﻿1
00:00:14,290 --> 00:00:22,290
<u>© By: MrSuLTaN</u>

2
00:00:22,300 --> 00:00:24,100
دعوني أخرج من هنا!

3
00:00:25,700 --> 00:00:27,900
هلا يساعدني أحد؟ أرجوكم!

4
00:00:30,900 --> 00:00:33,100
دعوني أخرج!

5
00:00:53,500 --> 00:00:54,900
ابنك.

6
00:00:55,900 --> 00:00:58,200
نعرف أنك كنت على اتصال به.

7
00:01:00,500 --> 00:01:03,300
- عليك أن تدعني...
- متى

8
00:01:04,500 --> 00:01:07,000
وكيف اتصلت به؟

9
00:01:08,400 --> 00:01:09,800
ماذا؟

10
00:01:11,900 --> 00:01:13,100
6.

11
00:01:14,200 --> 00:01:15,500
ماذا؟

12
00:01:16,900 --> 00:01:18,100
6.

13
00:01:19,700 --> 00:01:22,400
تم أخذ 6 أشخاص هذا الأسبوع.

14
00:01:23,600 --> 00:01:27,000
هذا الشيء الذي أخذ ابنك،

15
00:01:28,800 --> 00:01:31,100
لا نفهمه حقاً.

16
00:01:31,200 --> 00:01:33,700
ولكن من الممكن توقع سلوكه.

17
00:01:34,700 --> 00:01:37,800
مثل كل الحيوانات،

18
00:01:39,900 --> 00:01:41,200
فهو يأكل.

19
00:01:42,700 --> 00:01:44,400
سيأخذ المزيد من الأبناء.

20
00:01:45,500 --> 00:01:46,500
المزيد من البنات.

21
00:01:47,900 --> 00:01:49,200
أريد إنقاذهم.

22
00:01:50,800 --> 00:01:52,700
أريد إنقاذ ابنك.

23
00:01:54,200 --> 00:01:55,400
ولكن لا يمكنني القيام بذلك.

24
00:01:56,300 --> 00:01:57,600
ليس من دون مساعدتك.

25
00:01:57,700 --> 00:01:58,900
توقف.

26
00:02:02,700 --> 00:02:04,500
أعرف من تكون.

27
00:02:05,200 --> 00:02:07,100
أعرف ما فعلته.

28
00:02:08,400 --> 00:02:11,400
أنت أخذت ابني مني!

29
00:02:11,500 --> 00:02:15,200
تركته في ذلك المكان لكي يموت!

30
00:02:15,300 --> 00:02:17,300
زيفت وفاته!

31
00:02:19,000 --> 00:02:20,500
لقد أقمنا جنازةً.

32
00:02:20,600 --> 00:02:23,000
قمنا بدفنه.

33
00:02:24,100 --> 00:02:27,100
والآن تطلب مني المساعدة ؟

34
00:02:31,300 --> 00:02:32,800
فلتذهب للجحيم.

35
00:02:38,400 --> 00:02:41,400
حسناً، ما الذي تعرفه؟

36
00:02:41,500 --> 00:02:43,000
آسف.

37
00:02:44,100 --> 00:02:45,100
هل تلعثمت؟

38
00:02:46,700 --> 00:02:48,300
لقد أخبرتكما.

39
00:02:48,300 --> 00:02:49,800
كل شيء.

40
00:02:53,500 --> 00:02:55,500
ماذا تعرف؟

41
00:02:56,700 --> 00:02:59,400
أعرف أنكم تجرون تجارب على أطفال مخطوفين،

42
00:02:59,500 --> 00:03:01,800
بعد قيامكم بتدمير أدمغة آبائهم.

43
00:03:01,800 --> 00:03:04,500
وأعرف أنكم تخطيتم الحدود هذه المرة

44
00:03:04,600 --> 00:03:06,500
واقترفتم أخطاء كبيرة .

45
00:03:07,500 --> 00:03:12,700
اقترفتم أخطاء كبيرة حقاً.
لذلك تحاولون إخفاء آثاركم.

46
00:03:13,900 --> 00:03:16,700
قتلتم "بيني هاموند"،
وزيفتم وفاة "ويل بايرز".

47
00:03:16,800 --> 00:03:20,700
جعلتم تلك الفتاة تبدو كأنها هربت.
لقد قلت لكما.

48
00:03:22,000 --> 00:03:24,400
- أعرف كل شيء.
- مع من تعمل؟

49
00:03:25,200 --> 00:03:28,900
لا أحد. ولكنني أعطيت كل هذه المعلومات
لصديقي في صحيفة الـ"تايمز".

50
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
سيكشف هذا الأمر بأكمله.

51
00:03:39,600 --> 00:03:41,200
أنت مجرد مدمن.

52
00:03:41,300 --> 00:03:45,000
شرطي بلدة صغيرة أمضى أسبوعاً سيئاً.

53
00:03:45,100 --> 00:03:47,300
وأفرط في تناول الحبوب هذه المرة .

54
00:03:51,000 --> 00:03:53,200
أخطأت بعودتك إلى هنا.

55
00:03:53,300 --> 00:03:54,900
لا، لم أخطئ.

56
00:03:56,700 --> 00:03:58,200
إليك ما سيحدث.

57
00:03:59,700 --> 00:04:01,800
ستدعونني أنا و"جويس بايرز" نرحل،

58
00:04:03,100 --> 00:04:07,200
وستعطوننا كل ما نحتاج إليه،
وسوف نجد ابنها.

59
00:04:08,300 --> 00:04:12,000
وبعد ذلك سننسى حدوث كل هذا.

60
00:04:12,100 --> 00:04:14,300
هل هذا صحيح؟

61
00:04:15,700 --> 00:04:16,800
نعم.

62
00:04:18,600 --> 00:04:20,000
هذا صحيح.

63
00:04:33,500 --> 00:04:35,700
"نانسي"؟ "جوناثان"؟

64
00:04:36,900 --> 00:04:40,200
"إعدادية )هوكينز)"

65
00:04:42,600 --> 00:04:44,700
- لقد رحلا.
- ماذا؟

66
00:04:44,800 --> 00:04:46,100
"نانسي" و"جوناثان". سيارته ليست هنا.

67
00:04:46,200 --> 00:04:47,700
لا بد أنهما يتبادلان القبل في مكان ما.

68
00:04:47,800 --> 00:04:49,700
- هذا مقزز.
- لا. مستحيل!

69
00:04:49,800 --> 00:04:52,000
- هل ذهبا مع الرئيس؟
- لا أدري.

70
00:04:52,700 --> 00:04:53,700
لا.

71
00:04:54,200 --> 00:04:57,000
ماذا؟ هل رأيتهما؟ هل تعرفين إلى أين ذهبا؟

72
00:04:58,400 --> 00:05:00,300
- نعم.
- إلى أين ذهبا؟

73
00:05:03,100 --> 00:05:04,500
الـ"ديموغورغون".

74
00:06:52,500 --> 00:06:54,100
أين الفتاة ؟

75
00:07:01,700 --> 00:07:03,600
عليك أن تعطيني وعداً.

76
00:07:05,400 --> 00:07:07,700
لا أحد سيكتشف هذا أبداً.

77
00:07:09,000 --> 00:07:12,800
وستدع هؤلاء الصبيان الثلاثة الآخرين
وشأنهم.

78
00:07:14,900 --> 00:07:16,600
حينذاك سأخبرك.

79
00:07:19,000 --> 00:07:21,900
سأخبرك أين هي تجربتك العملية الصغيرة .

80
00:07:47,000 --> 00:07:50,100
- لا أفهم.
- توصلنا إلى اتفاق.

81
00:07:50,200 --> 00:07:51,600
ماذا؟

82
00:07:51,700 --> 00:07:53,200
كل ما حدث هنا

83
00:07:53,300 --> 00:07:55,900
وكل ما سيحدث، لن نتحدث عنه.

84
00:07:56,000 --> 00:07:57,200
أتريدين استعادة "ويل"؟

85
00:07:58,100 --> 00:07:59,900
لا علاقة لهذا المكان بذلك.

86
00:08:01,000 --> 00:08:03,600
هذا هو الاتفاق. مفهوم؟

87
00:08:13,000 --> 00:08:14,500
ما هذا؟

88
00:08:14,600 --> 00:08:17,400
للحماية. الجو سام.

89
00:08:17,500 --> 00:08:19,000
ولكن ابني في الداخل.

90
00:08:20,000 --> 00:08:21,100
ارتديها.

91
00:08:36,000 --> 00:08:37,900
أؤكد لك أن هذا خطأ.

92
00:08:37,900 --> 00:08:40,000
لقد رحل. أليس ذلك ما أردته؟

93
00:08:40,100 --> 00:08:41,800
وإن وجدا الصبي؟

94
00:08:41,900 --> 00:08:43,500
لن يحدث ذلك.

95
00:09:39,200 --> 00:09:41,200
مسلسلات نتفليكس الأصلية

96
00:10:29,700 --> 00:10:36,000
"الفصل الثامن
المكان المقلوب"

97
00:11:03,300 --> 00:11:05,800
- هل أنت بخير؟
- أجل.

98
00:11:05,900 --> 00:11:07,500
أريدك أن تسترخي، مفهوم؟

99
00:11:08,500 --> 00:11:13,200
أريدك أن تبطئي تنفسك،
وتتنفسي بعمق. شهيق وزفير.

100
00:11:14,700 --> 00:11:16,000
شهيق عميق

101
00:11:17,000 --> 00:11:18,100
وزفير.

102
00:11:19,100 --> 00:11:21,700
شهيق وزفير.

103
00:11:22,500 --> 00:11:26,100
- شهيق وزفير.
- إنه الطعام المفضل لدى الوحش!

104
00:11:26,100 --> 00:11:27,800
- الأميرة !
- لا يا أبي!

105
00:11:27,900 --> 00:11:31,900
- أميرة مشوية مع الفلفل الحلو والمرق!
- لا يا أبي.

106
00:11:35,300 --> 00:11:36,400
مهلاً!

107
00:11:36,400 --> 00:11:37,800
اسمعي.

108
00:11:37,900 --> 00:11:39,200
هل أنت بخير؟

109
00:11:39,300 --> 00:11:40,600
ماذا يجري؟

110
00:11:40,700 --> 00:11:42,800
- ماذا حدث؟
- لا أدري.

111
00:11:43,800 --> 00:11:45,300
هل أنت بخير؟

112
00:11:46,500 --> 00:11:50,500
استرخي. تنفسي يا عزيزتي.

113
00:11:50,600 --> 00:11:53,300
شهيق وزفير. ببطء.

114
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
اشهقي وازفري معي. في...

115
00:11:59,700 --> 00:12:03,100
- أنت بخير؟
- أجل.

116
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
تذكري...

117
00:12:25,100 --> 00:12:27,800
- مباشرة إلى غرفة "ويل".
- لا تدوسي على الفخ.

118
00:12:27,900 --> 00:12:29,300
وأنتظر حتى يتحرك اليويو.

119
00:12:29,400 --> 00:12:30,900
ثم...

120
00:12:32,700 --> 00:12:33,800
حسناً.

121
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
هل أنت جاهزة ؟

122
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
جاهزة .

123
00:12:40,600 --> 00:12:41,800
عند العد إلى 3.

124
00:12:42,700 --> 00:12:43,800
1،

125
00:12:45,200 --> 00:12:46,500
2...

126
00:12:47,700 --> 00:12:49,800
- لست مضطرة إلى فعل هذا...
- توقف عن الكلام.

127
00:12:49,900 --> 00:12:51,700
- أقول فقط إنك لست مضطرة ...
- 3.

128
00:12:51,800 --> 00:12:54,800
هذا جنون يا رفاق!

129
00:12:54,900 --> 00:12:56,200
لا يمكننا الانتظار مكتوفي الأيدي.

130
00:12:56,200 --> 00:12:58,500
في حال أنك نسيت، نحن لا نزال مطاردين.

131
00:12:58,600 --> 00:13:00,000
لا يزال الأشرار يبحثون عنا.

132
00:13:00,100 --> 00:13:03,000
- ولا نعرف حتى مكان وجود أختك.
- بوسع "إيل" أن تجدهما.

133
00:13:03,100 --> 00:13:04,100
"مايك"، انظر إليها.

134
00:13:04,700 --> 00:13:06,900
ما زلت أظن
أنه علينا الالتزام بالخطة الرئيسية.

135
00:13:07,000 --> 00:13:10,500
بالضبط. سنبقى هنا،
ونبقي "إيل" بعيدة عن الأنظار وبأمان.

136
00:13:10,600 --> 00:13:12,400
هذا هو أهم شيء، أتتذكر؟

137
00:13:12,500 --> 00:13:14,400
بالإضافة إلى أنها بخير، فهي مع "جوناثان".

138
00:13:14,500 --> 00:13:16,900
نعم، أصبحت قوية نوعاً ما الآن، لذا...

139
00:13:17,500 --> 00:13:20,300
إلى أين ستذهب؟
قلت للتو إنه يجب الالتزام بالخطة!

140
00:13:20,400 --> 00:13:22,800
سأفعل ذلك،
ولكنني سأحضر بعض البودينغ بالشوكولاتة.

141
00:13:22,800 --> 00:13:24,900
عاملة الكافيتريا السيدة "فيليس"
تخبئ هذه الأشياء.

142
00:13:25,000 --> 00:13:26,300
هل أنت جاد؟

143
00:13:26,300 --> 00:13:28,000
تحتاج "إيل" إلى استعادة قواها!

144
00:13:49,000 --> 00:13:50,200
هل سمعت ذلك؟

145
00:13:53,000 --> 00:13:54,500
ليست سوى الريح.

146
00:14:00,200 --> 00:14:01,600
لا تقلقي.

147
00:14:01,700 --> 00:14:05,100
قالت أمي إن الأضواء تتكلم حين يأتي.

148
00:14:05,100 --> 00:14:06,200
تتكلم؟

149
00:14:06,900 --> 00:14:08,300
تومض.

150
00:14:08,400 --> 00:14:10,500
اعتبريها كإشارات إنذار.

151
00:14:19,600 --> 00:14:21,100
هل هذا ضيق جداً؟

152
00:14:22,000 --> 00:14:23,400
لا. لا بأس به.

153
00:14:23,500 --> 00:14:24,700
شكراً.

154
00:14:36,200 --> 00:14:37,300
"نانسي"؟

155
00:14:39,300 --> 00:14:40,800
نعم؟

156
00:14:44,900 --> 00:14:46,700
"جوناثان"؟

157
00:14:46,800 --> 00:14:49,100
هل أنت هناك؟ أنا "ستيف"!

158
00:14:49,900 --> 00:14:51,700
اسمع، أريد التحدث وحسب!

159
00:14:54,600 --> 00:14:57,200
- استمع إلي يا "ستيف". عليك الرحيل.
- "نانسي". ماذا...

160
00:14:57,400 --> 00:14:58,900
لا أحاول افتعال شجار.

161
00:14:59,000 --> 00:15:00,200
لا أبالي بذلك. عليك الرحيل.

162
00:15:00,300 --> 00:15:03,600
لا. اسمعي، أنا أخطأت، مفهوم؟

163
00:15:03,700 --> 00:15:06,400
أنا أخطأت. مفهوم؟

164
00:15:06,500 --> 00:15:09,900
حقاً. أرجوك. أريد إصلاح الأمور وحسب.

165
00:15:11,100 --> 00:15:13,300
فهمت؟ أرجوك...

166
00:15:15,500 --> 00:15:18,100
ماذا حدث ليدك؟ هل هذا دم؟

167
00:15:18,200 --> 00:15:20,000
لم يحدث شيء. كان حادثاً.

168
00:15:20,000 --> 00:15:21,900
- ماذا يجري؟
- لا شيء.

169
00:15:22,000 --> 00:15:23,800
- هل فعل هذا بك؟
- لا.

170
00:15:23,900 --> 00:15:26,200
- "نانسي"، دعيني أدخل!
- لا يا "ستيف"!

171
00:15:27,500 --> 00:15:29,400
- ما الذي...
- عليك مغادرة هذا المكان.

172
00:15:29,500 --> 00:15:31,100
استمع إلي، أنا لا أسألك،

173
00:15:31,200 --> 00:15:32,700
- بل آمرك بالرحيل!
- ما هذه الرائحة؟

174
00:15:32,800 --> 00:15:34,200
- أهذا وقود؟
- "ستيف"، ارحل!

175
00:15:34,300 --> 00:15:37,000
مهلاً. ماذا يجري؟

176
00:15:37,100 --> 00:15:38,400
لديك 5 ثوان للرحيل.

177
00:15:38,500 --> 00:15:39,900
أتمزحين؟ توقفي. اخفضي المسدس.

178
00:15:40,000 --> 00:15:41,800
- أنا أفعل هذا من أجلك.
- "نانسي".

179
00:15:41,900 --> 00:15:43,000
- مهلاً. ما هذا؟
- "نانسي".

180
00:15:43,100 --> 00:15:45,100
- 3، 2.
- لا!

181
00:15:45,200 --> 00:15:46,900
"نانسي"! الأضواء.

182
00:15:47,900 --> 00:15:49,800
- إنه هنا.
- مهلاً، ما الذي هنا؟

183
00:15:49,900 --> 00:15:50,900
- أين هو؟
- ما هو؟

184
00:15:50,900 --> 00:15:52,500
- كوني حذرة بذلك!
- أين هو؟

185
00:15:52,500 --> 00:15:54,700
- لا أدري. لا أراه.
- ما هو؟

186
00:15:54,800 --> 00:15:58,500
أتسمعان؟ هلا يشرح لي أحد ماذا يجري بحق...

187
00:16:01,700 --> 00:16:02,700
كلا!

188
00:16:02,800 --> 00:16:05,200
هيا! لنهرب! هيا!

189
00:16:05,300 --> 00:16:06,600
لنغادر هذا المكان!

190
00:16:09,100 --> 00:16:11,600
- اقفز!
- يا إلهي!

191
00:16:13,300 --> 00:16:16,700
- رباه! ماذا كان ذلك بحق السماء؟
- اصمت!

192
00:16:24,600 --> 00:16:25,600
ماذا يفعل؟

193
00:16:26,600 --> 00:16:27,800
لا أدري.

194
00:16:41,400 --> 00:16:42,800
هل تسمع شيئا؟

195
00:16:43,800 --> 00:16:44,900
لا.

196
00:17:40,600 --> 00:17:42,400
"قصر )بايرز)"

197
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
"ويل"!

198
00:17:43,600 --> 00:17:45,100
"ويل"!

199
00:17:49,900 --> 00:17:51,900
"ويل"!

200
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
"ويل"!

201
00:18:09,700 --> 00:18:12,800
"سألت السيدة )سبنسر) عما يجعلها حماء
فقالت إنها لا تعرف

202
00:18:12,900 --> 00:18:14,800
وتوسلت إلي ألا أطرح عليها أسئلة أخرى.

203
00:18:14,900 --> 00:18:16,700
قالت إنه لا بد أنني طرحت عليها ألف سؤال.

204
00:18:16,800 --> 00:18:17,900
أظن أنني فعلت ذلك،

205
00:18:18,000 --> 00:18:21,000
ولكن كيف يمكن اكتشاف الأشياء
من دون طرح أسئلة؟

206
00:18:21,100 --> 00:18:22,900
وما الذي يجعل الطرق حماء؟

207
00:18:23,000 --> 00:18:24,800
فقال )ماتيو)، "لا أدري.

208
00:18:24,900 --> 00:18:27,500
يجعلني سعيداً لأنني حي،

209
00:18:28,600 --> 00:18:30,800
إنه عالم شيق جداً."

210
00:18:47,500 --> 00:18:49,100
"ويل"!

211
00:18:52,500 --> 00:18:53,900
"ويل"!

212
00:19:29,400 --> 00:19:31,200
هذا جنون.

213
00:19:31,300 --> 00:19:33,500
هذا جنون!

214
00:19:37,000 --> 00:19:38,600
ماذا تفعلين؟ هل فقدت صوابك؟

215
00:19:38,700 --> 00:19:41,700
سوف يعود! لذلك عليك الرحيل.

216
00:19:41,800 --> 00:19:43,700
على الفور.

217
00:20:07,300 --> 00:20:08,500
أين هو؟

218
00:20:08,600 --> 00:20:11,900
هيا. هيا أيها الوغد.

219
00:20:12,000 --> 00:20:13,900
- هل ترينه؟
- كلا. أين...

220
00:20:14,000 --> 00:20:15,100
هيا.

221
00:20:16,000 --> 00:20:17,800
أين أنت؟ هيا!

222
00:20:23,700 --> 00:20:25,000
"جوناثان"!

223
00:20:26,900 --> 00:20:29,900
"جوناثان"!

224
00:20:33,900 --> 00:20:36,300
تباً لك أيها الوغد!

225
00:20:50,400 --> 00:20:52,200
"ستيف"!

226
00:21:04,300 --> 00:21:05,600
وقع في الفخ!

227
00:21:08,100 --> 00:21:10,100
- إنه عالق!
- "جوناثان"، الآن!

228
00:21:19,100 --> 00:21:20,600
هل سمعت ذلك؟

229
00:21:27,000 --> 00:21:29,600
تراجعا!

230
00:21:49,300 --> 00:21:51,100
- أين ذهب؟
- كلا.

231
00:21:51,200 --> 00:21:52,600
لا بد أنه مات.

232
00:21:53,600 --> 00:21:54,900
لا بد من ذلك.

233
00:22:04,000 --> 00:22:05,600
هيا.

234
00:22:05,700 --> 00:22:07,500
هل ذلك منزلي؟

235
00:22:39,900 --> 00:22:41,600
كان مصاباً.

236
00:23:15,900 --> 00:23:16,900
أمي.

237
00:23:17,000 --> 00:23:18,900
هل هذه أنت؟

238
00:23:21,300 --> 00:23:22,400
أمي.

239
00:23:24,400 --> 00:23:25,600
"جوناثان"؟

240
00:23:29,200 --> 00:23:31,200
"جويس"، هيا.

241
00:23:42,600 --> 00:23:44,400
إلى أين يذهب؟

242
00:23:45,800 --> 00:23:47,800
لا أظن أنه الوحش.

243
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
بودينغ بالشوكولاتة

244
00:23:53,100 --> 00:23:55,500
وجدته! كنت واثقاً من أنها تخبئه.

245
00:23:55,600 --> 00:23:58,400
كنت واثقاً من ذلك.
كانت تكذب دائماً، وتقول إنه نفد.

246
00:23:58,500 --> 00:24:00,100
الكاذبة الوقحة.

247
00:24:00,200 --> 00:24:03,500
"مايك"، وجدت البودينغ بالشوكولاتة!

248
00:24:03,600 --> 00:24:04,900
حسناً!

249
00:24:05,900 --> 00:24:07,200
هل تشعرين بأي تحسن؟

250
00:24:10,500 --> 00:24:12,700
ما هو "البوتينغ"؟

251
00:24:12,700 --> 00:24:16,000
البودينغ، إنه مكون من الشوكولاتة اللزجة
ونتناوله بملعقة.

252
00:24:16,500 --> 00:24:19,700
حين ينتهي كل هذا،
لن يعود عليك أن تتناولي الطعام الرديء

253
00:24:19,800 --> 00:24:21,500
وبقايا الطعام كالكلاب.

254
00:24:21,600 --> 00:24:25,400
أمي طاهية بارعة.
بإمكانها أن تعد لك كل ما تشائين.

255
00:24:25,500 --> 00:24:26,800
فطائر "إيغو"؟

256
00:24:26,800 --> 00:24:30,100
نعم، فطائر "إيغو"، ولكن طعام حقيقي أيضاً.

257
00:24:32,500 --> 00:24:34,900
كنت أفكر في أنه عندما ينتهي هذا الوضع

258
00:24:35,000 --> 00:24:37,300
ويعود "ويل" ولا يعود وجودك سراً،

259
00:24:37,400 --> 00:24:39,900
يستطيع والداي وضع سرير لك في القبو.

260
00:24:39,900 --> 00:24:41,600
أو يمكنك أخذ غرفتي إن أردت،

261
00:24:41,700 --> 00:24:44,300
بما أنني في القبو طوال الوقت
في كل الأحوال.

262
00:24:44,400 --> 00:24:46,500
ما أقصده هو أنهما سيعتنيان بك.

263
00:24:46,600 --> 00:24:51,100
سيكونان كوالدين جديدين لك،
وستكون "نانسي" كأخت جديدة لك.

264
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
هل ستكون مثل أخي؟

265
00:24:54,100 --> 00:24:56,800
ماذا؟ لا.

266
00:24:56,900 --> 00:24:58,400
لماذا؟

267
00:24:58,500 --> 00:24:59,900
لأنه،

268
00:25:00,900 --> 00:25:02,000
لأنه أمر مختلف.

269
00:25:02,100 --> 00:25:03,400
لماذا؟

270
00:25:04,600 --> 00:25:07,300
لا أدري، ربما ليس مختلفاً.

271
00:25:07,400 --> 00:25:08,800
هذا غباء.

272
00:25:10,000 --> 00:25:11,100
"مايك"؟

273
00:25:11,200 --> 00:25:12,400
نعم؟

274
00:25:12,500 --> 00:25:14,600
الأصدقاء لا يكذبون.

275
00:25:16,100 --> 00:25:17,300
في الواقع،

276
00:25:18,200 --> 00:25:20,100
كنت أفكر،

277
00:25:20,200 --> 00:25:21,600
لا أدري،

278
00:25:22,700 --> 00:25:25,400
ربما يمكننا أن نذهب إلى "حفلة الثلج" معاً.

279
00:25:25,500 --> 00:25:27,400
- "حفلة الثلج"؟
- إنها حفلة مدرسية راقصة ومبتذلة،

280
00:25:27,500 --> 00:25:30,000
حيث نذهب إلى صالة الرياضة
للرقص وما شابه ذلك.

281
00:25:30,100 --> 00:25:33,000
لم أحضرها قط، ولكنني أعرف
أنه لا يُفترض أن تذهب مع أختك.

282
00:25:33,900 --> 00:25:35,800
- لا؟
- أعني،

283
00:25:35,900 --> 00:25:38,000
ذلك ممكن، ولكنه سيكون أمراً غريباً جداً.

284
00:25:38,100 --> 00:25:41,700
يُفترض الذهاب
إلى الحفلات المدرسية الراقصة مع شخص،

285
00:25:42,600 --> 00:25:44,400
مع شخص يعجبك.

286
00:25:44,500 --> 00:25:46,500
- صديق؟
- ليس صديقاً.

287
00:25:49,900 --> 00:25:51,500
شخص مثل...

288
00:26:07,700 --> 00:26:11,000
"نانسي". انتظري، سأعود فوراً. ابقي هنا.

289
00:26:26,400 --> 00:26:27,700
هيا.

290
00:26:28,900 --> 00:26:30,200
أنتما، معي.

291
00:26:32,600 --> 00:26:36,000
هذا سيزودك بالطاقة إلى أقصى حد، أؤكد لك.

292
00:26:36,100 --> 00:26:38,100
- أيها الرفاق!
- ما الأمر؟

293
00:26:39,400 --> 00:26:40,700
لقد وجدونا.

294
00:26:40,700 --> 00:26:42,400
نعلم أنهم هنا.

295
00:26:44,900 --> 00:26:47,000
انتبه، الجانب الغربي من البناء خال.

296
00:26:50,000 --> 00:26:52,500
بحثنا في كل مكان يا سيدي. لا أثر لهم.

297
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
لا شيء.

298
00:27:00,700 --> 00:27:02,400
ابقه مقفلاً.

299
00:27:02,500 --> 00:27:03,700
حسناً.

300
00:27:12,100 --> 00:27:13,100
كيف وجدونا؟

301
00:27:13,200 --> 00:27:14,700
لا أدري، لكنهم عرفوا أننا في صالة الرياضة.

302
00:27:14,800 --> 00:27:16,000
"لاندو".

303
00:27:17,900 --> 00:27:19,500
- تمكنت منه!
- هيا!

304
00:27:19,600 --> 00:27:20,900
هيا!

305
00:27:22,100 --> 00:27:23,900
- ها هم. لا تتحركوا.
- تراجعوا!

306
00:27:24,000 --> 00:27:25,700
هيا. إلى اليسار!

307
00:27:55,000 --> 00:27:56,700
"إيل"، هل أنت بخير؟

308
00:27:57,200 --> 00:27:58,400
"إيل"!

309
00:27:58,400 --> 00:27:59,800
- هناك خطب ما.
- استنفدت قواها.

310
00:27:59,900 --> 00:28:02,200
لا، إنها لا تستعيد وعيها. "إيل"!

311
00:28:02,300 --> 00:28:03,900
"إيل"!

312
00:28:05,700 --> 00:28:07,400
هناك المزيد من الدماء.

313
00:28:14,700 --> 00:28:16,000
يا إلهي.

314
00:28:19,100 --> 00:28:20,700
من هنا.

315
00:29:16,600 --> 00:29:18,500
- بالكاد تتنفس.
- علينا الذهاب.

316
00:29:18,600 --> 00:29:19,600
اتركوها.

317
00:29:23,300 --> 00:29:25,500
- ابتعدوا عن الطفلة.
- لا!

318
00:29:25,600 --> 00:29:27,300
إن كنتم تريدونها، عليكم قتلنا أولاً.

319
00:29:27,400 --> 00:29:29,200
- هذا صحيح!
- تباً لكم!

320
00:29:29,200 --> 00:29:31,000
- لا!
- اتركني!

321
00:29:31,200 --> 00:29:33,500
- أيها الأحمق!
- لا!

322
00:29:33,600 --> 00:29:36,700
- اتركني!
- اتركه!

323
00:29:37,700 --> 00:29:39,900
"إيلفن"؟ أيمكنك سماعي؟

324
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
"إيلفن"؟

325
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
أبي؟

326
00:29:43,100 --> 00:29:45,600
نعم، أنا أبوك.

327
00:29:45,600 --> 00:29:47,500
- اتركني.
- أنا هنا الآن.

328
00:29:47,600 --> 00:29:50,700
اتركها أيها الوغد!

329
00:29:53,500 --> 00:29:56,600
أنت مريضة، ولكنني سأجعلك تشعرين بتحسن.

330
00:29:56,700 --> 00:30:00,500
سأعود بك إلى الديار،
حيث يمكنني أن أجعلك تتعافين.

331
00:30:00,600 --> 00:30:04,500
حيث يمكننا إصلاح كل هذا الوضع،
كي لا يُصاب أحد آخر بأذى.

332
00:30:08,900 --> 00:30:10,000
أشرار.

333
00:30:12,100 --> 00:30:13,200
أشرار.

334
00:30:17,900 --> 00:30:20,900
"مايك".

335
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
"مايك".

336
00:30:27,300 --> 00:30:28,400
دم.

337
00:30:28,500 --> 00:30:29,700
ماذا؟

338
00:30:30,300 --> 00:30:31,300
دم.

339
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
")كابس)"

340
00:30:50,300 --> 00:30:51,400
الـ"ديموغورغون".

341
00:30:55,500 --> 00:30:56,800
هيا!

342
00:31:00,500 --> 00:31:01,700
- هيا!
- هيا!

343
00:32:08,300 --> 00:32:10,200
رباه.

344
00:32:34,500 --> 00:32:36,800
"ويل"!

345
00:32:39,000 --> 00:32:40,500
"ويل"! رباه!

346
00:32:40,600 --> 00:32:42,900
"ويل"! "هوبر"!

347
00:32:43,000 --> 00:32:45,800
رباه! عليك إخراجه!

348
00:32:47,100 --> 00:32:48,100
أخرجه!

349
00:33:04,000 --> 00:33:05,500
رباه.

350
00:33:07,300 --> 00:33:09,500
- هيا!
- يا إلهي!

351
00:33:14,300 --> 00:33:16,500
آسف. تماسكي. اقتربنا من الوصول.

352
00:33:19,200 --> 00:33:21,800
هيا.

353
00:33:23,000 --> 00:33:24,400
المساعدة .

354
00:33:24,500 --> 00:33:26,200
ضعها على الطاولة.

355
00:33:29,600 --> 00:33:31,900
اصمدي قليلاً وحسب.

356
00:33:31,900 --> 00:33:34,700
لقد رحل الرجل الشرير.

357
00:33:34,800 --> 00:33:37,900
سنعود إلى المنزل قريباً، وأمي،

358
00:33:38,700 --> 00:33:40,600
ستحضر لك سريراً خاصاً بك.

359
00:33:40,700 --> 00:33:43,100
يمكنك أن تأكلي قدر ما تشائين
من فطائر "إيغو".

360
00:33:45,000 --> 00:33:47,300
ويمكننا أن نذهب إلى "حفلة الثلج".

361
00:33:51,300 --> 00:33:52,700
هل تعدني؟

362
00:33:54,600 --> 00:33:56,000
أعدك.

363
00:34:12,700 --> 00:34:14,700
هل مات؟

364
00:34:19,400 --> 00:34:22,000
- اذهب!
- أحضر صاروخ المعصم فوراً!

365
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
هيا!

366
00:34:24,200 --> 00:34:25,900
- هيا.
- أخرجه فوراً!

367
00:34:26,000 --> 00:34:28,200
- أحضر الحجارة !
- أنا أحضر الحجارة !

368
00:34:28,300 --> 00:34:29,700
- أعطني واحداً.
- هيا!

369
00:34:29,800 --> 00:34:31,200
- هيا! اقتله!
- أطلق!

370
00:34:32,400 --> 00:34:34,100
- أعطني جحراً آخر.
- اقتله! الوغد!

371
00:34:34,200 --> 00:34:36,300
- اقتله! هيا!
- اقتله فوراً!

372
00:34:36,400 --> 00:34:38,600
خذ... هيا، اقتل الوغد!

373
00:34:38,600 --> 00:34:39,600
ليس فعالاً!

374
00:34:39,700 --> 00:34:41,500
- أطلق عليه مجدداً.
- اقتله!

375
00:34:41,600 --> 00:34:43,500
- استمر! هيا!
- خذ.

376
00:34:43,600 --> 00:34:45,600
- هيا، اقتله!
- هيا!

377
00:35:09,400 --> 00:35:10,800
"إيلفن"، توقفي!

378
00:35:42,200 --> 00:35:43,500
وداعاً يا "مايك".

379
00:36:03,500 --> 00:36:04,600
لا مزيد.

380
00:36:57,700 --> 00:37:00,000
"إيل"؟

381
00:37:00,900 --> 00:37:02,000
- "إيل"!
- "إيلفن"!

382
00:37:02,100 --> 00:37:04,100
- "إيلفن"!
- "إيل"!

383
00:37:04,900 --> 00:37:06,400
"إيل"، أين أنت؟

384
00:37:07,800 --> 00:37:09,500
"إيلفن"!

385
00:37:09,700 --> 00:37:10,900
"إيل"؟

386
00:37:14,700 --> 00:37:15,900
رباه.

387
00:37:18,500 --> 00:37:20,600
إنه لا يتنفس.

388
00:37:20,700 --> 00:37:23,100
"جويس"، استمعي إلي.

389
00:37:23,200 --> 00:37:27,000
أريدك أن تحني رأسه إلى الخلف وترفعي ذقنه.

390
00:37:27,100 --> 00:37:29,600
1، 2، 3، 4، والآن حين أقول لك،

391
00:37:29,700 --> 00:37:33,500
ستسدين فتحتي أنفه وتتنفسين في فمه،

392
00:37:33,600 --> 00:37:35,500
- مرتين.
- حسناً.

393
00:37:35,600 --> 00:37:36,600
لثانية واحدة ،

394
00:37:36,700 --> 00:37:38,200
ثم تتوقفين.

395
00:37:38,300 --> 00:37:40,000
22، 23.

396
00:37:40,100 --> 00:37:41,100
ثم لثانية أخرى.

397
00:37:41,200 --> 00:37:43,200
24، 25، 26، 27، 28.

398
00:37:43,300 --> 00:37:46,200
29، 30. الآن! هيا!

399
00:37:50,200 --> 00:37:51,500
- هيا.
- هيا.

400
00:37:52,300 --> 00:37:55,000
- هيا يا بني!
- "ويل"!

401
00:37:55,100 --> 00:37:56,300
"ويل"، استمع إلي،

402
00:37:56,400 --> 00:37:59,900
أنا أمك وأحبك كثيراً.

403
00:38:00,000 --> 00:38:02,700
أحبك أكثر من أي شيء آخر في العالم.

404
00:38:02,800 --> 00:38:05,200
أرجوك...

405
00:38:05,300 --> 00:38:07,500
يتابع ضغط الدم بالانخفاض.

406
00:38:09,200 --> 00:38:11,800
التأكسج الخاص بنبضها يضعف.

407
00:38:11,900 --> 00:38:14,500
أحبك أكثر من أي شيء آخر في العالم.

408
00:38:14,600 --> 00:38:17,400
أرجوك، عد إلي.

409
00:38:17,400 --> 00:38:20,900
- هيا يا بني!
- أرجوك أن تستيقظ. تنفس.

410
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
تنفس يا "ويل"، هيا!

411
00:38:23,800 --> 00:38:25,200
هيا!

412
00:38:28,400 --> 00:38:29,600
عد إلي، تنفس.

413
00:38:30,300 --> 00:38:31,600
أريدك أن تستيقظ الآن.

414
00:38:31,700 --> 00:38:33,000
أريدك أن تتنفس.

415
00:38:33,200 --> 00:38:34,700
أرجوك أن تتنفس!

416
00:38:36,400 --> 00:38:37,600
أرجوك!

417
00:38:39,600 --> 00:38:40,700
أحسنت.

418
00:38:40,800 --> 00:38:43,900
رباه، أحسنت.

419
00:38:45,600 --> 00:38:47,500
أحسنت. تنفس.

420
00:38:47,500 --> 00:38:49,700
تنفس. حسناً. هيا.

421
00:38:51,200 --> 00:38:53,300
تنفس، هيا.

422
00:38:53,400 --> 00:38:55,100
جيد.

423
00:38:55,200 --> 00:38:57,000
تنفس يا "ويل".

424
00:39:30,000 --> 00:39:31,200
"مايكل"؟

425
00:39:33,300 --> 00:39:34,500
"مايكل"!

426
00:39:38,200 --> 00:39:39,500
"مايكل"؟

427
00:39:43,900 --> 00:39:45,700
رباه.

428
00:39:45,800 --> 00:39:47,200
رباه.

429
00:39:48,400 --> 00:39:49,400
أنت على ما يرام.

430
00:39:51,100 --> 00:39:52,100
أنت على ما يرام.

431
00:40:29,700 --> 00:40:31,100
مرحباً.

432
00:40:31,200 --> 00:40:33,000
- مرحباً يا عزيزي.
- مرحباً.

433
00:40:35,800 --> 00:40:38,000
أين أنا؟

434
00:40:40,800 --> 00:40:43,000
أنت في المنزل الآن.

435
00:40:43,800 --> 00:40:44,800
أنت بأمان.

436
00:40:44,900 --> 00:40:46,500
"جوناثان".

437
00:40:48,500 --> 00:40:50,300
نعم، هذا أنا يا صديقي.

438
00:40:52,500 --> 00:40:54,100
لقد افتقدناك.

439
00:40:55,100 --> 00:40:57,100
افتقدناك بشدة .

440
00:40:58,400 --> 00:40:59,600
هل أنت بخير؟

441
00:41:00,800 --> 00:41:02,000
هل تعني هذا؟

442
00:41:03,000 --> 00:41:05,200
مجرد جرح. إنه طفيف.

443
00:41:07,100 --> 00:41:09,100
أنت قلق على يدي.

444
00:41:13,400 --> 00:41:14,800
مهلاً...

445
00:41:15,400 --> 00:41:16,500
نحن...

446
00:41:16,600 --> 00:41:18,800
أحضرنا لك بعض الأشياء،

447
00:41:19,800 --> 00:41:21,500
كي لا تشعر بالملل هنا.

448
00:41:22,100 --> 00:41:23,300
لذلك،

449
00:41:26,500 --> 00:41:28,300
أعددت لك شريط منوعات جديداً.

450
00:41:28,800 --> 00:41:31,800
يتضمن بعض الأغاني
التي قد تعجبك جداً برأيي.

451
00:42:18,700 --> 00:42:20,600
أيها الرفاق، لقد استيقظ "ويل".

452
00:42:22,100 --> 00:42:23,400
تعالوا أيها الرفاق.

453
00:42:26,700 --> 00:42:29,900
- "بايرز"!
- برفق.

454
00:42:30,000 --> 00:42:31,600
- تجرك.
- يا رفاق.

455
00:42:31,700 --> 00:42:33,400
عاملوه برفق.

456
00:42:34,100 --> 00:42:36,000
لن تصدق ما حدث في غيابك.

457
00:42:36,100 --> 00:42:37,700
- كان جنوئياً.
- أُقيمت لك جنازة .

458
00:42:37,800 --> 00:42:39,700
- بكت "جينيفر هايز".
- وتبول "تروي" في ثيابه.

459
00:42:39,700 --> 00:42:41,400
- ماذا؟
- أمام الجميع في المدرسة!

460
00:42:41,500 --> 00:42:42,500
نعم!

461
00:42:47,800 --> 00:42:49,000
هل أنت بخير؟

462
00:42:50,000 --> 00:42:51,100
لقد نال مني.

463
00:42:52,000 --> 00:42:53,300
الـ"ديموغورغون".

464
00:42:53,300 --> 00:42:54,800
نعرف ذلك.

465
00:42:54,900 --> 00:42:55,900
لا بأس.

466
00:42:56,000 --> 00:42:57,300
لقد مات.

467
00:42:57,400 --> 00:43:01,600
وجدنا صديقة جديدة ،
وهي أوقفته. لقد أنقذتنا.

468
00:43:02,400 --> 00:43:03,600
ولكنها رحلت الآن.

469
00:43:05,100 --> 00:43:07,200
- اسمها "إيلفن".
- مثل الرقم؟

470
00:43:07,300 --> 00:43:08,600
ندعوها "إيل" اختصاراً.

471
00:43:08,600 --> 00:43:09,700
إنها ساحرة تقريباً.

472
00:43:09,800 --> 00:43:11,000
لديها قوى خارقة.

473
00:43:11,100 --> 00:43:12,100
إنها بالأحرى مثل "يودا".

474
00:43:12,100 --> 00:43:13,700
لقد قلبت شاحنة بفكرها،

475
00:43:13,800 --> 00:43:14,900
والعملاء الذين حاولوا قتلنا...

476
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
- انقلبت فوقنا...
- ثم اعتصرت أدمغتهم...

477
00:43:17,100 --> 00:43:19,200
وكان الدم يتدفق من وجوههم.

478
00:43:19,200 --> 00:43:20,600
كان يتدفق من أعينهم.

479
00:43:20,700 --> 00:43:22,100
- بدأ العملاء بالإمساك بنا...
- نعم.

480
00:43:22,200 --> 00:43:24,100
من وراء الجدار...

481
00:44:32,100 --> 00:44:36,000
"بعد شهر"

482
00:44:49,900 --> 00:44:52,500
هناك شيء قادم. شيء غاضب.

483
00:44:52,500 --> 00:44:53,800
متعطش لدمائكم.

484
00:44:53,900 --> 00:44:55,700
يكاد يصل.

485
00:44:55,800 --> 00:44:57,900
- ما هو؟
- إنه الـ"تيسالهايدرا".

486
00:44:58,000 --> 00:45:00,700
- ليس الـ"تيسالهايدرا".
- بلى.

487
00:45:00,800 --> 00:45:02,200
الـ"تيسالهايدرا"!

488
00:45:02,300 --> 00:45:03,900
- اللعنة.
- إنه يزمجر غضباً!

489
00:45:04,000 --> 00:45:05,700
- "ويل"، إنه دورك!
- ماذا يجب أن أفعل؟

490
00:45:05,800 --> 00:45:07,500
ارمه بكرة نارية!

491
00:45:10,400 --> 00:45:11,600
ارم الوغد بكرة نارية.

492
00:45:15,700 --> 00:45:17,400
14!

493
00:45:17,400 --> 00:45:20,300
إصابة مباشرة . الكرة النارية
من "ويل" الحكيم أصابت الـ"تيسالهايدرا".

494
00:45:20,400 --> 00:45:22,400
إنه يصرخ من الألم،

495
00:45:22,400 --> 00:45:25,400
ثم ينهار أرضاً.

496
00:45:25,500 --> 00:45:28,900
يمد مخالبه نجوكم للمرة الأخيرة

497
00:45:29,000 --> 00:45:30,500
و...

498
00:45:30,600 --> 00:45:32,100
و...

499
00:45:38,800 --> 00:45:40,500
يقطع "لوكاس" رؤوسه السبعة،

500
00:45:40,600 --> 00:45:42,600
ويضعها "داستن" في كيس غنائمه.

501
00:45:42,700 --> 00:45:44,900
تحمل الرؤوس من الدهليز منتصراً،

502
00:45:45,000 --> 00:45:46,600
وتقدمها إلى الملك "تريستان".

503
00:45:46,700 --> 00:45:48,900
وهو يشكرك على شجاعتك وخدمتك.

504
00:45:50,000 --> 00:45:52,500
- ليست هذه النهاية، صحيح؟
- لا، هناك اختفال للميداليات...

505
00:45:52,600 --> 00:45:54,700
اختفال للميداليات؟ عم تتحدث؟

506
00:45:54,800 --> 00:45:56,800
كانت الحملة قصيرة جداً.

507
00:45:56,900 --> 00:45:59,500
- دامت 10 ساعات!
- ولكن هذا غير منطقي.

508
00:45:59,600 --> 00:46:02,000
- إنه منطقي.
- كلا، ماذا عن الفارس التائه؟

509
00:46:02,100 --> 00:46:03,600
والأميرة الفخورة ؟

510
00:46:03,700 --> 00:46:06,700
- وتلك الزهور الغريبة في الكهف؟
- لا أدري...

511
00:46:07,400 --> 00:46:10,200
ما هذه الرائحة؟
هل كنتم تلعبون طوال اليوم أم تطلقون الريح؟

512
00:46:10,300 --> 00:46:11,800
هذا بسبب "داستن".

513
00:46:11,900 --> 00:46:14,500
- "داستن" أطلق ريحاً.
- حسناً.

514
00:46:14,600 --> 00:46:15,900
- "داستن" أطلق ريحاً.
- يا للنضوج.

515
00:46:17,000 --> 00:46:18,500
- "ويل".
- اصمت.

516
00:46:18,500 --> 00:46:19,600
- هيا.
- أطلق "داستن" ريحاً!

517
00:46:19,700 --> 00:46:21,700
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء يا "ويل".

518
00:46:22,700 --> 00:46:24,400
إلى اللقاء يا "ويل".

519
00:46:25,400 --> 00:46:26,700
- توقف.
- لا، توقف أنت.

520
00:46:26,800 --> 00:46:28,500
بل توقف أنت.

521
00:46:30,500 --> 00:46:33,000
اصرخ! كطفلة صغيرة .

522
00:46:44,700 --> 00:46:46,000
- هل استمتعت بوقتك؟
- نعم.

523
00:46:46,100 --> 00:46:48,200
- مرحباً.
- مرحباً يا سيدة "ويلر".

524
00:46:48,300 --> 00:46:50,300
تمنيا لأمكما عيد ميلاد مجيداً
بالنيابة عني.

525
00:46:50,400 --> 00:46:52,200
- نعم.
- شكراً. عيد ميلاد مجيداً.

526
00:46:52,300 --> 00:46:53,600
عيد ميلاد مجيداً.

527
00:46:54,700 --> 00:46:56,300
- إذن لقد ربحت؟
- نعم.

528
00:46:56,400 --> 00:46:59,000
- رائع.
- "جوناثان"، انتظر.

529
00:47:04,200 --> 00:47:05,300
عيد ميلاد مجيداً.

530
00:47:05,300 --> 00:47:07,000
شكراً.

531
00:47:08,000 --> 00:47:09,500
لم أحضر لك أي شيء،

532
00:47:09,600 --> 00:47:11,500
- أشعر بالأسف.
- لا.

533
00:47:11,600 --> 00:47:15,500
لا، ليست هدية حقاً.

534
00:47:16,500 --> 00:47:19,700
إنها... سترى.

535
00:47:27,700 --> 00:47:29,400
عيد ميلاد مجيداً.

536
00:47:30,300 --> 00:47:32,300
- هل أنت جاهز؟ هيا بنا.
- نعم.

537
00:47:37,400 --> 00:47:38,700
حسناً. ضع حزام الأمان.

538
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
أيمكنني فتحها؟

539
00:47:46,200 --> 00:47:47,500
نعم، بالتأكيد.

540
00:47:51,700 --> 00:47:52,700
إنها رائعة.

541
00:47:55,000 --> 00:47:56,100
نعم.

542
00:47:57,100 --> 00:47:59,400
نعم، إنها رائعة.

543
00:48:14,300 --> 00:48:15,600
هل أعطيته إياها؟

544
00:48:16,500 --> 00:48:17,700
نعم.

545
00:48:25,000 --> 00:48:28,900
"الصبي الذي عاد إلى الحياة "

546
00:48:47,900 --> 00:48:49,600
سترحل بهذه السرعة أيها الرئيس؟

547
00:48:49,700 --> 00:48:52,600
هل تظن أنني أردت المجيء فعلاً؟
كنت أشعر بالجوع وحسب.

548
00:48:52,700 --> 00:48:54,100
يا لروحك العالية.

549
00:48:54,200 --> 00:48:57,900
لا وقت لدى زوحتك لتطهو لي،
هل تفهم ما أعنية؟

550
00:48:59,900 --> 00:49:01,000
عيد ميلاد مجيداً يا "هوب".

551
00:50:11,600 --> 00:50:12,900
ماذا لديك؟

552
00:50:14,200 --> 00:50:15,300
هل هذه لك؟

553
00:50:15,400 --> 00:50:17,400
- نعم.
- تبدو كبيرة .

554
00:50:20,200 --> 00:50:22,000
كن حذراً. ستكسرها.

555
00:50:27,400 --> 00:50:30,800
- ماذا تفعل؟
- أقوم بالتوثيق.

556
00:50:30,800 --> 00:50:32,200
لماذا؟

557
00:50:32,300 --> 00:50:33,700
لأنها...

558
00:50:33,800 --> 00:50:36,900
- تبدو رائعة.
- هذا مطهي أكثر مما يلزم.

559
00:50:37,000 --> 00:50:39,600
- وانظر، البطاطا مائعة.
- أمي.

560
00:50:39,600 --> 00:50:43,000
- إنها مائعة للغاية.
- سيكون هذا رائعاً يا أمي.

561
00:50:43,100 --> 00:50:45,600
- إنها لعبة "أتاري" بالتأكيد.
- ماذا؟

562
00:50:45,600 --> 00:50:46,900
الهدية الخضراء. إنها لعبة "أتاري".

563
00:50:47,000 --> 00:50:49,600
تحسست لعبة "داستن" اليوم،
وهي بنفس الوزن بالضبط.

564
00:50:50,500 --> 00:50:52,600
- حقاً؟
- نعم.

565
00:50:52,700 --> 00:50:54,400
علينا أن ننتظر ونرى، صحيح؟

566
00:50:56,900 --> 00:51:00,200
- لا تلصص بعد الآن.
- نسيت غسل يدي. سأعود فوراً.

567
00:51:00,300 --> 00:51:01,500
حسناً.

568
00:51:02,500 --> 00:51:04,700
سيغسل يديه؟

569
00:51:44,500 --> 00:51:45,900
شكراً.

570
00:51:50,000 --> 00:51:51,100
هل أنت بخير؟

571
00:51:52,300 --> 00:51:54,000
نعم، أنا بخير.

572
00:51:54,800 --> 00:51:55,800
هذا لذيذ يا أمي.

573
00:51:57,500 --> 00:52:00,100
أمي، هل أخبرك "ويل" عن اللعبة؟

574
00:52:00,200 --> 00:52:01,400
- نعم.
- لا. أية لعبة؟

575
00:52:01,400 --> 00:52:03,700
رميته بكرة نارية ومات.

576
00:52:03,800 --> 00:52:06,100
مهلاً. تعني، هذا...

577
00:52:06,200 --> 00:52:07,700
كلا، إنها "دنجنز أند دراغنز".

578
00:52:07,800 --> 00:52:09,500
- "دنجنز أند دراغنز". صحيح.
- إنها ممتعة.

579
00:52:22,500 --> 00:52:25,000
"سترينجر ثنغز"

