﻿1
00:00:01,030 --> 00:00:02,700
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,860 --> 00:00:06,160
‫حاولت مساعدتك ولكنّك دفعتني بعيداً

3
00:00:06,780 --> 00:00:09,410
‫لا يمكن لعلاقتنا
‫أن تكون عن المتعة فقط

4
00:00:10,620 --> 00:00:14,620
‫إن طلبت الأمن
‫تعرف بأنّي سأضطر لطردك أيضاً

5
00:00:16,170 --> 00:00:19,750
‫أنا جرّاح

6
00:00:19,880 --> 00:00:22,590
‫أنا جرّاح

7
00:00:22,760 --> 00:00:26,140
‫أنا جرّاح يا دكتور (هان)

8
00:00:32,810 --> 00:00:34,190
‫لمَ أنت حزين؟

9
00:00:35,350 --> 00:00:36,730
‫لست حزيناً

10
00:00:37,190 --> 00:00:39,610
‫هل من سبب غير ذلك
‫لتثمل الساعة الـ10 صباحاً؟

11
00:00:39,900 --> 00:00:41,360
‫اصمت

12
00:00:52,200 --> 00:00:54,500
‫شرب الكحول ممتع
‫مع شخص ممتع

13
00:00:54,750 --> 00:00:56,500
‫(ليا) ممتعة على عكسك

14
00:01:05,260 --> 00:01:06,640
‫اصمت

15
00:01:13,180 --> 00:01:14,640
‫لا

16
00:01:17,980 --> 00:01:20,150
‫إن أردت قول شيء...

17
00:01:21,230 --> 00:01:22,690
‫سأقوله

18
00:01:23,900 --> 00:01:26,450
‫حسناً، إن أردت إسكات شخص
‫فذلك ما سأفعله

19
00:01:29,740 --> 00:01:32,120
‫إن أردت قول شيء

20
00:01:33,580 --> 00:01:35,660
‫حسناً، لا أحب أن يلمسني أحد

21
00:01:38,130 --> 00:01:39,580
‫اصمت فقط

22
00:01:46,970 --> 00:01:49,680
‫أنا جرّاح

23
00:02:21,380 --> 00:02:22,840
‫مارستما الجنس

24
00:02:24,090 --> 00:02:26,720
‫- أجل
‫- وهل تنويان فعل ذلك مجدّداً؟

25
00:02:27,630 --> 00:02:29,220
‫- أجل
‫- خبر جيّد

26
00:02:30,680 --> 00:02:33,930
‫لأنّكما لستما خاضعين لبعضكما...

27
00:02:34,060 --> 00:02:35,520
‫أحياناً

28
00:02:37,680 --> 00:02:39,770
‫تعملان معاً وتمارسان الجنس معاً

29
00:02:39,900 --> 00:02:42,190
‫ألا تعتقدان بأنّ ذلك
‫سيجعل الأمور سيئة؟

30
00:02:42,770 --> 00:02:44,940
‫ألا يوجد داع لقلق مديركما؟

31
00:02:46,650 --> 00:02:49,700
‫سأقابل كلا منكما على انفصال

32
00:02:49,820 --> 00:02:52,530
‫لتأكيد اتفاقكما على العلاقة

33
00:02:53,620 --> 00:02:55,620
‫(زاك كورديل)، بسن الـ31
‫وفاقد للوعي

34
00:02:55,740 --> 00:02:58,210
‫تمزق مع إصابة رأس مغلقة
‫وربّما هو مصاب بكدمة بدماغه

35
00:02:58,500 --> 00:03:00,330
‫- ما درجته بمقياس (غلاسكو) للغيبوبة؟
‫- 9، ويعتقد الدكتور (مورفي)

36
00:03:00,460 --> 00:03:01,920
‫بأنّه ورم دموي فوق الجافية

37
00:03:02,080 --> 00:03:03,880
‫- الدكتور (مورفي)؟
‫- أجل، إنّه...

38
00:03:05,460 --> 00:03:06,920
‫إلى أين ذهب؟

39
00:03:08,510 --> 00:03:09,970
‫(شون)؟

40
00:03:10,800 --> 00:03:13,090
‫تفضّل، أخبرنا بما رأيت
‫وبما فعلت

41
00:03:14,430 --> 00:03:15,890
‫لا أستطيع

42
00:03:17,390 --> 00:03:18,850
‫لست دكتوراً هنا

43
00:03:19,940 --> 00:03:21,650
‫ما تزال دكتوراً يا (شون)

44
00:03:24,900 --> 00:03:26,360
‫علينا معرفة ما حدث

45
00:03:30,780 --> 00:03:32,700
‫وجدته على هذه الحالة

46
00:03:37,080 --> 00:03:40,250
‫أريد تصويراً مقطعياً لرأسه فوراً
‫وفحص دم كامل وفحص سموم

47
00:03:40,620 --> 00:03:42,830
‫ربّما هو ورم دموي فوق الجافية

48
00:03:43,420 --> 00:03:45,790
‫- سمعنا بذلك
‫- لنجهّز شاشة للضغط داخل الجمجمة

49
00:03:45,920 --> 00:03:48,300
‫- حسناً
‫- دكتورة (ليم)، كيف كان اجتماعك؟

50
00:03:48,670 --> 00:03:51,010
‫أكّدت عدم وجود إرغام وضغط

51
00:03:51,300 --> 00:03:52,760
‫وأعتقد بأنّك فعلت ذلك أيضاً

52
00:03:54,340 --> 00:03:55,800
‫وافقوا علينا

53
00:03:55,930 --> 00:03:57,390
‫علامَ؟

54
00:03:59,980 --> 00:04:03,520
‫"أخيراً"

55
00:04:07,360 --> 00:04:11,280
‫"أتى حبّي"

56
00:04:15,660 --> 00:04:20,790
‫"انتهت أيام وحدتي"

57
00:04:37,850 --> 00:04:40,180
‫أطلقت غازاً وتبوّلت وتغوّطت

58
00:04:40,810 --> 00:04:44,100
‫يعمل كل شيء جيّداً كما أتمنّى

59
00:04:44,560 --> 00:04:47,520
‫نريد نفي حدوث مضاعفات
‫من بعد العملية

60
00:04:47,860 --> 00:04:49,520
‫لا ترتدين خاتم زواج

61
00:04:49,820 --> 00:04:53,320
‫- لست متزوّجة
‫- يمكن للسحاقيات الزواج

62
00:04:53,860 --> 00:04:56,620
‫وينجبون أطفالاً، عليك إنجاب أطفال

63
00:04:57,030 --> 00:04:59,910
‫سأخبرك بأمر مثير أكثر للاهتمام
‫من عدم ارتداء امرأة عزباء خاتم زواج

64
00:05:00,330 --> 00:05:03,370
‫يرتدي الدكتور (بارك) خاتم زواج
‫برغم أنّه ليس متزوّجاً

65
00:05:05,830 --> 00:05:07,290
‫أنا مطلّق

66
00:05:07,830 --> 00:05:09,460
‫ولكنّنا نحاول إصلاح الأمور

67
00:05:09,750 --> 00:05:11,250
‫ذلك جيّد

68
00:05:11,670 --> 00:05:13,260
‫- هل لديكما أطفال؟
‫- ابن واحد

69
00:05:14,340 --> 00:05:16,890
‫- يبدو ضغط دمك جيّداً
‫- هل تراهما كثيراً؟

70
00:05:17,300 --> 00:05:20,720
‫أتمنّى بأنّكم تتناولون العشاء معاً
‫لأنّ ذلك مهم جدّاً

71
00:05:20,930 --> 00:05:22,890
‫- يعيشان في (فينيكس)
‫- لا

72
00:05:23,180 --> 00:05:25,350
‫لا، لا

73
00:05:25,560 --> 00:05:28,650
‫يبدو المنزح جيّداً
‫ولا توجد مخرجات صفرواية

74
00:05:29,520 --> 00:05:30,980
‫هل تعانين من أعراض أخرى؟

75
00:05:31,190 --> 00:05:32,980
‫أعاني من ألم خفيف بمعدتي

76
00:05:33,530 --> 00:05:38,530
‫بسبب مشروبات الخضار الفظيعة
‫التي طلبها الدكتور (ميتزغر)

77
00:05:39,030 --> 00:05:40,490
‫هل يبدو هذا ملتهباً؟

78
00:05:41,490 --> 00:05:44,200
‫- لا أعتقد بأنّها مستعدة للخروج
‫- ماذا؟ لمَ لا؟

79
00:05:44,540 --> 00:05:46,290
‫سنطلب أشعة فوق صوتية لمعدتك

80
00:05:46,460 --> 00:05:48,750
‫للتأكّد من عدم إصابتك
‫بخراج عميق بعد للعملية

81
00:05:49,540 --> 00:05:52,550
‫ستقضين يوماً إضافياً معنا
‫يا (إيدا)

82
00:05:55,420 --> 00:05:57,840
‫أنا قلق من طريقة معاملتك
‫للدكتور (مورفي)

83
00:05:58,720 --> 00:06:00,550
‫هل عرفت شخصاً آخراً
‫مصاباً بالتوحد؟

84
00:06:01,510 --> 00:06:02,970
‫ليس جيّداً، وأنت؟

85
00:06:04,600 --> 00:06:06,980
‫عندما تعطي أشخاصاً مسؤولية
‫لا يمكنهم تحمّلها

86
00:06:07,100 --> 00:06:08,770
‫تكون النتائج مدمّرة

87
00:06:09,190 --> 00:06:13,230
‫كلّما أعطيتنا الدكتور (مورفي) مسؤولية
‫أظهر لنا...

88
00:06:13,360 --> 00:06:15,190
‫لم تعطوه مسؤولية أبداً

89
00:06:16,070 --> 00:06:17,530
‫أعطيتموه مهاماً

90
00:06:17,780 --> 00:06:19,700
‫ولكن مع إشراف دائماً

91
00:06:20,620 --> 00:06:22,530
‫أنا أول من تحدّاه حقّاً

92
00:06:24,290 --> 00:06:25,750
‫وفشل

93
00:06:30,630 --> 00:06:32,090
‫هل أنت بخير؟

94
00:06:33,090 --> 00:06:34,550
‫أجل

95
00:06:46,390 --> 00:06:48,940
‫عندما يحدث أمر سيئ
‫علينا أن نتذكّر

96
00:06:49,640 --> 00:06:52,190
‫بأنّ شيئاً واحداً لا يحدّدنا

97
00:06:54,360 --> 00:06:56,110
‫لست مجرّد دكتور يا (شون)

98
00:06:57,530 --> 00:06:59,030
‫أنت صديق جيّد

99
00:07:00,280 --> 00:07:01,740
‫وشخص صالح

100
00:07:02,240 --> 00:07:04,280
‫توجد أمور كثيرة يمكنك فعلها

101
00:07:07,660 --> 00:07:09,120
‫ماذا تريد؟

102
00:07:11,500 --> 00:07:15,420
‫أريد أن أكون جرّاحاً

103
00:07:17,300 --> 00:07:18,760
‫ماذا أيضاً؟

104
00:07:23,470 --> 00:07:25,060
‫ماذا تريدين أيضاً؟

105
00:07:30,100 --> 00:07:32,020
‫أريد ما يريده الجميع

106
00:07:32,310 --> 00:07:33,770
‫أريد...

107
00:07:36,690 --> 00:07:38,150
‫أريد أن يكون لحياتي مغزى

108
00:07:40,030 --> 00:07:45,950
‫أريد الاستمتاع بوقتي
‫وأريد أن أقع في الحب

109
00:07:54,040 --> 00:07:55,670
‫أعتقد بأنّي سأكون أباً جيّداً

110
00:08:00,170 --> 00:08:02,470
‫أعتقد ذلك أيضاً

111
00:08:06,510 --> 00:08:09,470
‫ولكنّي لا أعرف كيف أحب

112
00:08:19,440 --> 00:08:21,660
‫- صباح الخير يا (كلير)
‫- صباح الخير

113
00:08:23,280 --> 00:08:25,080
‫أحضرت لك الشوكولاتة

114
00:08:32,790 --> 00:08:34,380
‫ليست شوكولاتة حقّاً

115
00:08:39,800 --> 00:08:41,260
‫تفضّلي مكبس الورق

116
00:08:42,760 --> 00:08:44,590
‫والذي يمثّل الأزهار

117
00:08:46,810 --> 00:08:49,390
‫شكراً، هذه الأزهار جميلة

118
00:08:52,980 --> 00:08:55,520
‫- شعرك جميل
‫- شكراً يا (شون)

119
00:08:56,690 --> 00:08:58,150
‫يعجبني قميصك

120
00:08:58,820 --> 00:09:00,280
‫إنّه قديم

121
00:09:05,820 --> 00:09:11,330
‫كنت أتساءل إن أردت...

122
00:09:13,080 --> 00:09:14,540
‫قل الكلمات

123
00:09:16,210 --> 00:09:19,050
‫قد يكون هناك أشخاص آخرون
‫وسيشتّت ذلك تركيزي

124
00:09:19,170 --> 00:09:21,050
‫وقد تكون هناك ضجّة
‫والتي ستشتّت تركيزي أيضاً

125
00:09:21,170 --> 00:09:22,970
‫وقد تسيء فهم سؤالي

126
00:09:23,090 --> 00:09:24,550
‫- لا تسمح لذلك...
‫- قد ترفض

127
00:09:31,640 --> 00:09:33,100
‫(شون)، تعال إلى هنا

128
00:09:41,480 --> 00:09:42,940
‫ستوافق

129
00:09:43,990 --> 00:09:45,530
‫لا تعرفين ذلك

130
00:09:46,200 --> 00:09:47,660
‫سيوافق شخص ما

131
00:09:50,200 --> 00:09:52,910
‫ستقع في الحب يا (شون)

132
00:09:53,660 --> 00:09:55,330
‫وسينفطر قلبك

133
00:09:56,250 --> 00:09:57,750
‫وستقع في الحب مجدّداً

134
00:10:00,340 --> 00:10:02,210
‫وستخسر وظيفتك مجدّداً

135
00:10:03,010 --> 00:10:04,470
‫- لا
‫- أجل

136
00:10:05,220 --> 00:10:06,720
‫هذه هي الحياة، تعرف ذلك

137
00:10:07,590 --> 00:10:09,800
‫تعرّضت للأذى ونجوت

138
00:10:09,930 --> 00:10:12,390
‫وأصبحت أقوى وأفضل

139
00:10:14,350 --> 00:10:16,440
‫ليس أفضل

140
00:10:18,440 --> 00:10:19,900
‫هذا ليس أفضل

141
00:10:30,620 --> 00:10:32,080
‫فحوصات (زاك) جاهزة

142
00:10:34,370 --> 00:10:36,250
‫مع قطع ثلج كبيرة
‫وكمية إضافية من القهوة

143
00:10:36,500 --> 00:10:38,880
‫لا، لا أريد ذلك اليوم

144
00:10:39,000 --> 00:10:41,420
‫- أنا مستيقظ مسبقاً
‫- هل تحظى بيوم جيد؟

145
00:10:43,250 --> 00:10:45,260
‫أجل، رائع جدّاً

146
00:10:46,220 --> 00:10:48,300
‫تخلّصت من السرطان رسمياً
‫بدءاً من اليوم

147
00:10:48,550 --> 00:10:50,220
‫- ذلك مذهل
‫- شكراً

148
00:10:51,180 --> 00:10:52,640
‫أنا سعيدة جدّاً لك

149
00:10:53,010 --> 00:10:57,690
‫حصلت على قهوة مجانية للتّو

150
00:10:58,600 --> 00:11:00,480
‫شكراً، أحضرت لك شيئاً أيضاً

151
00:11:04,480 --> 00:11:05,940
‫سيّارة (موديل جيه)

152
00:11:06,110 --> 00:11:10,450
‫مثل التي لم نرها أبداً
‫في معرض السيّارات الذي فوّتناه

153
00:11:14,830 --> 00:11:16,330
‫افتحي الغطاء الأمامي وتفقّدي المحرك

154
00:11:17,120 --> 00:11:18,580
‫حسناً

155
00:11:22,380 --> 00:11:26,210
‫أنت محقّة
‫نحن مسنّان على الاستمتاع فقط

156
00:11:26,590 --> 00:11:28,050
‫أريد الارتباط

157
00:11:29,340 --> 00:11:33,680
‫الارتباط؟ قصدت الارتباط في علاقة

158
00:11:33,810 --> 00:11:38,690
‫وليس القسم بحبنا الأبدي
‫أمام الرب

159
00:11:38,810 --> 00:11:40,810
‫في الصحة والمرض
‫ذلك ما أردته دائماً

160
00:11:40,940 --> 00:11:43,310
‫مررت بمراحل الجحيم الـ7

161
00:11:43,440 --> 00:11:46,990
‫أنا مستعد لتقبّل الحياة
‫ولأكون جريئاً

162
00:11:50,450 --> 00:11:52,160
‫هذه جرأة بالتأكيد

163
00:11:56,080 --> 00:12:00,210
‫وهو تصرّف غبي أيضاً

164
00:12:09,720 --> 00:12:12,090
‫جعلتها جزءاً من قسم الزفاف

165
00:12:13,430 --> 00:12:18,640
‫أقسمت أنا و(مارتي) بعدم الافتراق
‫لأكثر من 5 أيام متوالية

166
00:12:19,100 --> 00:12:23,100
‫ولم نفعل ذلك أبداً
‫إلى أن مات قبل سنتين

167
00:12:23,900 --> 00:12:26,360
‫طلبت من ابنتي إضافة ذلك
‫إلى قسمها

168
00:12:26,900 --> 00:12:28,360
‫تعيش (جوني) في (نابا)

169
00:12:29,240 --> 00:12:31,530
‫ولديها 3 أطفال، ولدان وفتاة

170
00:12:32,320 --> 00:12:33,780
‫ما تزال يافعاً

171
00:12:33,910 --> 00:12:36,240
‫عليك إعطاء ابنك أخاً وأختاً

172
00:12:39,410 --> 00:12:42,000
‫- تبدو الأمور بخير
‫- أعتقد بأنّنا سنرسلك إلى المنزل

173
00:12:42,170 --> 00:12:45,290
‫جيّد، ستأتي (جوني)
‫مع أصغر أطفالها

174
00:12:48,760 --> 00:12:50,590
‫لا أشعر بأصابعي

175
00:12:54,970 --> 00:12:57,390
‫لا يوجد ورم دموي
‫باستثناء الكدمة

176
00:12:58,520 --> 00:12:59,970
‫أتمنّى لو تعود إلى قسمنا

177
00:13:01,690 --> 00:13:03,770
‫لا أتمنّى عودتي إلى هناك

178
00:13:06,060 --> 00:13:07,520
‫فحص الدم الكامل طبيعي

179
00:13:08,070 --> 00:13:09,730
‫وفحص السموم جيّد عامة

180
00:13:09,860 --> 00:13:12,200
‫لا توجد مخدّرات
‫ولكنّ هناك بعض الكحول

181
00:13:14,860 --> 00:13:16,990
‫ربّما تعثّر وصدم رأسه

182
00:13:17,160 --> 00:13:20,330
‫لا، كانت مشيته متعرجة
‫وكان تصرّفه غريباً

183
00:13:20,450 --> 00:13:22,370
‫وكلاهما دلالة على الثمالة

184
00:13:22,500 --> 00:13:24,080
‫ظننت بأنّك وجدته فاقد الوعي

185
00:13:30,710 --> 00:13:32,170
‫ماذا حدث؟

186
00:13:33,880 --> 00:13:35,340
‫هل فعل بك أمراً؟

187
00:13:36,010 --> 00:13:37,470
‫هل أخبرك بشيء؟

188
00:13:39,760 --> 00:13:41,220
‫(شون)؟

189
00:13:42,020 --> 00:13:43,480
‫لا تكذب أبداً

190
00:13:43,690 --> 00:13:45,150
‫لمَ تكذب بهذا؟

191
00:13:50,190 --> 00:13:53,780
‫إن لم يكن (زاك) ثملاً
‫فهو مصاب بمشكلة عصبية إذاً

192
00:13:53,900 --> 00:13:56,360
‫عليك إجراء تخطيط دماغي
‫وتصوير مقطعي للأوعية الدموية

193
00:13:56,570 --> 00:13:58,030
‫علي الذهاب

194
00:14:05,420 --> 00:14:08,130
‫متلازمة (غيلان باريه)
‫أو اعتلال أعصاب

195
00:14:08,250 --> 00:14:10,800
‫أعتقد بأنّ علينا إجراء تخطيط عضلات
‫ودراسة توصيل عصبي

196
00:14:11,090 --> 00:14:12,760
‫- ماذا تريد أن تفعل؟
‫- إرسالها إلى المنزل

197
00:14:14,340 --> 00:14:15,800
‫أعتقد بأنّها تختلق الأمر

198
00:14:15,970 --> 00:14:18,720
‫أعراضها طبيعية جدّاً
‫ومألوفة بحالات ما بعد العمليات

199
00:14:18,890 --> 00:14:21,680
‫باستثناء الأخير الذي ظهر فجأة
‫عندما أخبرناها بأنّها تستطيع العودة

200
00:14:22,560 --> 00:14:24,890
‫تشعر بالوحدة فقط
‫وتريد جذب الانتباه

201
00:14:25,060 --> 00:14:26,520
‫ربّما هي وحيدة ومريضة

202
00:14:26,640 --> 00:14:28,360
‫إنّها تشعر بالوحدة فقط
‫استناداً إلى التصوير بالرنين المغناطيسي

203
00:14:30,320 --> 00:14:33,820
‫إخراج مريضة وإيجادها في المشرحة
‫بعد 24 ساعة ليس ممتعاً

204
00:14:34,900 --> 00:14:37,030
‫أعيدا فحص تاريخها المرضي
‫وأجريا الفحوصات الضرورية

205
00:14:37,280 --> 00:14:38,910
‫- وافعلا كل ما بوسعكما
‫- شكراً

206
00:14:39,200 --> 00:14:40,660
‫وتهانيّ

207
00:14:42,120 --> 00:14:43,580
‫أنت والدكتورة (ليم)

208
00:14:43,830 --> 00:14:45,290
‫إنّه تطابق ممتاز

209
00:15:10,520 --> 00:15:13,230
‫لدي عينة أريد منك فحصها

210
00:15:14,610 --> 00:15:16,280
‫لا تعمل هنا بعد الآن
‫يا (شون)

211
00:15:16,650 --> 00:15:18,110
‫كيف لديك مريض؟

212
00:15:18,320 --> 00:15:19,950
‫إنّه مريض (كلير)

213
00:15:24,160 --> 00:15:25,620
‫لا اسم مريض عليها

214
00:15:35,260 --> 00:15:38,430
‫ما أعراض هذا المريض؟

215
00:15:43,430 --> 00:15:44,890
‫يسعل دماً

216
00:15:50,150 --> 00:15:51,600
‫سأرسل الفحص

217
00:16:00,990 --> 00:16:04,000
‫سنطلب من دكتور أعصاب
‫تحليل البيانات بأقصى سرعة ممكنة

218
00:16:04,120 --> 00:16:05,670
‫وعندما تكون البيانات جيدة

219
00:16:06,500 --> 00:16:08,170
‫يمكننا إخراجك من هنا
‫في نهاية اليوم

220
00:16:08,710 --> 00:16:10,170
‫بدوت متأكّداً

221
00:16:11,210 --> 00:16:14,130
‫هل تعتقد بأنّي أختلق هذا
‫وأهدر وقتك؟

222
00:16:14,260 --> 00:16:15,720
‫- لا، أنا...
‫- أجل

223
00:16:16,340 --> 00:16:17,800
‫أعتقد ذلك

224
00:16:20,600 --> 00:16:22,310
‫- أنت محق
‫- هل تتظاهرين بذلك؟

225
00:16:23,270 --> 00:16:24,730
‫لا

226
00:16:25,640 --> 00:16:27,100
‫ليس تماماً

227
00:16:28,520 --> 00:16:32,780
‫أشعر بأصابعي ولكنّها تخزني

228
00:16:32,900 --> 00:16:34,360
‫لأنّك بسن الـ87 يا (أيدا)

229
00:16:35,030 --> 00:16:36,740
‫هذه أعراض الكبر بالسن

230
00:16:40,830 --> 00:16:42,370
‫كانت (جوني) مصابة بسرطان الدم

231
00:16:45,960 --> 00:16:49,290
‫بعد أشهر من العلاج الكيماوي
‫أصبحت أكثر مرضاً وضعفاً

232
00:16:51,250 --> 00:16:53,960
‫قبل 3 أيام
‫من عيد ميلادها الـ9

233
00:16:54,380 --> 00:16:58,720
‫أخبرنا دكتورا أورام
‫بأنّهما لا يستطيعان مساعدتها

234
00:17:01,640 --> 00:17:04,350
‫وأخبرونا بأنّها لن تنجو أبداً

235
00:17:08,600 --> 00:17:10,560
‫قالا إنّ الأمر بلا جدوى

236
00:17:10,730 --> 00:17:12,770
‫وإنّه قاس جدّاً

237
00:17:16,990 --> 00:17:20,740
‫ولكن، لم تكن ابنتهما الصغيرة
‫التي تحتضر

238
00:17:27,460 --> 00:17:28,920
‫في الصباح التالي

239
00:17:30,630 --> 00:17:32,210
‫كانت (جوني) ما تزال حيّة

240
00:17:36,090 --> 00:17:39,130
‫وفتحت عيناها
‫في الصباح التالي لذلك

241
00:17:41,470 --> 00:17:44,010
‫كل ما قاله الناس
‫هو إنّ تلك معجزة

242
00:17:45,180 --> 00:17:46,930
‫ولكنّها لم تكن معجزة

243
00:17:50,270 --> 00:17:53,860
‫(جوني) حيّة
‫ولديها 3 أطفال جميلين

244
00:17:53,980 --> 00:17:57,740
‫لأنّي رفضت السماح للأطباء
‫بإخباري بما عليّ فعله

245
00:18:04,700 --> 00:18:06,160
‫وبما أنّي مسنّة الآن

246
00:18:08,960 --> 00:18:10,830
‫تقل ثقتهم بي

247
00:18:15,340 --> 00:18:16,800
‫سنخبرك بنتائج الفحوصات

248
00:18:28,180 --> 00:18:30,350
‫نسبة كريات الدم البيضاء
‫وزمن البروثرومبين مرتفعان

249
00:18:30,480 --> 00:18:32,230
‫وعدد الهيموغلوبين منخفض قليلاً

250
00:18:33,020 --> 00:18:35,060
‫ربّما هو التهاب رئوي
‫أو تخثّر داخل الأوعية

251
00:18:35,190 --> 00:18:36,940
‫حدث من إصابة

252
00:18:37,230 --> 00:18:38,690
‫- ولذلك...
‫- إصابة؟

253
00:18:47,120 --> 00:18:50,330
‫قد يكون اعتلالاً خثرياً إذاً
‫وسيجعل النزيف أسوأ

254
00:18:52,580 --> 00:18:57,590
‫على المريض تناول الـ(فيتوناديون)
‫بأقصى سرعة ممكنة

255
00:19:00,210 --> 00:19:01,670
‫سأكتب لك وصفة

256
00:19:09,180 --> 00:19:11,520
‫ستخبر مريضك بأهمية هذا، صحيح؟

257
00:19:23,700 --> 00:19:26,620
‫خبر جيّد يا (أيدا)
‫الأنشطة الكهربائية عادية

258
00:19:26,740 --> 00:19:28,660
‫والجهد العضلي العياري متقلّص

259
00:19:28,830 --> 00:19:30,290
‫شكراً

260
00:19:30,410 --> 00:19:32,330
‫أنا آسفة على إهدار وقتك

261
00:19:32,460 --> 00:19:34,040
‫لست مجبرة على الاستماع للأطباء

262
00:19:34,170 --> 00:19:35,630
‫ولكن، عليك أن تكوني صريحة

263
00:19:36,380 --> 00:19:37,840
‫(بارك)

264
00:19:38,170 --> 00:19:39,630
‫مادة صفراوية

265
00:19:57,940 --> 00:19:59,980
‫يعالجونك من انحلال الربيدات

266
00:20:00,860 --> 00:20:03,110
‫- ذلك منطقي
‫- لمَ أنت هنا؟

267
00:20:03,530 --> 00:20:04,990
‫أنا دكتور

268
00:20:07,070 --> 00:20:08,530
‫لمَ أنت حزين؟

269
00:20:13,960 --> 00:20:20,840
‫أنا حزين وغاضب ومرتبك
‫ولا أعرف ماذا أيضاً

270
00:20:25,590 --> 00:20:27,720
‫لم يكن علي
‫أن أكون في الحانة

271
00:20:28,180 --> 00:20:32,140
‫كان عليّ الذهاب لمقابلة عمل

272
00:20:33,560 --> 00:20:36,020
‫حصل لي الدكتور (غلاسمان)
‫على مقابلة عمل

273
00:20:36,140 --> 00:20:38,690
‫ولكنّي لا أريد عملاً جديداً

274
00:20:39,150 --> 00:20:41,900
‫ويخبرني الناس
‫بأنّ علي متابعة حياتي

275
00:20:42,110 --> 00:20:46,700
‫ولكن، لمَ لا يمكنني
‫الشعور بالحزن والغضب فقط؟

276
00:21:08,010 --> 00:21:09,470
‫ليس انحلال ربيدات

277
00:21:11,430 --> 00:21:12,890
‫تحتاج إلى علاج فوري

278
00:21:13,560 --> 00:21:15,640
‫ماذا؟ لماذا؟

279
00:21:17,980 --> 00:21:19,440
‫لماذا؟ لماذا؟

280
00:21:20,310 --> 00:21:23,440
‫ترامبولين

281
00:21:29,610 --> 00:21:31,070
‫دكتور (مورفي)؟

282
00:21:33,910 --> 00:21:35,370
‫أحتاج إلى مساعدة هنا

283
00:21:39,710 --> 00:21:42,380
‫الصدر اليسار مدمّي
‫وتمزّق طحالي من الدرجة الثانية

284
00:21:42,510 --> 00:21:43,970
‫ممّا نتج عنه كسر بالضلع

285
00:21:44,430 --> 00:21:47,850
‫أدخلنا أنبوباً للصدر
‫لتقليل تجمّع الدم بالجوف الجنبي

286
00:21:48,470 --> 00:21:49,970
‫هل نعرف ما سبّب الإصابة؟

287
00:21:51,020 --> 00:21:52,480
‫ضربه (زاك كورديل)

288
00:21:52,640 --> 00:21:54,100
‫المريض الذي أحضره إلى هنا؟

289
00:21:54,850 --> 00:21:57,270
‫- هل أخبرك (شون) بذلك؟
‫- ليس مباشرة

290
00:21:58,610 --> 00:22:00,820
‫ولكنّه كان يتصرّف بغرابة
‫منذ قدومهما إلى هنا

291
00:22:02,570 --> 00:22:05,160
‫تصرّف (شون) بغرابة ليس غريباً

292
00:22:11,750 --> 00:22:13,210
‫عذراً

293
00:22:17,420 --> 00:22:19,250
‫أنقذ الدكتور (مورفي) شخصاً آخراً اليوم

294
00:22:19,920 --> 00:22:22,630
‫مرافقة حالة طارئة
‫ليس من متطلبات الوظيفة

295
00:22:23,760 --> 00:22:27,050
‫وكيف تثق بدكتور
‫لا يخبر أحداً بإصابته

296
00:22:27,180 --> 00:22:30,010
‫- قبل أن يفقد الوعي؟
‫- ليس طلباً الآن يا (جاكسون)

297
00:22:30,970 --> 00:22:33,140
‫هل يمكنني أداء عملي
‫عندما توافقني الرأي فقط؟

298
00:22:33,890 --> 00:22:36,020
‫عرفت شخصاً متوحّداً مسبقاً
‫ماذا حدث له؟

299
00:22:38,230 --> 00:22:39,690
‫لقد مات

300
00:22:40,190 --> 00:22:43,030
‫ولكن، إن كنّا نتّخذ القرارات
‫استناداً إلى الخبرات الشخصية

301
00:22:43,150 --> 00:22:44,610
‫فنحن نتّخذ القرارات الخاطئة

302
00:22:45,030 --> 00:22:46,610
‫دفعت مالاً كثيراً لحكمي

303
00:22:48,030 --> 00:22:49,490
‫وبدأت أفكّر بأنّي بالغت بالمبلغ

304
00:22:49,620 --> 00:22:51,080
‫كان ذلك هو المغزى

305
00:22:51,660 --> 00:22:54,160
‫لم أحتج إلى المال
‫بل إلى الالتزام

306
00:22:57,040 --> 00:22:58,500
‫جازفت من أجلي

307
00:22:59,710 --> 00:23:01,750
‫إن طردتني الآن
‫ستبدو مثل أحمق أمام الهيئة

308
00:23:09,180 --> 00:23:10,640
‫ليست القصاصات

309
00:23:11,180 --> 00:23:12,640
‫علينا فتح جرح (أيدا) مجدّداً

310
00:23:14,470 --> 00:23:15,930
‫ذلك سيئ جدّاً

311
00:23:16,480 --> 00:23:17,940
‫هناك فحص آخر أريد تجربته

312
00:23:21,570 --> 00:23:24,820
‫بدأت أشعر بألم
‫في الجهة اليسرى من جسمي

313
00:23:25,150 --> 00:23:28,660
‫من المهم بالنسبة إلى دكتور
‫أن يستخدم جميع حواسه

314
00:23:39,920 --> 00:23:41,880
‫طعمها مثل بعض الكيل

315
00:23:42,130 --> 00:23:43,710
‫و7 خضار لذيذة

316
00:23:44,500 --> 00:23:47,470
‫الخبر الجيد هو أنّك غير مصابة
‫بمرض مميت في القناة الصفراوية

317
00:23:47,720 --> 00:23:49,180
‫ولكنّ الخبر السيئ

318
00:23:49,470 --> 00:23:52,850
‫نعرف بأنّك تضعين شراب الخضار
‫في المنزح لنعتقد بأنّك مريضة

319
00:24:01,230 --> 00:24:02,940
‫سنخرجك بعد ظهيرة اليوم

320
00:24:19,000 --> 00:24:21,170
‫- هل طلبت رؤيتي؟
‫- أجل، منذ ساعتين

321
00:24:21,880 --> 00:24:24,130
‫أنا آسفة
‫كنت أتولّى أمر الدكتور (مورفي)

322
00:24:24,340 --> 00:24:26,710
‫يبدو بأنّ أحداً ضربه بقوّة

323
00:24:27,050 --> 00:24:29,090
‫أجل، لم يكن يفترض حدوث ذلك
‫ولكن قبل أن يفقد الوعي

324
00:24:29,220 --> 00:24:30,680
‫أخبرني بأنّه يعرف مشكلتي

325
00:24:31,010 --> 00:24:32,470
‫نعرف جميعاً مشكلتك

326
00:24:32,590 --> 00:24:34,100
‫أنت وغد مصاب بإصابة بالرأس
‫وانحلال الربيدات

327
00:24:34,300 --> 00:24:35,760
‫قال إنّكم مخطئون

328
00:24:36,430 --> 00:24:38,230
‫شرد ذهنه وبدا مشتّتاً

329
00:24:38,390 --> 00:24:41,060
‫وأخبرني بأنّي غير مصاب بذلك
‫وبأنّي أحتاج إلى علاج

330
00:24:42,270 --> 00:24:43,730
‫كيف بدا شارد الذهن؟

331
00:24:45,020 --> 00:24:48,110
‫كان ينظر في الأرجاء
‫وكأنّه يحاول إيجاد شيء بالهواء

332
00:24:48,240 --> 00:24:50,490
‫لا أعرف
‫وبدا وكأنّه وجده بعد ذلك

333
00:24:53,160 --> 00:24:55,330
‫ماذا قال بالضبط؟

334
00:24:56,280 --> 00:24:59,040
‫- ترامبولين؟ وماذا أيضاً؟
‫- فقط

335
00:25:00,460 --> 00:25:02,670
‫تعرفين (شون)، قد يكون مرجعاً
‫لشيء قرأه في مكان ما

336
00:25:03,250 --> 00:25:04,710
‫قد تكون عبارة مجازية

337
00:25:05,380 --> 00:25:07,800
‫- وربّما لم يسمعه جيّداً
‫- ربّما كان يهذي

338
00:25:08,420 --> 00:25:10,420
‫كان ضغط (شون) الانقباضي 70

339
00:25:10,630 --> 00:25:12,840
‫ربّما كان يهذي

340
00:25:13,220 --> 00:25:14,680
‫وربّما كان مخطئاً

341
00:25:18,100 --> 00:25:19,890
‫ينخفض ضغطه
‫ويقل مستوى الأكسجين بسرعة

342
00:25:20,020 --> 00:25:21,480
‫- تسوء حالته
‫- صلوه بكيس

343
00:25:22,390 --> 00:25:24,480
‫5 وحدات من الـ(فابوبريسن) فموياً
‫وصلوه بقسطرة وريدية

344
00:25:34,230 --> 00:25:37,190
‫الترامبولين
‫من الكلمة الإسبانية (ترامبولينو)

345
00:25:37,320 --> 00:25:40,030
‫وتعني منصة الوثب
‫ومشتقة من الكلمة الإيطالية (ترامبولي)

346
00:25:40,150 --> 00:25:41,610
‫والتي تعني السيقان الخشبية

347
00:25:41,740 --> 00:25:46,200
‫ربّما قصد (شون)
‫مرض نمو مفرط مثل التضخم

348
00:25:46,450 --> 00:25:49,450
‫عوضاً عن قول اسم المرض
‫هل استخدم الترجمة الإنجليزية

349
00:25:49,580 --> 00:25:51,290
‫من الكلمة الإسبانية
‫المشتقة من اللغة الإيطالية؟

350
00:25:54,370 --> 00:25:57,750
‫- ربّما علينا إيقاظه فقط
‫- تنفّسه ضعيف جدّاً

351
00:25:57,880 --> 00:26:00,710
‫لدينا شخص مريض جدّاً
‫إن استطاع (شون) إنقاذ حياته

352
00:26:00,840 --> 00:26:02,590
‫لدينا شخصان مريضان جدّاً

353
00:26:02,720 --> 00:26:05,430
‫وإن كان إيقاظ (شون)
‫سيعرّض حياته للخطر

354
00:26:05,550 --> 00:26:07,010
‫أقترح عدم فعل ذلك

355
00:26:10,970 --> 00:26:12,430
‫لسنا بحاجة إلى (شون)

356
00:26:12,560 --> 00:26:14,020
‫يمكننا إيجاد الحل وحدنا

357
00:26:14,190 --> 00:26:17,610
‫ما الذي نعرفه؟
‫ضغط دم منخفض وغثيان ودوار

358
00:26:17,730 --> 00:26:19,190
‫والسير بخط متعرّج والتصرّف الغريب

359
00:26:20,900 --> 00:26:23,450
‫سيفسّر قصور الكظر
‫ضغط الدم وطريقة سيره

360
00:26:23,570 --> 00:26:25,030
‫ولكنّنا كنّا سنرى فرط تصبّغ

361
00:26:26,200 --> 00:26:28,330
‫- التسمّم؟
‫- لرأينا شللاً متناقصاً

362
00:26:28,450 --> 00:26:29,910
‫ولكنّ النسب ترتفع لديه

363
00:26:32,200 --> 00:26:33,660
‫مرض (لايم)؟

364
00:26:35,040 --> 00:26:36,750
‫يفسّر ذلك الإرهاق والدوار

365
00:26:36,880 --> 00:26:39,380
‫وحركة عضلات سيئة
‫إن ساءت حالة المرض

366
00:26:39,590 --> 00:26:41,460
‫وربّما يخفض اضطراب النظم
‫ضغط دمه

367
00:26:43,010 --> 00:26:47,890
‫لا شيء من هذه الاقتراحات
‫قريب من كلمة ترامبولين

368
00:26:51,060 --> 00:26:53,310
‫لنعطه 100 ملليغرام
‫من المضاد الحيوي

369
00:27:54,580 --> 00:27:56,040
‫هل تحتاجين إلى...

370
00:27:57,040 --> 00:27:58,500
‫آسفة، آسفة

371
00:28:01,420 --> 00:28:03,920
‫هل كنت تعملين
‫عندما فقد الدكتور (مورفي) وعيه؟

372
00:28:04,300 --> 00:28:05,760
‫كنت أول الواصلين

373
00:28:05,880 --> 00:28:07,340
‫هل كان يقف هنا؟

374
00:28:08,630 --> 00:28:10,260
‫أعتقد بأنّه كان أقرب
‫إلى المريض

375
00:28:16,680 --> 00:28:18,770
‫ماذا عن الستائر؟
‫هل كانت مفتوحة هكذا؟

376
00:28:20,810 --> 00:28:23,940
‫أرجوك، أريد معرفة تجربة (شون)
‫عندما كان يقف هنا

377
00:28:35,200 --> 00:28:37,620
‫أيمكنني طلب سلم صغير؟

378
00:28:38,620 --> 00:28:40,710
‫- بالتأكيد
‫- شكراً

379
00:28:48,050 --> 00:28:49,880
‫لمَ لا تستطيع إعادة وظيفته إليه؟

380
00:28:50,090 --> 00:28:51,970
‫كنت مدير المستشفى لمئة سنة

381
00:28:53,300 --> 00:28:55,890
‫سأناضل من أجله ولكنّي وحدي

382
00:28:58,390 --> 00:28:59,850
‫تحدث لنا جميعاً أمور سيئة

383
00:29:01,190 --> 00:29:02,650
‫علينا تعلمّ تقبّل ذلك

384
00:29:03,110 --> 00:29:04,560
‫والتعامل مع الألم والمتابعة

385
00:29:09,900 --> 00:29:11,360
‫أتعرفين بأنّك تعجبينه؟

386
00:29:11,570 --> 00:29:13,450
‫أجل، يعجبني أيضاً

387
00:29:13,820 --> 00:29:15,280
‫تعجبينه أكثر

388
00:29:17,330 --> 00:29:21,540
‫أنا مسرور لأنّك تكترثين لأمره
‫برغم رفضك له

389
00:30:20,350 --> 00:30:21,810
‫نحتاج إلى غرفة عمليات فوراً

390
00:30:29,990 --> 00:30:31,450
‫(شون)

391
00:30:32,360 --> 00:30:33,820
‫هذه أنا، خالتك (إم)

392
00:30:36,200 --> 00:30:39,660
‫ماذا تفعلان في غرفتي؟

393
00:30:39,790 --> 00:30:41,250
‫لا يا (شون)
‫نحن في المستشفى

394
00:30:42,080 --> 00:30:43,540
‫كانت حالتك سيئة جدّاً مسبقاً

395
00:30:43,670 --> 00:30:45,580
‫- ولكنّك الآن...
‫- (زاك)، (زاك)

396
00:30:46,210 --> 00:30:48,460
‫أخطؤوا في تشخيص حالة (زاك)

397
00:30:48,590 --> 00:30:53,010
‫- لا يا (شون)، أعرف
‫- سيموت إن لم يعالجوه فوراً

398
00:30:53,130 --> 00:30:55,090
‫- (شون)، لا بأس
‫- ترامبولين

399
00:30:58,060 --> 00:31:00,770
‫كان (زاك) مصاباً
‫بأم دم قوس أبهر

400
00:31:00,890 --> 00:31:02,430
‫مع دلالات على فتق وشيك

401
00:31:02,600 --> 00:31:05,400
‫وكان الدليل على ذلك
‫الكتلة النابضة في رقبته

402
00:31:05,900 --> 00:31:08,570
‫وتفسير تلك الدلالة
‫والسير المتعرّج وتصرّفه

403
00:31:08,690 --> 00:31:10,610
‫هي إصابته بزهري ثالثي

404
00:31:10,940 --> 00:31:15,200
‫- والمعروف أيضاً
‫- بـ(التريبونيما)

405
00:31:15,410 --> 00:31:16,870
‫أخطأ (زاك) بسمعك

406
00:31:16,990 --> 00:31:20,450
‫ولكنّنا عالجنا أم الدم
‫وحالته مستقرة الآن

407
00:31:21,790 --> 00:31:25,210
‫حسناً، حسناً

408
00:31:25,870 --> 00:31:27,330
‫حسناً

409
00:31:27,960 --> 00:31:30,050
‫استلقي يا (دوروثي)
‫واستريحي قليلاً، حسناً؟

410
00:31:35,220 --> 00:31:36,680
‫حصلنا على تاريخها أخيراً

411
00:31:37,590 --> 00:31:40,140
‫أولئك الأطباء الذين أخبروها
‫بأنّ (جوني) لن تعيش

412
00:31:41,220 --> 00:31:42,680
‫كانوا محقّين

413
00:31:43,060 --> 00:31:45,140
‫ماتت (جوني) قبل 3 أيام
‫من عيد ميلادها التاسع

414
00:31:46,480 --> 00:31:48,150
‫وليس لدى (أيدا) أحفاد

415
00:31:48,860 --> 00:31:52,610
‫- ماذا عن زوجها؟
‫- توفّى قبل سنتين حقّاً

416
00:31:52,730 --> 00:31:55,700
‫ولكنّه انفصل عن (أيدا)
‫بعد موت ابنتهما

417
00:32:01,160 --> 00:32:02,620
‫لا يغيّر ذلك شيئاً
‫من الناحية الطبية

418
00:32:26,640 --> 00:32:28,100
‫أنا آسف

419
00:32:35,570 --> 00:32:38,910
‫أتعرفين ما يمكنك شراؤه
‫بـ300 ألف دولار في (تيمبي)؟

420
00:32:51,670 --> 00:32:53,130
‫كيف حالك؟

421
00:32:53,380 --> 00:32:56,550
‫معدّل الأكسجين لدي 97%

422
00:32:56,800 --> 00:32:59,380
‫ومعدّل البول الذي أخرجه
‫هو 200 سنتيمتر مكعب بالساعة

423
00:32:59,510 --> 00:33:00,970
‫ولذلك أنا بخير

424
00:33:03,100 --> 00:33:06,730
‫تحدّثت للتّو إلى الدكتور (تيرنر)
‫في مستشفى (سان خوسيه) العام

425
00:33:09,600 --> 00:33:11,060
‫هل فاتتك مقابلة العمل؟

426
00:33:11,270 --> 00:33:13,150
‫أحب عملي كجرّاح هنا

427
00:33:17,570 --> 00:33:19,030
‫ولكنّك لست جرّاحاً بعد الآن

428
00:33:21,700 --> 00:33:23,160
‫ولا نستطيع تغيير ذلك

429
00:33:31,880 --> 00:33:33,340
‫(شون)

430
00:33:34,920 --> 00:33:41,010
‫على كلينا تقبّل الواقع

431
00:33:47,100 --> 00:33:49,020
‫أخبرني أخي (ستيف)

432
00:33:49,140 --> 00:33:53,860
‫بأنّ الناس عندما تريد منّي
‫فعل شيء يعتقدون بأنّه خاطئ

433
00:33:54,400 --> 00:33:55,980
‫يقولون إنّه الواقع

434
00:34:07,080 --> 00:34:10,410
‫فعل الدكتور (مورفي) أمس
‫أمراً مختلفاً

435
00:34:11,670 --> 00:34:17,800
‫وليس لأنّه كان رحيماً
‫بشخص كان قاسياً وعنيفاً معه

436
00:34:17,920 --> 00:34:19,380
‫برغم أنّ ذلك استثنائي

437
00:34:19,670 --> 00:34:21,720
‫الأمر المختلف في الأمس

438
00:34:22,340 --> 00:34:25,970
‫هو أنّ الدكتور (شون مورفي)
‫جعل الدكتورة (كلير براون) أفضل

439
00:34:26,100 --> 00:34:29,600
‫لماذا؟ لأنّ الدكتورة (كلير براون)
‫حلّت مشكلة

440
00:34:29,730 --> 00:34:31,440
‫من منظور الدكتور (مورفي)

441
00:34:31,640 --> 00:34:33,100
‫وأنقذت مريضاً

442
00:34:34,560 --> 00:34:36,020
‫وذلك استثنائي

443
00:34:40,150 --> 00:34:41,610
‫دكتور (هان)

444
00:34:42,740 --> 00:34:46,490
‫ربّما لا يتواصل (مورفي) مثلك
‫وربّما لا يتواصل مثلي

445
00:34:46,620 --> 00:34:48,620
‫ولكن، لا تخطئ
‫لأنّه يستطيع التواصل

446
00:34:49,950 --> 00:34:51,410
‫وهو ملهم

447
00:34:54,580 --> 00:34:56,340
‫مرحباً بعودتك إلى مجلس الإدارة
‫يا دكتور (غلاسمان)

448
00:34:57,540 --> 00:34:59,250
‫سمعت عن أفكارك وشغفك

449
00:34:59,380 --> 00:35:01,510
‫وأنا شاكر لأنّي أشهد عليها

450
00:35:02,220 --> 00:35:03,680
‫شكراً

451
00:35:03,800 --> 00:35:07,300
‫ولكنّي لم أطرد الدكتور (مورفي)
‫لأنّه غير ملهم

452
00:35:09,140 --> 00:35:10,930
‫طردته لأنّه لم يكن منطقياً

453
00:35:11,890 --> 00:35:13,350
‫وغير محترف

454
00:35:13,940 --> 00:35:16,560
‫لم يستطع الهدوء
‫ولم يستطع التحكّم بنفسه

455
00:35:18,110 --> 00:35:19,570
‫وأدافع عن قراري ذلك

456
00:35:22,030 --> 00:35:24,740
‫وإن كان الدكتور (غلاسمان) مصراً
‫على التصويت

457
00:35:24,860 --> 00:35:27,490
‫فليست المسألة
‫عن عمل الدكتور (مورفي) هنا

458
00:35:28,910 --> 00:35:30,410
‫بل إن كان عليّ العمل هنا

459
00:35:32,250 --> 00:35:33,710
‫وإن كنت أتحكّم بطاقمي

460
00:35:36,080 --> 00:35:37,540
‫لأنّي لا أستطيع العمل هنا
‫في تلك الحالة

461
00:35:45,090 --> 00:35:46,550
‫حسناً

462
00:35:47,340 --> 00:35:50,100
‫لا أعتقد بأنّ هناك مسألة أخرى
‫ولذلك...

463
00:35:50,390 --> 00:35:51,850
‫كان (ستيف) محقّاً

464
00:35:54,180 --> 00:35:57,270
‫والدكتور (غلاسمان) محق

465
00:36:00,070 --> 00:36:01,530
‫هل ستدعم اقتراحه؟

466
00:36:01,860 --> 00:36:04,400
‫دكتور (أندروز)
‫لا أعتقد بأنّ لديك أصواتاً كافية

467
00:36:04,530 --> 00:36:05,990
‫أوافقك الرأي

468
00:36:07,660 --> 00:36:09,120
‫ولكنّي لا أحتاج إلى أصوات

469
00:36:12,450 --> 00:36:15,830
‫لدي مثل سلطتك
‫لطرد شخص تحت رقابتك

470
00:36:16,670 --> 00:36:18,790
‫ستطردني لتنقذ الدكتور (مورفي)

471
00:36:21,960 --> 00:36:23,420
‫ليس مستعداً لتجاوز الأمر

472
00:36:26,340 --> 00:36:27,800
‫ولا أنا

473
00:36:40,480 --> 00:36:43,780
‫- هل سمعت عن (هان)؟
‫- لا أظنّ بأنّ (أندروز) سينجو

474
00:36:44,230 --> 00:36:45,780
‫سيحتاجون إلى رئيس جديد
‫لقسم العمليات

475
00:36:46,530 --> 00:36:48,070
‫ماذا لو عرضوا ذلك المنصب
‫على أحدنا؟

476
00:36:48,570 --> 00:36:50,120
‫هل تقصد إلقاء أحدنا الأوامر
‫على الآخر؟

477
00:36:50,620 --> 00:36:52,120
‫لا أعتقد بأنّ الموارد البشرية
‫ستوافق على ذلك

478
00:36:53,080 --> 00:36:54,540
‫سيكون على أحدنا الاستقالة

479
00:36:54,870 --> 00:36:56,330
‫أو سيكون علينا الانفصال

480
00:36:56,870 --> 00:36:59,500
‫أو يمكننا تقليل حدّة الأمور

481
00:37:04,420 --> 00:37:06,800
‫أعتقد بأنّ علاقتنا رائعة

482
00:37:07,970 --> 00:37:10,590
‫وكانت رائعة لـ4 أسابيع

483
00:37:11,800 --> 00:37:13,260
‫أكثر من شهر بقليل

484
00:37:14,470 --> 00:37:16,930
‫سيكون تفويت الفرصة
‫لمنصب رئيس القسم جنونية

485
00:37:19,690 --> 00:37:21,150
‫هل أنت مجنون لتلك الدرجة؟

486
00:37:23,610 --> 00:37:25,070
‫لا

487
00:37:25,940 --> 00:37:27,400
‫وأنت؟

488
00:37:29,150 --> 00:37:30,610
‫لا

489
00:37:33,080 --> 00:37:34,540
‫جيّد

490
00:37:35,620 --> 00:37:37,080
‫تحدّثت إلى مساعدة (أندروز)

491
00:37:38,080 --> 00:37:40,210
‫ستتّصل بك (أوكي) لإخبارك بالعرض
‫في أي دقيقة

492
00:37:56,600 --> 00:37:58,060
‫عليك الرد

493
00:38:01,310 --> 00:38:02,770
‫مرحباً

494
00:38:03,940 --> 00:38:05,400
‫آنسة (أوكي)، يسرّني سماع صوتك

495
00:38:19,120 --> 00:38:21,920
‫مرحباً (شون)

496
00:38:27,380 --> 00:38:28,840
‫استعدت وظيفتي

497
00:38:30,010 --> 00:38:31,470
‫ذلك رائع

498
00:38:34,010 --> 00:38:35,470
‫لدي سؤال لك

499
00:38:36,140 --> 00:38:37,600
‫أجل

500
00:38:37,970 --> 00:38:40,100
‫لا أقصد الموافقة أو الرفض

501
00:38:40,310 --> 00:38:41,770
‫ما السؤال؟

502
00:38:53,360 --> 00:38:54,820
‫هل أبدو وسيماً؟

503
00:38:57,240 --> 00:38:58,700
‫أجل يا (شون)

504
00:38:59,410 --> 00:39:00,870
‫تبدو وسيماً جدّاً

505
00:39:23,140 --> 00:39:24,900
‫أعرف نفسي

506
00:39:26,190 --> 00:39:27,650
‫وأعرف ما أريد

507
00:39:28,570 --> 00:39:30,030
‫وأعرف ما أحب

508
00:39:30,530 --> 00:39:31,990
‫لا تحبني

509
00:39:32,530 --> 00:39:34,780
‫- تعرفني بالكاد
‫- أعتقد العكس

510
00:39:35,320 --> 00:39:36,780
‫أعتقد بأنّي أعرفك

511
00:39:37,660 --> 00:39:39,620
‫ويمكننا الخروج بموعد آخر بالطبع

512
00:39:39,740 --> 00:39:42,080
‫وموعد آخر بعده
‫ومواعيد أخرى بعد ذلك

513
00:39:42,200 --> 00:39:44,580
‫ولكنّ الحياة قصيرة وتصبح أقصر

514
00:39:44,710 --> 00:39:49,750
‫وأريد قضاء الوقت المتبقّي معك

515
00:39:51,000 --> 00:39:52,460
‫عندما نكون معاً

516
00:39:53,050 --> 00:39:55,380
‫أشعر بأنّنا نسرع
‫بطريق (بي سي إتش) السريع

517
00:39:55,590 --> 00:40:00,930
‫بسيّارة (دوزنبرغ) بـ12 مكبس محرّك
‫بسعة 4 لتر ومحرّكات دفع

518
00:40:01,060 --> 00:40:04,020
‫مع سلة للنزهة في الخلف
‫وفيها الخبز الفرنسي

519
00:40:04,140 --> 00:40:07,230
‫والجبنة السويسرية وجبنة البقر
‫والنبيذ الفرنسي

520
00:40:07,350 --> 00:40:09,860
‫وتجلسين بجواري
‫بينما يداعب الهواء شعرك

521
00:40:09,980 --> 00:40:12,440
‫وتضحكين ضحكتك تلك

522
00:40:14,150 --> 00:40:15,610
‫مع الشمس

523
00:40:16,070 --> 00:40:17,530
‫والمحيط

524
00:40:18,070 --> 00:40:22,120
‫ويبدو بأنّنا نستطيع فعل ذلك
‫إلى الأبد

525
00:40:27,670 --> 00:40:29,880
‫(ديبي ويكسلر)

526
00:40:32,130 --> 00:40:36,010
‫هل تقبلين الزواج بي؟

527
00:40:38,760 --> 00:40:40,220
‫أجل

528
00:41:21,050 --> 00:41:22,510
‫شعرك جميل

529
00:41:24,390 --> 00:41:25,850
‫أعرف، إنّه مذهل

530
00:41:26,060 --> 00:41:29,140
‫- كنت فقط...
‫- تفضّلي هذه الأزهار والشوكولاتة

531
00:41:33,150 --> 00:41:34,610
‫إنّها حقيقية

532
00:41:36,780 --> 00:41:39,400
‫كنت أتساءل إن...

533
00:41:43,490 --> 00:41:47,040
‫كنت ستودّين

534
00:41:54,170 --> 00:41:56,260
‫تناول العشاء؟

535
00:41:59,840 --> 00:42:01,300
‫هل تطلب منّي الخروج معك؟

536
00:42:04,300 --> 00:42:05,760
‫أجل

537
00:42:06,060 --> 00:42:07,520
‫في موعد؟

538
00:42:09,310 --> 00:42:10,770
‫أجل

539
00:42:12,600 --> 00:42:13,980
‫أودّ ذلك

