﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,620
<font color="#ff80ff">....."سابقاً في "سوبرجيرل</font>

2
00:00:01,621 --> 00:00:02,970
<font color="#ff80ff">انظري ماذا فعلوا بـ (ليكس)؟</font>

3
00:00:02,971 --> 00:00:04,983
<font color="#ff80ff">كان بإمكانه أن يصلح هذا
الكوكب لعدة أجيال</font>

4
00:00:04,984 --> 00:00:06,584
<font color="#ff80ff"> ليكس) مجنون)</font>

5
00:00:06,586 --> 00:00:07,752
<font color="#ff80ff">(صولجان (كالار</font>

6
00:00:07,754 --> 00:00:11,006
<font color="#ff80ff">"صولجان إلهكم "هرونمير
هو سلاح نفسي</font>

7
00:00:11,007 --> 00:00:13,708
<font color="#ff80ff">أبلغت للتو أنك ترفضين
إختبار المتطوعين الذين أرسلتهم</font>

8
00:00:13,710 --> 00:00:15,409
<font color="#ff80ff">أريد هذا المصل بأسرع ما تريدين</font>

9
00:00:15,411 --> 00:00:17,511
<font color="#ff80ff">ولكني أرفض التسرع بأي
شيء قد يقتل عملائك</font>

10
00:00:17,513 --> 00:00:19,647
<font color="#ff80ff">أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت</font>

11
00:00:19,649 --> 00:00:21,515
<font color="#ff80ff">(أين أنت يا (مانشستر</font>

12
00:00:21,517 --> 00:00:24,685
<font color="#ff80ff">"اليوم أجدك بصفتي "مانهانتر</font>

13
00:00:31,517 --> 00:00:33,000
<font color="#ff8000">متروبوليس
قبل أربع سنوات</font>

14
00:00:35,664 --> 00:00:37,365
ضد أشياء أخرى "

15
00:00:37,367 --> 00:00:40,301
من الممكن الحصول على الأمن

16
00:00:40,303 --> 00:00:42,403
ولكن عندما يتعلق الأمر بالموت

17
00:00:42,405 --> 00:00:46,073
نحن البشر نعيش جميعاً
"في مدينة غير محمية

18
00:00:47,476 --> 00:00:48,876
هل تعرفين من قال هذا؟

19
00:00:50,145 --> 00:00:51,345
(من فضلك، (ليكس

20
00:00:52,347 --> 00:00:54,315
ليس عليك أن تفعل هذا

21
00:00:54,317 --> 00:00:57,251
أنا أفعل هذا من أجلنا

22
00:00:57,253 --> 00:00:59,353
للجنس البشري بأكمله

23
00:01:02,291 --> 00:01:03,624
استمعي فقط

24
00:01:12,234 --> 00:01:14,668
إنهم بالفعل -
يهتفون -

25
00:01:17,105 --> 00:01:20,007
وكان (ابيكوراس)، بالمناسبة

26
00:01:20,009 --> 00:01:22,677
وهناك قول مأثور من 230 عاماً

27
00:01:22,678 --> 00:01:25,646
وحتى الآن لا يزال مناسبًا كما كان دائمًا

28
00:01:25,648 --> 00:01:27,648
أنت تبدو وكأنك  طالب فلسفة

29
00:01:27,650 --> 00:01:29,816
وأنت ستقتل ملايين الناس

30
00:01:31,319 --> 00:01:33,220
لا يمكن للعالم أن يعيش
تحت أشعة الشمس الحمراء

31
00:01:33,222 --> 00:01:35,455
وأيضاً سوبرمان

32
00:01:35,457 --> 00:01:37,624
كما ترين، يا أختي، نحن كشعب

33
00:01:37,626 --> 00:01:40,761
أصبحت لينين وضعفاء

34
00:01:40,763 --> 00:01:42,362
وأغبياء

35
00:01:42,364 --> 00:01:44,598
(هذا هو قسم شرطة (متروبوليس

36
00:01:44,600 --> 00:01:45,632
!استسلم

37
00:01:51,005 --> 00:01:52,105
أين كنت؟

38
00:01:52,107 --> 00:01:53,507
يا إلهي، يا (ليكس)، لقد قتلتهم

39
00:01:53,509 --> 00:01:57,177
هذا صحيح، يجب أن نضع ثقتنا في أنفسنا

40
00:01:57,179 --> 00:02:00,013
لكن بدلاً من ذلك، نحن نتطلع إليه

41
00:02:00,015 --> 00:02:04,985
بعيون زجاجية كبيرة
لأننا نعتقد أنه لا يقهر

42
00:02:04,987 --> 00:02:08,589
من واجبي إيقاظ
العالم من هذه الفكرة

43
00:02:08,591 --> 00:02:10,357
وعندما يموت

44
00:02:10,359 --> 00:02:12,159
سوف يستيقظون في النهاية

45
00:02:12,161 --> 00:02:14,261
ونراه على حقيقته

46
00:02:15,563 --> 00:02:17,164
إله مزيف

47
00:02:19,200 --> 00:02:20,534
على الأقل إنه رجل طيب

48
00:02:20,536 --> 00:02:22,836
!إنه ليس رجلا

49
00:02:27,542 --> 00:02:29,643
!كنت رجل الغد، وليس هو

50
00:02:30,545 --> 00:02:32,279
!ليس هو

51
00:02:34,182 --> 00:02:35,515
إذاً هذا كل بشأن الغرور؟

52
00:02:35,517 --> 00:02:37,784
لا، إنه العلم

53
00:02:38,886 --> 00:02:41,888
أريد أن أرى ما إذا كان المدعي
الكريبتوني يمكنه أن ينزف

54
00:02:44,559 --> 00:02:46,893
حتى الآلهة يمكنها أن تموت

55
00:02:46,895 --> 00:02:48,962
سترين

56
00:02:48,964 --> 00:02:50,397
الجميع سوف يرى

57
00:02:50,399 --> 00:02:53,400
وبعد ذلك، سوف يشكروني

58
00:03:05,399 --> 00:03:06,400
<font color="#ff80ff">اليوم</font>

59
00:03:29,637 --> 00:03:31,772
سكتة دماغية؟ حقاً

60
00:03:31,774 --> 00:03:34,007
كنت تريد أن تراني
بصفة شخصية بشدة؟

61
00:03:37,178 --> 00:03:38,812
ماذا يمكنني أن أقول، يا أختي؟

62
00:03:40,315 --> 00:03:41,581
أفتقدك

63
00:04:01,602 --> 00:04:03,970
جيمس)! يا إلهي)

64
00:04:05,073 --> 00:04:06,306
(جيمس)

65
00:04:06,308 --> 00:04:07,408
(جيمس)

66
00:04:07,409 --> 00:04:07,593
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــمة
killershark</font>

67
00:04:07,594 --> 00:04:12,292
<font color="#ff8000">سوبرجيرل</font>
<font color="#ff80ff">الموسم الرابع - الحلقة 15</font>
<font color="#ff80ff">يا أخي، أين فنك</font>

68
00:04:07,600 --> 00:04:12,200
{\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

69
00:04:17,051 --> 00:04:19,119
يسمون هذا إجازة رحمة

70
00:04:20,355 --> 00:04:22,122
شكرا لك أيها الضابط،  هذا كل شيء

71
00:04:23,358 --> 00:04:25,459
لم يتركوني أبداً أغيب عن نظرهم

72
00:04:25,461 --> 00:04:28,662
كما لو كنت ساهرب كما لو كنت
كلب مقيد بسلسة

73
00:04:28,664 --> 00:04:29,696
حسناً، أنت كذلك

74
00:04:29,698 --> 00:04:32,032
بالطبع، كنت لأهرب

75
00:04:32,034 --> 00:04:35,102
لكنني لا استطيع،  أنا مخدر كلي

76
00:04:35,104 --> 00:04:37,337
....أحشائي معقودة، هناك دم داخ

77
00:04:37,339 --> 00:04:39,206
حسناً، هذا يكفي

78
00:04:40,808 --> 00:04:42,275
أنا أحتضر

79
00:04:43,177 --> 00:04:44,478
أنا أعلم

80
00:04:45,980 --> 00:04:48,114
هذا فقط، أنت تعلمي؟

81
00:04:49,417 --> 00:04:51,385
حسنًا، لقد ذكرت ذلك
في كل مرة

82
00:04:51,387 --> 00:04:53,887
تحدثنا فيها هاتفياً
طوال الست أسابيع الماضية

83
00:04:54,856 --> 00:04:57,057
أنا لست معتاداً على المساعدة

84
00:04:57,059 --> 00:04:59,159
هذا ضعف ومثير للشفقة

85
00:04:59,161 --> 00:05:00,494
أنا مثير للشفقة

86
00:05:00,496 --> 00:05:02,262
استقرار عدد خلايا الدم البيضاء

87
00:05:02,264 --> 00:05:03,630
لن تموت اليوم

88
00:05:03,632 --> 00:05:06,600
لن أموت غداً أيضاً إذا
(أكملت مصل (هارون إيل

89
00:05:09,270 --> 00:05:13,306
أنا لن أخاطر بأرواح البشر على
عقار تجريبي لم يتم اختباره

90
00:05:13,308 --> 00:05:16,777
(ما كان الهدف من المساعدة لتحصلي على مصادر(دي. إي. أو

91
00:05:16,779 --> 00:05:18,612
إن لم تختبري عقاقيرك على البشر؟

92
00:05:18,614 --> 00:05:20,313
لم أطلب ذلك

93
00:05:20,315 --> 00:05:21,982
(وإذا العقيد (هالي
علمت أنك كنت وراء ذلك

94
00:05:21,984 --> 00:05:23,984
لا تعرف، لا أحد يعرف

95
00:05:23,986 --> 00:05:25,385
باستثناء الشخص الذي
يقوم بمساعدتك

96
00:05:25,387 --> 00:05:27,354
لكن الآن أتساءل ما إذا كنت
 فقط لا تريدين فقط سحب

97
00:05:27,356 --> 00:05:29,990
مقعد في الصف الأمامي
لرؤيتي أذبل وأموت

98
00:05:29,992 --> 00:05:32,759
أنا لست الشخص الذي سمم نفسي
عن طريق الخطأ بالكريبتونيت

99
00:05:32,761 --> 00:05:35,262
في محاولة شاذة لقتل رجل لا يقهر

100
00:05:35,264 --> 00:05:37,230
وبينما أجد المفارقة

101
00:05:37,232 --> 00:05:40,767
"أنك الآن بحاجة إلى "كريبتونيت أسود
لعلاج نفسك إنه أمر لذيذ حقاً

102
00:05:42,537 --> 00:05:44,037
(أنت أخي، يا (ليكس

103
00:05:45,106 --> 00:05:47,441
أنا أريد أن أنقذك

104
00:05:47,443 --> 00:05:52,446
بالإضافة، كيف يمكنك دفع
دينك للمجتمع إذا كنت ميتًا بالفعل؟

105
00:05:54,816 --> 00:05:56,416
والآن ها هي أختي

106
00:05:56,418 --> 00:05:58,285
(لينا)، السيد (لوثر)
أنا آسف لمقاطعة

107
00:05:58,287 --> 00:06:00,854
هذا جيد يا عزيزي
سآخذ قهوة بيضاء

108
00:06:00,856 --> 00:06:02,355
(ويمكنك منادتي بـ (ليكس

109
00:06:02,357 --> 00:06:04,791
من السهل الكتابة على الكأس

110
00:06:06,061 --> 00:06:07,727
ما الأمر، (إيف)؟

111
00:06:07,729 --> 00:06:08,929
(إنه (جيمس
لقد أصيب

112
00:06:15,237 --> 00:06:16,970
كارا)، الحمد لله، أأنتِ بخير)

113
00:06:19,907 --> 00:06:21,842
"سمعت ما حدث في "كاتكو
،ولم أكن متأكدة

114
00:06:21,844 --> 00:06:23,844
لم يصب أي شخص آخر، إنه (جيمس) فقط

115
00:06:23,846 --> 00:06:26,026
هل هو بخير؟ -
على وشك القيام بعملية -

116
00:06:27,281 --> 00:06:30,083
ولكن، عموده الفقري
مصاب بجروح بالغة

117
00:06:30,085 --> 00:06:31,545
نحن لا نعرف ماذا سيحدث

118
00:06:32,420 --> 00:06:33,587
حسناً، أين هو؟

119
00:06:33,589 --> 00:06:36,423
إنه في الطابق العلوي، لكنهم
قالوا إنه لا يستطيع استقبال زوار بعد

120
00:06:36,425 --> 00:06:38,592
حسنًا، أنا لست زائرة
أنا أملك هذا المستشفى

121
00:06:39,494 --> 00:06:41,094
صناديق صغيرة، أيتها الرفيقة

122
00:06:48,336 --> 00:06:49,769
ماذا حدث بالضبط؟

123
00:06:49,771 --> 00:06:53,340
كل ما أعرفه هو أنه
أصيب في مكتبه من الخلف

124
00:06:53,342 --> 00:06:55,575
اطلقوا النار بتصويب مباشر قوي

125
00:06:56,578 --> 00:06:58,478
من قد يقوم بفعل شيئاً فظيعا جدا؟

126
00:06:58,480 --> 00:07:00,213
شخص بلا روح

127
00:07:00,215 --> 00:07:02,315
(يجب أن يكون (مانشستر بلاك

128
00:07:02,317 --> 00:07:03,683
في المسيرة، هددني

129
00:07:03,685 --> 00:07:06,987
أقسم أنه  سوف يسعى خلفي
وخلف عائلتي، وكل من يهمني

130
00:07:06,989 --> 00:07:08,622
(يبدو أنه بدأ مع (جيمس

131
00:07:08,624 --> 00:07:09,823
علينا أن نجده

132
00:07:09,825 --> 00:07:11,725
(ابقي مع (جيمس

133
00:07:11,727 --> 00:07:13,260
إنه يحتاج إلى أصدقائه الآن

134
00:07:13,262 --> 00:07:14,761
(سوف أجد (مانشستر

135
00:07:14,763 --> 00:07:16,129
هذا سينتهي اليوم

136
00:07:23,804 --> 00:07:26,373
لينا)، أنا آسفة للغاية لأن هذا حدث)

137
00:07:26,375 --> 00:07:29,643
ولكن كلانا يعرف
حدود الطب الحديث

138
00:07:29,645 --> 00:07:32,412
أعني، حتى أفضل سيناريو
سيترك (جيمس) مشلولاً

139
00:07:33,347 --> 00:07:35,982
مصلك يمكن أن يشفيه تمامًا

140
00:07:35,984 --> 00:07:37,250
أو يمكن أن يقتله

141
00:07:39,888 --> 00:07:44,090
لا يمكنني استدعاء التقدم من
خلال قوة الإرادة المطلقة

142
00:07:44,092 --> 00:07:46,493
إذاً كيف  في كل مرة
أراك تعملي فيها تحت الضغط

143
00:07:46,495 --> 00:07:48,728
تقومين بإنجاز الأمر؟

144
00:07:48,730 --> 00:07:50,463
(لينا)، لديك كل من  شركة (لوثر)

145
00:07:50,465 --> 00:07:52,499
ولديك مصادر (دي. إي. أو) تحت تصرفك

146
00:07:52,501 --> 00:07:55,335
أعني، يجب أن يكون هناك بعض
الموارد التي لا تستخدميها

147
00:08:01,943 --> 00:08:03,309
ابقني على علم بآخر التطورات

148
00:08:21,562 --> 00:08:23,096
(لقد وجدت (مانشستر

149
00:08:23,098 --> 00:08:25,065
لقد فعل شيئًا فظيعًا
يمكنني الشعور به

150
00:08:25,067 --> 00:08:26,599
أنا قادمة معك -
حسناً -

151
00:08:27,668 --> 00:08:30,704
إلى أين تذهبا؟

152
00:08:30,706 --> 00:08:32,906
خلف (مانشستر بلاك) هو المسؤول

153
00:08:32,908 --> 00:08:35,341
(حسناً، كون آمن أنا و(كارا
نستطيع حماية الباقي

154
00:08:36,611 --> 00:08:38,345
...لا، أنا

155
00:08:38,347 --> 00:08:40,146
(يجب أن أذهب إلى (كاتكو

156
00:08:40,148 --> 00:08:43,416
(الآن؟ أقصد، (جيمس
هو أفضل صديق لك

157
00:08:43,418 --> 00:08:45,752
إنه يريد أن يعرف بأن شخص يمكنه أن يكون
 في (كاتكو) إذا لم يستطع ذلك

158
00:08:45,754 --> 00:08:47,320
ماذا لو حدث شيء ما؟

159
00:08:47,322 --> 00:08:48,688
سأعود قريبا

160
00:08:53,260 --> 00:08:54,728
ما هذا المكان؟

161
00:08:54,730 --> 00:08:56,550
هذا هو المكان الذي مات فيه والدي

162
00:09:01,902 --> 00:09:03,603
!(سوبرجيرل) -
سوف أقوم بإطفائة -

163
00:09:17,652 --> 00:09:19,119
(مرحباً، يا (جون

164
00:09:22,985 --> 00:09:24,719
كيف كنت قادر على ذلك؟

165
00:09:24,721 --> 00:09:26,214
عندما اقتحمت عقلي للتوقفني

166
00:09:26,238 --> 00:09:27,913
(من قتل ذرية (لوكوود

167
00:09:28,791 --> 00:09:30,191
قمت بفتح الطريق السريع

168
00:09:30,193 --> 00:09:31,626
 في كلا الاتجاهين

169
00:09:31,628 --> 00:09:33,595
لذا، كلما دخلت لذهني

170
00:09:33,597 --> 00:09:35,196
أستطيع أن أدخل لذهنك

171
00:09:35,198 --> 00:09:36,531
لذا دخلت لذهنك

172
00:09:36,533 --> 00:09:37,799
وأنظر ما وجدته

173
00:09:37,801 --> 00:09:39,567
 أقوى أسلحة شعبك

174
00:09:39,569 --> 00:09:41,769
أنت لا تعرف ما الذي تلعب به

175
00:09:41,771 --> 00:09:43,471
لكني أعرف

176
00:09:43,473 --> 00:09:46,908
بحثت عميقاً في عقلك والأرض

177
00:09:46,910 --> 00:09:49,711
أنت تسمي نفسك رجل سلام، أيها المريخي

178
00:09:49,713 --> 00:09:52,247
لكن إلهك غاضب

179
00:09:52,249 --> 00:09:56,317
هل أحرقت قبر أبي
لتعلمني أصول الدين؟

180
00:09:56,319 --> 00:09:59,954
(نسيت عقوبات (هرونمير

181
00:09:59,956 --> 00:10:01,789
أيها المنافق

182
00:10:01,791 --> 00:10:03,224
استيقظ يا رجل

183
00:10:03,226 --> 00:10:06,728
لقد حان الوقت لاتباع
الدرب الحقيقي

184
00:10:06,730 --> 00:10:09,097
ويمكننا أن نوقف الكراهية
التي تحرق هذا العالم

185
00:10:09,099 --> 00:10:10,431
تماماً كما أحرقت المريخ

186
00:10:12,334 --> 00:10:13,601
يمكننا وقفه معاً

187
00:10:18,908 --> 00:10:21,042
سمعت كل شيء

188
00:10:21,044 --> 00:10:24,879
جون)، ماذا كان يقصد)
عندما قال "العقوبات"؟

189
00:10:30,986 --> 00:10:34,155
هل سبق لك أن لاحظت أن عينيها
تبدو وكأنها يتبعانك في كل مكان؟

190
00:10:35,357 --> 00:10:37,325
(ليكس)

191
00:10:37,327 --> 00:10:38,993
ليكس)، إنه أسوأ مما كنت أعتقد)

192
00:10:38,995 --> 00:10:40,995
(إذا لم نساعده، فسوف يموت (جيمس

193
00:10:40,997 --> 00:10:43,898
لماذا أنت مهتمة حتى بـ (جيمي)؟

194
00:10:43,900 --> 00:10:45,667
اعتقدت أنكما انفصلتما
،وبئس المصير

195
00:10:45,669 --> 00:10:47,936
لقد دفعت (جيمس) بعيداً

196
00:10:47,938 --> 00:10:49,871
لأنه إذا اكتشف بأننا نعمل سويًا

197
00:10:49,873 --> 00:10:51,233
سوف يدمر علاقتنا

198
00:10:54,643 --> 00:10:58,179
والآن، أنت تطلبي مني
أن أعمل معك لإنقاذه؟

199
00:10:58,181 --> 00:11:01,015
كنتِ على حق، المفارقة تبدو لذيذة

200
00:11:01,017 --> 00:11:02,550
(ساعدني في إصلاح (هارون إيل

201
00:11:02,552 --> 00:11:06,020
وأستطيع أن أنقذكما

202
00:11:06,022 --> 00:11:08,353
لم أتمكن من فصل الدواء

203
00:11:08,378 --> 00:11:10,382
(المزيد من الخصائص العلاجية لـ (هارون إيل

204
00:11:12,027 --> 00:11:13,995
خارج المألوف

205
00:11:13,997 --> 00:11:15,663
القوى الخارقة

206
00:11:16,565 --> 00:11:19,334
يبدو أقل سخافة كلما قلت ذلك، جربيها

207
00:11:19,336 --> 00:11:22,670
قوته الخارقة هي التي تجعل
هذا الدواء قاتلاً للغاية

208
00:11:22,672 --> 00:11:26,174
حسنا؟ القوى يجب أن
تكون معزولة

209
00:11:26,176 --> 00:11:28,276
ولديك خبرة أكثر مني
"في العمل مع "كريبتونيت

210
00:11:28,278 --> 00:11:30,044
في جميع أشكاله، من أي شخص آخر

211
00:11:30,046 --> 00:11:32,046
لذا، من فضلك ساعدني

212
00:11:33,816 --> 00:11:35,149
أنت تثقين بي؟

213
00:11:37,820 --> 00:11:39,487
هل تثق بي إذا فعلت؟

214
00:11:43,859 --> 00:11:46,094
لكنني أحتاجك

215
00:11:46,096 --> 00:11:48,029
وهذا يكفي

216
00:11:48,031 --> 00:11:49,897
(ليكس) و(لينا لوثر)

217
00:11:50,833 --> 00:11:54,168
كفريق واحد لإنقاذ
(أفضل صديق لـ (سوبرمان

218
00:11:54,170 --> 00:11:55,870
ماذا كانت لتعتقد أمنا؟

219
00:12:06,082 --> 00:12:07,648
احلامي تخذلني

220
00:12:08,617 --> 00:12:10,251
كان يجب أن أتوقع ذلك

221
00:12:11,720 --> 00:12:13,337
ما هو الجيد في أن أكون بطلة
إذا كنت لا أستطيع

222
00:12:13,361 --> 00:12:15,213
حتى حماية الناس الذين أحبهم؟

223
00:12:16,091 --> 00:12:17,725
ماذا عن قوتي؟

224
00:12:18,827 --> 00:12:20,128
الإستنتاجية

225
00:12:21,096 --> 00:12:23,331
يجب أن يكون أنا الذي يتوقع هذا

226
00:12:24,833 --> 00:12:28,770
رد الفعل يتبع دائماً نجاحاً سياسياً
مثل المسيرة

227
00:12:28,772 --> 00:12:32,674
و(مانشستر) لا يزال يملك خاتمي

228
00:12:32,676 --> 00:12:35,510
يمكن استخدامه للتحليق
إلى (كاتكو) دون أن يتم كشفه

229
00:12:35,512 --> 00:12:37,545
أنا المسؤول

230
00:12:42,518 --> 00:12:43,551
هل أنتما يا رفيقان بخير؟

231
00:12:43,553 --> 00:12:45,453
السيد (أولسن) حالته مستقرة

232
00:12:45,455 --> 00:12:47,588
تمكنا من إزالة كمية
كبيرة من الشظايا

233
00:12:47,590 --> 00:12:49,157
من حول الفقرة العنقية

234
00:12:49,159 --> 00:12:52,694
لكنني لم أر قط رصاصة طبيعية
تسبب كمية هذا الضرر

235
00:12:52,696 --> 00:12:54,996
لقد وضعناه في غيبوبة مصطنعة

236
00:12:54,998 --> 00:12:56,898
للحد من التورم، بالطبع

237
00:12:56,900 --> 00:12:59,467
ستكون هناك بعض القرارات التي يجب اتخاذها
من قريبه؟

238
00:12:59,469 --> 00:13:01,903
حسنًا، لا يوجد أحد

239
00:13:01,905 --> 00:13:03,171
ولكن يمكنني أن أكون أقرب أقربائه

240
00:13:03,173 --> 00:13:04,305
نحن بحاجة إلى أحد أفراد الأسرة

241
00:13:04,307 --> 00:13:07,341
انصت، أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالي
،ولدي تدريب طبي مكثف

242
00:13:07,343 --> 00:13:10,111
  عذراً، لا أستطيع دون أمر من المحكمة -
  أنا أقرب أقربائه -

243
00:13:10,113 --> 00:13:11,679
آسفة، وصلت للتو من رحلة لليلة

244
00:13:11,681 --> 00:13:14,382
(أنا (كيلي أولسن)، أخت (جيمس

245
00:13:14,384 --> 00:13:16,517
هل قلتِ مكتب التحقيقات الفدرالي؟

246
00:13:16,519 --> 00:13:17,685
هل أنت أخت (كارا)؟

247
00:13:17,687 --> 00:13:20,188
(نعم،  أنا (أليكس

248
00:13:20,190 --> 00:13:21,556
إنه لأمر لطيف أن ألتقي بكِ أخيرًا

249
00:13:22,791 --> 00:13:24,559
كنت أتمنى لو كانت في ظروف أفضل

250
00:13:26,128 --> 00:13:27,695
أود أن أرى (جيمس)، على الفور

251
00:13:27,697 --> 00:13:29,297
بالتأكيد -
حسناً -

252
00:13:29,299 --> 00:13:31,099
وهؤلاء الناس هم من الأسرة أيضا

253
00:13:31,101 --> 00:13:32,667
تأكد من أنهم يمكنهم الدخول

254
00:13:38,574 --> 00:13:41,109
إنها حقا مادة رائعة

255
00:13:41,111 --> 00:13:42,710
لقد بدأت مع الفئران

256
00:13:42,712 --> 00:13:45,613
بالتأكيد، أيتها السامية

257
00:13:45,615 --> 00:13:48,049
يبدو الأمر كما لو كنت تديري
مختبرًا من كتيب ويكيبيديا

258
00:13:48,051 --> 00:13:49,650
لا عجب أنكي وراء هذا الجدول الزمني

259
00:13:49,652 --> 00:13:52,420
هل تسخر مني وتستفزني طوال الوقت؟

260
00:13:52,422 --> 00:13:55,123
هذه هي الطريقة التي عملنا
بها معًا منذ أن كنا أطفالًا

261
00:13:55,125 --> 00:13:57,792
تقترحي نظرية، وأخبرك بمدى خطأك

262
00:13:57,794 --> 00:13:59,460
وهذا يدفعك إلى أن تكوني الأفضل

263
00:13:59,462 --> 00:14:00,995
وأنت تسمي هذا أننا نعمل سوياً؟

264
00:14:01,998 --> 00:14:03,097
....أنت

265
00:14:03,099 --> 00:14:05,032
أنت رائعة ومدفوعة

266
00:14:05,034 --> 00:14:07,268
ومتحدية

267
00:14:07,270 --> 00:14:10,738
كنتِ دائماً تحتاجي شخص لتتحديه

268
00:14:10,740 --> 00:14:13,274
انتظر هل تأخذ الفضل في نجاحي؟

269
00:14:13,276 --> 00:14:15,743
كنت دائماً مدفوعة لإذهالي

270
00:14:15,745 --> 00:14:19,413
وإذا كنت قد أعطيتك شبر واحد

271
00:14:19,415 --> 00:14:21,983
"إذا كنت قمت بتعينك في "وظيفة جيدة

272
00:14:21,985 --> 00:14:25,119
أو أصرخ "هذا رائع" في كل مرة
تريني فيه أحد ألعابك

273
00:14:25,121 --> 00:14:27,402
هل كنتِ  تعتقدين أنك ستكوني ناجحة
كما هو الحال الان

274
00:14:33,328 --> 00:14:34,929
حسناً، هذا مؤسف

275
00:14:34,931 --> 00:14:36,364
نحن بحاجة إلى بعض الماء هنا

276
00:14:36,366 --> 00:14:38,065
ليكس)، فقط تنفس، حسناً؟)

277
00:14:38,067 --> 00:14:39,867
شكراً لك

278
00:14:40,836 --> 00:14:43,437
يمكنه أن يلعق كالكلب

279
00:14:43,439 --> 00:14:45,439
  كيف تجرؤ -
لا بأس، يا أختي -

280
00:14:47,043 --> 00:14:48,609
لقد تعودت على ذلك

281
00:14:48,611 --> 00:14:50,878
أنا لا أحظى بشعبية كبيرة في السجن

282
00:14:51,814 --> 00:14:53,948
ما كنت أحاول أن أقوله هو

283
00:14:54,850 --> 00:14:56,350
...كنت

284
00:14:57,419 --> 00:14:58,786
رائعة

285
00:14:59,855 --> 00:15:01,656
...كنت دائماً

286
00:15:03,258 --> 00:15:05,092
تبهريني، دائما

287
00:15:05,094 --> 00:15:09,630
"انظري لنفسك لقد صنعت "الكريبتونيت

288
00:15:11,867 --> 00:15:13,167
حتى أنا لم أستطع القيام بذلك

289
00:15:15,637 --> 00:15:17,004
أنا فخور بك

290
00:15:19,741 --> 00:15:21,742
دعينا نعود إلى العمل

291
00:15:21,744 --> 00:15:24,912
هذه المشاعر ستقتلني
أسرع من السرطان

292
00:15:29,251 --> 00:15:32,753
اختبر (هرونمير) شعب
المريخ بعدة طرق

293
00:15:32,755 --> 00:15:35,690
وعندما خذلوه، عاقبهم

294
00:15:35,692 --> 00:15:37,325
إله الغضب

295
00:15:37,327 --> 00:15:39,427
(لا يمكننا فقط تتبع (مانشستر

296
00:15:39,429 --> 00:15:40,962
سيتعين علينا العثور عليه بطريقة أخرى

297
00:15:46,969 --> 00:15:48,369
الرموز المقدسة

298
00:15:49,538 --> 00:15:51,572
كتابك المقدس

299
00:15:51,574 --> 00:15:54,508
ربما يمكنهم إخبارنا بما يخطط
مانشستر) القيام به بعد ذلك)

300
00:15:54,510 --> 00:15:58,346
الرموز مليئة بقصص
(إنتقام (هرونمير

301
00:15:59,348 --> 00:16:02,149
عندما يستخدم العنف
لفرض القانون الأخلاقي

302
00:16:03,819 --> 00:16:05,519
يمكن لـ (مانشستر) إستخدام الصولجان

303
00:16:05,543 --> 00:16:07,779
إعادة فرض العقوبات، واحدا تلو الآخر

304
00:16:11,894 --> 00:16:14,095
كل ذلك لأنني سمحت له بالدخول إلى رأسي

305
00:16:15,998 --> 00:16:19,166
ليجبرني على استخدام العنف

306
00:16:19,168 --> 00:16:22,703
أخبرتني بنفسك أنك تعتقد أن
مانشستر) كان بمثابة اختبار)

307
00:16:22,705 --> 00:16:24,772
لا تدعه يهزمك

308
00:16:24,774 --> 00:16:27,308
دعنا نجده ونوقفه

309
00:16:27,310 --> 00:16:28,976
نعم

310
00:16:31,146 --> 00:16:33,581
أليكس)، إنه أنا)
(أنا فقط أطمئن على (جيمس

311
00:16:34,483 --> 00:16:35,950
اتصلي بي مرة أخرى، حسناً؟

312
00:16:37,386 --> 00:16:38,519
إيف)، ما الخطب؟)

313
00:16:40,122 --> 00:16:41,975
أنا أفهم أنك تريدين إنقاذ

314
00:16:41,999 --> 00:16:43,925
أخيك من الموت، بغض النظر عما فعله

315
00:16:43,927 --> 00:16:46,039
ولكن الآن نحن سنمنحه
حق الوصول الكامل إلى

316
00:16:46,063 --> 00:16:48,219
(كل شيء من أجل إنقاذ السيد (أولسن

317
00:16:49,564 --> 00:16:51,966
انصتِ، أنا أهتم بـ (جيمس)، أيضا

318
00:16:51,968 --> 00:16:53,292
لكنني فقط أريد التأكد من

319
00:16:53,316 --> 00:16:54,869
أنكِ لن تدعي تعاطفك

320
00:16:54,871 --> 00:16:57,538
يعرض كل ما كنت
تعملي عليه للخطر

321
00:17:00,042 --> 00:17:04,111
إيف)، أنا أعرف ما أخي قادر)
عليه أكثر من أي شخص آخر

322
00:17:04,113 --> 00:17:07,615
لكنني أعتقد حقًا أن مخططه
الوحيد الآن هو فقط العيش

323
00:17:08,750 --> 00:17:11,285
لا أعتقد أنه يمكن أن
يتخيل العالم بدونه

324
00:17:11,287 --> 00:17:12,820
حسناً؟

325
00:17:12,822 --> 00:17:14,488
هيا، دعينا نعود إلى العمل

326
00:17:20,996 --> 00:17:22,229
ما الذي يجري؟

327
00:17:22,231 --> 00:17:23,397
انه يفسد أرضيتك

328
00:17:23,399 --> 00:17:24,665
سوف آمر باعتقالك

329
00:17:24,667 --> 00:17:27,969
لا تلوميه إنه لا يعلم ماذا يفعل

330
00:17:27,971 --> 00:17:29,537
إنه يعمل لدى الحكومة في النهاية

331
00:17:29,539 --> 00:17:30,871
أعطني مفاتيح

332
00:17:30,873 --> 00:17:32,773
 لا يمكنك أن تكوني جادة -
 أعطني المفاتيح الآن -

333
00:17:32,775 --> 00:17:35,076
إنها جنازتك يا سيدتي

334
00:17:35,078 --> 00:17:36,277
(إيف)

335
00:17:41,283 --> 00:17:43,050
كيف حالة؟

336
00:17:43,052 --> 00:17:46,120
ما زال فاقد الوعي ولكن
هذا يعني أنه يتشافى

337
00:17:46,122 --> 00:17:48,189
لذلك سوف أقبله

338
00:17:48,191 --> 00:17:50,424
شكرا لمنحنا الزيارة

339
00:17:50,426 --> 00:17:51,926
جيمس) يعني العالم لنا)

340
00:17:51,928 --> 00:17:53,626
 بكل تأكيد  كان (جيمس) دائما أكثر من

341
00:17:53,650 --> 00:17:55,353
" الأسرة المختارة"

342
00:17:56,498 --> 00:17:58,132
بالمناسبة، أين أختك؟

343
00:18:01,136 --> 00:18:02,470
!نحن بحاجة إلى المساعدة هنا

344
00:18:03,705 --> 00:18:05,940
إنه يحتضر، اخرجهم

345
00:18:07,309 --> 00:18:08,609
انخفاض الضغط

346
00:18:10,679 --> 00:18:12,980
احضر عربة الإنعاش
انه يحتاج إلى توصيل أنبوب

347
00:18:19,650 --> 00:18:21,570
نزف أخيك داخلياً

348
00:18:21,571 --> 00:18:24,372
تشكل الجراحة خطراً كبيراً
(على الحبل الشوكي لـ (جيمس

349
00:18:24,374 --> 00:18:27,475
ولكن إذا لم نقوم بالجراحة
فسوف يستمر في النزيف

350
00:18:28,377 --> 00:18:30,111
 قد يموت؟ -
 صحيح -

351
00:18:33,315 --> 00:18:35,783
  نعم، دعنا نقوم بالجراحة -
 سنقوم بإعدادها على الفور -

352
00:18:37,719 --> 00:18:40,254
انصت، هناك خيار آخر

353
00:18:40,256 --> 00:18:41,956
إنه الخيار الأفضل

354
00:18:41,958 --> 00:18:44,258
لينا) تعمل مع الحكومة)
على عقار تجريبي

355
00:18:44,260 --> 00:18:46,827
يمكن أن يشفي (جيمس) تماما

356
00:18:46,829 --> 00:18:49,797
حسنا لماذا هذا يبدو
جيد  ليكون صحيح؟

357
00:18:49,799 --> 00:18:52,533
لأنه ليس جاهز بعد

358
00:18:52,535 --> 00:18:55,169
لكنني تحدثت إليها، وقالت أنها
تحتاج فقط لبضع ساعات إضافية

359
00:18:55,171 --> 00:18:56,670
لجعل الدواء غير فتاك

360
00:18:57,806 --> 00:19:00,541
(تقترحي أن نوقف جراحة (جيمس

361
00:19:00,543 --> 00:19:02,710
لنخاطر بحياته لساعات

362
00:19:02,712 --> 00:19:04,912
فقط لتجربة عقار
الذي قد يقتله؟

363
00:19:04,914 --> 00:19:06,747
العملية ستكون مزعجة

364
00:19:06,749 --> 00:19:09,483
وسيصبح الأمر صدمة
لنظام (جيمس) بأكمله

365
00:19:09,485 --> 00:19:12,887
سيكون محظوظًا إذا كان
الشلل هو تأثيره الوحيد

366
00:19:12,889 --> 00:19:14,622
أنت لم ترين (لينا) تعمل

367
00:19:14,624 --> 00:19:17,558
لقد راقبتها وهي تقوم
بأشياء لا تصدق ومستحيلة

368
00:19:17,560 --> 00:19:19,493
أنا أفهم أنك تثقين بهذه المرأة

369
00:19:19,495 --> 00:19:20,861
لكنني لا أعرفها

370
00:19:20,863 --> 00:19:23,097
(كل ما أعرفه هو أن هي و(جيمس
كانا انفصلاهما عاطفي

371
00:19:23,099 --> 00:19:26,333
وأنَّ عائلتها قد فعلت
بعض الأشياء الفظيعة

372
00:19:26,335 --> 00:19:28,002
الكثير من تلك الأشياء لأخي

373
00:19:28,004 --> 00:19:29,937
(هذه الأشياء ليس لا علاقة بـ (لينا

374
00:19:29,939 --> 00:19:32,463
هذا لا يعني أنني على استعداد
لوضع حياة أخي بين يديها

375
00:19:32,464 --> 00:19:33,924
(أريد فقط ما هو الأفضل لـ (جيمس

376
00:19:34,943 --> 00:19:36,343
وكذلك أنا

377
00:19:40,483 --> 00:19:42,116
ضغط الدم 92 ويرتفع

378
00:19:42,118 --> 00:19:44,318
ما هو اسم هذا المعلم؟

379
00:19:44,320 --> 00:19:46,153
 "كرينيك" -
نعم هذا صحيح -

380
00:19:46,155 --> 00:19:47,255
حسنا، عن طريق الحقن الآن

381
00:19:48,957 --> 00:19:53,194
إذا أخطأت في كتابة كلمة
سالوتاتي) 124 ويرتفع)

382
00:19:53,196 --> 00:19:55,496
كانت تجعلني أقف في زاوية وأكرر

383
00:19:55,498 --> 00:19:58,265
"أنا لا أحب نفسي"
باللاتينية المثالية

384
00:20:00,769 --> 00:20:02,536
لا عجب أنك أصبحت معتل اجتماعياً

385
00:20:02,538 --> 00:20:04,405
إذا كان اللاتينية مناسبة

386
00:20:04,407 --> 00:20:06,307
143 ويرتفع

387
00:20:06,309 --> 00:20:07,708
اسحبة بالتنقيط فقط لمسة

388
00:20:07,710 --> 00:20:08,976
لا، هكذا فقدنا آخر واحد

389
00:20:08,978 --> 00:20:11,011
 كان ذلك قليلا، وليس لمسة -
 أنت تطلق على هذه علمي؟ -

390
00:20:11,013 --> 00:20:12,913
هل تريدين أن ينجح هذا أم لا؟

391
00:20:13,915 --> 00:20:16,150
اسحبي لمسة

392
00:20:16,152 --> 00:20:18,285
165

393
00:20:18,287 --> 00:20:19,420
162

394
00:20:20,388 --> 00:20:21,856
152

395
00:20:21,858 --> 00:20:24,058
إنه ينخفض -
 انخفض الورم بمقدار النصف -

396
00:20:25,127 --> 00:20:26,494
 لا يزال النبض مرتفع قليلاً

397
00:20:26,496 --> 00:20:28,696
لا، لا يزال القلب ينبض

398
00:20:28,698 --> 00:20:29,878
كدنا تقريباً أن نصل

399
00:20:30,932 --> 00:20:32,666
(إنها (أليكس

400
00:20:32,668 --> 00:20:34,168
يجب أن تجيبي على ذلك

401
00:20:34,170 --> 00:20:36,137
أليكس) هل (جيمس) بخير؟)

402
00:20:36,139 --> 00:20:37,605
(لا، (كارا

403
00:20:37,607 --> 00:20:38,706
حياة (جيمس) في خطر

404
00:20:38,708 --> 00:20:41,008
وتركيتني هنا لوحدي

405
00:20:41,010 --> 00:20:42,676
إنه يتجه إلى الجراحة مرة أخرى

406
00:20:42,678 --> 00:20:43,878
ماذا؟  لماذا؟

407
00:20:43,880 --> 00:20:45,212
إنه ينزف داخلياً

408
00:20:45,214 --> 00:20:47,448
وأخته تريد الأطباء أن يقوموا بالجراحة

409
00:20:47,450 --> 00:20:50,084
مهلا، (كيلي) هناك؟ ماذا يحدث؟

410
00:20:50,086 --> 00:20:52,853
كنتِ ستعرفي إذا كنت هنا

411
00:20:52,855 --> 00:20:54,889
(نحن جميعا بحاجة لك هنا، (كارا

412
00:20:54,891 --> 00:20:57,892
سيقوم بعملية خطيرة للغاية

413
00:20:57,894 --> 00:21:00,861
وربما لن تسطيعي أن تقولي وداعاً

414
00:21:00,863 --> 00:21:02,530
أين أنت بالضبط؟

415
00:21:02,532 --> 00:21:04,899
 كاتكو"؟  لأنني اتصلت بك هناك"

416
00:21:04,901 --> 00:21:07,935
وقالوا أنك لم تظهري طوال اليوم

417
00:21:07,937 --> 00:21:11,238
 أنا أساعد (جون) مع الأدلة

418
00:21:11,240 --> 00:21:14,108
يحتاج (جون) إلى مراسلة للمساعدة
في محاربة (مانشستر بلاك)؟

419
00:21:14,110 --> 00:21:16,243
أعني، ماذا ستفعلين بالضبط؟
ستجرين مقابلة معه؟

420
00:21:16,245 --> 00:21:17,711
لا، ليس كذلك

421
00:21:17,713 --> 00:21:19,880
العملية على وشك أن تبدأ

422
00:21:19,882 --> 00:21:21,849
(لا بد لي من الإتصال بـ (لينا

423
00:21:21,851 --> 00:21:23,350
حظاً سعيداً، مع تحقيقك

424
00:21:25,487 --> 00:21:27,021
نحن قريبون جدا

425
00:21:27,956 --> 00:21:30,457
في هذه المرحلة،  99 ٪ غير قاتلة

426
00:21:33,228 --> 00:21:34,628
لا يهم الان

427
00:21:36,965 --> 00:21:38,832
جيمس) في الجراحة)

428
00:21:38,834 --> 00:21:41,235
لماذا  لا تزالي هنا؟

429
00:21:43,004 --> 00:21:45,272
لا أستطيع مساعدة (جيمس) الآن

430
00:21:45,274 --> 00:21:47,775
هل أخبرتك من قبل

431
00:21:47,777 --> 00:21:51,045
عن كلبي (اغناتيوس)؟

432
00:21:52,314 --> 00:21:53,747
قبل أن تنضمي إلى عائلتنا

433
00:21:53,749 --> 00:21:55,382
كان رفيقي الأقرب

434
00:21:55,384 --> 00:21:57,751
وعندما كان عمري سبعة

435
00:21:57,753 --> 00:21:59,119
كان لابد من القضاء عليه

436
00:21:59,121 --> 00:22:01,422
إذا كنت ستواصل مقارنة
جيمس) بكلبك المحتضر)

437
00:22:01,424 --> 00:22:03,924
لست متأكدة من أنني سأكون
قادرة فهم وجهة نظرك

438
00:22:03,926 --> 00:22:05,826
أردت أن أكون هناك لهذا الإجراء

439
00:22:07,696 --> 00:22:12,766
لكن أصرت أمي أن أذهب
في رحلة عمل مع أبي

440
00:22:14,302 --> 00:22:18,005
ظننت أنني كنت عاطفي جداً

441
00:22:18,940 --> 00:22:19,940
هذه هي أمنا

442
00:22:19,942 --> 00:22:21,275
هذه هي أمي

443
00:22:23,178 --> 00:22:25,479
رحلة مع أبي

444
00:22:25,481 --> 00:22:28,749
هذا يبدو وكأن الرحلة
عادة ما تسعدني

445
00:22:28,751 --> 00:22:30,918
ولكن في هذه الرحلة بالذات

446
00:22:30,920 --> 00:22:33,320
أحضر معه امرأة

447
00:22:33,322 --> 00:22:35,122
وأصرت على أنها ستذهب
في كل مكان معنا

448
00:22:38,026 --> 00:22:40,594
لذا، ها أنا ذا

449
00:22:40,596 --> 00:22:43,731
طفل في السابعة من عمره، كلب يموت

450
00:22:43,733 --> 00:22:45,232
الأب يتجاهلني

451
00:22:45,234 --> 00:22:46,500
هل هناك هدف لهذه القصة؟

452
00:22:46,502 --> 00:22:50,437
في البداية، أقسمت
أن أكره هذه المرأة

453
00:22:50,439 --> 00:22:52,504
كيف تجرأت على أخذ أبي مني

454
00:22:52,528 --> 00:22:54,508
في اللحظة التي كنت فيها في أمس الحاجة إليه؟

455
00:22:54,510 --> 00:22:58,445
لكنني لم أستطع الوفاء بوعدي

456
00:23:00,548 --> 00:23:03,117
لأنها كانت رائعة

457
00:23:04,019 --> 00:23:05,886
كانت لطيفة جدا معي

458
00:23:07,622 --> 00:23:12,192
في اليوم الذي دفنوا فيه
اغناتيوس)، قامت بحضني)

459
00:23:12,194 --> 00:23:15,996
وغنت لي هذه الاغنية الايرلندية الجميلة

460
00:23:18,233 --> 00:23:20,367
في نهاية الرحلة

461
00:23:20,369 --> 00:23:22,302
تمنيت لو كانت والدتي

462
00:23:25,373 --> 00:23:27,007
لكنها لم تكن والدتك

463
00:23:27,009 --> 00:23:28,342
كانت والدتك

464
00:23:30,145 --> 00:23:33,280
أريدك أن تتأكدي

465
00:23:33,282 --> 00:23:35,449
 بينما جئت من الكره

466
00:23:37,085 --> 00:23:38,619
جئت أنتِ من الحب

467
00:23:39,754 --> 00:23:43,190
وإذا كانت بقية هذه العائلة
تقف بثبات في الظلام

468
00:23:43,192 --> 00:23:46,894
سوف تسقطي دائما في النور

469
00:23:50,799 --> 00:23:52,699
كنت أعرف ذلك منذ اللحظة التي قابلتها بها

470
00:23:58,341 --> 00:24:00,641
(جيمي) يحتاجك الآن يا (لينا)

471
00:24:00,643 --> 00:24:02,209
(إنه (جيمس

472
00:24:05,246 --> 00:24:07,047
يمكنك إرسال الحارس مرة أخرى

473
00:24:23,246 --> 00:24:24,047
<font color="#ff80ff">أبي</font>

474
00:24:24,048 --> 00:24:26,047
<font color="#ff80ff">أسمعني</font>

475
00:24:28,048 --> 00:24:30,047
<font color="#ff80ff">أنا تائه للغاية</font>

476
00:24:33,408 --> 00:24:35,342
(جون)

477
00:24:37,046 --> 00:24:38,545
(كارا)، كيف حال (أليكس)

478
00:24:39,814 --> 00:24:42,316
ميتة مثلي

479
00:24:44,686 --> 00:24:47,321
(وقفت مكتوف الأيدي، (جون

480
00:24:47,323 --> 00:24:49,356
أنت فقط جلست هناك

481
00:24:49,358 --> 00:24:51,358
وانتظرت

482
00:24:51,360 --> 00:24:53,193
وصليت

483
00:24:53,195 --> 00:24:55,295
وجلست فقط هناك

484
00:24:56,564 --> 00:24:58,265
!بينما جائوا خلفنا

485
00:24:58,267 --> 00:24:59,600
أنتما لستما حقيقيين

486
00:24:59,602 --> 00:25:02,035
نحن كذلك -
حقيقيين للغاية  -

487
00:25:02,037 --> 00:25:03,604
مانشستر)، اظهر نفسك)

488
00:25:03,606 --> 00:25:06,306
نحن الذين لم تستطع إنقاذهم

489
00:25:06,308 --> 00:25:07,641
من الذي لم تنقذه

490
00:25:07,643 --> 00:25:09,476
!تماما مثل بناتك

491
00:25:09,478 --> 00:25:12,980
أليكس)!  لا)

492
00:25:12,982 --> 00:25:14,314
!(أليكس)

493
00:25:14,316 --> 00:25:15,482
!(كارا)

494
00:25:16,818 --> 00:25:18,085
!لا

495
00:25:18,087 --> 00:25:21,321
جون)؟ (جون)؟)

496
00:25:21,323 --> 00:25:23,657
جون)! على رسلك! أنا هنا)

497
00:25:23,659 --> 00:25:25,592
هذا أنا، أنت بخير، أنت آمن

498
00:25:35,524 --> 00:25:37,625
كان (مانشستر) يحاول أن
يريني ما يمكن أن يحدث

499
00:25:37,627 --> 00:25:40,561
إذا واصلت الجلوس مكتوف الأيدي

500
00:25:40,563 --> 00:25:44,865
(لقد تركتك أنتِ و(أليكس
وحدكما لمواجهة الأخطار

501
00:25:46,701 --> 00:25:48,269
 واخترت طريق السلام

502
00:25:48,271 --> 00:25:51,005
ما يستحق  العناء كان بإمكاني خسارته

503
00:25:51,007 --> 00:25:52,439
كل شخص يهمني؟

504
00:25:54,409 --> 00:25:56,110
(بعد ما حدث في (كريبتون

505
00:25:57,145 --> 00:26:00,481
الطريقة التي وقفت بها
أمي ولم تفعل شيئًا

506
00:26:01,850 --> 00:26:04,785
لقد أقسمت دائمًا أنه إذا
كان بإمكاني التصرف، سأفعل

507
00:26:04,787 --> 00:26:06,520
ولكن حتى أخذت نذر سلامك

508
00:26:06,522 --> 00:26:09,123
لم افهم حقاً

509
00:26:09,125 --> 00:26:12,860
ببساطة الوقوف مع أشخاص
تجعلهم يشعرون بالشجاعة

510
00:26:15,463 --> 00:26:19,433
(جون)، والسبب الوحيد الذي يجعلني أنا و(أليكس)
نواجه خطرًا بالطريقة التي نقوم بها

511
00:26:19,435 --> 00:26:21,769
لأننا نعلم أنك تقف إلى جانبنا

512
00:26:23,204 --> 00:26:24,972
بأي طريقة تختارها

513
00:26:27,409 --> 00:26:28,642
شكراً لكِ

514
00:26:31,880 --> 00:26:33,447
ماذا يجب أن نفعل الآن؟

515
00:26:33,449 --> 00:26:36,884
حسنًا، من الواضح أن
مانشستر) يريدك أن تطارده)

516
00:26:36,886 --> 00:26:40,220
حتى يتمكن من استغلال
اتصالك النفسي ويهاجمك

517
00:26:40,222 --> 00:26:41,822
ولقد كنا لعبة للتو في يديه

518
00:26:41,824 --> 00:26:45,192
لذا، ربما أفضل شيء نفعله الآن

519
00:26:45,194 --> 00:26:46,527
هو أن ندعه يأتي إلينا

520
00:26:50,198 --> 00:26:51,965
إنه عرض سلام

521
00:26:54,869 --> 00:26:57,604
آسفة اذا كنت تجاوزت الحدود من قبل

522
00:26:59,107 --> 00:27:01,075
(يهمك أمر (جيمس

523
00:27:01,077 --> 00:27:03,644
هذا ليس شيئاً للاعتذار عنه

524
00:27:03,646 --> 00:27:04,645
...حسناً

525
00:27:04,647 --> 00:27:05,646
لكنني سأقبلها

526
00:27:05,648 --> 00:27:07,781
نعم،  شكراً

527
00:27:07,783 --> 00:27:11,385
الجيلي حقًا هو الغذاء
المثالي في المستشفى

528
00:27:11,387 --> 00:27:14,455
إنه استعارة للصدمة

529
00:27:14,457 --> 00:27:16,991
إذا هزتيه، فإنه يتذبذب

530
00:27:16,993 --> 00:27:19,927
لكنها لا يزال يحمل شكله

531
00:27:19,929 --> 00:27:23,230
إذا قمت بحفر في العمق
لن يكون نفسه أبداَ

532
00:27:23,232 --> 00:27:26,266
لا يبدو أنك تتذبذبي كثيرًا

533
00:27:26,268 --> 00:27:28,669
نظرا للظروف

534
00:27:28,671 --> 00:27:31,071
 الجيش؟ -
عالمة نفسية، نعم -

535
00:27:33,009 --> 00:27:35,075
لقد رأيت ذلك كله

536
00:27:36,411 --> 00:27:39,680
بالاضافة، هذه هي المرة الثانية عشرة

537
00:27:39,682 --> 00:27:41,749
التي زرت بها (جيمس) في المستشفى

538
00:27:41,751 --> 00:27:43,150
يا للعجب -
 تعرفين أخي -

539
00:27:43,152 --> 00:27:44,151
يحب الركض دائماً

540
00:27:44,153 --> 00:27:46,320
والغوص في أمر خطير

541
00:27:46,322 --> 00:27:49,590
كانت هذه هي طريقة تعامله مع الأمور

542
00:27:49,592 --> 00:27:50,924
التي تصبح صعبة في المنزل

543
00:27:50,926 --> 00:27:52,626
إذا واصلت الركض
فلن تحتاجي إلى التوقف

544
00:27:52,628 --> 00:27:54,361
وتشعرين كم كنت تتأذين

545
00:27:54,363 --> 00:27:56,163
هذا يبدو مألوفا

546
00:27:56,165 --> 00:27:57,764
!(كارا) -
 مرحبا -

547
00:27:59,067 --> 00:28:01,101
لقد مر وقت طويل

548
00:28:01,103 --> 00:28:03,203
آسفة استغرق الأمر وقتًا طويلاً
للوصول إلى هنا

549
00:28:03,205 --> 00:28:04,805
كنت في المكان حيث يجب أن تكوني

550
00:28:04,807 --> 00:28:06,240
أنا الأن كذلك

551
00:28:10,345 --> 00:28:13,747
ساذهب لإحضر المزيد من الوجبات الخفيفة

552
00:28:13,749 --> 00:28:15,516
نعم، سوف آتي معك

553
00:28:15,518 --> 00:28:17,051
 حسناً، رائع -
أسمي (جون) بالمناسبة -

554
00:28:17,053 --> 00:28:18,519
اسم رائع

555
00:28:18,521 --> 00:28:19,987
الفرنسية؟ -
 قريب من  الفرنسية -

556
00:28:21,589 --> 00:28:24,391
إذا، لقد أتيت

557
00:28:24,393 --> 00:28:28,562
لقد فعلت، وأحضرت
مجموعة كبيرة من الأعذار معي

558
00:28:28,564 --> 00:28:30,931
....لكن في أعماقي، أعتقد أنني

559
00:28:32,500 --> 00:28:36,069
لا يمكنني أن أتحمل الوقوف
دون فعل شيء

560
00:28:37,372 --> 00:28:39,273
إنه أمر مخيف، الشعور بالعجز

561
00:28:39,275 --> 00:28:41,842
إنه مرعب  -
أجل -

562
00:28:41,844 --> 00:28:43,777
لكن التواجد هنا معك ليس شيئًا

563
00:28:45,246 --> 00:28:46,547
إنه كل شيء

564
00:28:49,918 --> 00:28:51,084
تعالي إلى هنا

565
00:28:56,157 --> 00:28:58,025
(كارا)، (أليكس)

566
00:28:58,027 --> 00:28:59,726
 أين هو؟

567
00:28:59,728 --> 00:29:01,562
في هذا الإتجاه -
  نعم، في هذا الإتجاه -

568
00:29:01,564 --> 00:29:02,829
حسناً

569
00:29:06,267 --> 00:29:07,467
أأنتِ بخير؟

570
00:29:09,070 --> 00:29:12,973
سأكون أفضل لو استطعت
الحصول على شوكو

571
00:29:15,510 --> 00:29:17,544
أنا عادة أتعامل جيداً
مع الآلات

572
00:29:22,383 --> 00:29:23,550
سيكون بخير

573
00:29:23,552 --> 00:29:25,486
(إنه ليس فقط (جيمس

574
00:29:25,488 --> 00:29:28,055
قبل أشهر فقط، مات (سوبرجيرل) تقريبا

575
00:29:28,057 --> 00:29:29,647
ولا تجعلني حتى أبدأ مع

576
00:29:29,671 --> 00:29:31,315
ال (بلايت) التي أجبرتني على

577
00:29:32,393 --> 00:29:33,994
 التخلي عن وجودي بأكمله

578
00:29:33,996 --> 00:29:37,064
هل ذكرت أن كل
أسلافي أشرار؟

579
00:29:37,066 --> 00:29:38,565
و(مون إيل)، حسناً

580
00:29:38,567 --> 00:29:40,567
كان دائما يرفضني

581
00:29:40,569 --> 00:29:43,270
العدوانية شكل من أشكال الصدمة لديهم

582
00:29:43,272 --> 00:29:45,339
...أنا

583
00:29:45,341 --> 00:29:47,708
...أنا أسف أعتقد

584
00:29:47,710 --> 00:29:49,543
أعتقد أن هذا الحدث قد
أجبرني على التعامل مع

585
00:29:49,545 --> 00:29:51,712
كل شيء صعب واجهته

586
00:29:51,714 --> 00:29:54,915
وما زلت لا أستطيع حتى الحصول على شوكو

587
00:30:11,900 --> 00:30:13,066
مشكلة بالكهرباء؟

588
00:30:18,173 --> 00:30:20,040
مانشستر) عند السد)

589
00:30:20,042 --> 00:30:21,074
إنها طاقة المدينة كلها

590
00:30:21,076 --> 00:30:22,509
مع الصولجان، يمكنه سحب الكهرباء

591
00:30:22,511 --> 00:30:23,977
لنذهب

592
00:30:26,781 --> 00:30:28,882
جيمس)!  إنه في منتصف الجراحة)

593
00:30:29,918 --> 00:30:31,051
أين هي المولدات الاحتياطية؟

594
00:30:31,053 --> 00:30:32,352
يجب أن تعمل حالياً

595
00:30:32,354 --> 00:30:34,854
لا يمكننا الانتهاء من دون الكهرباء
سوف ينزف

596
00:30:37,091 --> 00:30:38,358
!(مانشستر)

597
00:30:39,594 --> 00:30:42,496
جيد، إنها مسألة وقت

598
00:30:42,498 --> 00:30:45,565
تعال وأحصل عليه أيها
المريخي الذي جئت في سلام

599
00:30:55,626 --> 00:30:56,792
السد متصدع

600
00:30:56,794 --> 00:30:58,193
سوف يغمر المدينة بأكملها

601
00:30:58,195 --> 00:30:59,461
اذهبي، هذه حربي

602
00:31:00,596 --> 00:31:01,897
اخترت الخيار الآمن

603
00:31:01,899 --> 00:31:05,200
 ليس من المفترض أن يحدث
عندما تختاري الخيار الآمن

604
00:31:05,202 --> 00:31:08,103
كيلي)، أنصتِ، لم يكن)
أحد يتوقع أن يحدث هذا

605
00:31:08,105 --> 00:31:10,539
لقد اتخذت أفضل قرار
يمكنك القيام به لأخيك

606
00:31:10,541 --> 00:31:13,742
ولم يكن عقار (لينا) جاهزًا بعد ذلك
لكنه جاهز الآن

607
00:31:13,744 --> 00:31:16,845
الآن، انصتِ، أعرف أن لديك 1000
(سبب لعدم الثقة في (لينا لوثر

608
00:31:16,847 --> 00:31:19,114
لكنني لا أطلب منك أن تثقي بها

609
00:31:19,116 --> 00:31:20,916
أنا أطلب أن تثقي بي

610
00:31:22,885 --> 00:31:24,286
 دعنا نقوم به -
حسناً

611
00:31:24,288 --> 00:31:26,455
مرحبا، آسفة، لم أقصد التنصت

612
00:31:26,457 --> 00:31:29,124
عادة سيئة، لكني
سمعت ما قلتيه للتو

613
00:31:29,126 --> 00:31:30,926
أحضرت العقار، تحسباً فقط

614
00:31:30,928 --> 00:31:33,095
علينا أن نجد (لينا) الآن

615
00:31:46,042 --> 00:31:47,209
تباً

616
00:31:52,082 --> 00:31:53,582
!توقف عن هذا الجنون

617
00:31:53,584 --> 00:31:55,284
سوف تقتل الاف
من الناس الأبرياء

618
00:31:57,320 --> 00:31:59,721
هذا العالم يمزق نفسه بالفعل

619
00:31:59,723 --> 00:32:02,657
إذا كنت تريد إيقاف ذلك، لا تقاتلني

620
00:32:02,659 --> 00:32:03,658
انضم إلي

621
00:32:03,660 --> 00:32:04,693
مستحيل

622
00:32:13,569 --> 00:32:15,871
ما أنا على وشك القيام به
غير قانوني على الإطلاق

623
00:32:15,873 --> 00:32:18,106
أي شهود سوف يعتبروا
متآمرين في الجريمة

624
00:32:18,108 --> 00:32:20,308
(سيدة (لوثر -
ارحلوا الأن قبل أن أفصلكم -

625
00:32:32,322 --> 00:32:34,923
إذا لم تقف وتقاتل
،فسوف تفقد كل شيء

626
00:32:36,025 --> 00:32:37,225
مرة أخرى

627
00:32:43,099 --> 00:32:44,266
(كحيم)

628
00:32:45,435 --> 00:32:46,568
(تانيا)

629
00:33:01,584 --> 00:33:03,118
لا

630
00:33:05,455 --> 00:33:07,622
اهربا، اهربا

631
00:33:15,264 --> 00:33:16,831
!لا. لا

632
00:33:56,671 --> 00:33:57,800
لا بأس، أنت بخير

633
00:34:01,811 --> 00:34:03,278
أنت جميل

634
00:34:15,658 --> 00:34:17,659
(جون)

635
00:34:17,661 --> 00:34:18,761
أين (مانشستر)؟

636
00:34:20,696 --> 00:34:22,130
(دعينا نذهب لرؤية (جيمس

637
00:34:34,585 --> 00:34:37,430
هل كان يجب أن يطلق علي النار
حتى تقطعي تلك المسافة

638
00:34:37,542 --> 00:34:39,277
 لم تدعوني مطلقاً للزيارة

639
00:34:39,379 --> 00:34:41,458
كيف كنت سألتقي بأصدقائك؟

640
00:34:42,414 --> 00:34:44,131
إنهم رائعين جدا، بالمناسبة

641
00:34:44,983 --> 00:34:46,484
واحد منهم قد أنقذ حياتك

642
00:34:47,486 --> 00:34:49,353
نعم، بشأن ذلك

643
00:34:49,355 --> 00:34:51,155
  شكرا جزيلاً -
  أنا سعيدة لأنك بخير -

644
00:34:52,591 --> 00:34:54,040
بالإضافة، كانت "سوبرجيرل" الشخض الذي

645
00:34:54,064 --> 00:34:55,817
وجدتك، يجب أن تشكرها

646
00:34:56,728 --> 00:34:58,396
أجل

647
00:35:04,670 --> 00:35:07,738
أعلم أنك عدت للتو
من بين الأموات

648
00:35:07,740 --> 00:35:11,209
لكنك على وشك أن تتمنى أنك لم تنجوا

649
00:35:11,211 --> 00:35:13,544
لأنني اتصلت بأمنا

650
00:35:13,546 --> 00:35:14,545
أعتقد أن هذا وقت خروجنا

651
00:35:14,547 --> 00:35:17,248
لا،  لا تتركوني لوحدي، يا رفاق

652
00:35:17,250 --> 00:35:19,190
 حظاً سعيداً يا عزيزي -
لقد كنت هناك من أجلي -

653
00:35:20,586 --> 00:35:22,053
مرحباً يا أمي

654
00:35:25,224 --> 00:35:26,924
يجب أن تعيد ذلك
(الخاتم إلى (برايني

655
00:35:27,926 --> 00:35:29,427
سيكون سعيداً لرؤيته

656
00:35:29,429 --> 00:35:32,096
لست مستعدًا لشرح كيف حصلت عليه

657
00:35:32,098 --> 00:35:33,931
جيمس) بخير)

658
00:35:33,933 --> 00:35:35,867
المدينة كلها بخير

659
00:35:35,869 --> 00:35:37,668
بسببك

660
00:35:37,670 --> 00:35:39,570
نعم، ولكن بأي ثمن؟

661
00:35:40,472 --> 00:35:42,440
مانشستر) ميت)

662
00:35:42,442 --> 00:35:44,308
أعلم أنك تحاول تتبع خطى والدك

663
00:35:44,310 --> 00:35:45,776
لكن ما حدث اليوم

664
00:35:45,778 --> 00:35:47,979
لا يغير من تحاول أن تكونه

665
00:35:47,981 --> 00:35:50,648
(لكنني لا أعرف من هو (كارا

666
00:35:54,486 --> 00:35:55,987
شيء واحد أعرفه

667
00:35:57,823 --> 00:36:02,193
أنا لست رجل سلام

668
00:36:07,466 --> 00:36:08,599
هل تسمحي لي

669
00:36:08,601 --> 00:36:10,534
 نحن لسنا بحاجة للحديث عن ذلك -
 يجب علنا التحدث -

670
00:36:12,104 --> 00:36:13,404
حتى لو كان يؤلم

671
00:36:14,439 --> 00:36:16,174
قال رجل حكيم ذات مرة

672
00:36:16,176 --> 00:36:21,179
العلاقات القائمة على الخبرات"
"المكثفة لا تنجح أبدًا

673
00:36:21,181 --> 00:36:22,346
...ماذا

674
00:36:23,482 --> 00:36:25,183
(الرجل الحكيم كان (كيانو ريفز

675
00:36:25,185 --> 00:36:28,052
مخبر الحقيقة إذا كان هناك واحداً

676
00:36:28,054 --> 00:36:30,187
....يؤلمني أن أقول، أنت وأنا

677
00:36:32,257 --> 00:36:34,191
لا يمكننا أبدا أن نكون معاً

678
00:36:36,962 --> 00:36:39,964
(حسنًا، إذا قال (كيانو ريفز

679
00:36:39,966 --> 00:36:43,134
لا تتكلمي، هذا يجعل فقط الأمر أكثر صعوبة

680
00:36:53,679 --> 00:36:55,479
كل ما تقوله، أيها القط البري

681
00:37:07,626 --> 00:37:11,696
كما تعلم، معظم الأطفال السيئين
يحرقون النمل باستخدام عدسة مكبرة

682
00:37:12,598 --> 00:37:14,098
لكن ليس أنت

683
00:37:14,100 --> 00:37:19,103
لا، أنت تبني تلال النمل من
الطين والأغصان، على نطاق واسع

684
00:37:19,105 --> 00:37:21,672
سوف يستغرق منك ساعات
،وأحيانا أيام

685
00:37:21,674 --> 00:37:23,591
وبعد ذلك، تخدع النمل

686
00:37:23,616 --> 00:37:25,676
تجعلهم يظنون أنهم سيذهبو إلى المنزل

687
00:37:25,678 --> 00:37:28,579
يتبعون المتاهة التي وضعتها

688
00:37:28,581 --> 00:37:30,648
ويذهبوا مباشرة إلى النار

689
00:37:32,284 --> 00:37:35,019
أنا آسف، ما الذي تتهمني به؟ بالضبط

690
00:37:38,490 --> 00:37:40,085
القوة الكهربائية في المستشفى لم تنقطع

691
00:37:40,109 --> 00:37:41,859
بسبب الهجوم على السد

692
00:37:41,861 --> 00:37:43,694
أنت فعلت ذلك

693
00:37:43,696 --> 00:37:45,795
(وأنا أعلم ذلك، لأن شركة (لوثر

694
00:37:45,819 --> 00:37:47,431
لها اسم على كل مشرط

695
00:37:47,433 --> 00:37:50,268
ومنصة، ومولد دعم إحتياطي في المستشفى

696
00:37:50,270 --> 00:37:53,704
الكريمة, الرائعة التي أصبحت عليها

697
00:37:56,742 --> 00:37:59,477
كان هناك أطفال في
(هذا المستشفى، يا (ليكس

698
00:37:59,479 --> 00:38:01,312
لقد استفدت من هجوم على السد

699
00:38:01,314 --> 00:38:03,681
لغلق الطاقة الكهربائية، بينما كان
جيمس) على طاولة العمليات)

700
00:38:03,683 --> 00:38:06,083
لقد خاطرت بحياته وحياة
آخرين لا حصر لهم

701
00:38:06,085 --> 00:38:08,025
(فقط حتى أضطر لاختبار (هارون ايل

702
00:38:13,959 --> 00:38:15,359
كشفت ذلك كله

703
00:38:16,528 --> 00:38:18,696
حسناً، في الغالب
فاتك أمر واحد كبير

704
00:38:18,698 --> 00:38:20,998
نعم، كانت قصة والدتي
مجرد كذبة أخرى للتلاعب بي

705
00:38:21,000 --> 00:38:22,199
لا، تلك القصة حقيقية

706
00:38:22,201 --> 00:38:24,335
هذا هو ما جعلها فعالة جداً

707
00:38:24,337 --> 00:38:27,305
(لكنني أيضاً من تسبب في إطلاق النار على (جيمي

708
00:38:27,307 --> 00:38:30,808
لسوء الحظ، لم يكن ذلك فعالًا
في حثك كما كنت أتمنى

709
00:38:30,810 --> 00:38:31,942
أنت مريض

710
00:38:31,944 --> 00:38:33,978
بالضبط

711
00:38:33,980 --> 00:38:35,246
أنا أحتضر

712
00:38:35,248 --> 00:38:38,616
هذا السرطان الرهيب يأكلني

713
00:38:38,618 --> 00:38:41,919
وأنت جالسة على نفس الشيء
الذي يمكنع أن يشفيني

714
00:38:41,921 --> 00:38:45,055
ولم تختبريه حتى

715
00:38:46,591 --> 00:38:48,231
يعلم الله أنني لن أختبر

716
00:38:48,255 --> 00:38:50,061
العقاقير التجريبية الفتاكة على نفسي

717
00:38:50,063 --> 00:38:52,063
لذلك كنتِ بحاجة إلى دافع

718
00:38:52,065 --> 00:38:54,165
واختبار دمية

719
00:38:54,167 --> 00:38:55,599
حسناً، لقد نجحت

720
00:38:56,768 --> 00:38:58,536
جيمس) سيعيش)

721
00:38:58,538 --> 00:39:00,004
وأنت ستتعفن

722
00:39:00,906 --> 00:39:02,606
لأنني مستحيل أن

723
00:39:02,608 --> 00:39:04,241
أعطيك هذا العلاج أبداً

724
00:39:07,979 --> 00:39:08,979
خذوه بعيداً

725
00:39:08,981 --> 00:39:10,514
....لينا)، (لينا)، أنا)

726
00:39:10,516 --> 00:39:12,483
أشعر بخيبة أمل لأن
هذا هو رد فعلك

727
00:39:12,485 --> 00:39:13,718
لكنني لست مندهش

728
00:39:13,720 --> 00:39:17,321
وهذا هو السبب الذي
جعلت شخص أخر يعطني الترياق

729
00:39:17,323 --> 00:39:18,556
قبل عشر دقائق

730
00:39:33,205 --> 00:39:35,206
أنت ميت -
لا، أنت ميتة -

731
00:39:36,108 --> 00:39:38,776
!لا, لا. لا

732
00:39:40,045 --> 00:39:42,947
مستحثات الصورة
يجب أن أقول، لقد كنت متشككاً

733
00:39:42,949 --> 00:39:44,949
لكنهم حقا وقعوا في يدي

734
00:39:45,984 --> 00:39:47,084
(أنسه (تيسماشر

735
00:39:51,623 --> 00:39:52,623
(إيف)

736
00:39:52,625 --> 00:39:54,191
أسفة لعدم الأسف

737
00:39:56,261 --> 00:39:58,763
منذ متى -
طوال الوقت -

738
00:39:58,765 --> 00:40:00,425
لا شيء شخصي

739
00:40:03,034 --> 00:40:05,374
....النجدة، النجدة

740
00:40:07,272 --> 00:40:09,540
هذا لن يكون ضرورياً
(أنسه (تيسماشر

741
00:40:09,542 --> 00:40:11,575
أختي قد تكون سعيدة بأن تدعني أموت

742
00:40:11,577 --> 00:40:13,811
ولكن ليس لدي نية لقتلها

743
00:40:13,813 --> 00:40:15,546
هل أنت متأكد من ذلك يا سيدي؟

744
00:40:15,548 --> 00:40:17,181
إنها حقاً متمسكة بمبادئها

745
00:40:17,183 --> 00:40:19,216
إنها مثل الطعام في أسنانك

746
00:40:19,218 --> 00:40:21,018
سوف تشكريني ذات يوم

747
00:40:21,020 --> 00:40:22,686
الجميع سيفعل، أنا متأكد من ذلك

748
00:40:28,360 --> 00:40:29,727
انتظري هنا وأعتني بها

749
00:40:30,929 --> 00:40:32,463
(نعم سيد (لوثر

750
00:40:35,100 --> 00:40:36,734
!مكانك

751
00:40:36,736 --> 00:40:38,469
مكاني

752
00:41:41,299 --> 00:41:42,399
(سوبرجيرل)

753
00:41:44,803 --> 00:41:46,637
سعدت بلقائك أخيرًا

754
00:41:49,546 --> 00:41:55,646
إلى اللقاء مع الحلقة 16

