00:12:52,600
انها ليست لي؛ إنها لك

234
00:12:52,600 --> 00:12:55,500
هذا آخر مكان رؤيتِ فيه مع الرجل الذي اتُهمتِ بقتله

235
00:12:55,500 --> 00:12:56,900
إذا وجد الفيدراليون هذا المكان

236
00:12:57,000 --> 00:12:59,900
هل تريدينهم أن يجدو حمضك النوويّ؟

237
00:13:02,900 --> 00:13:04,100
هذه سخافة

238
00:13:04,100 --> 00:13:08,300
تخيلي سخافة سجنكِ بسبب جريمة لم ترتكبيها

239
00:13:08,300 --> 00:13:11,500
  بالهاتف، قلت أنك وجدت بعض رذاذ الدم؟

240
00:13:11,600 --> 00:13:13,700
أجل، لا يُلاحظ

241
00:13:13,800 --> 00:13:16,000
على الحائط

242
00:13:16,000 --> 00:13:21,300
لكن رائحة الكلور على الأرض كانت اكثر وضوحا

243
00:13:23,100 --> 00:13:27,500
 جئتُ للبحث عن أدلة للمكان الذي 
.ذهب إليه "مايكل" بعد ذلك

244
00:13:27,500 --> 00:13:35,600
لكنّك تعتقد أنه لم يغادر وأنّ مَن قتله فعلها هنا 
.ونظّف المكان، لكنه ترك بعض الرذاذ على الحائط

245
00:13:35,700 --> 00:13:38,600
هل أنت متأكد من أنه ليس مَن يملك المكان؟

246
00:13:38,600 --> 00:13:39,800
أجل

247
00:13:39,900 --> 00:13:41,600
!ملمسه كتاب مفتوح

248
00:13:41,600 --> 00:13:42,900
انه بريء

249
00:13:43,000 --> 00:13:45,400
.أغلقي الستائر

250
00:13:52,500 --> 00:13:55,900
أعتقد أنه سيتوجب علينا إخبار 
.المباحث الفيدراليّة أو الشرطة بما وجدناه

251
00:13:55,900 --> 00:13:58,700
أعتقد أنها ستكون فكرة سيئة للغاية

252
00:13:58,700 --> 00:14:03,300
بقيت هذه البصمات من القاتلة بعد أن غادرت

253
00:14:03,300 --> 00:14:06,900
!أجل، هذه آثار أقدام امرأة

254
00:14:06,900 --> 00:14:08,700
..المقلق أنها

255
00:14:08,800 --> 00:14:11,400
!بنفس حجم قدميك

256
00:14:22,200 --> 00:14:24,200
كان صباحا منتجا

257
00:14:24,200 --> 00:14:26,800
 نسبق الفيدرالين على عدة جبهات

258
00:14:26,900 --> 00:14:29,700
! نعرف مكان وزمان قتل مايكل

259
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
!وأن مَن فعلها كانت امرأة

260
00:14:31,900 --> 00:14:37,100
.مهلا، هذا يثبت القتل عليَّ

261
00:14:37,100 --> 00:14:41,100
القتال ذهب للبحث عنه في ذلك البيت، كيف؟

262
00:14:41,200 --> 00:14:43,000
كنت أتساءل عن نفس الشيء

263
00:14:43,000 --> 00:14:47,100
ماذا لو كان ذلك بسبب تصرفها في المصادر الفدرالية؟

264
00:14:47,100 --> 00:14:48,400
ماذا؟

265
00:14:48,500 --> 00:14:53,300
.حرص "ماليك " على اتهامك بقتل "مايكل" كان مقلقا

266
00:14:53,400 --> 00:14:55,800
ماذا لو كان ذلك لأنها الفاعلة؟

267
00:14:55,800 --> 00:14:58,500
مَن فعلها كان امرأة، وهى امرأة

268
00:14:58,600 --> 00:15:02,600
لكن لماذا ستقتله بعد اقتحامه للبيت في تلك الليلة؟

269
00:15:02,600 --> 00:15:06,000
!أجل، قد ظهر أخيرًا وكان على المكتب اتهامه

270
00:15:06,000 --> 00:15:09,700
سيكون لديها متسع من الوقت لبناء
.قضياة ضده بسبب جرائم القتل التي ارتكبها

271
00:15:09,800 --> 00:15:12,100
حاولنا منذ أشهر بناء قضية وفشلنا

272
00:15:12,100 --> 00:15:14,400
وفشلت مثلنا ايضا

273
00:15:14,400 --> 00:15:17,000
فقلقت من اختفائه مجددًا

274
00:15:17,000 --> 00:15:20,500
لنعرف مكانها وقت وقوع الجريمة

275
00:15:20,600 --> 00:15:25,500
ساعدنا أصدقاؤنا في " ايفريون" خلال سعينا 
.خلف "مايكل " عندما كان يفترس الشابات

276
00:15:25,600 --> 00:15:27,600
سنطارد عميلة فيدراليّة

277
00:15:27,600 --> 00:15:31,800
يصعب معرفة أيّ مخترق سيجد أمور أسوأ

278
00:15:31,800 --> 00:15:33,900
سنعرف قريبا  -
ما زلت أتساءل -

279
00:15:33,900 --> 00:15:36,400
هل ينبغي أن نخبر الفيدرالين بما وجدناه؟

280
00:15:36,500 --> 00:15:40,300
يمكننا أن نذهب لمديري "ماليك " ونتحدث إلى أحد رؤسائها

281
00:15:40,300 --> 00:15:42,600
من شأن ذلك أن يصعِّب الأمر 
.عليها لتتلاعب بالمشهد

282
00:15:42,600 --> 00:15:46,000
  لا يوجد مشهد لتتلاعب به

283
00:15:46,100 --> 00:15:50,300
حُرق منزل "ديني مولجرو" عن بكرة أبيه قبل 20 دقيقة

284
00:15:54,000 --> 00:15:56,400
ماذا تقصد بذلك؟

285
00:15:56,500 --> 00:15:58,900
! أعني أنني كنت أراسله منذ مغادرتنا

286
00:15:58,900 --> 00:16:05,200
شرحتُ له النتائج ووصيته بأن يحرق 
.المكان فورًا لئلا يُتهم زورا بالقتل

287
00:16:05,300 --> 00:16:07,100
قلتَ له أن يحرق منزله؟

288
00:16:07,100 --> 00:16:08,700
..عرضتُّ إرسال مفتعل حرائق محترف

289
00:16:08,700 --> 00:16:10,700
لكنه أكد لي أنه على قدر المهمة

290
00:16:10,700 --> 00:16:14,300
لقد أرسلت له 6 آلاف من حساب مجهول

291
00:16:14,300 --> 00:16:17,200
سوف يكون في منزل جديد قريبا

292
00:16:17,200 --> 00:16:20,100
  المال سيكفيه ليعيد بناء مجموعته التذكارية

293
00:16:20,200 --> 00:16:23,700
 ألا تفهمين خطوة الأمر؟

294
00:16:25,300 --> 00:16:27,600
!تكادين تُتهمين بالقتل، القتل

295
00:16:27,600 --> 00:16:30,100
"إذا كنت محقا بشأن العميلة "ماليك

296
00:16:30,100 --> 00:16:32,300
فيُحتمل أنها تعتزم العودة إلى ذلك المنزل

297
00:16:32,300 --> 00:16:38,800
هذه المرة ستأتي بفريق 
.فيدراليّ للمكان لزرع أدلة اتهامكِ

298
00:16:40,500 --> 00:16:45,700
.أعتذر بشأن أساليبي
.لكنني لن أترك أي ضرر يصيبك مجددا

299
00:16:49,000 --> 00:16:52,100
جوان واتسون" هي مِن أرقى مَن تعاملت معهم"

300
00:16:52,100 --> 00:16:55,400
هل هذه شهادتك بخصوص شخصيتها؟

301
00:16:55,400 --> 00:16:57,200
!لم أنتهي حتى

302
00:16:57,200 --> 00:17:01,700
لن يُتاح لك مَتسع من الوقت لتسمع 
.كل شيء عن شخصيتها

303
00:17:01,700 --> 00:17:04,000
لكن يمكنني تلخيص الأمر

304
00:17:04,000 --> 00:17:06,200
هي لم تقتل (مايكل روان)

305
00:17:08,300 --> 00:17:11,400
   أردت أن أرى كيف تسير الامور هنا

306
00:17:11,400 --> 00:17:16,100
.رائع! أعتقد أنّ لديهم كل شيء الآن
.لديّ موعد مع فريق " بيتل" الآن وعليّ الذهاب

307
00:17:16,100 --> 00:17:17,900
إنه "جورج" بالمناسبة

308
00:17:18,000 --> 00:17:19,400
هل تظنّ أننا نهدر وقتك؟

309
00:17:19,500 --> 00:17:22,000
نريد معرفة الحقيقة فحسب

310
00:17:22,000 --> 00:17:23,300
وانا كذلك

311
00:17:23,300 --> 00:17:27,000
"وأود المساعدة في إيجاد قاتل " مايكل روان

312
00:17:27,100 --> 00:17:30,300
  بدلا من معرفة بعض المشتبه بهم الحقيقيين

313
00:17:30,300 --> 00:17:35,200
.أجيب على أسئلة عن شخص لم يفعلها

314
00:17:35,300 --> 00:17:36,800
تريد المساعدة

315
00:17:36,800 --> 00:17:38,600
!ذلك أمر طريف

316
00:17:38,600 --> 00:17:41,900
جئت إلى هنا لأني أريد مساعدتك

317
00:17:41,900 --> 00:17:45,000
أفهم أنك على وشك الانضمام
.إلى قوات المارشال الأمريكيّة

318
00:17:45,100 --> 00:17:47,700
ما علاقة ذلك بالأمر؟

319
00:17:47,700 --> 00:17:51,700
.أعرف طرق السيدة "واتسون" وشريكها تمام المعرفة

320
00:17:51,900 --> 00:17:56,400
الحدود والقواعد التي يدّعون أنها 
.موجودة للجميع، لكنها لا تنطبق عليهم

321
00:17:56,500 --> 00:18:07,400
"،لو أجريتُ تحقيقا كاملا في قضياك مع "واتسون
ما مآل الأمور بالنسبة لك؟

322
00:18:19,100 --> 00:18:21,100
شكرًا لقدومك

323
00:18:21,100 --> 00:18:23,000
أسعدني اتصالك

324
00:18:23,100 --> 00:18:26,300
لا يريد جميع مَن في القسم 
.الانضمام إلينا حاليًا

325
00:18:26,400 --> 00:18:29,200
النقيب مُراقَب الآن

326
00:18:29,200 --> 00:18:33,600
يطرح أسئلة عنك وعن " جوان " وعن طريقة عملكما

327
00:18:33,600 --> 00:18:35,500
وأنا كذلك

328
00:18:35,500 --> 00:18:37,900
وها قد جئت الى هنا

329
00:18:39,500 --> 00:18:42,300
هذا كل ما لدينا حتى الآن في جريمة روان

330
00:18:42,400 --> 00:18:45,100
ليس كثيرا لكنه ربما يساعد

331
00:18:47,500 --> 00:18:48,600
شكرًا

332
00:18:48,600 --> 00:18:50,000
هذه العميلة

333
00:18:50,000 --> 00:18:53,500
ماليك" لن تتوقّف"

334
00:18:53,600 --> 00:18:56,200
 " ستفعل كل شيء لتُسجن " جوان

335
00:18:56,300 --> 00:18:57,600
أعرف

336
00:18:57,600 --> 00:19:02,200
  كنت لأقول لك ان تحل هذا الامر 
.بسرعة لكنّك تفعلها الآن

337
00:19:02,200 --> 00:19:04,000
أعلم أن لديك سرعة واحدة

338
00:19:04,100 --> 00:19:06,600
  سوف تندهش

339
00:19:33,100 --> 00:19:35,200
أهناك شيء يجب أن أعرفه؟

340
00:19:35,300 --> 00:19:37,100
الجميع عاد إلينا وأنت بالخارج

341
00:19:37,100 --> 00:19:43,100
قالوا إنهم سيبحثون بأمر "ماليك " إذا أريتُهم 
.خلايا النحل وشغلت هذه الأغنية

342
00:19:43,200 --> 00:19:49,600
أحضرتُ حمالين لاحضارها لكننا 
.لم نذلّ أنفسنا هذه المرة

343
00:19:49,700 --> 00:19:50,800
  لقد تم اذلالك

344
00:19:50,900 --> 00:19:52,600
أنت لا تدركين ذلك

345
00:19:53,600 --> 00:20:01,700
"أحد الآباء المؤسسين لـ" ايفريون
.يثيره النّحل

346
00:20:02,700 --> 00:20:06,700
أقمت لتوك عرضا جنسيا مع طاقم من الآلاف

347
00:20:08,800 --> 00:20:13,800
..كنت لأغلقه لكن بما أننا نحتاج إلى مساعدتهم

348
00:20:13,800 --> 00:20:16,100
  لست متأكداً من أننا نريدها

349
00:20:16,200 --> 00:20:19,700
كان لقائي مع ماركوس مثمراً للغاية

350
00:20:19,800 --> 00:20:25,400
كل قطعة من القمامة في كانت حول 
.جثة "مايكل " تمّ مصادرتها كدليل

351
00:20:25,500 --> 00:20:28,400
إجراء يُتبّع عند ظهور جثة بمكب نفايات

352
00:20:28,500 --> 00:20:30,000
،بناءً على ذلك

353
00:20:30,000 --> 00:20:32,600
 "كل شيء كان حول "مايكل" كان من " هارلم

354
00:20:32,700 --> 00:20:35,600
"هذا ليس صائبا، كلانا يعرف أنّ "مايكل" قُتل في "كوينز

355
00:20:35,600 --> 00:20:40,700
تعتقد أنّ القاتل الحقيقي 
"قتل " مايكل " في "كوينز" وألقاه في "هارلم

356
00:20:40,800 --> 00:20:44,900
 أحد الاحتمالات ! وربما لم يذهب
.جسد " مايكل" إلى هارلم إطلاقًا

357
00:20:46,300 --> 00:20:49,100
جاء "هارلم" إليه

358
00:20:53,400 --> 00:20:55,600
كورتيس جينكينز"؟"

359
00:20:57,700 --> 00:20:59,000
"مرحبا، اسمي "شيرلوك هولمز

360
00:20:59,000 --> 00:21:01,200
"هذه " جوان واتسون
.نعمل مع الشرطة

361
00:21:01,200 --> 00:21:04,000
 كيف حالك؟ -
 بخير -

362
00:21:04,000 --> 00:21:06,300
"أعرف ابنك " غراهام

363
00:21:06,300 --> 00:21:08,600
!سُجن لخنق زوجته

364
00:21:08,700 --> 00:21:10,500
 ساعدت في إثبات برائته

365
00:21:10,500 --> 00:21:12,600
ربما قد ذكرني

366
00:21:12,600 --> 00:21:16,700
قال شيئًا عن رجل بريطاني اسمه مضحك

367
00:21:16,700 --> 00:21:19,700
أتيت هنا لأشكرك شخصيا؟

368
00:21:19,700 --> 00:21:25,700
بل لأننا نظنّ أنك ساعدت المرأة
التي قتلت "مايكل روان" في التخلص من جسده

369
00:21:25,800 --> 00:21:27,100
 أنت تعرف اسمه

370
00:21:27,200 --> 00:21:28,300
بالطبع

371
00:21:28,300 --> 00:21:31,900
هو الوغد الذي تعتقد الشرطة انّه قتل ابنة زوجتي

372
00:21:31,900 --> 00:21:34,600
سمعت بالأخبار ان قد قُتل

373
00:21:34,600 --> 00:21:36,500
 يناسبني ذلك

374
00:21:36,600 --> 00:21:39,100
لكن لا علاقة بهذا

375
00:21:39,200 --> 00:21:43,100
قد عملت كميكانيكي في قسم
.النظافة منذ أكثر من 30 عامًا

376
00:21:43,100 --> 00:21:46,100
 "  أمضيت الـ15 عاما الأخيرة هنا في " هارلم

377
00:21:46,100 --> 00:21:47,300
إذًا؟

378
00:21:47,300 --> 00:21:50,200
"وُجدت جثة مايكل في محطة نقل "دي اس ان واي

379
00:21:50,300 --> 00:21:54,300
لدينا دليل على أنه تم إلقاؤه بواسطة
"شاحنة لجمع القمامة تعمل بـ" هارلم

380
00:21:54,400 --> 00:21:57,700
 " لدينا أيضًا أدلة انه قُتل في منزل في " كوينز

381
00:21:57,800 --> 00:22:05,600
نعتقد أنك أخذت شاحنة من هذا المرآب إلى" كوينز" وأتيت بجثته الى هنا 
"واستأنفت الشاحنة جولاتها المعتادة في " هارلم

382
00:22:05,700 --> 00:22:08,900
.قبل أن تقف بشكل نهائيّ في محطة النقل

383
00:22:10,100 --> 00:22:15,300
عندما ذهبت إلى هناك، لاحظت
موقع الحراس عند البوابة، صحيح؟

384
00:22:15,400 --> 00:22:19,000
.هذا المكان يوجد به أناس طوال الأسبوع

385
00:22:19,100 --> 00:22:23,300
قد تكون هذه الشاحنات سيئة لكن 
.تكلفة الواحدة "150" لكل منها

386
00:22:23,300 --> 00:22:26,800
والوحيدون الذين يقودونها هم السائقين

387
00:22:26,800 --> 00:22:28,300
  لديك أصدقاء هنا

388
00:22:28,300 --> 00:22:29,900
ربما تطلب منهم خدمة

389
00:22:29,900 --> 00:22:33,700
حتى لو فعلت ذلك فالشاحنات 
يتم تعقبها بجهاز تحديد المواقع

390
00:22:33,700 --> 00:22:37,600
فل وجدتم الشاحنة التي ذهبت لـ" كوينز" أخبروني

391
00:22:37,700 --> 00:22:39,000
..سيد جنكينز

392
00:22:39,100 --> 00:22:42,100
!مَن قتل هذا المختلّ هو بطل

393
00:22:43,300 --> 00:22:45,700
 روان" تسبب في مرور ابني بالجحيم"

394
00:22:45,800 --> 00:22:49,700
!لذا حتى لو استطعت ارشادك فلن أفعل

395
00:22:49,700 --> 00:22:51,400
أبدًا

396
00:22:51,400 --> 00:22:52,300
  ربما احتجت لبعض التحفيز

397
00:22:52,300 --> 00:22:53,400
لا

398
00:22:55,500 --> 00:22:57,200
هيا

399
00:23:00,000 --> 00:23:03,100
 تفهمين أن الرجل هو أفضل فرصنا في إثبات براءتك

400
00:23:03,100 --> 00:23:04,800
لست متأكدة من صحة ذلك

401
00:23:04,800 --> 00:23:08,400
لقد بدا واثقاً من أننا لم نثبت انه 
قاد الشاحنة من هنا صحيح؟

402
00:23:08,500 --> 00:23:09,800
أجل

403
00:23:09,800 --> 00:23:12,900
ربما لأنه وضع الجثة
.في الشاحنة هنا في المرآب

404
00:23:12,900 --> 00:23:15,900
 تعتقدين أنه أو القاتلة أحضرا "مايكل" الى هنا

405
00:23:15,900 --> 00:23:18,100
أحضرا الجثة للشاحنة وليس العكس؟

406
00:23:18,200 --> 00:23:20,100
موقع الحراسة الذي ذكره، أدركت ذلك

407
00:23:20,200 --> 00:23:23,800
كما لاحظت الكاميرا التي تسجل حركة المركبات

408
00:23:23,800 --> 00:23:26,100
إذا تواجدت المرأة التي قتلت
..مايكل هنا في ذلك اليوم

409
00:23:26,100 --> 00:23:27,800
.فربما التقطت الكاميرا وجهها

410
00:23:27,900 --> 00:23:29,400
عذرًا! لا استطيع مساعدتك

411
00:23:29,500 --> 00:23:32,200
تلك الصور قد ذهبت

412
00:23:32,300 --> 00:23:33,400
ماذا تقصد بذهبت؟

413
00:23:33,400 --> 00:23:35,300
 جاء شخص وأخذها

414
00:23:35,300 --> 00:23:37,000
كانوا من الشرطة مثلكم

415
00:23:37,000 --> 00:23:42,900
 لم أكن هنا لكنهم أخبروا رفاقي أنّ هناك معلومة 
.بأنّ أحدهم كان يسرق المعدات

416
00:23:43,000 --> 00:23:45,400
 ولجوا للنظام وأخذوا ما يحتاجونه

417
00:23:45,400 --> 00:23:47,900
حُذفت اللقطات الأصلية عن طريق الصدفة

418
00:23:48,000 --> 00:23:49,200
بالطبع

419
00:23:49,200 --> 00:23:50,600
..لكن مَن جاء هنا

420
00:23:50,700 --> 00:23:53,800
هل كانت العملية الفيدرالية " ماليك"؟

421
00:23:53,800 --> 00:23:55,900
 " لوي"

422
00:23:56,000 --> 00:23:58,800
..مَن تركته يلج للنظام

423
00:23:58,900 --> 00:24:00,400
كانت عميلة فيدراليّة تُدعى "ماليك"؟

424
00:24:00,400 --> 00:24:01,700
لا ، كان شرطيًا

425
00:24:01,700 --> 00:24:03,200
وكان رجلا

426
00:24:03,300 --> 00:24:05,100
"كان اسمه" جرايسون

427
00:24:05,200 --> 00:24:06,800
"لا " جريجسون

428
00:24:06,900 --> 00:24:08,700
توم جريجسون

429
00:24:08,700 --> 00:24:11,200
.كان نقيبا
هل هذا سيساعد؟

430
00:24:17,900 --> 00:24:19,400
لا ، أنا بخير

431
00:24:19,400 --> 00:24:20,800
أنت تستحقين ليلة بالخارج

432
00:24:20,800 --> 00:24:23,100
سوف أحضر بعض البيتزا

433
00:24:25,600 --> 00:24:27,700
أحبك أيضًا

434
00:24:52,600 --> 00:24:55,900
 "قد كذبت على مَن في المرآب في " هارلم

435
00:24:56,900 --> 00:24:59,100
!لم تنسخ هذه اللقطات

436
00:25:05,800 --> 00:25:07,700
لا

437
00:25:10,900 --> 00:25:12,300
لا توجد نسخة

438
00:25:17,900 --> 00:25:20,000
ما مقدار معرفتك؟

439
00:25:23,400 --> 00:25:25,700
 كل شيء تقريبا

440
00:25:26,700 --> 00:25:32,400
"قتلت امرأة " مايكل " في منزل رجل يدعى "ديني مولجرو

441
00:25:32,400 --> 00:25:37,100
شريك ساعدها في التخلص من الجثة

442
00:25:37,100 --> 00:25:41,600
"رجل يدعى "كورتيس جنكينز " أب "جراهام

443
00:25:41,700 --> 00:25:57,500
لم أعرف مقصدك من الذهاب الى هناك لكن بذهابك أدركتَ أنّ القاتل 
.موجود بالكاميرا الأمنية في مكان عمل السيد "جينكنز" فذهبت وحذفتها

444
00:26:00,700 --> 00:26:07,400
"بقيتُ أفكّر أنّ القتلة هي " العميلة ماليك

445
00:26:08,800 --> 00:26:11,700
لكن لا

446
00:26:11,800 --> 00:26:14,400
"إنها "هانا

447
00:26:14,500 --> 00:26:16,600
ابنتك

448
00:26:19,200 --> 00:26:22,900
"مادي" لم تكن رفيقة "هانا"

449
00:26:22,900 --> 00:26:25,600
كانت أعزّ أصدقائها

450
00:26:25,600 --> 00:26:28,000
بعد مقتل مادي

451
00:26:28,000 --> 00:26:30,400
لم تخرج " هانا" لبعض الوقت

452
00:26:30,400 --> 00:26:33,700
كان يُفترض أن تتمالك نفسها

453
00:26:33,700 --> 00:26:39,100
بدلا من ذلك بدأت تبحث عن " روان " بمفردها

454
00:26:40,000 --> 00:26:41,700
بحثت عنه

455
00:26:41,800 --> 00:26:44,800
عرفت جميع مَن في حياته

456
00:26:44,800 --> 00:26:46,400
"بما في ذلك "ديني مولجرو

457
00:26:46,400 --> 00:26:50,100
بعد سماع ما حدث في بيتك

458
00:26:50,100 --> 00:26:52,400
جائتها قكرة

459
00:26:52,400 --> 00:26:54,300
لن يذهب إلى المستشفى

460
00:26:54,300 --> 00:26:57,100
 "كان سيذهب إلى رجل مثل " مولغرو

461
00:26:57,100 --> 00:26:59,500
فكرت جيدا

462
00:26:59,500 --> 00:27:02,700
.ذهبتْ إلى بيته وبقيتْ

463
00:27:02,800 --> 00:27:06,100
 "في صباح اليوم التالي بعد مغادرة " مولجرو

464
00:27:06,100 --> 00:27:07,900
.دخلت

465
00:27:09,100 --> 00:27:11,400
.كان معها سلاحها

466
00:27:11,500 --> 00:27:13,900
لكنها اعتقدت أنّ ذلك سيريحه

467
00:27:14,000 --> 00:27:16,900
فاستخدمت العصا بدلا من ذلك

468
00:27:18,000 --> 00:27:19,800
"كان يقول اسم "جوان

469
00:27:19,900 --> 00:27:21,900
لم تسمع بهذا الاسم أبداً

470
00:27:22,000 --> 00:27:26,300
ولم تكن تعلم أنّه تم تسجيل كل شيء

471
00:27:27,300 --> 00:27:30,700
  متى استعانت بك؟

472
00:27:32,600 --> 00:27:37,100
بعد ساعتين تلقيت مكالمة
.من صديق لي يملك حانة

473
00:27:37,100 --> 00:27:42,900
قال أنّ " هانا " كانت هناك في حالة سيئة

474
00:27:43,000 --> 00:27:47,300
 ذهبت إلى هناك وركبتْ سيارتي

475
00:27:48,900 --> 00:27:51,900
وهذا عندما أخبرتني بكل شيء

476
00:27:56,500 --> 00:27:58,800
عليك أن تخبر المباحث الفيدراليّة

477
00:27:58,800 --> 00:28:01,200
! لا أستطيع

478
00:28:01,200 --> 00:28:02,800
لا

479
00:28:02,800 --> 00:28:04,200
هانا " شرطيّة"

480
00:28:04,200 --> 00:28:06,200
!لا يمكنها أن تُسجن

481
00:28:06,200 --> 00:28:08,600
و "واتسون"  ستُسجن؟

482
00:28:08,600 --> 00:28:10,400
..يجب عليك أن تفهم

483
00:28:10,500 --> 00:28:16,200
 فعلت لك ذلك قبل أن أعرف أن الفدراليين
"كانوا يحاولون توريط " جوان

484
00:28:16,200 --> 00:28:18,700
هل يناسبك هذا؟

485
00:28:18,700 --> 00:28:20,300
ماليك) ليس لديها شيء)

486
00:28:20,300 --> 00:28:21,700
قضيتها استنتاجية

487
00:28:21,800 --> 00:28:23,100
سوف تفشل

488
00:28:23,200 --> 00:28:27,700
لنتخيل حدوث ذلك

489
00:28:27,700 --> 00:28:30,400
ماذا عن الضرر الذي لحق بسمعة "واتسون"؟

490
00:28:30,500 --> 00:28:34,800
هل تعتقد أنها ستقدر على انفاذ القانون مجددًا ؟

491
00:28:34,900 --> 00:28:38,300
ماذا عن عائلات مَن قتلهنّ " مايكل " ثم تخلص منهنّ؟

492
00:28:38,400 --> 00:28:44,400
ماذا عن أمهاتنّ وآبائهنّ الذين لن يتمكنوا 
من دفنهنّ بطريقة صحيحة؟

493
00:28:44,400 --> 00:28:46,700
هل سيفشل الأمر بالنسبة لهم؟

494
00:28:46,700 --> 00:28:51,800
أم سيرفعون دعاوى ضد "واتسون"؟

495
00:28:51,900 --> 00:28:56,300
كيف ستكون حياتها مستقبلا بظنّك؟

496
00:28:56,300 --> 00:28:59,900
أنت سبب قدوم هذا المجنون

497
00:28:59,900 --> 00:29:01,200
لستُ أنا

498
00:29:01,200 --> 00:29:03,500
تورط معك

499
00:29:03,500 --> 00:29:08,900
 عرف كل شيء عنك بما في ذلك وجود ابنة لديّ

500
00:29:09,000 --> 00:29:12,600
! قتل صديقتها ليحظ بـانتباهك

501
00:29:12,600 --> 00:29:14,100
..لو لم تكن انت

502
00:29:14,100 --> 00:29:18,900
لكانت " مادي وليامز " حية اليوم 
.ولم تكن طفلي الصغيرة قاتلة

503
00:29:22,900 --> 00:29:25,100
إنها ابنتي

504
00:29:28,000 --> 00:29:30,200
إنها أعزّ أصدقائي

505
00:29:41,800 --> 00:29:43,100
! انه لن يساعد

506
00:29:43,200 --> 00:29:47,100
أعتقد أن الوقت قد حان لنأخذ
"كل ما نعرفه إلى العميلة " ماليك

507
00:29:47,200 --> 00:29:51,000
يمكن اثبات القليل وقصتنا صحيحة

508
00:29:51,000 --> 00:29:55,600
"واذا كانت كما تدّعي، فستضغط على" هانا جريجسون

509
00:29:55,800 --> 00:29:57,400
!قد يكون هذا كل ما يهمّ

510
00:29:58,600 --> 00:30:03,700
هذا مضحك ! جاء الفيدراليون وأخذا كل 
.شيء على هذا الجدار لكنني ما زلت أراه

511
00:30:03,800 --> 00:30:07,400
التقارير والخرائط وصور الجرائم

512
00:30:07,400 --> 00:30:10,900
وجه كل امرأة قتلها

513
00:30:10,900 --> 00:30:13,500
أتذكر كل شيء

514
00:30:13,500 --> 00:30:17,400
أعتقد أن المحادثة مع " ماليك " أمرا هاما

515
00:30:17,500 --> 00:30:19,700
ماذا لو لم نفعل أي شيء؟

516
00:30:19,700 --> 00:30:22,200
 ننتظر لنرَ ماذا يحدث؟

517
00:30:22,200 --> 00:30:25,900
هل تريدين انتظار القبض عليك؟

518
00:30:26,000 --> 00:30:29,100
 أفهم سبب فعلة " هانا" هذه

519
00:30:29,100 --> 00:30:31,200
لا أريدها أن تُسجن بسبب ذلك

520
00:30:31,300 --> 00:30:33,900
لا أريد أن يُسجن النقيب لمساعدتها

521
00:30:33,900 --> 00:30:36,000
لكن فكّر، ماذا تملك "ماليك"؟

522
00:30:36,000 --> 00:30:39,700
الوسيلة : .ضُرب "مايكل" بعصا تفضلينها أنت

523
00:30:39,700 --> 00:30:41,100
والدافع : أنّه حاول قتلك

524
00:30:41,200 --> 00:30:44,700
الفرصة: لا يعرف أحد مكان وجودك في وقت القتل

525
00:30:44,700 --> 00:30:46,700
ماذا نسيت؟

526
00:30:46,700 --> 00:30:49,200
قال انّك القاتله وهو يموت

527
00:30:49,300 --> 00:30:50,700
ماليك" ليس لديها سلاح الجريمة"

528
00:30:50,800 --> 00:30:52,300
ليس لديها شاهد

529
00:30:52,300 --> 00:30:56,600
" لا تستطيع إثبات مكاني عندما قُتل "مايكل

530
00:30:58,200 --> 00:31:00,700
أنت تقدّرين أن النقيب يحاول أن يكون ابًا صالحا

531
00:31:00,700 --> 00:31:03,300
أفترض ذلك لأنك كنت تحاولين أن تصبحي أمّا

532
00:31:03,400 --> 00:31:06,400
كيف سيؤثر على هذا المسعى بظنّك؟

533
00:31:06,400 --> 00:31:10,800
من سيفكر في السماح لقاتلة بتبني طفل؟

534
00:31:11,800 --> 00:31:13,300
.لا أحد، ربما

535
00:31:14,400 --> 00:31:17,400
لا أستطيع التفكير في ذلك الآن

536
00:31:18,600 --> 00:31:20,400
.فقد انتهى الأمر اذا

537
00:31:20,400 --> 00:31:22,600
.أمر عائلتنا الصغيرة

538
00:31:22,600 --> 00:31:24,700
"أنت  وأنا و النقيب و "ماركوس

539
00:31:24,700 --> 00:31:28,200
!لن نطأ القسم مجددًا

540
00:31:29,100 --> 00:31:31,100
أعرف

541
00:31:32,100 --> 00:31:33,700
!يُفترض أن نكون شركاء

542
00:31:37,200 --> 00:31:39,400
فكن شريكي إذًا

543
00:31:57,800 --> 00:32:01,500
كنت أفكر فيك وفي القرار الذي اتخذته

544
00:32:03,500 --> 00:32:13,800
أعتقد أن هناك جرائم معينة 
.لا يمكن للقانون أن يفهم أنها تبرر انتقامك

545
00:32:15,600 --> 00:32:19,800
لكن انتقامك كان امرا شخصيا

546
00:32:19,900 --> 00:32:22,400
وفعله الشخص الغير مناسب

547
00:32:22,400 --> 00:32:24,800
..لقد أخبرتك عندما اتصلت

548
00:32:24,900 --> 00:32:28,400
لم أقصد حدوث أي من ذلك لـ "جوان" أبداً

549
00:32:28,400 --> 00:32:32,600
لا تعتقد أنه يجب أن نخبر الفيدراليين بالحقيقة

550
00:32:32,600 --> 00:32:35,700
على الرغم من خيانته، إلا أنها لا تزال تهتم بأبيك

551
00:32:35,800 --> 00:32:40,400
 لا تريد رؤيته يعاني من عواقب أفعالك

552
00:32:40,400 --> 00:32:43,400
إنها تفضِّل أن تأخذ فرصها

553
00:32:45,400 --> 00:32:47,500
وما رأيك؟

554
00:32:49,100 --> 00:32:52,700
أعتقد أن المحقق الجيد
لا يترك أي شيء للصدفة

555
00:32:55,300 --> 00:32:58,300
أنت ستعترفين بكل شيء

556
00:33:01,300 --> 00:33:04,700
يمكنك البدء بكيفية التخلص من سلاح الجريمة

557
00:33:14,300 --> 00:33:15,400
سيدتي

558
00:33:15,500 --> 00:33:16,600
!حدث تطور

559
00:33:16,700 --> 00:33:19,500
عليك القدوم معنا

560
00:33:25,400 --> 00:33:27,400
!وقعي على هذا

561
00:33:27,400 --> 00:33:29,100
ما هذا؟ -
 اقرار رسميّ -

562
00:33:29,100 --> 00:33:33,200
"سيحميك من كونك شريكة في قتل "مايكل روان

563
00:33:33,200 --> 00:33:35,600
شريكة؟

564
00:33:37,700 --> 00:33:40,000
لم يخبرك ما فعله،  صحيح؟

565
00:33:40,100 --> 00:33:41,300
من؟

566
00:33:41,300 --> 00:33:42,800
شريكك

567
00:33:42,900 --> 00:33:45,300
اعترف بجريمة القتل

568
00:33:46,300 --> 00:33:48,300
!حتى أنه أظهر سلاح الجريمة

569
00:33:48,300 --> 00:33:50,700
 " مُغطى بدمّ " روان

570
00:33:50,800 --> 00:33:52,100
وعليه بصماته

571
00:33:52,200 --> 00:33:53,800
أنت بريئة

572
00:33:54,900 --> 00:33:56,600
لا

573
00:33:56,600 --> 00:33:59,400
!هذا خاطئ
شيرلوك " لم يقتل أحدًا"

574
00:33:59,500 --> 00:34:01,000
اصدقك

575
00:34:01,000 --> 00:34:02,800
أعتقد أنه يحميك

576
00:34:04,800 --> 00:34:06,300
! أريد التحدث معه

577
00:34:06,300 --> 00:34:07,600
أتمنى لك التوفيق في ذلك

578
00:34:07,600 --> 00:34:08,900
يجب أن أراه

579
00:34:08,900 --> 00:34:10,400
.انه ليس هنا
.انه في انجلترا

580
00:34:10,500 --> 00:34:11,600
ماذا؟

581
00:34:11,600 --> 00:34:12,800
لم يعترف شخصيا

582
00:34:12,800 --> 00:34:14,100
أرسل وكيلا

583
00:34:14,100 --> 00:34:15,400
شخص من القنصلية البريطانية

584
00:34:15,400 --> 00:34:17,600
بعد أن اعترف

585
00:34:17,600 --> 00:34:20,600
قالت أنّهم توصلوا لاتفاق بين بلدنا وبلدها

586
00:34:20,600 --> 00:34:22,500
وضعت المخابرات البريطانية قصة له

587
00:34:22,600 --> 00:34:27,500
"قالت انّه عندما قتل "روان
.كان في مهمّة لأجل الملكة

588
00:34:27,500 --> 00:34:31,300
لكن كلانا يعلم أن هذا هراء

589
00:34:32,600 --> 00:34:34,100
قلت إنه في إنجلترا

590
00:34:34,100 --> 00:34:36,300
الجزء الوحيد الذي أفضّله من الاتفاق

591
00:34:36,300 --> 00:34:39,500
"شيرلوك هولمز" لم يعد مشكلة بالنسبة لـ " أمريكا"

592
00:34:39,500 --> 00:34:40,700
ما قصدك؟

593
00:34:40,700 --> 00:34:41,900
لن يسلّمه البريطانيون

594
00:34:41,900 --> 00:34:43,100
أوضحوا ذلك تماما

595
00:34:43,100 --> 00:34:46,700
ويحظرعليه أن يطأ بقدمه الولايات المتحدة مجددًا

596
00:34:46,700 --> 00:34:51,500
ليس بدون أن يتم القبض عليه ويُحاكم 
.بسبب كل ما يزعم أنّه فعله

597
00:34:53,100 --> 00:34:56,800
شراكتكما الصغيرة.. انتهت

598
00:34:58,000 --> 00:34:59,700
ابتهجي يا (جوان)

599
00:34:59,700 --> 00:35:02,100
لقد أفلتِ من جريمة قتل

600
00:35:18,700 --> 00:35:20,800
ظننت أنه يُفترض أن تكون في إنجلترا

601
00:35:20,800 --> 00:35:22,900
أجل

602
00:35:22,900 --> 00:35:25,300
!يُفترض، هذا هو الأمر

603
00:35:25,400 --> 00:35:30,500
شروط الاتفاق الذي وافقت عليه مُلزمة تماما

604
00:35:30,500 --> 00:35:33,300
"ثمّة طائرة تنتظرني في مطار " كينيدي

605
00:35:33,300 --> 00:35:36,200
..لكن

606
00:35:36,200 --> 00:35:38,800
لم أستطع الرحيل دون وداعك

607
00:35:44,300 --> 00:35:46,600
لقد فاجأتيني الليلة الماضية

608
00:35:46,600 --> 00:35:49,800
 استعدادك لحماية النقيب

609
00:35:49,800 --> 00:35:52,900
ثم اندهشت بسبب أنني فوجئتُ

610
00:35:54,900 --> 00:35:58,600
!مساعدة الآخرين دون النظر لنفسك هي حقيقتك

611
00:35:59,500 --> 00:36:01,700
كالعادة

612
00:36:03,700 --> 00:36:08,500
ومع ذلك، وجدت الخطر أمرا غير مقبول بالنسبة لك

613
00:36:08,500 --> 00:36:13,300
ظننت أنني سأنتهي فقررت التضحية بحياتك بدلاً منّي

614
00:36:13,300 --> 00:36:17,100
!لقد ضحيت بالقليل

615
00:36:17,100 --> 00:36:19,700
فيما يتعلق بحريتي، هذا هو الأمر

616
00:36:19,700 --> 00:36:22,300
المخابرات البريطانية مدينة لي

617
00:36:22,300 --> 00:36:25,000
ليس لك أو للنقيب وبالتأكيد ليس لابنته

618
00:36:26,800 --> 00:36:30,200
أنا الوحيد الذي يمكنه الاعتراف دون ان يُسجن

619
00:36:30,200 --> 00:36:32,100
لم أكن سأعترف

620
00:36:32,100 --> 00:36:34,400
لا ، كنت ستفعلين هذا

621
00:36:34,500 --> 00:36:36,400
هذا أفضل

622
00:36:36,400 --> 00:36:38,400
زرت " ماليك " هذا الصباح

623
00:36:38,500 --> 00:36:41,000
كيف سار الأمر بالنسبة لك؟

624
00:36:41,000 --> 00:36:42,700
أخبرتني بأنك أعطيتها سلاح القتل

625
00:36:42,700 --> 00:36:45,100
زرتُ " هانا جريجسون" هذا الصباح

626
00:36:45,100 --> 00:36:48,000
أعربتُ لها عن نواياي، ووافقت على المساعدة

627
00:36:48,000 --> 00:36:50,600
أخبرتني بمكان السلاح وأخذته

628
00:36:50,700 --> 00:36:52,900
كان بإمكاننا خوض هذا معاً

629
00:36:53,000 --> 00:36:53,900
!كنّا لنفشل

630
00:36:54,000 --> 00:36:55,800
!هذه ليست عادتنا

631
00:36:57,600 --> 00:36:59,100
أردتُّ أن أشكرك

632
00:36:59,100 --> 00:37:00,400
 لا تفعل ذلك -
 أردتُّ أن اشكرك -

633
00:37:00,500 --> 00:37:03,200
على كل ما قمتِ لأجلي
.طوال السنوات الست الماضية

634
00:37:03,200 --> 00:37:04,600
شيرلوك

635
00:37:04,600 --> 00:37:07,100
كنت أموت عندما التقينا أول مرة

636
00:37:09,200 --> 00:37:13,300
.بدوت جيدا وخرجت من مركز إعادة التأهيل

637
00:37:16,500 --> 00:37:20,100
.ظننت أنني أعرف كل شيء لكن ذلك لم يكن صحيحا

638
00:37:20,100 --> 00:37:27,400
.لم أدرك كمّ العمل والوقت اللازم لكل ذلك

639
00:37:27,500 --> 00:37:32,400
...لكن الأهم انني لم ألاحظ أنّ

640
00:37:32,400 --> 00:37:35,100
.الأمور يمكنها أن تتحسن

641
00:37:36,300 --> 00:37:39,100
..وأنني قد أكون

642
00:37:46,900 --> 00:37:49,200
أجل ، كنت أموت

643
00:37:51,300 --> 00:37:54,200
!ولم ير أحد ذلك سواك

644
00:37:58,800 --> 00:38:01,000
لقد أنقذت حياتي يا (جوان)

645
00:38:11,500 --> 00:38:13,600
نحن شركاء

646
00:38:14,500 --> 00:38:16,900
لا

647
00:38:16,900 --> 00:38:19,300
نحن أفضل من ذلك بكثير

648
00:38:23,200 --> 00:38:25,900
! نحن نحب بعضنا البعض

649
00:38:29,000 --> 00:38:31,300
!كنا كذلك دائما

650
00:38:56,400 --> 00:38:58,800
هذا اكثر ما يؤلمني

651
00:38:58,800 --> 00:39:00,500
 "كما يمكنك أن تتخيل يا سيد " هولمز

652
00:39:00,500 --> 00:39:03,000
 المغزى؟

653
00:39:03,000 --> 00:39:05,200
أفهم من معرفتنا المشتركة

654
00:39:05,200 --> 00:39:08,500
ستامفورد" أنّك حللت عدة قضايا دقيقة من هذا النوع"

655
00:39:08,600 --> 00:39:12,800
رغم  أنني أفترض أنها بالكاد 
من نفس الطبقة الاجتماعية

656
00:39:12,800 --> 00:39:15,600
هذه مرتبة دنيا

657
00:39:15,600 --> 00:39:17,000
معذرة؟

658
00:39:18,000 --> 00:39:20,600
"كان عميلي الأخير "ملكًا

659
00:39:22,500 --> 00:39:24,300
!لم أكن أعرف

660
00:39:24,300 --> 00:39:26,500
هل اختفت زوجته؟

661
00:39:26,500 --> 00:39:28,400
!عذرًا
 هل تسمع ذلك؟

662
00:39:28,400 --> 00:39:30,000
أسمع ماذا؟

663
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
.الضجيج بالجوار

664
00:39:32,000 --> 00:39:34,600
.عذرًا يا سيد هولمز
.لا أسمع شيئا

665
00:39:36,000 --> 00:39:37,700
..سامحني

666
00:39:37,700 --> 00:39:39,700
  ما زلت أعتاد على هذا المكان

667
00:39:39,700 --> 00:39:40,800
حقا؟

668
00:39:40,800 --> 00:39:43,300
أخبرني ستامفورد أنك عدت إلى
 بيكر ستريت " قبل ستة أشهر تقريبًا"

669
00:39:43,400 --> 00:39:47,800
أجل، لكن منزلي في نيويورك كانت جدرانه أكثر سمكا

670
00:39:47,800 --> 00:39:50,800
يتطلب هذا وقتا للتعوّد عليه

671
00:39:50,800 --> 00:39:54,500
!ناهيك عن الجيران

672
00:39:54,600 --> 00:39:56,700
أجل

673
00:39:56,800 --> 00:39:59,400
،عروسي

674
00:39:59,400 --> 00:40:02,400
الآنسة "هاتي دوران" من سان فرانسيسكو

675
00:40:02,400 --> 00:40:05,700
اختفت قبل حفل زفافنا السبت الماضي

676
00:40:07,900 --> 00:40:10,500
هل تمانعون؟

677
00:40:19,300 --> 00:40:20,900
واصل حديثك رجاءً

678
00:40:35,900 --> 00:40:38,400
ألم تتذكري أن لدي عميل هذا الصباح؟

679
00:40:38,400 --> 00:40:40,600
كنت أنقل بعض الأثاث ، قاضني

680
00:40:40,600 --> 00:40:42,500
  عندما سألتيني إذا كنت تستطيعين العيش هنا

681
00:40:42,500 --> 00:40:43,800
عندما دعوتني للعيش هنا

682
00:40:43,800 --> 00:40:46,200
لم يكن الأمر لتعذبيني بضجيجك المتواصل

683
00:40:46,300 --> 00:40:47,500
كيف سار الأمر مع اللورد؟

684
00:40:47,600 --> 00:40:51,000
إنه مقتنع بأن زوجته اختُطفت لكن يبدو أنها تركتْه

685
00:40:51,100 --> 00:40:52,300
   لا ألومها

686
00:40:52,300 --> 00:40:53,800
لم أستطع قضاء دقيقة أخرى مع هذا الرجل

687
00:40:53,900 --> 00:40:56,000
على أي حال، هو صديق لصديق

688
00:40:56,000 --> 00:40:57,700
فعلينا أن نتأكد من مكان وجودها لاحقا

689
00:40:57,800 --> 00:40:59,100
لِمَ الآن؟

690
00:40:59,100 --> 00:41:00,500
"لقد تم استدعاؤنا إلى "سكوتلاند يارد

691
00:41:00,500 --> 00:41:01,600
وقعت جريمة قتل

692
00:41:01,600 --> 00:41:03,600
.دعني أحضر معطفي

693
00:41:17,700 --> 00:41:19,800
.كنّا شركاء أفضل في نيويورك

694
00:41:19,900 --> 00:41:21,000
.لسنا شركاء

695
00:41:21,100 --> 00:41:23,100
!بل شخصان يحبان بعضهما البعض

696
00:41:23,200 --> 00:41:27,200
 تدركين أنني قلتُ ذلك لأنني اعتقدت
.أننا لن نرى بعضنا مجددًا

697
00:41:30,500 --> 00:41:33,200
.ما زلتُ غير متأكد بشأن هذا

698
00:41:33,200 --> 00:41:35,100
.وجودنا هنا

699
00:41:35,100 --> 00:41:36,600
حقا؟

700
00:41:36,700 --> 00:41:40,400
هذا مضحك ! لأنني أشعر أننا نتواجد 
.حيث يُفترض أن نكون

