﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\fs40\b1\pos(81.509,90.046)}آل فانتوم
<font name="ONE PIECE">AlPhantom</font>

2
00:00:16,430 --> 00:00:19,440
<i>نعم! نملِك قِوىً خارقة</i>

3
00:00:21,860 --> 00:00:24,780
<i>نعم! نملِك قِوىً خارقة</i>

4
00:00:27,320 --> 00:00:30,240
<i>نعم! نملِك قِوىً خارقة</i>

5
00:00:32,780 --> 00:00:35,620
<i>نعم! نملِك قِوىً خارقة</i>

6
00:00:35,790 --> 00:00:38,250
<i>حُلمكَ مثل وَحش</i>

7
00:00:38,290 --> 00:00:41,210
<i>يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك</i>

8
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
<i>"إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم</i>

9
00:00:45,510 --> 00:00:48,220
<i>!هذا دائماً، خطِر! خطِر</i>

10
00:00:48,260 --> 00:00:48,930
<i>"!يُعجِبنا"</i>

11
00:00:48,970 --> 00:00:51,010
<i>!جادّ! جادّ</i>

12
00:00:51,050 --> 00:00:52,100
<i>"!أوه"</i>

13
00:00:52,140 --> 00:00:56,390
<i>يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات</i>

14
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
<i>سيُصبح كنزكَ الوَحيد</i>

15
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
<i>حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء</i>

16
00:01:05,480 --> 00:01:08,530
<i>تعيش حياتكَ لأقصاها</i>

17
00:01:08,570 --> 00:01:11,200
<i>هل ندعوها مُغامرَة؟</i>

18
00:01:11,240 --> 00:01:13,530
<i>نعم! نملِك قِوىً خارقة</i>

19
00:01:13,580 --> 00:01:16,660
<i>الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً</i>

20
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
<i>الرّابطة مع خصمك</i>

21
00:01:19,210 --> 00:01:22,080
<i>حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب</i>

22
00:01:22,130 --> 00:01:24,670
<i>نعم! نملِك قِوىً خارقة</i>

23
00:01:27,050 --> 00:01:29,970
<i>إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع</i>

24
00:01:32,260 --> 00:01:35,430
<i>المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف</i>

25
00:01:35,470 --> 00:01:47,530
<i>يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز</i>

26
00:01:48,030 --> 00:01:51,780
<i>قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت</i>

27
00:01:51,820 --> 00:01:53,410
<i>...دائماً و إلى الأبد</i>

28
00:01:53,450 --> 00:01:57,290
<i>حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء</i>

29
00:01:57,330 --> 00:02:00,290
<i>تعيش حياتكَ لأقصاها</i>

30
00:02:00,330 --> 00:02:02,710
<i>هل ندعوها مُغامرَة؟</i>

31
00:02:02,750 --> 00:02:05,460
<i>نعم! نملِك قِوىً خارقة</i>

32
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
<i>الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً</i>

33
00:02:08,300 --> 00:02:10,970
<i>الرّابطة مع خصمك</i>

34
00:02:11,010 --> 00:02:13,680
<i>حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب</i>

35
00:02:13,720 --> 00:02:16,350
<i>نعم! نملِك قِوىً خارقة</i>

36
00:02:19,060 --> 00:02:21,680
<i>نعم! نملِك قِوىً خارقة</i>

37
00:02:24,480 --> 00:02:27,190
<i>نعم! نملِك قِوىً خارقة</i>

38
00:02:29,980 --> 00:02:32,780
<i>نعم! نملِك قِوىً خارقة</i>

39
00:02:35,450 --> 00:02:38,700
<i>نعم! نملِك قِوىً خارقة</i>

40
00:02:43,760 --> 00:02:48,080
<i>...لوفي و الآخرون الذين أنقذوا سانجي و عائلته من حفلة الشّاي الجّحيميّة</i>

41
00:02:48,080 --> 00:02:51,570
<i>.يستمرّون بالقِتال في مَعارك مُنفصلةً ليلتقوا في جزيرة كاكاو...</i>

42
00:02:52,440 --> 00:02:57,080
<i>.قادَت ماما الساني إلى جدارٍ خطِر
...مع ذلك</i>

43
00:02:58,240 --> 00:03:01,950
...أنتُم، كان ذلك مُمتعاً

44
00:03:01,950 --> 00:03:04,830
...الآن، أعطوني الكعكة

45
00:03:04,830 --> 00:03:05,950
!أيّها الرّفاق

46
00:03:05,950 --> 00:03:09,510
!خبزَ سانجي كن و الآخرون الكعكة و قد عاد

47
00:03:10,130 --> 00:03:14,810
!كعكة الزّفاف

48
00:03:25,810 --> 00:03:29,940
<i>.في عالَم المرايا، بدأ هاكي مُلاحظة لوفي بالعمل</i>

49
00:03:37,630 --> 00:03:40,110
<i>!هل رآى المُستقبل ثانيةً؟</i>

50
00:03:40,200 --> 00:03:48,840
{\fad(1000,500)}"!تتربّص في الظّلام! قاتِلةٌ تستهدِف لوفي"

51
00:03:53,190 --> 00:03:56,020
...يبدو بأنّ هذا سينتهي أخيراً

52
00:03:57,630 --> 00:04:01,610
...ذلك القِرد المُدمّي المُقرِف

53
00:04:09,940 --> 00:04:11,620
.خُذ هذه

54
00:04:28,040 --> 00:04:29,750
{\blur22.782\t(000,000,\1a&HED99&)\t(50,6000,\fscx200\fscy200)}...غومو غومونو

55
00:04:33,210 --> 00:04:35,480
{\blur22.782\t(000,000,\1a&HED99&)\t(50,6000,\fscx200\fscy200)}!هوك ستامب...

56
00:04:45,260 --> 00:04:46,730
{\blur22.782\t(000,000,\1a&HED99&)\t(50,6000,\fscx200\fscy200)}!صفصاف الموتشي

57
00:05:22,550 --> 00:05:25,770
!توَقّف عن الوُقوف. لا فُرصة لَديك للفوز

58
00:05:30,060 --> 00:05:35,370
<i>!هاكي مُلاحظة ذلك المُغفّل يُصبح بدقّة خاصّتي</i>

59
00:05:45,450 --> 00:05:45,910
ماذا؟

60
00:05:49,080 --> 00:05:50,400
ماذا بحقّ الله...؟

61
00:05:54,710 --> 00:05:58,680
<i>!يجب أن أتخلّص منه قريباً أو قد يحصل شيءٌ غير مُتوَقّع</i>

62
00:06:02,370 --> 00:06:03,230
{\blur22.782\t(000,000,\1a&HED99&)\t(50,6000,\fscx200\fscy200)}...إندفاع

63
00:06:05,920 --> 00:06:07,060
{\blur22.782\t(000,000,\1a&HED99&)\t(50,6000,\fscx200\fscy200)}!الموتشي...

64
00:06:18,250 --> 00:06:21,840
{\fad(300,0)\pos(636,540)}الهول كيك آيلند

65
00:06:22,150 --> 00:06:26,330
...لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّه حتّى انفجار التشاتو كان بسبب قُبّعة القشّ

66
00:06:26,870 --> 00:06:29,960
...إن كان بذلك المَكر

67
00:06:31,030 --> 00:06:33,840
!إذاً يُمكن أن يحصل شيءٌ غير مُتوَقّع-سوارو

68
00:06:34,160 --> 00:06:37,540
!أيّها الغبيّ! لَن أسمح بحصول ذلك

69
00:06:38,090 --> 00:06:40,680
!إلى جميع أساطيل توتو لاند

70
00:06:41,090 --> 00:06:45,630
!فلتتّجه جميع السّفن المُتوَفّرة إلى جزيرة كاكاو على الفور

71
00:06:45,630 --> 00:06:50,310
!و اجعلوا ذلك المكان مقبرة طاقم قُبّعة القشّ

72
00:06:50,780 --> 00:06:53,040
!لا تسمحوا لهم بالإفلات

73
00:06:54,620 --> 00:07:00,870
{\fad(300,0)\pos(648,476)}في بَحر المنطقة-بيجي و الآخرون

74
00:07:01,900 --> 00:07:05,750
!بيجي! ما الذي تُخطّط له؟

75
00:07:05,750 --> 00:07:08,660
!لِمَ الكعكة على ظهر سفينتك؟

76
00:07:09,910 --> 00:07:14,000
...سنتعامل مع هجمة وَخزات جُوع ماما

77
00:07:14,000 --> 00:07:16,960
.سنجعلها تأكل الكعكة و سنعتني بها

78
00:07:16,960 --> 00:07:22,380
!لا تكذِب، أيّها الخائن
!ماذا وَضعتَ في الكعكة؟

79
00:07:22,720 --> 00:07:27,560
لا شيء. ألَم تعلَم بأنّ بودينغ هي من صنعَت الكعكة؟

80
00:07:28,240 --> 00:07:31,100
!أوه، نعم! أين بودينغ؟

81
00:07:31,400 --> 00:07:36,770
.لا حاجة لأن تقلَق على ماما أو بودينغ على الإطلاق

82
00:07:36,770 --> 00:07:39,600
.إسترخي و ركّز على قُبّعة القشّ

83
00:07:39,600 --> 00:07:41,630
...أيّها الوَغد

84
00:07:43,020 --> 00:07:44,950
!هاي، بيجي

85
00:07:45,400 --> 00:07:47,730
!لنلحق بيجي، بافاروا

86
00:07:47,730 --> 00:07:48,650
!ماذا؟

87
00:07:48,650 --> 00:07:53,640
.أُنظُر إليهم! وَاثقٌ من أنّهم يُخطّطون لقتل ماما

88
00:07:53,640 --> 00:07:56,740
.رُبّما قُتِلَت بودينغ بالفِعل

89
00:07:56,740 --> 00:08:00,540
!لكن أخي الكبير بيروس
!ماذا عن سفينة قُبّعة القشّ؟

90
00:08:00,540 --> 00:08:04,320
...ستغرَق عند جزيرة كاكاو على أيّة حال! و

91
00:08:06,170 --> 00:08:10,140
من الذي تظنّه يلحق بسفينة قُبّعة القشّ؟

92
00:08:11,340 --> 00:08:12,490
!أوه، نعم

93
00:08:12,490 --> 00:08:14,690
!أجيبي

94
00:08:14,690 --> 00:08:18,740
!هل تلحقين بسفينة قُبّعة القشّ، سموذي؟

95
00:08:18,950 --> 00:08:25,040
{\fad(300,0)\pos(644,454)}تشارلوت سموذي-الإبنة الـ14 لعائلة تشارلوت
(إحدى جنرالات الحلوى الـ3)

96
00:08:20,310 --> 00:08:23,130
.نعم، ألحق بها، أخي الكبير

97
00:08:25,480 --> 00:08:29,350
!إستمرّوا باللّحاق بسفينة قُبّعة القشّ

98
00:08:31,820 --> 00:08:35,170
!سنلحق أنا و بافاروا بيجي و ماما

99
00:08:37,950 --> 00:08:43,380
!إعصري آخر قطرةٍ من الحياة منهم

100
00:08:43,380 --> 00:08:48,710
!عذّبيهم و أغرقيهم في هاوية الرّعب

101
00:08:48,710 --> 00:08:50,350
.عُلِم

102
00:08:51,470 --> 00:08:54,940
...كان يجدُر به تركي أعتني بالأمر منذ البداية فقط

103
00:08:55,720 --> 00:08:58,990
...يتشتّت تركيز أخي الكبير بيروس

104
00:09:01,950 --> 00:09:08,040
{\fad(300,0)\pos(644,484)}تشارلوت سيتارون-الإبنة الـ15 لعائلة تشارلوت

105
00:09:03,020 --> 00:09:05,730
،لكان من الأسهل بكثيرٍ البقاء في جزيرة كاكاو

106
00:09:05,730 --> 00:09:08,200
...بينما نأكل الشّوكولاتة و نشرَب الشّاي

107
00:09:09,150 --> 00:09:12,580
.إنّهم فارغوا الصّبر. الرّجال أغبياء

108
00:09:13,050 --> 00:09:18,390
{\fad(300,0)\pos(644,484)}تشارلوت سينامون-الإبنة الـ16 لعائلة تشارلوت

109
00:09:21,370 --> 00:09:23,010
.حسناً، لا تقولا ذلك

110
00:09:29,340 --> 00:09:31,950
!جميعكم، إستعدّوا للقِتال

111
00:09:31,950 --> 00:09:36,890
!قبل أن يصلوا إلى جزيرة كاكاو، سنُغرِق سفينة قُبّعة القشّ

112
00:09:36,890 --> 00:09:38,730
!نعم

113
00:09:39,180 --> 00:09:39,980
!حسناً

114
00:09:40,390 --> 00:09:41,360
!حسناً

115
00:09:45,480 --> 00:09:48,560
!يعرفون أين سنلتقي بلوفي؟

116
00:09:48,560 --> 00:09:49,940
!ماذا؟

117
00:09:49,940 --> 00:09:52,660
...إذاً هذا يعني بأنّ جزيرة كاكاو الآن

118
00:09:53,200 --> 00:09:57,420
!نعم، هي على الأرجح مُحاطةٌ بأساطيل تُكمِن لنا

119
00:09:57,830 --> 00:09:59,030
...أوه، لا

120
00:09:59,790 --> 00:10:03,690
.يعتبروننا أعداءً أقوياء، لا يفعلون هذا عادةً

121
00:10:04,390 --> 00:10:08,450
!ستكون جزيرة كاكاو تحدّينا الأخير و الأكبر هُنا

122
00:10:09,420 --> 00:10:12,600
!سنُنقِذ لوفي مهما كلّف الأمر و سنخرُج من هُنا

123
00:10:13,320 --> 00:10:18,400
.لكنّنا لا نملك فُرصةً للنّجاة بمُوَاجهة أساطيلهم مُباشرةً

124
00:10:29,820 --> 00:10:31,950
!أُنظُر إلى نفسك

125
00:11:02,310 --> 00:11:04,460
...لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّكَ هفوت

126
00:11:12,820 --> 00:11:15,350
!قُبّعة القشّ

127
00:11:19,700 --> 00:11:21,790
<i>!تسير خُطّتي بشكلٍ مُمتاز</i>

128
00:11:22,240 --> 00:11:28,970
<i>بما أنّه يُمكنني إخفاء وُجودي بشكلٍ مِثاليّ، حتّى
!أخي الكبير كاتاكوري لَم يُلاحظ دعمي له</i>

129
00:11:43,770 --> 00:11:47,700
!أخي الكبير

130
00:11:55,690 --> 00:11:56,670
!تعلّق

131
00:11:56,670 --> 00:11:58,910
...الأمر هو، وَقتها، أنا

132
00:11:58,910 --> 00:12:01,430
!أوه، لَم أعلَم بذلك، فلامبي

133
00:12:01,430 --> 00:12:03,920
!يالكِ من فتاةٍ مُراعيةٍ و جيّدة

134
00:12:07,120 --> 00:12:10,520
.هذه هي أُختي المُفضّلة

135
00:12:12,670 --> 00:12:16,610
<i>!أوه، أنا جديرةٌ جدّاً بالثّناء! ظريفةٌ جدّاً</i>

136
00:12:16,610 --> 00:12:20,940
<i>!كما ظننت، يجب أن أكون ملِك الأخوات الصّغار</i>

137
00:12:31,810 --> 00:12:33,560
...مُجرّد لَحظةٍ من الإهمال

138
00:12:36,190 --> 00:12:38,230
!و ستُقرّر نتيجة القِتال

139
00:12:43,990 --> 00:12:47,560
!وَاثقٌ من مَعرفتكَ بهذا

140
00:12:47,560 --> 00:12:48,780
!قُبّعة القشّ

141
00:13:08,220 --> 00:13:09,900
!لِمَ أخفضتّ من دِفاعاتك؟

142
00:13:29,700 --> 00:13:31,090
{\blur22.782\t(000,000,\1a&HED99&)\t(50,6000,\fscx200\fscy200)}!شقائق نُعمان الموتشي

143
00:13:39,880 --> 00:13:42,180
<i>!ما الخطب، قُبّعة القشّ؟</i>

144
00:14:37,860 --> 00:14:40,400
!أعطوها لي

145
00:14:42,740 --> 00:14:45,100
هل هذا ما أردتّه، تشيفون؟

146
00:14:45,100 --> 00:14:48,330
!نعم! شُكراً لك، بيجي

147
00:14:49,070 --> 00:14:51,880
!لكنّنا أخذنا إزعاجاً كبيراً

148
00:14:52,380 --> 00:14:56,600
!لأكون صادقاً، الهرَب أهمّ من الإغتيال الآن

149
00:14:56,600 --> 00:14:58,550
!ماذا تقول، بيجي؟

150
00:14:59,670 --> 00:15:03,070
!قرّرنا السّماح لنامي و الآخرين بالهرَب بأمان

151
00:15:03,070 --> 00:15:07,350
!لا يُمكننا التّخلّي عن قرارنا ببساطةٍ لرَغبتنا بالنّجاة

152
00:15:08,470 --> 00:15:10,980
!هكذا يردّ الشّخص دَينه

153
00:15:12,520 --> 00:15:13,320
!نعم

154
00:15:14,060 --> 00:15:15,090
!ريرو

155
00:15:15,850 --> 00:15:19,290
!لا تقلَقوا! فلتثِقوا بنَكهة الكعكة

156
00:15:19,290 --> 00:15:22,190
!ذا السّاق السّوداء طاهٍ مُذهلٌ بالفِعل

157
00:15:23,810 --> 00:15:27,700
!يا إلهي! هذا ما أُحبّه بكِ، تشيفون

158
00:15:27,700 --> 00:15:30,630
!سيّدتي

159
00:15:31,030 --> 00:15:35,510
!كعكة الزّفاف

160
00:15:36,540 --> 00:15:38,670
!لنهرُب منهم، أيّها الرّفاق

161
00:15:38,670 --> 00:15:40,890
!نعم

162
00:15:54,150 --> 00:15:56,400
!إنّها سفينة سموذي ساما

163
00:15:56,400 --> 00:15:58,070
!سموذي ساما

164
00:15:58,390 --> 00:16:02,120
!سيتارون ساما! سينامون سانا

165
00:16:09,570 --> 00:16:13,570
...هل أنتُم مُستعدّون؟ يا طاقم قُبّعة القشّ

166
00:16:13,570 --> 00:16:15,920
!يلحق بنا أُسطولٌ آخر

167
00:16:15,920 --> 00:16:18,470
!إنّها سفينة جنرالة الحلوى سموذي

168
00:16:19,750 --> 00:16:22,960
!غادرَت بيغ ماما و الآن لَدينا جنرالة حلوى

169
00:16:22,960 --> 00:16:25,930
...إنّها تلك المرأة التي تعصر كلّ شيء

170
00:16:26,820 --> 00:16:28,560
!أُختي الكبيرة سموذي

171
00:16:30,580 --> 00:16:33,190
كم نحتاج حتّى نصل إلى جزيرة كاكاو؟

172
00:16:33,790 --> 00:16:35,680
!أكثر من 3 ساعاتٍ بقليل

173
00:16:35,680 --> 00:16:39,300
.سنصل إلى هناك في الـ1 صباحاً بالضّبط كما توَاعدنا

174
00:16:39,300 --> 00:16:45,440
،لكن لا نملك فِكرةً أين و متى سيظهر لوفي في جزيرة كاكاو

175
00:16:45,440 --> 00:16:48,120
!و لا يُمكننا تحذيره حتّى

176
00:16:52,240 --> 00:16:56,800
.خطرَت ببالي فِكرةٌ وَاحدةٌ فقط لدُخول جزيرة كاكاو

177
00:17:07,630 --> 00:17:12,240
!أوفين ساما! تصل الأساطيل وَاحداً تلوى آخر للإحاطة بالجّزيرة

178
00:17:12,240 --> 00:17:14,840
!هل نحتاج هذا العدد الكبير حقّاً؟

179
00:17:14,840 --> 00:17:18,890
...لا أظنّ بأنّ كاتاكوري ساما سيسمح لقُبّعة القشّ بالهرَب

180
00:17:18,890 --> 00:17:21,680
!لا أعلَم! إسألوا تاماغو و مونتدور

181
00:17:21,680 --> 00:17:24,570
<i>!نحتاجها جميعاً، أخي الكبير أوفين</i>

182
00:17:24,870 --> 00:17:26,380
!هل يُمكنكَ تصديق ذلك؟

183
00:17:26,380 --> 00:17:30,270
!ذلك الإنفجار الضّخم في التشاتو كان مُتعمّداً أيضاً

184
00:17:30,270 --> 00:17:31,610
!ماذا؟

185
00:17:31,610 --> 00:17:36,510
!بالرّغم من كونه مُستجدّاً و صغر مَجموعتهم، لا تستخفّ بهم

186
00:17:36,510 --> 00:17:38,880
!إن سمحنا لهم بالهرَب، سنُعاني من العار

187
00:17:39,450 --> 00:17:43,430
...لا تقلَق
!سنقضي عليهم هُنا بالتّأكيد

188
00:17:44,380 --> 00:17:48,250
،إسمعوا! بعد 3 ساعاتٍ تقريباً من الآن، في الـ1 صباحاً

189
00:17:48,620 --> 00:17:53,560
.أعضاء طاقم قُبّعة القشّ المُنفصلين سيلتقون هُنا في جزيرة كاكاو

190
00:17:54,430 --> 00:17:58,650
!فكّروا بأنّها فُرصتكم الأخيرة لقتلهم جميعاً

191
00:17:58,650 --> 00:17:59,820
!نعم، سيّدي

192
00:18:00,450 --> 00:18:07,090
!إن ظهرَ قُبّعة القشّ، سيخرُج من مرآةٍ في الجّزيرة

193
00:18:07,090 --> 00:18:10,660
!جميعكم، إذهبوا إلى منازلكم و اكسروا جميع المرايا في البلدة

194
00:18:13,320 --> 00:18:16,200
!ألَم تسمعوني؟! إفعلوا ذلك فقط

195
00:18:16,200 --> 00:18:18,620
!أرجوك! حتّى الثّمينة؟

196
00:18:18,950 --> 00:18:23,910
.هو مُستخدِم فاكهة قوّة. إن كنتُم تملكون مرايا لا ترغبون بكسرها، أغرِقوها في البَحر

197
00:18:23,910 --> 00:18:27,090
...يُمكنكم استرجاعها لاحقاً! على أيّة حال

198
00:18:28,530 --> 00:18:32,430
!ستكون هذه هي المرآة الوَحيدة الغير مَكسورة في هذه الجّزيرة

199
00:18:37,510 --> 00:18:41,480
!لا استثناءات

200
00:18:41,920 --> 00:18:46,450
،إن سمح أيّ شخصٍ بخُروج قُبّعة القشّ من مرآته

201
00:18:46,450 --> 00:18:48,820
!سأعدمه و عائلته بأكملها

202
00:18:49,650 --> 00:18:50,720
!أسرِعوا

203
00:18:51,480 --> 00:18:52,860
!نـ-نعم، سيّدي

204
00:18:56,610 --> 00:18:59,830
!لا تظنّ بأنّه يُمكنكَ الهرَب، قُبّعة القشّ

205
00:19:00,580 --> 00:19:04,330
...بالنّسبة لك، هذا لَيس مَخرَجاً

206
00:19:04,880 --> 00:19:07,220
!هذا مَدخلٌ إلى الجّحيم

207
00:19:22,100 --> 00:19:24,570
<i>ما الخطب، قُبّعة القشّ؟</i>

208
00:19:32,690 --> 00:19:34,350
<i>ماذا تفعل؟</i>

209
00:19:34,900 --> 00:19:37,290
<i>!لماذا توَقّفت؟</i>

210
00:19:43,370 --> 00:19:46,450
...بدأتُ للتّوّ باحترامك

211
00:19:50,080 --> 00:19:52,130
!لكنّكَ خيّبتَ أمَلي

212
00:20:29,160 --> 00:20:31,190
!أظنّني رأيتُها

213
00:20:32,040 --> 00:20:33,430
هل تخيّلتُ ذلك؟

214
00:20:35,210 --> 00:20:37,400
.التّخيّل جيّد

215
00:20:37,920 --> 00:20:42,020
!هاكي المُلاحظة هي امتدادٌ للخيال

216
00:20:48,300 --> 00:20:52,240
!يجب أن تتمكّن من الشّعور به بشكلٍ غريزيّ

217
00:20:52,240 --> 00:20:54,320
<i>!بشكلٍ غريزيّ؟</i>

218
00:21:25,010 --> 00:21:26,460
!إنّه يقِف ثانيةً

219
00:21:26,760 --> 00:21:28,650
.أُنظُروا كيف ترتجف قدَماه

220
00:21:29,600 --> 00:21:31,690
<i>!حسناً! رميةٌ أُخرى</i>

221
00:21:34,440 --> 00:21:39,540
<i>!هذه المرّة، سأُصيبكَ بإبرة تخديرٍ أقوى تأثيراً من الأخيرة بـ10 مرّات</i>

222
00:21:50,370 --> 00:21:53,050
<i>.قِردٌ لا يعرف متى يستسلِم</i>

223
00:21:53,350 --> 00:21:55,510
<i>!فلتمُت بسرعة</i>

224
00:22:02,090 --> 00:22:03,100
<i>!إبرة التّخدير</i>

225
00:22:20,230 --> 00:22:24,250
<i>ماذا؟ تفادى إبرتي الصّامتة؟</i>

226
00:22:30,040 --> 00:22:32,130
<i>!لكنّه سقط</i>

227
00:23:20,710 --> 00:23:25,380
<i>عندما يكتشف كاتاكوري ما خطب لوفي، يطعن مَعِدته بالمولي</i>

228
00:23:25,380 --> 00:23:28,560
<i>.و يكشف سرّه الذي كان يُخفيه منذ فترةٍ طويلة</i>

229
00:23:28,920 --> 00:23:31,180
<i>!تتمّ المُراهنة بكلّ شيءٍ على هذا النّزال</i>

230
00:23:31,180 --> 00:23:36,060
<i>بمُوَاجهة إصرار كاتاكوري، هل سيتمكّن لوفي من الوُقوف؟</i>

231
00:23:36,060 --> 00:23:41,150
{\pos(622,456)}!في الحلقة القادمة من وَن بيس
"!إصرار رجل! قِتال كاتاكوري المُهمّ المُميت"

232
00:23:41,150 --> 00:23:43,550
!سأُصبح ملِك القراصنة

233
00:23:44,080 --> 00:23:46,080

