﻿1
00:02:38,050 --> 00:02:39,300
<font color="#f0dc00">× || العــدو الداخلي || ×</font>

2
00:00:03,390 --> 00:00:09,860
<font color="#34a8bc">تــرجمة وتدقيــق
</font><font color="#f0dc00"> × || الدكتور حيدر المدنــي || ×</font>

3
00:00:12,200 --> 00:00:14,070
<font color="#f0dc00"> × || الولايات المتحده - حدود كندا || ×</font>

4
00:00:01,680 --> 00:00:03,020
<font color="#f0dc00">× || NBC || ×
 </font><font color="#34a8bc">تقـــدم </font>

5
00:00:20,310 --> 00:00:21,550
جواز السفر، من فضلك

6
00:00:23,950 --> 00:00:25,420
مساء الخير

7
00:00:27,270 --> 00:00:30,070
( السيد سيراكوف )

8
00:00:30,100 --> 00:00:31,340
هل اقول هذا بشكل صحيح؟

9
00:00:31,370 --> 00:00:33,360
بلى

10
00:00:33,390 --> 00:00:36,060
( بلغاريا )
أنت بعيد عن الوطن

11
00:00:36,090 --> 00:00:37,940
سبب زيارة الولايات المتحدة؟

12
00:00:37,980 --> 00:00:39,150
أنا هنا في إجازة

13
00:00:40,840 --> 00:00:42,210
هل لي أن أسأل لماذا تسافر في وقت متأخر جداً؟

14
00:00:42,240 --> 00:00:44,060
أردت تجنب المرور

15
00:00:44,090 --> 00:00:46,040
المكان هاديء جداً
هذا جيد

16
00:00:50,530 --> 00:00:52,580
سيد سيراكوف )، أحتاج )
منك أن تخرج من السيارة

17
00:00:52,620 --> 00:00:54,730
يرجى إيقاف المحرك وترك
المفاتيح في السيارة

18
00:01:08,300 --> 00:01:10,480
تعال معي، رجاءاً

19
00:01:10,510 --> 00:01:11,580
أنا لم أفعل أي خطأ

20
00:01:11,610 --> 00:01:12,720
تعال معي

21
00:01:20,300 --> 00:01:22,190
انتظر هنا، رجاءاً

22
00:01:31,000 --> 00:01:32,240
اتبعني

23
00:01:39,560 --> 00:01:40,500
الذراعين للأعلى

24
00:03:09,580 --> 00:03:12,570
إيريكا جي شبرد )، خيانة الوطن )

25
00:03:12,600 --> 00:03:14,980
عمل شنيع للغاية

26
00:03:15,010 --> 00:03:17,940
لفعلها على حساب حياة بشرية أمر غير معقول

27
00:03:17,970 --> 00:03:20,310
براين لانيتش، ستيفن هايباخ

28
00:03:20,350 --> 00:03:23,210
ديزيريه فياريال، لين هيفرون

29
00:03:23,240 --> 00:03:26,070
لا أخاف من العقاب، مهما كان قاسي

30
00:03:26,110 --> 00:03:29,000
يمكن أن يخفف الألم والحزن

31
00:03:29,030 --> 00:03:31,050
من قِبل عائلات وأحباء الموتى

32
00:03:31,080 --> 00:03:33,030
بلد ينعي خسارته

33
00:03:33,070 --> 00:03:35,900
إنه حكم هذه المحكمة
أن المدعى عليه

34
00:03:35,930 --> 00:03:39,540
إريكا جي شيبرد، ينبغي أن تكون

35
00:03:39,570 --> 00:03:43,250
وتبقى في حجز إيه دي إكس فلورنس الفيدرالي

36
00:03:43,280 --> 00:03:46,440
حيث ستقضي 15 عقوبة متتالية

37
00:03:46,470 --> 00:03:51,120
من السجن مدى الحياة دون
إمكانية الإفراج المشروط

38
00:03:51,150 --> 00:03:54,180
ليرحم الإله روحك

39
00:04:47,010 --> 00:04:49,060
اسمها إيلين ديمير

40
00:04:49,100 --> 00:04:50,720
إنها المسؤولة عن التفجير

41
00:04:50,750 --> 00:04:52,740
في قاعدة إنسيرليك الجوية
في تركيا منذ أربع سنوات

42
00:04:52,770 --> 00:04:54,890
أتذكر القراءة عنها
لقد ماتت في السجن، صحيح؟

43
00:04:54,920 --> 00:04:56,450
أجل

44
00:04:56,480 --> 00:04:57,880
مات 29 طيار أمريكي في ذاك الهجوم

45
00:04:57,910 --> 00:04:59,700
اتضح أنه عمل داخلي

46
00:04:59,730 --> 00:05:02,760
كان دمير أمريكي
يعمل كمقاول مدني

47
00:05:02,790 --> 00:05:05,230
لقد سرقت تقرير سري مهم

48
00:05:05,260 --> 00:05:06,600
إستخدمه المتمردين للتخطيط للهجوم

49
00:05:06,630 --> 00:05:08,620
أخذت المسؤولية الكاملة عن الفعل

50
00:05:08,650 --> 00:05:10,310
لم تفصح بإسم شريكها

51
00:05:10,340 --> 00:05:11,840
لا، ولكن على مدار
تلك السنة الأولى

52
00:05:11,870 --> 00:05:13,170
تمكنت من تجنيدها كمصدر

53
00:05:13,200 --> 00:05:14,340
حصلت على ثقتها؟

54
00:05:14,370 --> 00:05:15,970
حسناً، كان لدينا شيء مشترك

55
00:05:16,000 --> 00:05:17,400
ماذا؟ -
كلانا خان بلدنا -

56
00:05:17,430 --> 00:05:20,070
مع مرور الوقت قدمت إسم شريكها

57
00:05:20,100 --> 00:05:22,280
في تفجير القاعدة
سرحان أكسوي

58
00:05:22,310 --> 00:05:24,360
إنه مقاتل مقاومة تركي مرتبط

59
00:05:24,390 --> 00:05:26,090
بالإتش كي بي المعادي لأمريكا

60
00:05:26,120 --> 00:05:27,190
شيبرد أخبرتني عنه

61
00:05:27,220 --> 00:05:28,880
عندما تم إطلاق سراحها من إيدماكس

62
00:05:28,920 --> 00:05:31,940
لذا كإحتياط وضعت أكوسي على قائمة المراقبة

63
00:05:31,970 --> 00:05:33,830
منذ ساعات، وصلنا تحديث

64
00:05:33,860 --> 00:05:35,490
لقد دخل أكسوي الولايات المتحدة

65
00:05:35,520 --> 00:05:36,920
باستخدام جواز سفر بلغاري مزيف

66
00:05:36,950 --> 00:05:38,740
ولكن ليس قبل مهاجمة
ثلاثة من ضباط الجمارك

67
00:05:38,770 --> 00:05:40,430
أثناء بحث روتيني

68
00:05:40,460 --> 00:05:42,870
أكسوي قاتل عديم الرحمة

69
00:05:42,910 --> 00:05:46,520
انه ليس فقط من ذوي
الخبرة في السموم الغريبة

70
00:05:46,550 --> 00:05:49,740
وتفجير المباني، ولكن يديه غارقة

71
00:05:49,770 --> 00:05:51,560
في دماء الأمريكيين الأبرياء

72
00:05:51,590 --> 00:05:54,320
إنه هنا، إنه على أرضنا، وهو يخطط لهجوم

73
00:05:54,360 --> 00:05:56,410
علينا العثور عليه وإيقافه

74
00:06:06,260 --> 00:06:09,060
نائب المدير مولينيرو
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

75
00:06:09,090 --> 00:06:11,920
أنا أفهم أن فريقك
يصطاد عميلاً أجنبياً

76
00:06:11,960 --> 00:06:13,030
سرحان أكسوي

77
00:06:13,060 --> 00:06:14,750
الأخبار تنتشر سريعاً

78
00:06:14,790 --> 00:06:16,940
أشعر بالقلق، عميل كيتون -
بخصوص ماذا؟ -

79
00:06:16,970 --> 00:06:18,660
كانت إريكا شيبرد تتعاون معك

80
00:06:18,690 --> 00:06:20,480
في تحقيق تال لأسبوعين

81
00:06:20,510 --> 00:06:22,590
في ذلك الوقت، سمحت باستخدام مدني

82
00:06:22,630 --> 00:06:24,450
في عملية خطيرة لمكتب التحقيقات الفدرالي

83
00:06:24,480 --> 00:06:26,730
وشنق أحد كبار مساعدي تال نفسه

84
00:06:26,760 --> 00:06:28,450
بعد استجوابه من قبل فريقك

85
00:06:28,480 --> 00:06:30,210
عذراً، هل هناك مغزى هنا في مكان ما؟

86
00:06:30,240 --> 00:06:31,570
هل تؤثر إريكا شيبرد على قراراتك؟

87
00:06:31,610 --> 00:06:33,820
إيريكا شيبرد مجرمة مدانة وخائنة

88
00:06:33,850 --> 00:06:35,510
هل تؤثر على قراراتك؟

89
00:06:35,540 --> 00:06:36,580
لا

90
00:06:39,350 --> 00:06:42,280
لا أعتقد أن عليك إدارة تحقيق تال

91
00:06:42,310 --> 00:06:43,250
ماذا؟

92
00:06:44,880 --> 00:06:46,050
لا أحد في المكتب كان يعيش مع هذا

93
00:06:46,080 --> 00:06:47,810
بقدر ما فعلت

94
00:06:47,840 --> 00:06:49,730
هذا هو بالضبط السبب في أنك الشخص الخطأ لذلك

95
00:06:52,100 --> 00:06:54,020
أنت لست موضوعية
أنت لست حيادية

96
00:06:55,810 --> 00:06:57,600
انت ضحية

97
00:07:01,180 --> 00:07:05,340
...خطيبي ضحية
قُتل عن طريق ميخائيل تال

98
00:07:05,380 --> 00:07:07,650
حسناً، حظ موفق بالإمساك بأكسوي

99
00:07:07,690 --> 00:07:09,180
سأشاهد

100
00:07:21,320 --> 00:07:22,880
جاكي -
براغ -

101
00:07:22,910 --> 00:07:24,410
ما الأمر؟
ما الذي تفعله هنا؟

102
00:07:24,440 --> 00:07:27,080
كيتون، ألم أخبرك؟ -
تخبرني بماذا؟ -

103
00:07:27,110 --> 00:07:28,470
أنا في الفريق الآن

104
00:07:28,510 --> 00:07:30,720
هذا مضحك جداً

105
00:07:30,750 --> 00:07:33,350
إنها ليست مزحة، يا عزيزي
نحن زملاء الآن

106
00:07:33,390 --> 00:07:34,820
عمل كيتون على الأوراق

107
00:07:34,850 --> 00:07:37,580
وقام نائب المدير بالتوقيع

108
00:07:37,620 --> 00:07:40,970
يبدو أن كل أحلامك
أصبحت أخيراً حقيقة

109
00:07:42,660 --> 00:07:44,510
هل هذا كرسيّ؟

110
00:07:44,550 --> 00:07:45,850
براج، بيتيجرو، قاعة المؤتمرات، الآن

111
00:07:49,260 --> 00:07:51,150
لقد مرت عشر ساعات منذ أن عبر
أكسوي الحدود الأمريكية

112
00:07:51,180 --> 00:07:52,550
أين نحن في البحث؟

113
00:07:52,580 --> 00:07:54,370
راجعت مع شرطة ولاية
نيويورك المحلية

114
00:07:54,400 --> 00:07:55,480
لم يصلوا إلى شيء
أعتقد أنه هرب من المنطقة

115
00:07:55,510 --> 00:07:57,040
كايت؟

116
00:07:57,070 --> 00:07:58,500
لقد قدمت نشرات على مدار الدولة حول أكسوي

117
00:07:58,530 --> 00:08:00,680
وأفحص تقارير الشرطة في نطاق 500 ميل

118
00:08:00,710 --> 00:08:02,110
من الحدود، لذلك مع أي حظ

119
00:08:02,140 --> 00:08:03,120
يتم الإبلاغ عنه أثناء سرقة سيارة

120
00:08:03,150 --> 00:08:05,010
أو إقتحام مكان للإقامة

121
00:08:05,040 --> 00:08:06,280
حسناً، إذن ما تخبرني
به هو أننا لا نملك شيئاً

122
00:08:06,310 --> 00:08:07,770
أعلم أنه ليس ما
تريد أن تسمعه، رئيسي

123
00:08:07,810 --> 00:08:09,140
لكن العثور على رجل لا يملك أصدقاء

124
00:08:09,170 --> 00:08:11,060
أو عائلة، هو مثل
العثور على إبرة

125
00:08:11,090 --> 00:08:12,620
في كومة من الإبر

126
00:08:13,730 --> 00:08:16,720
أكسوي لم يكن له علاقة بالولايات المتحدة

127
00:08:16,750 --> 00:08:19,520
لكن ديمير كانت أميركية
من كانت على مقربة منه؟

128
00:08:20,790 --> 00:08:22,930
في السجن لقد ذكرت أخت، سيلا

129
00:08:22,970 --> 00:08:24,660
ربما تكون نقطة ضعف

130
00:08:24,690 --> 00:08:25,830
تعتقد أن هذه الأخت ربما تشارك نفس

131
00:08:25,860 --> 00:08:27,460
المشاعر المعادية للولايات المتحدة؟
هذا ممكن

132
00:08:27,490 --> 00:08:29,210
ربما كان أكسوي يخطط للقائها

133
00:08:29,250 --> 00:08:30,480
الحصول على بعض النقود، مكان للإقامة

134
00:08:30,510 --> 00:08:32,470
ربما تكون مأوى في عاصفة

135
00:08:32,500 --> 00:08:34,160
لنقم بإحضارها إذاً، لنرى ما تعرفه

136
00:08:34,190 --> 00:08:35,820
أقول أن نضعها تحت المراقبة

137
00:08:35,850 --> 00:08:38,420
إذا كانت تساعد أكسوي، فقد يأتي إليها

138
00:08:38,450 --> 00:08:40,140
أو يمكنها أن تقودنا مباشرة إليه

139
00:08:47,950 --> 00:08:49,250
بيتيجرو مُحق

140
00:08:49,290 --> 00:08:51,200
لنكلف فريق بأخت ديمير مباشرة

141
00:08:51,240 --> 00:08:53,030
وأرغب بمعرفة كل ما يمكن معرفته

142
00:08:53,060 --> 00:08:54,880
بخصوص سيلا دمير

143
00:08:54,910 --> 00:08:57,520
ملفها التعريفي على وسائل التواصل، تسجيل شاحنتها

144
00:08:57,550 --> 00:08:59,630
السجلات المالية، تاريخ السفر، كل شيء

145
00:08:59,660 --> 00:09:00,610
حسناً، الوقت يمر، أيها الناس

146
00:09:00,640 --> 00:09:01,710
لنتحرك

147
00:09:04,740 --> 00:09:06,500
أحتاج إلى التحدث معك

148
00:09:06,530 --> 00:09:07,600
ما الأمر؟

149
00:09:07,630 --> 00:09:09,190
تواصل معي والد لين

150
00:09:10,690 --> 00:09:13,330
ماذا يريد؟ -
لقد ترك رسالة -

151
00:09:13,360 --> 00:09:15,380
لم أعاود الإتصال به بعد

152
00:09:15,410 --> 00:09:17,460
هل تعتقد أنه يعلم أني أعمل مع شيبرد؟

153
00:09:17,490 --> 00:09:18,530
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

154
00:09:18,570 --> 00:09:20,160
لأنه يتصل بويل، أيضاً

155
00:09:20,190 --> 00:09:22,370
رأيت هاتفه في غرفة الإحاطة

156
00:09:22,400 --> 00:09:24,320
لا أستطيع التحدث إليه، دانيال

157
00:09:24,360 --> 00:09:26,990
لين كانت بمثابة أخت لي

158
00:09:27,020 --> 00:09:28,230
اتصل به

159
00:09:28,260 --> 00:09:29,850
وماذا لو سأل عن شيبرد؟

160
00:09:29,890 --> 00:09:31,090
أخبره الحقيقة

161
00:09:31,120 --> 00:09:32,850
لقد اختار ويل العمل مع شيبرد وليس أنت

162
00:09:32,880 --> 00:09:34,020
إنه ليس سرك للإحتفاظ به

163
00:09:40,850 --> 00:09:42,440
العميل كيتون

164
00:09:42,480 --> 00:09:43,580
آنا، كيف حالك؟

165
00:09:43,610 --> 00:09:45,370
تستقر بشكل جيد؟ -
أجل، شكراً لك -

166
00:09:45,400 --> 00:09:46,350
جيد

167
00:09:48,690 --> 00:09:51,290
أعلم أني ضغطت عليك قليلاً لإشراكي

168
00:09:51,330 --> 00:09:54,220
في التحقيق، لكن أقدر ذلك حقاً

169
00:09:54,250 --> 00:09:56,300
حسناً، أنا بحاجة لأفضل الناس لإصطياد تال

170
00:09:56,330 --> 00:09:58,250
وأنت واحد منهم
إذاً، كيف تمضي الأمور؟

171
00:09:58,290 --> 00:09:59,520
أي خيوط؟

172
00:09:59,560 --> 00:10:01,020
لقد بحثت بالسجلات المالية

173
00:10:01,050 --> 00:10:02,970
التي طلبت مني إلقاء نظرة عليها

174
00:10:03,000 --> 00:10:04,890
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت
ولكن هناك بعض المواد

175
00:10:04,920 --> 00:10:06,130
الواعدة هناك
حسناً، جيد

176
00:10:06,160 --> 00:10:07,170
حسناً، ابقني على إطلاع

177
00:10:07,200 --> 00:10:09,150
سنعثر على تال

178
00:10:09,190 --> 00:10:12,050
أعلم ذلك
أنا أيضاً

179
00:10:12,080 --> 00:10:14,810
ويل
رابطة عنقك

180
00:10:24,510 --> 00:10:26,400
شكراً لك -
على الرحب -

181
00:10:32,540 --> 00:10:34,200
ماذا تفعل آنا كروز هنا؟

182
00:10:34,240 --> 00:10:35,860
إنها مُستَعارة من وكالة المخابرات المركزية

183
00:10:35,900 --> 00:10:38,200
أحضرها كيتون للمساعدة في التحقيق

184
00:10:38,240 --> 00:10:39,340
في الشؤون المالية لتال

185
00:10:41,200 --> 00:10:42,430
لقد مرت بالكثير

186
00:10:42,470 --> 00:10:45,130
هذه هي طريقة كيتون لمساعدتها

187
00:10:45,170 --> 00:10:46,890
أتسائل عما إذا كانت ستساعده أيضاً

188
00:10:50,080 --> 00:10:51,800
هل يمكنك مرافقتها للإحتجاز، رجاءاً؟

189
00:10:57,850 --> 00:10:59,610
لأين تتجه؟

190
00:10:59,640 --> 00:11:01,730
إلى الولاية لإحضار سجلات سفر سيلا ديمير

191
00:11:01,760 --> 00:11:02,700
هل تحدثت لأحد في إدارة الشاحنات بعد؟

192
00:11:02,730 --> 00:11:03,970
إتصلت مرتين بالفعل

193
00:11:04,000 --> 00:11:05,500
ما زلت أنتظر الرد من مصدري

194
00:11:05,530 --> 00:11:07,390
حسناً، أخبرني عندما تفعل

195
00:11:07,420 --> 00:11:10,350
مرحباً، براغ -
أجل -

196
00:11:10,380 --> 00:11:11,810
العمل مع شيبرد، هل هذا سيكون

197
00:11:11,840 --> 00:11:12,950
أمر معتاد؟

198
00:11:12,980 --> 00:11:14,610
بدا يبدو هكذا

199
00:11:14,640 --> 00:11:16,330
أعني، أعلم أن دانيل وكايت لا يسرهما الأمر

200
00:11:16,370 --> 00:11:17,570
هل تتقبل الأمر؟ -
لا -

201
00:11:17,600 --> 00:11:19,360
لكنني سأتحمل أي شيء

202
00:11:19,390 --> 00:11:21,570
إذا كان يعني القبض على أكسوي

203
00:11:21,600 --> 00:11:24,920
أعني، لقد وافقت على العمل معك وكل شيء، صحيح؟

204
00:11:27,390 --> 00:11:29,380
هذا العميل باتيجرو
هذا الوقت المناسب

205
00:11:35,140 --> 00:11:36,800
ما الأمر، بيتجرو؟

206
00:11:36,830 --> 00:11:40,080
سيلا ديمير تمتلك تويوتا كورولا موديل 1990 ذهبية

207
00:11:40,110 --> 00:11:44,470
لوحة ترخيص إيه 5 إن 4 كيو بي إي
...لذا

208
00:11:44,510 --> 00:11:46,390
إذاً منذ عشر دقائق، فريق المراقبة

209
00:11:46,430 --> 00:11:49,650
شاهد ديمير في صف حافلات

210
00:11:49,680 --> 00:11:52,380
لا سيارة -
لا سيارة -

211
00:11:52,410 --> 00:11:54,300
راجعت العملاء الذين
يغطون شقتها أيضاً

212
00:11:54,330 --> 00:11:55,400
ليست هناك، أيضاً

213
00:11:55,440 --> 00:11:57,160
أعتقد أنها تواصلت مع أكسوي

214
00:11:57,190 --> 00:12:00,060
اجعل الجميع يعمل على هذا، أرغب بالعثور على تلك السيارة الآن

215
00:12:16,260 --> 00:12:19,540
لا يمكنك الوقوف هناك، صديقي

216
00:12:21,300 --> 00:12:24,000
لم أعلم، يا رجل
آسف

217
00:12:24,030 --> 00:12:25,530
في العادة يعطوك بطاقة

218
00:12:25,560 --> 00:12:26,540
عند القيادة في المنشأة

219
00:12:26,570 --> 00:12:28,750
أجل، أجل، أجل

220
00:12:28,780 --> 00:12:29,730
إنه هنا في مكان ما

221
00:12:32,560 --> 00:12:33,760
عليّ طلب الإيفاد

222
00:12:33,790 --> 00:12:35,390
حسناً

223
00:13:01,280 --> 00:13:03,590
هانا

224
00:13:03,630 --> 00:13:06,520
مرحباً، العميل كيتون -
هل أردت رؤيتي؟ -

225
00:13:06,550 --> 00:13:07,760
كنت آمل أن أرى أمي

226
00:13:08,900 --> 00:13:10,520
هانا، لا يمكنك فقط الظهور هنا هكذا

227
00:13:10,560 --> 00:13:11,830
وتوقع رؤيتها

228
00:13:11,860 --> 00:13:13,450
لما لا؟

229
00:13:13,480 --> 00:13:14,660
لأن هناك قواعد

230
00:13:15,700 --> 00:13:16,800
ما هي؟

231
00:13:16,830 --> 00:13:18,400
كبداية، أحتاج إشعار مسبق

232
00:13:18,430 --> 00:13:19,700
حسناً

233
00:13:19,730 --> 00:13:22,560
إنها فقط، أمي تركت رسالة لي

234
00:13:22,590 --> 00:13:25,160
واعتقدت أنك الذي تركتها تستخدم هاتف

235
00:13:26,270 --> 00:13:28,320
أليس كذلك؟

236
00:13:28,350 --> 00:13:29,980
أجل

237
00:13:30,010 --> 00:13:31,080
أنت تعمل معها، أليس كذلك؟

238
00:13:31,120 --> 00:13:32,260
هانا، انصتي
...لا أعتقد

239
00:13:32,290 --> 00:13:33,260
لن أخبر أحد
أعدك

240
00:13:34,340 --> 00:13:35,930
أرغب فقط برؤيتها

241
00:14:01,500 --> 00:14:05,080
من الجيد جداً رؤيتك مرة أخرى

242
00:14:05,110 --> 00:14:06,510
لم أعلم أني سأفعل

243
00:14:09,310 --> 00:14:11,160
هل وصلتك رسالتي الصوتية؟

244
00:14:11,200 --> 00:14:13,050
أجل -
حقاً؟ -

245
00:14:13,080 --> 00:14:14,450
لقد سمعتها كثيراً نوعاً ما

246
00:14:14,480 --> 00:14:17,870
حقاً؟ -
مثل عشر مرات -

247
00:14:21,220 --> 00:14:22,940
هل تعني كل ما قلته؟

248
00:14:24,990 --> 00:14:26,620
كل كلمة

249
00:14:28,960 --> 00:14:31,560
شكراً لحضورك، هانا

250
00:14:33,580 --> 00:14:35,370
...يا إلهي، هانا

251
00:14:36,770 --> 00:14:38,620
لدي الكثير من الأسئلة
ما الذي ترغب بمعرفته؟

252
00:14:38,650 --> 00:14:40,440
كل شيء

253
00:14:40,480 --> 00:14:42,590
أريد أن أعرف كل ما
حدث أثناء رحيلي

254
00:14:42,620 --> 00:14:45,160
لا أعتقد أن لدينا هذا القدر من الوقت

255
00:14:45,190 --> 00:14:47,500
حسناً، ربما سنجدها

256
00:14:47,540 --> 00:14:49,390
قد أكون هنا لفترة من الوقت

257
00:14:49,420 --> 00:14:52,190
أجل؟ -
أجل، أتمنى ذلك -

258
00:14:53,390 --> 00:14:55,250
لقد قلت أن تلك المدرسة تمضي بشكل جيد

259
00:14:55,280 --> 00:14:57,170
هل تحصل على تقديرات مرتفعة؟

260
00:14:57,200 --> 00:15:00,090
أجل، أربعة مرتفعة وإثنين متوسط الفصل الماضي

261
00:15:01,980 --> 00:15:03,930
لا، أنا أتعلم الفرنسية الآن -
ماذا عن الكرة الطائرة؟ -

262
00:15:03,970 --> 00:15:05,140
تلعب الكرة الطائرة الآن؟

263
00:15:06,890 --> 00:15:08,680
لا

264
00:15:08,710 --> 00:15:09,920
لما لا؟
أنت تحبها

265
00:15:09,950 --> 00:15:11,540
ماذا حدث؟
...أنا فقط

266
00:15:13,530 --> 00:15:16,550
سئمت منها
لقد توقفت

267
00:15:16,590 --> 00:15:18,280
لا، أنت لم تفعل
لقد حدث شيء ما

268
00:15:18,310 --> 00:15:19,260
ماذا؟

269
00:15:23,260 --> 00:15:24,460
أخبريني، هانا

270
00:15:27,230 --> 00:15:30,220
اكتشف بعض الأطفال
في الفرق أمرك

271
00:15:32,270 --> 00:15:35,880
اعتقد أبي أنها ستكون فكرة
جيدة للتوقف لفترة من الوقت

272
00:15:40,110 --> 00:15:42,290
كيف حال أبيك؟ -
حسناً -

273
00:15:42,320 --> 00:15:45,960
لقد كان حزيناً بعد مغادرتك
لكنه كان أفضل مؤخراً

274
00:15:46,000 --> 00:15:46,940
جيد

275
00:15:49,800 --> 00:15:51,560
هل يعلم أنك هنا؟
لا

276
00:15:51,590 --> 00:15:52,960
حسناً

277
00:15:52,990 --> 00:15:55,660
ربما هذا أفضل، صحيح؟

278
00:15:55,690 --> 00:15:57,810
إنه أب جيد
طالما كان

279
00:15:59,860 --> 00:16:02,260
أعلم

280
00:16:04,570 --> 00:16:06,660
أعلم أن لديك الكثير من الأسئلة

281
00:16:06,690 --> 00:16:09,360
أعلم أنك ترغب بإجابات
أنا حقاً آسف، هانا

282
00:16:11,440 --> 00:16:13,160
لا بأس

283
00:16:13,190 --> 00:16:14,530
أريد أمي أكثر

284
00:16:18,470 --> 00:16:19,770
لقد فهمت

285
00:16:21,260 --> 00:16:24,030
سيارة سيلا ديمير تم رصدها بقاريء لوحات

286
00:16:24,060 --> 00:16:25,850
تدخل نفق فورت ماكهنري

287
00:16:25,880 --> 00:16:27,740
هل هناك صورة للسائق؟

288
00:16:27,770 --> 00:16:29,790
ليس لدي واحدة بعد، لكن أتفقد كاميرات المراقبة

289
00:16:29,820 --> 00:16:31,120
وصور الأكشاك الآن

290
00:16:31,150 --> 00:16:32,100
لأين يتجه؟

291
00:16:34,830 --> 00:16:36,850
هذا النفق هو المدخل
الرئيسي لميناء ماريلاند

292
00:16:36,880 --> 00:16:38,410
لابد وأنه أكسوي

293
00:16:44,750 --> 00:16:46,510
هل عليك الرد على ذلك؟

294
00:16:46,540 --> 00:16:47,550
لا

295
00:16:47,580 --> 00:16:49,180
سأتجه إلى ذلك الميناء الآن

296
00:16:49,210 --> 00:16:50,380
أخبر براغ وبيتجرو أن يقابلاني في الردهة

297
00:16:50,410 --> 00:16:51,360
سأحضر دانيال

298
00:16:57,890 --> 00:17:00,240
شاحنة أكسوي تم تحديد موقعها بداخل مبنى لهذا الميناء

299
00:17:00,270 --> 00:17:01,960
ابقي عينيك يقظة وابقى منتبهاً

300
00:17:01,990 --> 00:17:03,910
إنه هنا

301
00:17:41,390 --> 00:17:42,920
لقد تمكنت منه

302
00:18:37,480 --> 00:18:38,750
هل أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -

303
00:18:38,780 --> 00:18:39,790
سيتجه شمالاً

304
00:18:39,820 --> 00:18:40,760
إنه قادم تجاهكم، يا رفاق

305
00:19:02,010 --> 00:19:04,220
لا تدعه يخرج
لا تدعه يخرج

306
00:19:40,820 --> 00:19:41,210
أجل، بالتأكيد

307
00:19:43,650 --> 00:19:44,980
مرحباً -
براغ -

308
00:19:45,020 --> 00:19:46,900
هل عثر فريق الإستجابة ذاك على شيء بعد؟

309
00:19:46,930 --> 00:19:48,850
لا، ليس بعد، لكن لازلنا نبحث خلال كل تلك الصناديق

310
00:19:48,890 --> 00:19:50,510
في حاوية البضائع

311
00:19:50,550 --> 00:19:51,980
أي إشارة بأنه إستهدف آخرين؟ -
لا -

312
00:19:52,010 --> 00:19:54,120
نظام تتبع الميناء يُظهر أن جهاز أكسوي

313
00:19:54,160 --> 00:19:56,400
تم إستخدامه فقط لتتبع حاوية الكرتون تلك

314
00:19:56,430 --> 00:19:57,380
وماذا عن نقطة المنشأ؟

315
00:19:57,410 --> 00:19:58,580
هل تعقبت أي شيء بعد؟

316
00:19:58,610 --> 00:20:00,530
نعم، بعض الشركات
مقرها في شنغهاي

317
00:20:00,570 --> 00:20:02,750
إنها تصنع معدات مراقبة المريض

318
00:20:02,780 --> 00:20:05,840
مثل سي تي، الموجات فوق الصوتية، أجهزة
التصوير بالرنين المغناطيسي، وبعد معدات أشعة إكس

319
00:20:05,870 --> 00:20:07,500
تلك المعدات كبيرة جداً على أن يتم نقلها وحدها

320
00:20:07,530 --> 00:20:08,500
ربما ما يوجد بالداخل هو ما يسعى خلفه

321
00:20:08,540 --> 00:20:10,290
أجل، من الممكن ذلك

322
00:20:10,330 --> 00:20:12,020
يبدو أن أكسوي تلاعب مع واحد من آلات التصوير بالرنين المغناطيسي

323
00:20:12,050 --> 00:20:13,480
لسنا متأكدين لأي مدى

324
00:20:13,510 --> 00:20:16,310
أيضاً، افحص المخزون، هناك عنصر آخر

325
00:20:16,340 --> 00:20:18,330
قطعة مفقودة، وهو لفائف ركبة لجهاز تصوير بالرنين المغناطيسي

326
00:20:18,360 --> 00:20:20,700
هذا مهم لأحد؟

327
00:20:20,740 --> 00:20:22,070
حسناً، براغ، سننظر
في الأمور من جانبنا

328
00:20:22,100 --> 00:20:23,140
أخبرنا إذا عثرت على أي شيء آخر

329
00:20:23,180 --> 00:20:24,120
حسناً، عُلم

330
00:20:27,890 --> 00:20:29,940
كايت، اسحب المواصفات التقنية للأجهزة

331
00:20:29,980 --> 00:20:31,600
بداخل تلك الحاوية

332
00:20:31,630 --> 00:20:32,870
لترى إذا كانت تحتوي على أي مواد مشعة

333
00:20:34,890 --> 00:20:37,390
هل كمية المواد المشعة
التي يمكن أننا

334
00:20:37,430 --> 00:20:38,530
نتحدث عنها، هل تكفي

335
00:20:38,560 --> 00:20:39,830
لتشكل تهديداً كبيراً؟

336
00:20:39,870 --> 00:20:42,240
متفرقة بشكل صحيح
في محطة مترو مزدحمة

337
00:20:42,270 --> 00:20:43,570
أو مبنى مكتبي، بالتأكيد

338
00:20:43,610 --> 00:20:45,560
يمكن أن يكون لديك عشرات إذا لم يكن المئات من الضحايا

339
00:20:45,590 --> 00:20:47,090
كايت؟ -
لك ذلك -

340
00:20:48,420 --> 00:20:49,530
أراك مازلت هنا

341
00:20:49,560 --> 00:20:51,280
نظرائي في الانتربول

342
00:20:51,320 --> 00:20:52,980
لازالوا يحتسون أول كوب قهوة لديهم

343
00:20:53,010 --> 00:20:54,080
كنت لأخبرك بالعودة للمنزل

344
00:20:54,110 --> 00:20:55,380
لكن أعلم أنك لن تُنصت على أي حال

345
00:20:55,420 --> 00:20:57,210
أنت تعمل بجد أكثر من أي شخص آخر أعرفه

346
00:20:57,240 --> 00:20:58,380
فقط أحاول المواكبة

347
00:20:58,410 --> 00:21:00,070
ربما نحتاج إلى بعض التوازن

348
00:21:00,100 --> 00:21:03,000
ربما هكذا تماماً أشخاص مثلنا غريبين

349
00:21:05,830 --> 00:21:06,830
كيتون

350
00:21:09,010 --> 00:21:10,800
لقد كنت أفكر في وسيلة لكشف

351
00:21:10,840 --> 00:21:12,920
شبكة تال من العملاء

352
00:21:14,020 --> 00:21:14,970
معذرة

353
00:21:17,800 --> 00:21:20,400
ملفات البي سي آي الخاصة بمكتب التحقيقات بما يتعلق بتال -
ماذا عنها؟ -

354
00:21:20,430 --> 00:21:21,800
أعطني إمكانية الوصول إليهم

355
00:21:21,830 --> 00:21:23,590
تحتوي هذه الملفات على
الأسماء والمعلومات الشخصية

356
00:21:23,620 --> 00:21:25,380
للآلاف من المخبرين
السريين مدفوعي الأجر

357
00:21:25,410 --> 00:21:26,420
لن تتمكن من الوصول لذلك

358
00:21:26,450 --> 00:21:28,180
حسناً، يمكنني فحص أسماء

359
00:21:28,210 --> 00:21:29,380
يمكنني البحث عن رابط بين مخبري مكتب التحقيقات

360
00:21:29,410 --> 00:21:31,070
و عملاء سي آي إيه مشتبه بهم كعملاء لتال

361
00:21:31,100 --> 00:21:33,090
من الممكن أن يدفعنا للأمام

362
00:21:33,120 --> 00:21:34,460
لما لا؟ -
لأني قلت ذلك -

363
00:21:34,490 --> 00:21:37,030
هذه الملفات خارج الحدود
لن تحصل على إمكانية الوصول

364
00:21:37,060 --> 00:21:39,240
لا يوجد وسيلة لا نستخدمها
هكذا نعثر على تال

365
00:21:39,270 --> 00:21:41,220
...هكذا نتوصل لمن يعمل -
شيبرد -

366
00:21:43,270 --> 00:21:44,870
الجواب هو لا

367
00:22:33,860 --> 00:22:34,900
هل أعرفك؟

368
00:22:51,590 --> 00:22:52,920
مرحباً، ويل

369
00:22:54,130 --> 00:22:55,330
توماس

370
00:22:56,050 --> 00:22:57,410
مسرور لعثوري عليك

371
00:22:57,450 --> 00:22:59,240
انصت، أنا آسف لأنني كنت صعب المنال

372
00:22:59,270 --> 00:23:02,780
مهلاً، مهلاً، أنت مشغول
لا تعتذر

373
00:23:02,810 --> 00:23:04,250
إذن، ما الذي أحضرك إلى هنا؟

374
00:23:04,280 --> 00:23:06,950
أعتقد أن بإمكانك إعطائي بعض الإجابات

375
00:23:06,980 --> 00:23:08,640
أستطيع أن أحاول

376
00:23:08,670 --> 00:23:10,980
لقد كنت خارج البلاد في
عمل لبضعة أسابيع

377
00:23:11,010 --> 00:23:14,200
عدت لأجد أشخاصاً
يتحدثون عن إيريكا شبرد

378
00:23:14,230 --> 00:23:17,420
حول كيف تم القبض
عليها هنا في العاصمة

379
00:23:17,450 --> 00:23:18,820
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

380
00:23:20,480 --> 00:23:21,490
أستطيع أن أخبرك أن هذا صحيح

381
00:23:21,520 --> 00:23:23,240
ماذا كانت تفعل في العاصمة؟

382
00:23:25,390 --> 00:23:27,120
لقد أحضرتها هنا للعمل على التحقيق

383
00:23:27,150 --> 00:23:28,450
هل تعمل معها؟

384
00:23:28,480 --> 00:23:31,480
ويل، كيف يمكن أن تفعل هذا؟

385
00:23:31,510 --> 00:23:34,210
لقد فعلت ذلك من أجل لين

386
00:23:34,240 --> 00:23:35,350
للقبض على الرجل الذي قتل لين

387
00:23:35,380 --> 00:23:36,940
لهذا فعلت ذلك -
توقف -

388
00:23:38,310 --> 00:23:40,840
توقف عن التبرير

389
00:23:40,880 --> 00:23:43,480
لقد عاملتك كما لو كنت من الأسرة
لقد وثقت بك

390
00:23:43,510 --> 00:23:44,940
أعتقد فقط أن شيبرد يمكنها المساعدة

391
00:23:44,980 --> 00:23:47,120
إنها مسئولة عن مقتل إبنتي

392
00:23:49,210 --> 00:23:51,710
ما الذي ينبغي أن أخبره لأم لاين؟

393
00:23:53,050 --> 00:23:55,550
أخبرها أني أعلم بما تفعله

394
00:24:15,170 --> 00:24:18,220
لا يمكنني سوى أن أتسائل
ما ذلك؟

395
00:24:18,260 --> 00:24:21,770
هذا

396
00:24:21,800 --> 00:24:25,740
أنت

397
00:24:25,770 --> 00:24:27,950
شيء ما حدث

398
00:24:27,980 --> 00:24:31,630
أنا أؤذي الناس الذين أهتم بهم بشدة

399
00:24:31,660 --> 00:24:33,090
أعلم بطبيعة هذا الشعور

400
00:24:33,130 --> 00:24:34,910
تعتقد أنك تعرفني؟

401
00:24:34,950 --> 00:24:38,430
لا، لكني أفهمك

402
00:24:38,460 --> 00:24:41,390
أنا لست منيعاً من الكرب
أو الحزن، أيها العميل كيتون

403
00:24:41,420 --> 00:24:43,310
أشعر بذلك أيضاً
لقد أخذت كل شيء

404
00:24:45,320 --> 00:24:47,280
لم يكن فقط مني

405
00:24:47,310 --> 00:24:50,140
أعلم بما فعلت

406
00:24:50,170 --> 00:24:52,220
أعتقد أنك قد تحتاج أن تسأل نفسك

407
00:24:52,250 --> 00:24:55,050
ما أنت على إستعداد لفعله للإمساك بتال

408
00:26:10,360 --> 00:26:11,800
السناتور كوفينجتون؟ -
أجل -

409
00:26:11,830 --> 00:26:13,330
لدينا مساحة خاصة لتستخدمها

410
00:26:13,360 --> 00:26:15,300
حتى تغادر طائرتك -
جيد، شكراً لك -

411
00:26:37,130 --> 00:26:38,160
لديك شارتك؟

412
00:26:38,200 --> 00:26:40,230
أجل

413
00:26:40,260 --> 00:26:41,230
ها أنت ذا

414
00:26:44,130 --> 00:26:45,460
لأين ذاهب؟

415
00:26:45,500 --> 00:26:47,630
أنا فقط... أحضر أدوات من الحظيرة

416
00:26:47,660 --> 00:26:50,800
لدي إيه 380 مع مشكلة باب أمتعة

417
00:26:50,830 --> 00:26:52,400
كما تعلم، إذا لم تصل
الطائرة في الوقت المحدد

418
00:26:52,430 --> 00:26:54,160
من تعتقد أنهم سيلومون؟

419
00:26:54,200 --> 00:26:55,500
تعلم ما يقولوه سقوط كبير، أليس كذلك؟

420
00:26:55,530 --> 00:26:57,100
كن آمناً

421
00:27:07,100 --> 00:27:08,300
انتباه لجميع الركاب

422
00:27:08,330 --> 00:27:10,400
الرحلة 881 إلى لاس فيغاس

423
00:27:10,430 --> 00:27:13,100
الرحلة 1740 إلى فينيكس تم إلغائها

424
00:27:13,130 --> 00:27:17,430
و4236 إلى أطلنطا تم إلغائها

425
00:27:21,500 --> 00:27:24,400
بي دبليو آي أعلن عدم أمان الرحلة

426
00:27:24,430 --> 00:27:26,360
لقد فقدوا جميع قدرات
مراقبة الحركة الجوية

427
00:27:26,400 --> 00:27:27,430
هل أوضحوا سبب؟

428
00:27:27,460 --> 00:27:29,230
إنه مجهول حالياً

429
00:27:29,260 --> 00:27:31,560
لا يوجد تقرير لإنفجار أو حريق

430
00:27:31,600 --> 00:27:33,200
هجوم رقمي؟

431
00:27:33,230 --> 00:27:35,060
لقد فكرت في ذلك، لكن
المهندسين لا يُظهروا

432
00:27:35,100 --> 00:27:37,300
إختراق لشبكتهم

433
00:27:37,330 --> 00:27:40,360
ركبة جهاز الرنين التي أخذها أكسوي من الحاوية

434
00:27:40,400 --> 00:27:43,100
داخل مكون لفائف التدرج

435
00:27:43,130 --> 00:27:45,430
التي تُنتج مجال مغناطيسي موحد

436
00:27:45,460 --> 00:27:47,300
إنه جزء مهم من عملية التصوير

437
00:27:47,330 --> 00:27:50,230
يمكن أن يتأثر رادار الطائرة بالحقول المغناطيسية

438
00:27:50,260 --> 00:27:52,060
أعتقد أن أكسوي أخذ

439
00:27:52,100 --> 00:27:53,600
نظام المرور الجوي بالكامل للمطار

440
00:27:56,360 --> 00:27:57,800
ما هي الخطوة التالية؟

441
00:28:23,530 --> 00:28:25,630
تم العثور على موظف
في المطار قُتل بالرصاص

442
00:28:25,660 --> 00:28:27,500
اسم الضحية هو جريج جونسون

443
00:28:27,530 --> 00:28:29,500
لم يتمكنوا من العثور
على هوية المطار

444
00:28:29,530 --> 00:28:31,360
يتحقق الأمن لمعرفة ما إذا
كان قد تم استخدامه أم لا

445
00:28:31,400 --> 00:28:33,230
للوصول إلى المطار

446
00:28:33,260 --> 00:28:34,500
حسناً، اطلب من فرق الأمن مسح لقطات المراقبة

447
00:28:34,530 --> 00:28:36,400
بحثاً عن أكسوي

448
00:28:36,430 --> 00:28:38,330
تعرّف أيضاً على ما إذا كانت مراقبة
الحركة الجوية قد اكتشفت السبب

449
00:28:38,360 --> 00:28:39,460
للإغلاق حتى الآن
حسناً، سأفعل

450
00:28:43,160 --> 00:28:45,430
كايت، بحاجة لسحب البصمات للمطار

451
00:28:45,460 --> 00:28:47,100
كذلك الممرات وخريطة الأماكن المحظورة

452
00:28:47,130 --> 00:28:48,430
أعمل على ذلك

453
00:28:48,460 --> 00:28:50,200
أحتاج منك أن تكوني عيناي وأذناي هنا، كايت

454
00:28:50,230 --> 00:28:52,030
التنقل في هذا المطار ومطاردة أكسوي

455
00:28:52,060 --> 00:28:54,230
سيكون تحدياً -
حسناً -

456
00:28:54,260 --> 00:28:55,230
لدي فكرة

457
00:29:00,230 --> 00:29:02,200
هذا المكان ينقل 60 ألف مسافر يومياً

458
00:29:02,230 --> 00:29:04,260
...كلما طال إغلاقه
كلما زاد الأمر سوءاً

459
00:29:04,300 --> 00:29:06,100
إنها فوضى

460
00:29:06,130 --> 00:29:07,500
توصل لأي من المسافرين المهمين يسافر

461
00:29:07,530 --> 00:29:09,160
عبر المطار اليوم

462
00:29:09,200 --> 00:29:11,530
ركّز على أصحاب
التفاصيل الأمنية

463
00:29:11,560 --> 00:29:14,160
اطلب من كيت التواصل مع وزارة
الأمن الوطني إذا لزم الأمر

464
00:29:14,200 --> 00:29:15,300
لك ذلك

465
00:29:18,200 --> 00:29:21,100
أربعة من أعضاء الكونغرس، ثلاثة أعضاء في مجلس الشيوخ

466
00:29:21,130 --> 00:29:25,100
ضابط جوي، والرئيس التنفيذي
لشركة أنظمة جرايفين

467
00:29:25,130 --> 00:29:26,130
سأرسل لك الصور الآن

468
00:29:26,160 --> 00:29:27,430
ما هو وضعهم؟

469
00:29:27,460 --> 00:29:29,100
عضو الكونغرس والجنرال

470
00:29:29,130 --> 00:29:30,600
على متن الطائرات المؤرضة على مدرج المطار

471
00:29:30,630 --> 00:29:32,200
شيبرد؟

472
00:29:32,230 --> 00:29:34,030
تم إحضارها في القضية، دانيال

473
00:29:34,060 --> 00:29:36,230
لقد عملت بالمصادر
قراري هو إحضارها

474
00:29:36,260 --> 00:29:38,260
أرسلي لي كل ما لديك بما يتعلق
بالشخصيات المهمة، كايت

475
00:29:38,300 --> 00:29:41,500
سأسحب كل شيء الآن

476
00:29:41,530 --> 00:29:45,230
في هذه الساعة، مطار بالتيمور الدولي لازال مُغلق

477
00:29:45,260 --> 00:29:47,200
تم تحويل جميع الرحلات الداخلية

478
00:29:47,230 --> 00:29:49,230
سيدي؟ -
أجل -

479
00:29:49,260 --> 00:29:50,360
يقوم طاقمك بالترتيب لك للمغادرة

480
00:29:50,400 --> 00:29:52,100
من مطار مختلف

481
00:29:52,130 --> 00:29:53,230
سيعيدون السيارة الآن

482
00:29:53,260 --> 00:29:54,460
حسناً، شكراً

483
00:29:54,500 --> 00:29:56,360
عند طلب التعليق

484
00:29:56,400 --> 00:29:58,300
...إدارة الطيران الفيدرالية ومسئولين آخرين بالمطار قالوا

485
00:29:58,330 --> 00:30:00,130
أبي، هذا غريب جداً

486
00:30:00,160 --> 00:30:03,160
لا يبدو أن أحد على معرفة بما حدث

487
00:30:03,200 --> 00:30:05,100
ربما لا ينبغي لنا الذهاب

488
00:30:05,130 --> 00:30:06,560
عزيزتي، لا شيء يستحق القلق

489
00:30:06,600 --> 00:30:08,060
نحن بأمان

490
00:30:09,630 --> 00:30:12,360
كايتون قال أن أسكوي أسقط ردار المطار

491
00:30:12,400 --> 00:30:13,360
الشرطة لم تمشطه بعد

492
00:30:49,430 --> 00:30:51,230
جاكوي، تعال لتفقد هذا

493
00:30:51,260 --> 00:30:53,030
لدي شيء ما

494
00:31:04,260 --> 00:31:06,330
كيتون -
بيتيجرو، ماذا لديك؟ -

495
00:31:06,360 --> 00:31:08,060
لقد قام أسكوي ببناء نابض الكترومغناطيسي محمول

496
00:31:08,100 --> 00:31:09,560
لقد زرعه بالقرب من رادار المطار

497
00:31:09,600 --> 00:31:11,630
سيؤدي النبض المغناطيسي بتوقف كل شيء

498
00:31:14,200 --> 00:31:16,400
ويل، أعتقد أن لدي شيء

499
00:31:16,430 --> 00:31:17,560
كايت أرسلت هذا للتو

500
00:31:17,600 --> 00:31:19,430
السناتور مارتن كوفينجتون

501
00:31:19,460 --> 00:31:22,030
لديه علاقات عميقة مع مقاولي الدفاع في ولايته

502
00:31:22,060 --> 00:31:24,100
لقد كان يساعد في تأمين الملايين في العقود الحكومية

503
00:31:24,130 --> 00:31:25,500
وهو أيضا مؤيد صريح

504
00:31:25,530 --> 00:31:28,030
لزيادة رحلات الطيارات بدون طيار من قاعدة انجرليك الجوية

505
00:31:28,060 --> 00:31:29,130
في تركيا
إنه هدفنا

506
00:31:29,160 --> 00:31:30,460
اعتقد ذلك

507
00:31:30,500 --> 00:31:33,200
كايت، ساعدينا في تحديد موقع
مارتن كوفينجتون، سيناتور

508
00:31:33,230 --> 00:31:34,430
سيدي؟ -
أجل؟ -

509
00:31:34,460 --> 00:31:35,630
لقد وصلت سيارتك للتو

510
00:31:35,660 --> 00:31:36,630
عندما تكون جاهزاً، يمكننا التوجه للأسفل

511
00:31:36,660 --> 00:31:37,630
عظيم
حسناً، عزيزتي

512
00:31:43,260 --> 00:31:44,460
كيتون، أين أنت؟

513
00:31:44,500 --> 00:31:46,030
توجهت إلى الصالة

514
00:31:46,060 --> 00:31:47,400
يتم نقل السناتور -
لأين؟ -

515
00:31:47,430 --> 00:31:49,300
إنهم يستخدمون مخرج أسفل المحطة

516
00:31:49,330 --> 00:31:51,800
لقد أغلق أسكوي المطار من أجل إستهداف كوفينغتون

517
00:31:51,830 --> 00:31:54,100
لذلك من المنطقي أنه يعرف
كيف سينقلون السناتور

518
00:31:54,130 --> 00:31:55,500
أخبرني لأين أذهب

519
00:31:55,530 --> 00:31:57,460
أنا أستخدم الذكاء الاصطناعي لربط
صور الدوائر التلفزيونية المغلقة معاً

520
00:31:57,500 --> 00:31:58,460
من المحطة

521
00:32:24,660 --> 00:32:26,430
كيتون، أين أنت الآن؟

522
00:32:26,460 --> 00:32:29,030
نحن في الممر الرئيسي
جنوب الصالة مباشرة

523
00:32:29,060 --> 00:32:31,230
اجعل الجميع على أهبة
الاستعداد تمهيداً للإخلاء

524
00:32:31,260 --> 00:32:33,500
هناك باب الاستخدام المقيد أمامنا

525
00:32:35,600 --> 00:32:37,100
خذ هذا

526
00:32:52,400 --> 00:32:53,360
ماذا الآن؟

527
00:32:53,400 --> 00:32:55,130
واصل التقدم

528
00:32:55,160 --> 00:32:56,430
هناك باب في أسفل الدرج الذي يؤدي

529
00:32:56,460 --> 00:32:59,360
إلى ممر
خلف ذلك نفق

530
00:33:26,660 --> 00:33:28,200
أكسوي

531
00:33:37,160 --> 00:33:38,230
دانيال، تفقد السيناتور

532
00:33:40,530 --> 00:33:42,230
سوف أخرجه من هنا
اذهب

533
00:36:41,970 --> 00:36:45,520
أخذ أكسوي إلى الحجز
قبل حوالي ساعة

534
00:36:45,560 --> 00:36:48,550
نأمل أن يعطينا بعض المعلومات
حول المؤامرات الخارجية

535
00:36:48,580 --> 00:36:51,060
ضد الولايات المتحدة وحلفائها

536
00:36:51,090 --> 00:36:52,560
من اللطيف وسمه لنا

537
00:36:55,060 --> 00:36:56,560
من الجيد العمل مرة أخرى

538
00:36:59,130 --> 00:37:02,200
إبنتك

539
00:37:02,230 --> 00:37:04,250
لقد كانت تزورك بدون معرفة أبيها

540
00:37:05,780 --> 00:37:08,870
هل تلك مشكلة؟ -
أنت أخبريني -

541
00:37:12,060 --> 00:37:15,550
لقد تركني كريس يوم القبض عليّ

542
00:37:15,580 --> 00:37:18,870
اعتدت على لومه لذلك
أنا لا أفعل ذلك الآن

543
00:37:20,630 --> 00:37:22,290
لقد قدم الكثير من التضحيات لأجل عملي

544
00:37:22,320 --> 00:37:23,720
وقد خنته

545
00:37:23,750 --> 00:37:24,760
إنه ليس من النوع الذي يتجاوز

546
00:37:24,800 --> 00:37:25,940
شئ مثل هذا

547
00:37:25,970 --> 00:37:27,560
لما لا تخبريه بالحقيقة فحسب؟

548
00:37:29,710 --> 00:37:30,660
...حسناً

549
00:37:32,450 --> 00:37:37,430
عليك فهم أن العملاء الذين فقدتهم

550
00:37:37,460 --> 00:37:38,600
كانوا أشبه بعائلة لنا

551
00:37:40,230 --> 00:37:41,570
لم يفقد أي واحد منهم

552
00:37:41,600 --> 00:37:43,490
أي من أعياد ميلاد هانا

553
00:37:43,520 --> 00:37:47,100
لذا إذا أخبرت كريس إذاً أخشى أنه

554
00:37:47,130 --> 00:37:49,150
سيخرج للعلن محاولاً إنقاذي

555
00:37:51,040 --> 00:37:52,860
وهذا يعني أن هانا سيكون عليها أن تعيش

556
00:37:52,900 --> 00:37:54,820
بقية حياتها مع العلم
أنها كانت على قيد الحياة

557
00:37:54,850 --> 00:37:55,990
لأنهم لم يكونوا كذلك

558
00:38:00,130 --> 00:38:01,980
إذا اكتشف كريس أني أقابلها

559
00:38:02,020 --> 00:38:03,420
سيضع حل لهذا

560
00:38:05,340 --> 00:38:08,690
لقد قضيت السنوات الثلاث الماضية
بالكاد أنجو من دونها

561
00:38:08,720 --> 00:38:09,670
...لذا

562
00:38:11,650 --> 00:38:13,150
لست متأكدة من أنني
أستطيع تحمل ذلك مرة أخرى

563
00:38:16,340 --> 00:38:18,660
وأنت على إستعداد للكذب لتأكيد ذلك؟

564
00:38:20,450 --> 00:38:21,550
سأقوم بأى شيء

565
00:38:25,270 --> 00:38:28,390
...إذا سألني

566
00:38:28,420 --> 00:38:30,220
سأخبره الحقيقة

567
00:38:35,070 --> 00:38:36,630
أعلم أنك ستفعلي ذلك

568
00:38:52,490 --> 00:38:53,500
معذرة

569
00:38:54,870 --> 00:38:56,590
هل يمكنني مساعدتك؟ -
أتمنى ذلك -

570
00:38:56,620 --> 00:38:57,990
أنا يائسة نوعاً ما

571
00:38:58,020 --> 00:39:00,080
شبكتنا لا تعمل

572
00:39:00,110 --> 00:39:01,310
على ما أعتقد
يمكنني إرسال فني

573
00:39:01,350 --> 00:39:02,490
لكن عليك تقديم

574
00:39:02,520 --> 00:39:03,630
طلب رسمي للحصول على الدعم

575
00:39:03,660 --> 00:39:05,350
أعمل مع قسم معلومات مشتركة

576
00:39:05,380 --> 00:39:07,400
لكنني لن أكون كذلك لفترة طويلة
إذا لم أتمكن من الوصول

577
00:39:07,440 --> 00:39:09,390
للمعلومات التي أحتاجها قبل
الإحاطة بعد ظهر هذا اليوم

578
00:39:10,820 --> 00:39:11,800
لدي بعض الصيانة لأجريها هنا

579
00:39:11,830 --> 00:39:13,300
أنا متأكد من أن الأمر لن يطول

580
00:39:16,000 --> 00:39:17,070
رجاءاً؟

581
00:39:21,570 --> 00:39:23,390
سأذهب هناك الآن

582
00:39:23,420 --> 00:39:24,790
شكراً جزيلاً

583
00:39:24,820 --> 00:39:26,680
سألتقي بموظف من وزارة العدل في الردهة

584
00:39:26,710 --> 00:39:27,890
لكني سأكون بالأعلى مباشرة

585
00:39:27,920 --> 00:39:28,960
ليس هناك أى مشكلة

586
00:40:33,240 --> 00:40:36,270
أنت تركت ملاحظة على مكتبي

587
00:40:36,300 --> 00:40:38,290
عما يكون هذا؟

588
00:40:38,320 --> 00:40:39,590
سرك يظهر

589
00:40:45,550 --> 00:40:47,540
لديك مشاعر تجاه العميل كايتون

590
00:40:50,140 --> 00:40:51,870
أنا معجبة به

591
00:40:51,900 --> 00:40:54,770
أنا ممتنة أنه أنقذ حياتي

592
00:40:54,800 --> 00:40:56,850
لكن ما تعلمه عن وضع سلامة شخص آخر

593
00:40:56,880 --> 00:40:59,130
قبل بنفسك؟

594
00:40:59,160 --> 00:41:02,580
أعني، لقد تركت إبنتك بدون أم

595
00:41:02,610 --> 00:41:04,110
هانا، صحيح؟

596
00:41:06,490 --> 00:41:09,290
كيتون ضعيف منذ أن فقد لين

597
00:41:09,320 --> 00:41:12,150
انه يعتقد انك ستساعده في العثور على تال؟

598
00:41:12,190 --> 00:41:15,220
لن تفعل
لقد تركت لطخة على الوكالة

599
00:41:15,250 --> 00:41:18,670
لقد ضررت المؤسسة
لقد ضررت كيتون

600
00:41:20,030 --> 00:41:22,570
أنت لم تُبعد لين فحسب

601
00:41:22,610 --> 00:41:24,530
لقد أخذت قدرته على الثقة

602
00:41:24,560 --> 00:41:26,030
وأنت ستعيد ذلك له؟

603
00:41:26,060 --> 00:41:27,460
أرغب فقط بالمساعدة

604
00:41:30,810 --> 00:41:32,440
ليس لدي شك بذلك

605
00:41:39,610 --> 00:41:40,840
أجل، لقد طلبوا مني المشاركة

606
00:41:40,880 --> 00:41:43,190
في حلقة نقاش في المؤتمر

607
00:41:43,220 --> 00:41:46,570
إنه على قاعدة الإن جي آي الحيوية

608
00:41:50,380 --> 00:41:51,880
أنا آسف، لابد وأن أذهب

609
00:41:54,230 --> 00:41:56,180
لقد حصل السيناتور على نالوكسون

610
00:41:56,210 --> 00:41:59,110
وترياق للفنتانيل الذي
استخدمه أكسوي لتسميمه

611
00:41:59,140 --> 00:42:00,350
من المتوقع أن يتماثل للشفاء الكامل

612
00:42:00,380 --> 00:42:01,720
لقد أنقذنا حياة اليوم

613
00:42:03,180 --> 00:42:04,870
أخرجنا عميل مميت من اللوحة

614
00:42:04,910 --> 00:42:07,540
من حذرك بشأن أسكوي من البداية؟

615
00:42:07,580 --> 00:42:10,080
شيبرد

616
00:42:11,220 --> 00:42:13,760
كيتون، هل أستطيع التحدث معك؟

617
00:42:13,800 --> 00:42:14,770
بخصوصية؟

618
00:42:18,810 --> 00:42:20,280
ما الذي يجري؟

619
00:42:20,310 --> 00:42:21,780
تعرضنا لمحاولة خرق لأحد

620
00:42:21,810 --> 00:42:23,140
شبكات المكتب المشفرة

621
00:42:23,180 --> 00:42:25,390
ومهما كان الشخص فقد كان حذراً

622
00:42:25,420 --> 00:42:26,630
بالكاد لاحظنا أنه كان على النظام

623
00:42:26,660 --> 00:42:27,770
ماذا كان هدفهم؟

624
00:42:27,800 --> 00:42:30,080
ملفات مخبرين سريين

625
00:42:30,110 --> 00:42:32,620
كل الخمسة عشر ألفاً

626
00:42:32,650 --> 00:42:35,550
ومعايير البحث المُستخدمة
تشير إلى أن التركيز

627
00:42:35,580 --> 00:42:36,920
كان على ميخائيل تال

628
00:42:44,210 --> 00:42:45,710
كيف فعلتها؟

629
00:42:45,740 --> 00:42:47,080
فعلت ماذا؟

630
00:42:47,110 --> 00:42:48,610
هل وصلت لتلك المحطة وحدك؟

631
00:42:48,640 --> 00:42:50,560
أم تلاعبت بأحدهم ليفعلها لأجلك؟

632
00:42:50,590 --> 00:42:52,740
إذا كان لديك اتهام لتقديمه، أيها العميل كيتون

633
00:42:52,780 --> 00:42:54,010
إذاً قدمه

634
00:42:54,050 --> 00:42:55,670
لقد حاولت الوصول إلى معلومات سرية سرية

635
00:42:55,710 --> 00:42:58,380
حول ميخائيل تال بعد أن أخبرتك بوضوح بعدم القيام بذلك

636
00:42:58,410 --> 00:43:01,010
عندما طلبت منك الوصول لملفات مكتب التحقيقات

637
00:43:01,050 --> 00:43:02,940
حول المخبرين السريين  مدفوعي الأجر

638
00:43:02,970 --> 00:43:05,770
هل فكرت اني اعتقدت أنك ستوافق؟

639
00:43:07,460 --> 00:43:10,560
لقد طلبتك لكي تسمعني آنا كروز أسألك

640
00:43:12,480 --> 00:43:15,900
لم أحاول الوصول إلى تلك
الملفات، أيها العميل كيتون

641
00:43:15,930 --> 00:43:17,260
آنا كروز فعلتها

642
00:43:17,300 --> 00:43:18,600
لما قد تقوم بذلك؟

643
00:43:20,550 --> 00:43:25,310
لأنها جاسوسة لصالح تال

