﻿1
00:00:01,180 --> 00:00:02,791
..."سابقاً في "إلمنتري

2
00:00:02,815 --> 00:00:04,993
ما كمية هذا الهروين؟ -
.إنها كمية كافية -

3
00:00:08,548 --> 00:00:09,640
.رائع

4
00:00:09,664 --> 00:00:11,166
.تصرفي براحتك

5
00:00:11,190 --> 00:00:12,618
"نريدك أن تشعري بالراحة هنا في "ليدا

6
00:00:12,642 --> 00:00:14,067
.كما كنت في عملك القديم

7
00:00:15,704 --> 00:00:17,428
.لقد وجدنا خلطة جوز الطيب الخاصة بك

8
00:00:17,452 --> 00:00:20,000
عن ماذا تتحدث؟ -
.أنت تذيب الجثث من أجل المال -

9
00:00:20,024 --> 00:00:21,023
لونغ أيلاند

10
00:00:21,047 --> 00:00:23,162
.اسمها "ميلاني فيلكاس"، 24 عاماً

11
00:00:23,186 --> 00:00:24,548
.فُقدت منذ عدة أيام

12
00:00:24,572 --> 00:00:26,266
وسبب أنني لم أحضر "كيتي" معي؟

13
00:00:26,290 --> 00:00:28,144
.انظر إلى ظهرها

14
00:00:28,168 --> 00:00:31,267
إنها نفس العلامات الموجودة
."بظهر "كيتي

15
00:00:31,291 --> 00:00:34,905
،لذلك السبب أصبحت محققة
.للقبض على هذا الرجل. أنا مستعدة

16
00:00:34,929 --> 00:00:37,829
"سيمون دي ميرفل"
.سجل طويل

17
00:00:37,853 --> 00:00:40,495
.ليس هو الرجل الذي اغتصبني -
ماذا؟ -

18
00:00:40,519 --> 00:00:42,430
أنا أشاهد الأخبار
.الرجل الذي تبحث عنه قُتل

19
00:00:42,454 --> 00:00:43,517
أخبار عاجلة

20
00:00:43,541 --> 00:00:45,474
أجل على الأقل انتهى الأمر

21
00:00:45,568 --> 00:00:48,607
من كان هذا؟ -
رئيسي في "ليدا" "ديل جرونر". لماذا؟ -

22
00:00:48,631 --> 00:00:50,527
والتأمين هو صناعة تقدر
.بأربعة تريليونات دولار

23
00:00:50,551 --> 00:00:51,778
"ديل جرونر"

24
00:00:51,802 --> 00:00:55,092
."لقد كنت على خطأ يا "واتسون
."لم يأذني "دي مارفيل

25
00:00:56,454 --> 00:00:57,685
.هو فعل ذلك

26
00:01:02,734 --> 00:01:04,232
"نيو سكوتلاند يارد"
.قبل 8 أشهر

27
00:01:04,256 --> 00:01:07,007
،"آنسة "وينتر
ما سبب تشريفك لي بالزيارة؟

28
00:01:07,696 --> 00:01:10,717
لقد مر أسبوع تقريباً
.منذ أرسلت تقريري

29
00:01:10,741 --> 00:01:12,980
.أردت فقط معرفة آرائكم

30
00:01:13,004 --> 00:01:14,798
ألا نعرف الكثير بالفعل؟

31
00:01:15,735 --> 00:01:20,321
اُختطف "لطيف ملاك" أثناء رجوعه من
.المدرسة إلى المنزل قبل 6 أشهر

32
00:01:20,345 --> 00:01:22,947
.وتلقى والداه طلب فدية

33
00:01:23,338 --> 00:01:26,471
تركنا الفدية حيث طلب المختطفون
.ولكنهم لم يأخذوها مطلقاً

34
00:01:26,495 --> 00:01:29,136
."ولم يعد "لطيف

35
00:01:31,417 --> 00:01:34,240
ماذا كان رأيكم بشأن حقيبة الظهر؟

36
00:01:40,755 --> 00:01:43,962
هذه حقيبة "لطيف" التي
وجدتموها في الزقاق

37
00:01:43,986 --> 00:01:46,174
الذي يعبره أثناء رجوعه إلى المنزل من
المدرسة، أليس كذلك؟

38
00:01:46,198 --> 00:01:48,725
من أين حصلتِ على هذا؟ -
انظر إلى هذا فقط -

39
00:01:49,562 --> 00:01:50,946
.مشبك الصدر مغلق

40
00:01:50,970 --> 00:01:53,188
أنتم ظننتم أن الحقيبة قد فتحت أثناء
،المقاومة

41
00:01:53,212 --> 00:01:57,004
ولكني أتحداك أن تنزعها عن أي شخص
.عندما يكون هذا المشبك مغلق

42
00:02:00,348 --> 00:02:02,201
أخذ شخص ما "لطيف" وحقيبته

43
00:02:02,225 --> 00:02:04,120
وبعد إخفائه عادوا

44
00:02:04,144 --> 00:02:06,006
.ووضعوا حقيبته في الزقاق

45
00:02:06,030 --> 00:02:08,707
ما قد يعني أن الاختطاف قد حدث في
.مكان آخر

46
00:02:08,731 --> 00:02:11,419
ما يعني أنكم لم تفحصوا مسرح الجريمة
.الفعلي في الواقع

47
00:02:11,443 --> 00:02:13,334
دعينا ندخل في صلب الموضوع
أيمكننا ذلك؟

48
00:02:13,492 --> 00:02:15,321
"أنت تريديني أن أتحدث مع "جون هودج
.مرة أخرى

49
00:02:15,345 --> 00:02:17,271
إنه مرتكب جرائم جنسية مسجل

50
00:02:17,295 --> 00:02:19,864
.كان يمر "لطيف" من أمام شقته كل يوم

51
00:02:20,462 --> 00:02:22,596
"أتعتقد أن الخاطف قد قتل "لطيف
بمحض الصدفة

52
00:02:22,620 --> 00:02:24,454
.لهذا لم يعد مطلقاً لأخذ فديته

53
00:02:24,478 --> 00:02:28,472
ولكني أعتقد أن السبب هو حصوله
."على مبتغاه، "لطيف

54
00:02:29,767 --> 00:02:31,682
."أنت فتاة جميلة للغاية يا آنسة "ونتر

55
00:02:32,005 --> 00:02:33,789
.ولكنك لست شرطية

56
00:02:33,813 --> 00:02:38,509
،اهتمي بشؤونك وسنهتم نحن بشؤوننا
اتفقنا؟

57
00:02:52,829 --> 00:02:54,095
أتوجد مشكلة؟

58
00:02:54,833 --> 00:02:56,604
.أنت تقفين في طريقي فقط

59
00:02:58,657 --> 00:03:00,044
.شكراً لك

60
00:03:09,908 --> 00:03:11,751
.لقد نامت أخيراً

61
00:03:12,411 --> 00:03:15,137
أنا قلق من الأيام القليلة الماضية
.كانت مضنية

62
00:03:15,138 --> 00:03:17,176
أعتقد أنها تحتاج لمساعدة أكبر
.من طاقتنا

63
00:03:17,223 --> 00:03:20,083
أتعتقدين أنها على خطأ بشأن رب عملك
."جرونر"

64
00:03:20,107 --> 00:03:21,620
.بالطبع هي على خطأ

65
00:03:22,611 --> 00:03:24,639
"تواصلت مع عائلة "أوسويلر

66
00:03:24,663 --> 00:03:26,533
.بعد وصولك بوقت قصير

67
00:03:27,413 --> 00:03:30,600
كما اتضح، لقد غيروا شركة التأمين
.الخاصة بهم العام الماضي

68
00:03:31,396 --> 00:03:33,525
يجب أن تكون أسمائهم على القائمة التي
.أعطاكِ إياها

69
00:03:33,549 --> 00:03:34,904
...انتظر لحظة، هل حقاً

70
00:03:34,928 --> 00:03:36,376
معرفة عنوانهم كان سيمكننا

71
00:03:36,400 --> 00:03:38,237
"من العثور على "سيمون دي ميرفل
.في وقت أقرب بكثير

72
00:03:38,649 --> 00:03:40,730
.ربما قبل وفاته حتى

73
00:03:42,145 --> 00:03:44,977
"أنت غاضب وكذلك "بيتي
ولكن إذا كنت تظن أن مديري الجديد

74
00:03:45,001 --> 00:03:47,833
"هو نفس الشخص الذي اختطفها في "لندن

75
00:03:47,857 --> 00:03:50,438
أنا أرجح ببساطة احتمال

76
00:03:50,462 --> 00:03:54,489
"أنا لا شيء مما حدث بينك وبين "جرونر
.كان بمحض الصدفة

77
00:03:54,660 --> 00:03:56,396
.لقد تم استهدافك

78
00:03:57,145 --> 00:04:00,322
"أثناء علاقتك مع "ليدا
كانت هناك العديد من مقابلات التوظيف

79
00:04:00,346 --> 00:04:02,587
العديد من تفقد الخلفية
أليس كذلك؟

80
00:04:03,711 --> 00:04:06,067
كانت طريقة مفيدة للغاية
.لجمع المعلومات

81
00:04:06,098 --> 00:04:09,917
عن ماذا؟ -
."أنا وأنت و"كيتي -

82
00:04:10,440 --> 00:04:11,922
.ضعي نفسك مكانه

83
00:04:11,946 --> 00:04:15,387
من خمسة أعوام اختطفتِ
.وعذبتِ فتاة بريئة

84
00:04:15,411 --> 00:04:16,827
.وهربت الفتاة

85
00:04:17,351 --> 00:04:19,269
ولا تعلمين مقدار ما تعرفه

86
00:04:19,293 --> 00:04:21,353
.أو ما كان بإمكانها إخبار الشرطة به

87
00:04:21,377 --> 00:04:24,631
الأمر الوحيد الذي تعرفينه
.هو أنك لم يُقبض عليكِ

88
00:04:24,788 --> 00:04:26,988
.ومن حسن حظك أنك ثرية للغاية

89
00:04:27,092 --> 00:04:29,244
.يمكنك تفقدها. يمكنك مراقبتها

90
00:04:29,503 --> 00:04:31,863
بماذا ستفكرين عندما تدركين

91
00:04:31,887 --> 00:04:34,487
أنها تعمل مع محقق مشهور؟

92
00:04:34,511 --> 00:04:37,263
.الأمر كله يدور حولك إذن -
.نحن -

93
00:04:38,149 --> 00:04:41,614
.لقد أدرك أننا نعلمها ونشكلها

94
00:04:41,667 --> 00:04:45,327
كم سيمر من الوقت قبل أن
نحول اهتمامنا نحوه؟

95
00:04:46,400 --> 00:04:48,234
.تكمن القوة في كثرة العدد

96
00:04:48,494 --> 00:04:50,883
قد يؤدي قتل أحدنا إلى تحريض
.الاثنين الآخرين

97
00:04:52,017 --> 00:04:54,692
ولكن إعطاؤنا إجابة
يعتقد أننا نسعى إليها

98
00:04:55,890 --> 00:04:57,668
...إعطاؤنا مجرم

99
00:04:58,177 --> 00:05:00,016
قام "ديل" بالإيقاع بـ "دي مارفيل"؟

100
00:05:00,040 --> 00:05:02,885
"نحن لا نعلم لم قام شريك "دي مرافيل
.بمهاجمته

101
00:05:03,922 --> 00:05:05,736
.ربما قد دُفع إليه ليقوم بذلك

102
00:05:06,197 --> 00:05:08,240
ماذا لو ترك الهاتف بالحانة

103
00:05:08,264 --> 00:05:10,170
التي اختفت منها "ميلاني فيلكاس"؟

104
00:05:10,302 --> 00:05:13,570
لقد قتلت ليبدو الأمر كما لو أن مختطف
."كيتي" كان في "نيويورك"

105
00:05:13,594 --> 00:05:17,310
من الممكن أن "دي مارفيل" قد قُتل
.لإنهاء الأمر

106
00:05:17,390 --> 00:05:20,306
كيف يعلم "ديل" بأمر الشريك
في هذا السيناريو؟

107
00:05:20,330 --> 00:05:22,512
"في هذا السيناريو"
هو رجل له وسائله

108
00:05:22,536 --> 00:05:24,718
.وهو منحرف من الطراز الأول

109
00:05:25,252 --> 00:05:28,377
هل من الصعب حقاً تصور أنه قد أقام
صداقة مع متاجر بالجنس؟

110
00:05:28,787 --> 00:05:29,894
.فلنقل إنك على صواب

111
00:05:29,918 --> 00:05:33,021
ولنقل إن أسماء عائلة "أوسويلر" كانت
بقائمة مجلس المراجعة المؤسسية

112
00:05:33,045 --> 00:05:34,662
كان سيزيل أسمائهم

113
00:05:34,686 --> 00:05:37,797
"إذا علم أن الشرطة تبحث عن "دي مارفيل
."في "جيرتسن بيتش

114
00:05:37,821 --> 00:05:39,810
كان يحتاج إلى الوقت ليذهب إلى منزل
"عائلة "أوسويلر

115
00:05:39,834 --> 00:05:41,439
.ليقتل الرجل بنفسه

116
00:05:41,463 --> 00:05:43,304
علمنا أن "جريتسين بيتش" ذات أهمية

117
00:05:43,328 --> 00:05:45,870
فقط لأننا تتبعنا المكالمة التي أجراها
.دي مارفيل" مع اخته"

118
00:05:45,894 --> 00:05:47,533
.لم أخبر "ديل" بذلك قط

119
00:05:47,557 --> 00:05:49,680
هل تركت أحد في "ليدا" يطلع على هاتفك؟

120
00:05:49,704 --> 00:05:51,000
.لا

121
00:05:53,329 --> 00:05:55,285
.ولكنهم أعطوني هاتف للشركة

122
00:06:03,546 --> 00:06:04,902
.مرحباً

123
00:06:05,198 --> 00:06:06,780
."جون"، أنا "ديل"

124
00:06:07,618 --> 00:06:11,201
.أنا مضطر لإعفائك من العمل
.حدث الكثير من الأمور هذا الأسبوع

125
00:06:11,426 --> 00:06:15,698
إن الأمر سئ للغاية حقاً. لقد قدمتِ
.الكثير من المساعدة لبعض الوقت هنا

126
00:06:21,761 --> 00:06:25,061
"إلمينتري"

127
00:06:31,977 --> 00:06:33,237
ديل جرونر"؟"

128
00:06:33,551 --> 00:06:35,087
."النقيب "جريجسون

129
00:06:35,428 --> 00:06:37,336
.نود إلقاء بعض الأسئلة عليك

130
00:06:39,922 --> 00:06:42,396
.لا. أنا آسف. لم أر هذا الرجل من قبل

131
00:06:42,420 --> 00:06:43,929
"اسمه "إرفن بوجداني

132
00:06:43,953 --> 00:06:47,651
كان متاجراً بالجنس لحساب
."المافيا "الألبانية

133
00:06:47,675 --> 00:06:50,931
.حاول قتل هذا الرجل قبل بضعة أيام

134
00:06:50,955 --> 00:06:52,100
أتعرفه؟

135
00:06:52,921 --> 00:06:54,953
أعتقد أنني أعرفه لقد كان في
الأخبار هذا الأسبوع، أليس كذلك؟

136
00:06:54,977 --> 00:06:58,091
.لقد قتل فتاة وتركها في مرفأ

137
00:06:58,115 --> 00:07:00,491
أيها النقيب، هل تسع إلى شيء محدد؟

138
00:07:00,515 --> 00:07:02,662
عميلك شخص ذو مصلحة في مقتل

139
00:07:02,686 --> 00:07:04,966
الرجل الذي ذكره لتوه

140
00:07:05,040 --> 00:07:08,073
."ميلاني فيلكاس" -
.أنا شهدت الأخبار أيضاً -

141
00:07:09,047 --> 00:07:10,536
.هذا هو الرجل الذي قتلها

142
00:07:10,560 --> 00:07:13,203
في الواقع نحن لسنا
.متأكدين من ذلك تماماً

143
00:07:13,227 --> 00:07:14,552
هل يمكننا أن نصل إلى بيت القصيد؟

144
00:07:15,346 --> 00:07:17,606
."كان كلاكما قريباً من "جون واتسون

145
00:07:17,865 --> 00:07:19,774
.طردها السيد "جرونر" الليلة الماضية

146
00:07:19,798 --> 00:07:22,186
هو الآن مشتبه به في قضية قتل تم حلها
.بالفعل

147
00:07:22,210 --> 00:07:25,004
."لا بأس يا "جيم
.لا أمانع إجابة بعض الأسئلة

148
00:07:25,191 --> 00:07:27,046
نحن نعرف أنك أمضيت بعض الوقت

149
00:07:27,070 --> 00:07:28,635
.في "لندن" قبل خمسة أعوام

150
00:07:28,659 --> 00:07:31,722
."كنا قد استحوذنا على شركة "بريطانية
.أمضيت ستة أشهر هناك

151
00:07:31,746 --> 00:07:34,297
.أثناء الستة أشهر هذه
.اُختطفت فتاة أخرى

152
00:07:34,467 --> 00:07:38,177
وتم اغتصابها وضربها ووضع علامات على
."جسدها مثل "ميلاني

153
00:07:38,201 --> 00:07:40,266
.ولكن هذه الفتاة هربت

154
00:07:40,290 --> 00:07:42,806
إنها تعتقد أنها قد كسرت بعض
.أصابع مهاجمها

155
00:07:42,830 --> 00:07:44,356
.قبل أن تهرب

156
00:07:44,380 --> 00:07:47,488
.لقد كسرت أصبعيك الوسطى والخنصر

157
00:07:47,512 --> 00:07:50,060
ويمكنني القول إنها لما يشفا
.بشكل صحيح

158
00:07:50,084 --> 00:07:52,005
أجل، أتذكر حين حلت الملاكمة
محل الجري؟

159
00:07:52,029 --> 00:07:55,440
.حسناً، تلقيت لكمة شديدة وخسرت

160
00:07:55,659 --> 00:07:57,722
أنا آسف، ولكن عليّ أن اسأل

161
00:07:57,914 --> 00:08:00,952
هل هذه الفتاة تدعى "كيتي"؟

162
00:08:01,512 --> 00:08:03,486
.ذكرتها "جون" بضع مرات

163
00:08:03,580 --> 00:08:07,298
.أعلم أنها نجت من هجوم مماثل لما تصف

164
00:08:07,330 --> 00:08:09,387
.لا نستطيع مناقشة ذلك

165
00:08:09,411 --> 00:08:10,996
.لقد انتهينا -
..."جيم" -

166
00:08:11,020 --> 00:08:14,093
أنا آسف إذا كانت مشاعر مُستشارتك
.قد جرحت

167
00:08:14,271 --> 00:08:17,180
ولكن السيد "جرونر" هو واجهة
.شركة "ليدا" للتأمين

168
00:08:17,204 --> 00:08:18,980
إنه يعمل مع عدد من المؤسسات الخيرية
.البارزة

169
00:08:19,004 --> 00:08:21,565
ومنح ملايين الدولارات
ومئات الساعات من وقته

170
00:08:21,589 --> 00:08:22,953
كما كان مساهماً رئيسياً

171
00:08:22,977 --> 00:08:24,459
.في حملة العمدة الانتخابية الأخيرة

172
00:08:24,483 --> 00:08:26,277
إذا لم تكن تريد أن توضح للقاضي الموقر

173
00:08:26,301 --> 00:08:28,790
سبب قيام "ديل جرونر" بمقاضاة
"إدارة شرطة "نيويورك

174
00:08:28,814 --> 00:08:30,959
.فأقترح أن تتنازل عن هذه المسألة

175
00:08:31,765 --> 00:08:33,014
.أيها السادة

176
00:08:35,412 --> 00:08:36,751
.لقد ارتكب الجريمة

177
00:08:37,983 --> 00:08:39,812
.كان ذلك بادياً على وجهه

178
00:08:40,711 --> 00:08:42,154
.أعلم

179
00:08:42,496 --> 00:08:44,453
.لقد وضعنا الرجل حيث أراد

180
00:08:44,723 --> 00:08:47,531
طردك من العمل سيجعل
.ذلك يبدو انتقامياً

181
00:08:47,555 --> 00:08:49,033
لم تر "كيتي" وجهه قط

182
00:08:49,057 --> 00:08:52,027
ولم نجد أي "دي إن إيه" في معدات
."اغتصابها في "لندن

183
00:08:52,068 --> 00:08:53,193
"وجميع الأدلة هنا في "نيويورك

184
00:08:53,217 --> 00:08:55,219
."تشير إلى "سيمون دي ميرفل

185
00:08:55,479 --> 00:08:58,194
.لن أسهل عليه مقاضاة الإدارة

186
00:08:58,218 --> 00:08:59,870
.سآخذ إجازة

187
00:08:59,894 --> 00:09:03,682
.تباً لذلك
.إذا قمنا بذلك الأمر، سنقوم به معاً

188
00:09:08,835 --> 00:09:11,123
إنه ذكر يبلغ من العمر 55 عاماً
يعاني من السمنة والاستسقاء

189
00:09:11,147 --> 00:09:12,483
لندن قبل 8 أشهر

190
00:09:12,486 --> 00:09:15,117
.وعانى طويلاً من قصور الغدة الدرقية

191
00:09:15,412 --> 00:09:16,941
...قصور الغدة الدرقية هي عرض ثانوي

192
00:09:16,965 --> 00:09:18,325
كيتي وينتر"؟"

193
00:09:18,349 --> 00:09:20,814
لليود المشع الذي كان يستخدم...
...لعلاج "جريفز" منذ عدة أعوام

194
00:09:20,905 --> 00:09:24,003
."اسمي "شرلوك هولمز
.تقابلنا أمس بشكل ما

195
00:09:24,027 --> 00:09:25,887
كنتِ تعيقين طريقي أمام
."سكوتلاند يارد"

196
00:09:25,911 --> 00:09:27,731
.لقد أحضرت جهازك اللوحي

197
00:09:28,836 --> 00:09:31,847
كيف علمت بأمر هذا العنوان؟ -
."دي سي آي هوبكنز" -

198
00:09:32,082 --> 00:09:34,995
إنه يشرف على الضابط الذي كنتِ
."تضايقينه، "دافيس

199
00:09:34,997 --> 00:09:37,597
.أنا لم أدايق أي شخص -
.بل قمتِ بذلك -

200
00:09:37,621 --> 00:09:39,966
،ولكن لسبب وجيه
،دافيز" رجل طيب"

201
00:09:39,990 --> 00:09:42,594
.ولكنه محدود التفكير ويستحق المضايقة

202
00:09:44,219 --> 00:09:45,405
هل أنت شرطي؟

203
00:09:45,429 --> 00:09:47,837
.لا، لست شرطي بالتأكيد
.أنا استشاري

204
00:09:47,861 --> 00:09:49,917
أنا أعمل حالياً مع إدارة أخرى

205
00:09:49,941 --> 00:09:52,292
ولكني أعوان الشرطة حين يستدعي
.الأمر ذلك

206
00:09:53,470 --> 00:09:56,606
،تكسبين رزقك من العمل بالنسخ
أليس كذلك؟

207
00:09:57,202 --> 00:09:59,014
.يبدو عملاً وحيداً

208
00:09:59,576 --> 00:10:02,508
على أي حال، لقد قرأت تقريرك
.وأعتقد أنك على صواب

209
00:10:02,585 --> 00:10:04,416
لم يُختطف "لطيف ملاك" من الزقاق

210
00:10:04,440 --> 00:10:05,713
.بل اختُطف من مكان آخر

211
00:10:05,737 --> 00:10:08,228
أود مناقشة الأمر معك بمزيد من التفصيل

212
00:10:08,252 --> 00:10:10,204
.ولكن أفضل ألا يكون ذلك عبر الباب

213
00:10:11,233 --> 00:10:13,800
يمكنك إبقاء سكينك موجهاً نحوي
.إن أردت

214
00:10:14,244 --> 00:10:15,632
...كيف علمت

215
00:10:15,659 --> 00:10:18,505
أعتقد مما علمته عنك أنني
أملك الأخير والأفضل

216
00:10:18,529 --> 00:10:21,750
في العثور على "لطيف" وتقديم مختطفه
.إلى العدالة

217
00:10:25,002 --> 00:10:27,078
أتودين أن أساعدك أم لا؟

218
00:10:51,921 --> 00:10:54,945
كيف تشعرين؟ -
.أفضل من ذي قبل. شكراً لك -

219
00:10:55,574 --> 00:10:57,544
.لقد تناولت الطعام
.هذا الطعام لك

220
00:10:57,568 --> 00:11:00,636
.لا أشعر بالجوع حقاً -
.هذا الطعام لك -

221
00:11:02,208 --> 00:11:03,683
أين "واتسون"؟

222
00:11:03,707 --> 00:11:05,652
"إنها تساعد النقيب "جريجسون
"والمحقق "بيل

223
00:11:05,676 --> 00:11:08,908
."في تحقيق أكثر شمولاً عن "ديل جرونر

224
00:11:09,242 --> 00:11:12,188
"هل تعلمين أن "ديل
اختصار لـ "أديلبيرت"؟

225
00:11:13,350 --> 00:11:15,434
.لا عجب أن الرجل سادي

226
00:11:18,336 --> 00:11:21,726
ألا يجب أن تكون معها؟ -
.مكاني هنا معك -

227
00:11:23,103 --> 00:11:24,761
..."شرلوك" -
.أنا خجل من نفسي -

228
00:11:24,785 --> 00:11:27,068
.تركتك تغادرين المشرحة وحيدة ليلة أمس

229
00:11:27,092 --> 00:11:30,519
ظننتِ أن الرجل الذي آذاكِ لا يزال
...طليقاُ، وظننت أنا

230
00:11:32,584 --> 00:11:36,175
كان من المفترض أن أكون هنا عندما
.تعرفتِ عليه

231
00:11:39,386 --> 00:11:40,908
.سأغادر

232
00:11:44,916 --> 00:11:46,658
...قبل بضعة أيام

233
00:11:48,281 --> 00:11:49,896
"أوصيتني بالعودة إلى "لندن

234
00:11:49,920 --> 00:11:51,507
.كان عليّ أن آخذ بنصحك

235
00:11:53,724 --> 00:11:55,899
."لم أكن مستعدة لذلك يا "شرلوك

236
00:11:57,429 --> 00:11:58,715
.لقد تدبرت كل شيء مع أمي

237
00:11:58,739 --> 00:12:00,312
توجد تذكرة طيران بانتظاري
."في مطار "جيه إف كيه

238
00:12:00,336 --> 00:12:01,816
.سأغادر في منتصف النهار

239
00:12:06,003 --> 00:12:07,945
...أنا

240
00:12:08,145 --> 00:12:10,518
.أردتك فقط أن تعلم أني آسفة

241
00:12:12,299 --> 00:12:15,116
."على تعقب أخت "دي مارفيل

242
00:12:15,696 --> 00:12:17,562
.كان النقيب محقاً في طردي

243
00:12:17,586 --> 00:12:19,954
.لقد تم إيقافك
.يوجد فارق

244
00:12:22,399 --> 00:12:24,324
...أعلم أنني لا أستطيع

245
00:12:25,608 --> 00:12:27,164
.مساعدتك

246
00:12:27,688 --> 00:12:29,407
.سأشتت الانتباه فقط

247
00:12:32,631 --> 00:12:35,271
.سأطلب من الشرطة مصاحبتك إلى المطار

248
00:12:45,651 --> 00:12:46,960
مرحباً؟

249
00:12:47,755 --> 00:12:50,559
تطلب الأمر العديد من الزيارات
.إلى أماكن بغيضة

250
00:12:50,583 --> 00:12:52,876
ولكن تمكنت أنا و"ماركوس" من التأكد من

251
00:12:52,900 --> 00:12:55,575
"عدم طلب أي شخص من العصابة "الألبانية
."قتل "سيمون دي ميرفل

252
00:12:55,599 --> 00:12:58,097
"يؤكد ذلك فكرة أن "إرفن بوجداني

253
00:12:58,121 --> 00:12:59,744
كان يأخر الأوامر من شخص آخر

254
00:12:59,768 --> 00:13:01,875
عندما هاجم "دي مارفيل" بسكين
.في ذلك اليوم

255
00:13:01,899 --> 00:13:04,749
لا يوجد فقط دليل
."على ارتباط "بوجداني" بـ "ديل

256
00:13:04,773 --> 00:13:06,682
.توقف عن مناداته بذلك من فضلك -
ديل"؟" -

257
00:13:06,706 --> 00:13:09,876
.ديل" هو الرجل الذي وظفك"
.وجه ودود. واجهة

258
00:13:09,900 --> 00:13:11,880
!"نحن نسعى خلف "جرونر

259
00:13:12,716 --> 00:13:13,913
ما كل هذا إذن؟

260
00:13:13,937 --> 00:13:16,399
زوار الحانة التي اختفت منها
"ميلاني فيلكاس"

261
00:13:16,423 --> 00:13:19,452
يتذكرون رؤية "إرفن بوجداني" ليلة حدوث
.الجريمة

262
00:13:19,476 --> 00:13:21,786
.من المرجح جداً أن يكون هو مختطفها

263
00:13:21,810 --> 00:13:23,714
وكان مقتلها على الجانب الآخر

264
00:13:23,738 --> 00:13:26,489
"على يد نفس الرجل الذي اختطف "كيتي
."جرونر"

265
00:13:26,928 --> 00:13:28,908
.انظري إلى تقرير تشريح الجثة

266
00:13:28,932 --> 00:13:31,353
.إنه يحتفل بعمله ويعبر عن نفسه

267
00:13:31,355 --> 00:13:33,947
أعتقد أنه من غير المرجح أن يكون قد

268
00:13:33,971 --> 00:13:37,282
"حصر نفسه في "كيتي" و"ميلاني فيلكاس
.على مر الخمسة أعوام الماضية

269
00:13:37,306 --> 00:13:40,133
"ولكنك لم تستطع لا أنت ولا "كيتي
.التعرف على أي ضحايا آخرين

270
00:13:40,157 --> 00:13:41,846
.نساء بعلامات على ظهورهن

271
00:13:41,870 --> 00:13:44,744
إذا كان "جرونر" قاتلاً منتظماً
فمن المعقول

272
00:13:44,768 --> 00:13:47,337
.أن يكون من ممارسي فن التخلص من الجثث

273
00:13:47,361 --> 00:13:48,715
قد يكون متمرساً للغاية

274
00:13:48,739 --> 00:13:50,570
.لدرجة عدم العثور على أي ضحية أخرى

275
00:13:50,594 --> 00:13:52,828
،أو تم العثور عليها
ولكن توقيعاته المختلفة

276
00:13:52,852 --> 00:13:54,654
.قد دُمرت بشكل متعمد

277
00:13:54,678 --> 00:13:56,245
."حسناً، لقد ظهرت جثة "ميلاني فيلكاس

278
00:13:56,269 --> 00:13:58,101
.أرادنا أن نجدها

279
00:13:58,181 --> 00:14:01,160
علينا أن نجد الضحايا التي
.لم يرد أن نجدهن

280
00:14:01,184 --> 00:14:03,629
.بداخل هذه الصناديق قضايا لم تُحل

281
00:14:03,653 --> 00:14:06,399
نساء اختُطفن أو قُتلن في
"منطقة "نيويورك

282
00:14:06,423 --> 00:14:08,601
.على مر العشرة أعوام الماضية

283
00:14:08,625 --> 00:14:11,051
لم يتم التعرف على
.مختطفيهم أو قاتليهم قط

284
00:14:11,075 --> 00:14:13,690
أعتقد أن بعضهن على الأقل
."وقع ضحية لـ "جرونر

285
00:14:13,714 --> 00:14:16,474
إذا تمكنا معاً من وضع مجموعة نظرية
.من الضحايا

286
00:14:16,498 --> 00:14:18,711
.قد نعثر على دليل يقضي عليه

287
00:14:18,735 --> 00:14:21,095
بعبارة أخرى
.نحن نبحث عن إبرة في كوم قش

288
00:14:21,119 --> 00:14:24,604
.إبر
.أجل، ليلتنا ستكون طويلة

289
00:14:35,883 --> 00:14:37,863
هل وصلت "كيتي" إلى المطار؟

290
00:14:39,653 --> 00:14:41,984
.من المفترض أن تصل إلى "لندن" قريباً

291
00:14:46,830 --> 00:14:48,791
.أردت الاعتذار

292
00:14:50,527 --> 00:14:52,594
.لقد كنت على صواب بشأن كل شيء

293
00:14:53,147 --> 00:14:54,750
.لقد كذب علي

294
00:14:56,580 --> 00:14:58,595
.كان خطأي أن اضطرت "كيتي" للرحيل

295
00:15:00,290 --> 00:15:02,542
.لقد تلاعب بك مريض نفسي عبقري

296
00:15:02,566 --> 00:15:06,638
بالنسبة إليه
.الكذب أمر آلي مثل التنفس

297
00:15:08,185 --> 00:15:09,883
.انضمي إلى النادي

298
00:15:12,823 --> 00:15:14,407
."إنها "كيتي

299
00:15:15,034 --> 00:15:16,631
.لقد حطت بها الطائرة لتوها

300
00:15:19,063 --> 00:15:20,707
شرلوك،" حطت الطائرة في هيثرو"

301
00:15:20,731 --> 00:15:22,683
سأبقى على اتصال

302
00:16:04,743 --> 00:16:07,002
.حسناً، يبدو أنك أحرزت بعض التقدم

303
00:16:07,088 --> 00:16:09,914
بعد أن خلدتِ إلى النوم
.تابعت النظر في الملفات

304
00:16:10,004 --> 00:16:12,670
هذه هي النساء اللاتي
.وقعن في الشبكة الأوسع

305
00:16:12,694 --> 00:16:15,180
"نساء يماثلن "كيتي" و"ميلاني فيلكاس

306
00:16:15,204 --> 00:16:17,266
المظهر العام والعمر ولكن بقاياهن

307
00:16:17,290 --> 00:16:19,878
لم يتم العثور عليها قط
أو تم العثور عليها على حال

308
00:16:19,902 --> 00:16:23,255
."قد يخفي علامات "جرونر

309
00:16:23,279 --> 00:16:26,317
.ومن هنا نظرت في تفاصيل كل قضية

310
00:16:26,341 --> 00:16:27,785
في بعض الحالات لم يماثل الاختطاف

311
00:16:27,809 --> 00:16:29,687
."ما نعتقد أنه أسلوب "جرونر

312
00:16:29,711 --> 00:16:31,987
.أسلوب تخدير ثم اختطاف النساء

313
00:16:32,011 --> 00:16:34,088
وحدثت بعض الحالات في أوقات
يمكننا أن نؤكد

314
00:16:34,112 --> 00:16:36,060
.أنه كان خارج البلاد

315
00:16:36,084 --> 00:16:39,328
وبهذه الطريقة استطعت تضييق نطاق بحثنا
...إلى

316
00:16:39,728 --> 00:16:41,373
.ثلاث مرشحات محتملات

317
00:16:41,397 --> 00:16:43,968
حسناً، كما قلت البارحة
.كل ذلك نظري

318
00:16:43,992 --> 00:16:46,003
"أنت تبني كل ذلك على "كيتي
."و"ميلاني فيلكاس

319
00:16:46,027 --> 00:16:49,003
ومع الأخذ بالاعتبار أن "جرونر" ترك
جثة "ميلاني" لنجدها

320
00:16:49,027 --> 00:16:52,076
أعني أنها قد تكون دليلاً خاطئاً
."كما "سيمون دي ميرفل

321
00:16:52,100 --> 00:16:56,722
"من غير المرجح أن يكون ما فعله "جرونر
.بـ "ميلاني فيلكاس" مزيفاُ

322
00:16:56,883 --> 00:16:58,847
لا يستطع الشخص المشوش اختيار

323
00:16:58,871 --> 00:17:00,551
ميوله الجنسية أكثر
.مما يستطيع شخص سليم

324
00:17:00,575 --> 00:17:02,386
آمل أن يكون قد ارتكب
.خطئاً استراتيجياً

325
00:17:02,410 --> 00:17:04,955
.بإعطاء معلومات أكثر مما يريد

326
00:17:04,979 --> 00:17:06,105
.أوه

327
00:17:07,229 --> 00:17:09,050
ماذا عنها؟ "فرانسيس بيانكو"؟

328
00:17:09,074 --> 00:17:11,461
تبدو كالنوع الذي يفضله ومن قتلها
.قام بحرقها

329
00:17:11,485 --> 00:17:13,497
قد يكون ذلك "جرونر" محاولاً
.إخفاء ندوب العلامات

330
00:17:13,521 --> 00:17:15,035
لماذا ليست على القائمة؟

331
00:17:15,090 --> 00:17:17,768
قام مختطف الآنسة "بيانكو" بإبقائها
.حبيسة لمدة عام

332
00:17:17,792 --> 00:17:20,912
لم يحدث مع "ميلاني فيلكانس" أو أي من
الحالات المماثلة التي نشتبه بها

333
00:17:20,936 --> 00:17:22,413
.أن تم حبسهن لأكثر من شهر

334
00:17:22,437 --> 00:17:24,004
ها كان ذلك كافياً حقاً لإزاحتها؟

335
00:17:24,028 --> 00:17:25,375
،أنا آسف
هل حلمتِ

336
00:17:25,399 --> 00:17:26,811
بعملية استبعاد أفضل أثناء نومك؟

337
00:17:26,835 --> 00:17:29,980
.لقد طلبت مني أن أستريح -
هذه أقوى أدلتنا -

338
00:17:30,004 --> 00:17:32,137
هل من الممكن أن تنضمن
إليهن "فرانسين بيانكو"؟

339
00:17:32,161 --> 00:17:33,284
.أجل، من الممكن ذلك بالطبع

340
00:17:33,308 --> 00:17:34,829
ربما قتل "جرونر" كل هؤلاء النساء

341
00:17:34,853 --> 00:17:36,304
.وربما لم يقتل أي واحدة منهن

342
00:17:36,470 --> 00:17:38,188
.عليّ أن أبدأ من نقطة ما

343
00:17:41,716 --> 00:17:44,061
أيها المحقق، أتحدث إليك
."أنا و"واتسون

344
00:17:44,085 --> 00:17:46,394
"مرحباً، لقد كنت أبحث في حياة "جرونر

345
00:17:46,418 --> 00:17:48,799
."وعثرت على اسم "تابيثا ليرد

346
00:17:48,823 --> 00:17:50,768
أهي شخص تعتقد أنه قتلها؟

347
00:17:50,792 --> 00:17:52,517
.أعتقد أنه قد يرغب في قتلها

348
00:17:52,541 --> 00:17:54,224
.تابيثا ليرد" حية"

349
00:17:54,248 --> 00:17:56,172
.أنا في طريقي لأتحدث معها الآن

350
00:17:57,298 --> 00:17:59,567
أنا آسفة
أعطني لحظة واحدة، حسناً؟

351
00:18:00,335 --> 00:18:01,784
مرحباً يا عزيزي

352
00:18:02,405 --> 00:18:04,652
لوّن شيئاً لطيفاً من أجلي، حسناً؟

353
00:18:12,247 --> 00:18:14,358
.أعتقد أنه يوجد بعض الخلط

354
00:18:14,382 --> 00:18:16,758
."أنا لم أقدم أي بلاغ للشرطة ضد "ديل

355
00:18:16,782 --> 00:18:18,163
"لا يا آنسة "ليرد
.نحن نعلم ذلك

356
00:18:18,187 --> 00:18:20,652
ولكنك تعملين بمؤسسة خيرية
لرعاية الأطفال، أليس كذلك؟

357
00:18:20,676 --> 00:18:22,333
مؤسسة "هيرث أند هوم"؟ -
.هذا صحيح -

358
00:18:22,357 --> 00:18:23,767
.ديل" أحد أعضاء مجلس الإدارة"

359
00:18:23,791 --> 00:18:25,532
تحدثتِ بشأنه قبل عامين

360
00:18:25,556 --> 00:18:28,355
.مع عضو آخر مع أعضاء مجلس الإدارة
.أردنا أن نسألك عنها

361
00:18:28,765 --> 00:18:30,522
"تحدثتم مع "بوني كيمب

362
00:18:31,166 --> 00:18:32,676
.كان كل ذلك خطئاً

363
00:18:32,700 --> 00:18:34,145
.أنا و"ديل" أصدقاء الآن

364
00:18:34,169 --> 00:18:36,477
لقد أعطت هذا الانطباع في ذلك الوقت

365
00:18:36,501 --> 00:18:38,225
.لقد ظننت أنه تحرش

366
00:18:38,332 --> 00:18:40,700
.كان "ديل" قد انضم إلى المؤسسة لتوه

367
00:18:40,724 --> 00:18:42,653
.وكان جزئاً من عملي أن أجعله يستقر

368
00:18:42,677 --> 00:18:45,217
.كان هناك بعض الوقائع

369
00:18:45,241 --> 00:18:46,712
الوقائع؟

370
00:18:47,120 --> 00:18:48,957
.دعاني إلى منزله الشاطئي

371
00:18:48,981 --> 00:18:52,196
وقال إنه يمكنني إحضار "جيسي" وعلينا
.أن نحضر ثياب الاستحمام

372
00:18:52,220 --> 00:18:53,922
.وبعد بضعة أسابيع طلب ذلك مجدداً

373
00:18:53,946 --> 00:18:55,179
الموقد والمنزل

374
00:18:55,203 --> 00:18:56,542
ذكرت ذلك إلى "بوني" واعتذر

375
00:18:56,566 --> 00:18:58,002
.وتراجع في اليوم التالي

376
00:18:58,026 --> 00:19:00,838
.ليس لدي شيء ضده
.لم يكن فقط نوعي المفضل

377
00:19:00,862 --> 00:19:04,293
النوع مهم
."خاصة لرجل مثل "جرونر

378
00:19:04,568 --> 00:19:07,854
أي ما تظنون أن "ديل" قام به
.أنتم مخطئون

379
00:19:08,269 --> 00:19:11,382
.إنه رجل لطيب
.لقد كان لطيفاً جداً معي

380
00:19:11,406 --> 00:19:12,758
لطيف؟ كيف؟

381
00:19:12,782 --> 00:19:15,402
حسناً، بالإضافة إلى عمله مع مؤسسة
"هارث أند هوم"

382
00:19:15,426 --> 00:19:18,074
.هو يمول منحة في مدرسة خاصة بالمدينة

383
00:19:18,098 --> 00:19:20,445
.تلقى "جيسي" المنحة قبل عامين

384
00:19:20,827 --> 00:19:23,723
"بدون "ديل
.لست أدري كيف سيكون حالي اليوم

385
00:19:25,301 --> 00:19:27,034
حسناً، ماذا تظن؟

386
00:19:27,688 --> 00:19:30,134
.أعتقد أنها لا تماثل بقية الضحايا

387
00:19:30,158 --> 00:19:32,403
.إنها أكبر عمراً من الأخريات
.وأطول وشعرها أفضل

388
00:19:32,427 --> 00:19:35,506
والفارق اللافت للنظر بالطبع هي أنها
.لا تزال حية

389
00:19:35,530 --> 00:19:37,841
،إذا لم يكن "جرونر" يتعقبها
ماذا كان يفعل؟

390
00:19:37,865 --> 00:19:40,311
مثل العديد من القتلة المتسلسلين
.جرونر" نرجسي"

391
00:19:40,335 --> 00:19:42,880
رأى "تابيثا ليرد" وابنها ورأي فرصة

392
00:19:42,904 --> 00:19:45,730
.أن يتجلى في مجد أعماله الصالحة

393
00:19:45,749 --> 00:19:47,781
إنه لا يشارك في عمل الخير
أو يمول المنح

394
00:19:47,805 --> 00:19:49,560
،لأنه شخص صالح
إنه يقوم بذلك لأنه يحب

395
00:19:49,584 --> 00:19:51,589
.الاهتمام الذي يحظى به
لقد قلت إنك كنت تبحث

396
00:19:51,613 --> 00:19:53,991
.في جوانب حياته الأخرى
أنا أرى أن نوقف خسائرنا

397
00:19:54,015 --> 00:19:56,457
وأن نقارن ما علمته بقائمة
.الضحايا المحتملين

398
00:19:56,481 --> 00:19:58,692
ثم نرى إن كان
.بإمكاننا العثور على أي صلة

399
00:20:00,747 --> 00:20:02,002
لندن قبل 8 أشهر

400
00:20:02,026 --> 00:20:03,782
هل ستخبرني لم طلبت مقابلتي هنا

401
00:20:03,806 --> 00:20:05,181
أم علي أن أخمن؟

402
00:20:08,329 --> 00:20:09,324
."لطيف"

403
00:20:09,348 --> 00:20:11,065
.جاء إلى هنا مباشرة من المشفى

404
00:20:12,107 --> 00:20:14,609
"لقد كنت على خطأ بشأن "هودج
.المنحرف جنسياً

405
00:20:15,205 --> 00:20:18,332
مختطفة الطفل الحقيقية امرأة تدعى
."برا نيزين"

406
00:20:18,356 --> 00:20:19,992
حتى ساعات قليلة مضت
كانت تقطن

407
00:20:20,016 --> 00:20:22,637
في نفس البناية التي تقطن فيها
."عائلة "ملاك

408
00:20:22,868 --> 00:20:25,894
فقدت ابنها بسبب
.اللوكيميا في عام 2012

409
00:20:26,392 --> 00:20:28,425
.كان "لطيف" هو البديل

410
00:20:28,449 --> 00:20:30,494
استدرجته إلى شقتها وخدرته

411
00:20:30,518 --> 00:20:32,117
.وأخفته هناك

412
00:20:32,141 --> 00:20:34,716
ثم وضعت حقيبته في الزقاق لتضلل الشرطة

413
00:20:34,740 --> 00:20:38,287
.بشأن توقيت ومكان اختطافه كما توقعتِ

414
00:20:40,652 --> 00:20:43,629
.سيعود إلى المنزل اليوم بفضلكِ

415
00:20:46,614 --> 00:20:48,909
."لا، لقد ظننت أن المختطف هو "هودج
.لقد كنت متأكدة

416
00:20:48,933 --> 00:20:50,676
."لقد أملت أن يكون هو "هودج

417
00:20:51,005 --> 00:20:53,417
.ذلك مفهوم
لقد انجذبت إلى هذه القضية

418
00:20:53,441 --> 00:20:56,157
.لأنك كنت أيضاً ضحية لمعتد جنسي

419
00:20:57,753 --> 00:21:00,174
أنا آسف. لقد علمت ذلك
.منذ اجتماعنا الثاني

420
00:21:00,377 --> 00:21:03,391
إذا أردت تطوير مهاراتك كمحققة

421
00:21:03,415 --> 00:21:05,638
.عليك أن تعرفي حقاً نقاتك الخفية

422
00:21:07,989 --> 00:21:10,067
كيف أخذت كل ما أخبرتك به

423
00:21:10,091 --> 00:21:11,702
واستنتجت ذلك؟

424
00:21:11,726 --> 00:21:13,414
كل شيء في الوقت المناسب
."يا آنسة "وينتر

425
00:21:15,008 --> 00:21:17,340
أولاً لدي عرض أود أن
.تفكري فيه

426
00:21:23,337 --> 00:21:27,673
جوزة الطيب

427
00:21:57,490 --> 00:21:59,083
بفضلكم جميعاً

428
00:21:59,107 --> 00:22:02,888
تمكنا من إيجاد منازل جيدة للمزيد
من الأطفال في عام 2014

429
00:22:02,912 --> 00:22:05,677
.أكثر من أي عام مضى في تاريخنا

430
00:22:09,899 --> 00:22:12,828
للحديث عما ينتظرنا
ها هو رجل

431
00:22:12,852 --> 00:22:16,567
يجسد كرمه بماله ووقته

432
00:22:16,591 --> 00:22:20,748
.روح "هارث أن هوم" حقاً

433
00:22:20,900 --> 00:22:22,564
."ديل جرونر"

434
00:22:23,197 --> 00:22:25,547
."شكراً يا "وارين

435
00:22:31,272 --> 00:22:33,751
مات هذا الشاب الثري ووجد نفسه

436
00:22:33,775 --> 00:22:36,266
...أمام القديس "بيتر" عند أبواب الجنة

437
00:22:40,262 --> 00:22:43,005
لم يكن لدي أي فكرة عن أنك مشاركة
.بهذه المؤسسة

438
00:22:43,029 --> 00:22:44,295
.لست كذلك

439
00:22:44,319 --> 00:22:45,761
ولكنني علمت أنك ستكون هنا الليلة

440
00:22:45,785 --> 00:22:48,095
وفجأة أدركت كيف سأنفق

441
00:22:48,119 --> 00:22:50,156
."شيك نهاية الخدمة مع "ليدا

442
00:22:50,424 --> 00:22:53,621
حسناً، إن كنت تخططين لافتعال فضيحة
.تفضلي

443
00:22:53,645 --> 00:22:55,439
.ولكن لا تتوقعي أن تحدث أي أثر جيد

444
00:22:55,463 --> 00:22:57,074
.أترين، هؤلاء الناس أصدقائي

445
00:22:57,098 --> 00:23:00,161
.سيتطلب الأمر ثوان قليلة لإزاحتك

446
00:23:00,185 --> 00:23:01,760
."لست هنا لافتعال فضيحة يا "ديل

447
00:23:01,784 --> 00:23:04,534
أردت فقط أن أخبرك أن
.تستمتع طالما كان بوسعك ذلك

448
00:23:04,815 --> 00:23:07,133
وما يجعلك تظنين أنه
لن يكون بوسعي ذلك؟

449
00:23:07,157 --> 00:23:09,148
"كاري مورس"، "ستيسي جوف"

450
00:23:09,172 --> 00:23:11,702
"فيفيان راسل"
.نحن نعلم بأمرهم

451
00:23:11,746 --> 00:23:14,322
إنها فقط مسألة وقت قبل أن نجد صلة
.بينك وبين أحد هذه الجرائم

452
00:23:14,346 --> 00:23:17,294
أنا آسف. لا تذكرني أي من هذه الأسماء
بشيء، هل من المفترض أن تذكرني؟

453
00:23:17,318 --> 00:23:20,661
"آنسة "واتسون
ماذا تفعلين هنا؟

454
00:23:20,685 --> 00:23:22,963
،آنسة "ديل"، حسناً
.أنا و"ديل" كنا نعمل معاً

455
00:23:22,987 --> 00:23:25,579
وعلمت أن المؤسسة تستضيف فعالية الليلة

456
00:23:25,603 --> 00:23:27,104
.وفكرت أن آت هنا لإلقاء التحية

457
00:23:27,128 --> 00:23:28,404
كيف تعرفين "جون"؟

458
00:23:28,428 --> 00:23:30,309
.قمنا أنا وزملائي بزيارتها اليوم

459
00:23:30,333 --> 00:23:32,344
.جرت بيننا محادثة مثيرة

460
00:23:32,368 --> 00:23:33,866
.في الواقع لم تكن كذلك

461
00:23:33,890 --> 00:23:36,346
.لقد ظنوا أن بيننا مشكلة

462
00:23:36,370 --> 00:23:38,482
.وأخبرتهم أنهم مخطئون

463
00:23:38,506 --> 00:23:42,084
جئت لأخبرك فقط أن المزاد الصامت
...على وشك الانتهاء، لذا

464
00:23:42,108 --> 00:23:43,942
.لقد كنت على وشك المغادرة

465
00:23:44,188 --> 00:23:47,005
ما كنت لأزايد على أي إجازات
.لو كنت مكانك

466
00:23:52,856 --> 00:23:55,503
.فلنقل إنني كما تقولين

467
00:23:56,166 --> 00:23:59,620
فهل من الذكاء اختباري بهذه الطريقة؟

468
00:23:59,644 --> 00:24:02,586
."عليك توخي الحذر يا "ديل
.نحن لسنا في أحد الأقبية

469
00:24:02,610 --> 00:24:06,191
.ليس لدي شريط لاصق حول عيني ومعصمي
.دعني

470
00:24:06,397 --> 00:24:07,872
أو سنعرف كيف ستبلي

471
00:24:07,896 --> 00:24:09,974
.أمام امرأة تستطيع القتال

472
00:24:23,402 --> 00:24:25,723
درست الأمراض النفسية لمدة 12 أسبوعاً
ولا زلت لا أستطيع إخبارك

473
00:24:25,747 --> 00:24:27,360
كيف يقف شخص في وسط حفل خيري

474
00:24:27,384 --> 00:24:29,661
ويلقي النكات بينما هو
.متهم بمجموعة من جرائم القتل

475
00:24:29,685 --> 00:24:31,255
.أنا في حيرة مشابهة بسببك

476
00:24:31,577 --> 00:24:34,310
لقد أخبرتِ خصمنا بأسماء الضحايا التي
.عثرنا عليها

477
00:24:34,334 --> 00:24:36,347
إذا كانت هذا النساء ضحاياه بالفعل

478
00:24:36,371 --> 00:24:38,137
.فهو يعلم بخطتنا الآن
.يمكنه التدخل

479
00:24:38,161 --> 00:24:40,658
.نحن نلعب لعبة تخمين
.أنت تعلم ذلك كما أعلمه

480
00:24:40,682 --> 00:24:42,702
!ألا أخمن -
.أنت تعلم ما أقصد -

481
00:24:42,726 --> 00:24:44,535
امتلاك صور هذه النساء ووقت وتاريخ

482
00:24:44,559 --> 00:24:46,584
.اختفائهن ليس مثل امتلاك دليل مادي

483
00:24:46,608 --> 00:24:49,319
ليس لدينا جثث لنقوم بتشريحها
أو مسارح جريمة لنفحصها

484
00:24:49,343 --> 00:24:51,738
المحققة التي تلوم أدلتها
."محققة ضعيفة يا "واتسون

485
00:24:51,762 --> 00:24:53,127
.أردت رؤية وجهه

486
00:24:53,151 --> 00:24:55,388
أردت إخباره بالأسماء الثلاثة
.ورؤية ما سيفعل

487
00:24:55,412 --> 00:24:56,793
وبعد؟

488
00:24:57,647 --> 00:24:59,065
.لا شيء

489
00:25:00,439 --> 00:25:02,177
أجل، حسناً، لا يعني ذلك
.أننا لسنا على صواب

490
00:25:02,201 --> 00:25:03,963
لم آت هنا لأقوم بإلغاء القائمة
حسناً؟

491
00:25:03,987 --> 00:25:06,065
.أتيت هنا لأنني أظن أنها غير مكتملة

492
00:25:06,089 --> 00:25:09,142
."اسم واحد أثار حفيظة "جرونر

493
00:25:09,312 --> 00:25:11,146
"تابيثا ليرد"
.كانت هناك الليلة

494
00:25:11,170 --> 00:25:13,851
عندما علم أننا قمنا بزيارتها
.فقد عقله

495
00:25:13,875 --> 00:25:15,533
."عرّفي "فقد عقله

496
00:25:18,507 --> 00:25:21,554
.رأيته على حقيقته الليلة

497
00:25:23,168 --> 00:25:25,134
"قد لا تناسب "تابيثا ليرد
مواصفات الضحايا

498
00:25:25,158 --> 00:25:26,953
التي جمعناها معاً ولكني أخبرك

499
00:25:26,977 --> 00:25:28,583
.لديه خطط بشأنها

500
00:25:30,285 --> 00:25:32,237
تابيثا ليرد" غير مشابهة"

501
00:25:32,261 --> 00:25:34,691
.للنساء الثلاث اللواتي تمكنا من عزلهن

502
00:25:36,904 --> 00:25:39,031
ربما يكون اهتمامه به
.رومانسياً خالصاً

503
00:25:39,055 --> 00:25:41,262
كان هناك قتلة متسلسلين لهم
.زوجات وحبيبات

504
00:25:41,286 --> 00:25:43,571
لهؤلاء الرجال قيم متطرفة
.ولكنهم موجودون

505
00:25:43,595 --> 00:25:45,223
"لا، نحن نعلم ما يفعله "جرونر
.بالنساء

506
00:25:45,247 --> 00:25:46,796
.نحن نعلم ما يراه عندما ينظر إليهن

507
00:25:46,820 --> 00:25:48,647
...ما يجري مع "تابيثا"، إنه

508
00:25:49,156 --> 00:25:51,263
،لا أستطيع شرحه
.ولكن كان هناك أمر ما

509
00:25:51,449 --> 00:25:53,546
الأمر الوحيد الذي نعرفه بالتأكيد إذن

510
00:25:53,570 --> 00:25:56,370
هو أني قد أضعت الكثير من الوقت
.في علم الجريمة

511
00:26:01,402 --> 00:26:03,114
."سنعيد "كيتي

512
00:26:04,881 --> 00:26:06,741
.سنتدبر أمر ذلك

513
00:26:07,083 --> 00:26:09,092
.ستعود. وستنهي أنت ما بدأت

514
00:26:13,330 --> 00:26:14,510
.عليكِ الاتصال بالنقيب

515
00:26:14,534 --> 00:26:17,611
تدبري تفاصيل حماية
.تابيثا ليرد" وابنها"

516
00:26:17,635 --> 00:26:20,051
.سأعيد قراءة كل ملف في كل صندوق

517
00:26:20,075 --> 00:26:21,731
"إذا كانت هدفاً لـ "جرونر

518
00:26:21,755 --> 00:26:23,709
.سيكون علينا توسيع نطاق معاملاتنا

519
00:26:23,733 --> 00:26:26,588
سنحتاج إلى النساء اللواتي في الأربعين
...النساء الأطول، النساء

520
00:26:29,656 --> 00:26:31,159
ما الأمر؟

521
00:26:34,043 --> 00:26:36,176
لقد قلتِ أن مديرة مؤسسة
"هارث أند هوم"

522
00:26:36,200 --> 00:26:39,108
شكرت "ديل جرونر" على خدماته التي
قدمها على مدار ستة أعوام، أليس كذلك؟

523
00:26:39,132 --> 00:26:40,580
.أجل

524
00:26:40,820 --> 00:26:43,364
"فرانسين بيانكو"
.اُختطفت في أبريل 2008

525
00:26:43,388 --> 00:26:47,500
لم يتم العثور على بقاياها المتفحمة
.في قبر ضحل حتى مارس 2009

526
00:26:47,524 --> 00:26:49,335
أجل، ولكنني ظننت أن هذه هي المشكلة

527
00:26:49,359 --> 00:26:50,603
سجنت لمدة عام تقريباً

528
00:26:50,627 --> 00:26:52,338
.سجنت النساء الأخريات لأسابيع قليلة

529
00:26:52,362 --> 00:26:54,326
ماذا لو كان ينوي الإبقاء عليها
لبضعة أسابيع

530
00:26:54,350 --> 00:26:57,294
ولكن تغيرت ظروفها؟

531
00:26:57,419 --> 00:26:59,673
أي نوع من الظروف؟

532
00:26:59,697 --> 00:27:02,649
لا أعتقد أن "جرونر" مهتم
.بـ "تابيثا ليرد" على الإطلاق

533
00:27:02,669 --> 00:27:04,841
.أعتقد أنه مهتم بابنها

534
00:27:08,777 --> 00:27:13,194
لندن قبل 6 أشهر

535
00:27:19,285 --> 00:27:22,514
.لا أستطيع فتحه -
.لا يمكنك الدخول إذن -

536
00:28:11,716 --> 00:28:13,452
هذه هي الطريقة الوحيدة

537
00:28:13,476 --> 00:28:16,188
لتجاوز السلاسل في
.هذه الأنواع من الأبواب

538
00:28:16,212 --> 00:28:17,857
.من المهم أن تجيديها

539
00:28:17,881 --> 00:28:19,792
كما من المهم أن أدرس رماد التبغ

540
00:28:19,816 --> 00:28:22,506
.وأن أفرق ما بين أنواع العفن

541
00:28:22,530 --> 00:28:24,163
أتدرين لم يفشل معظم المحققين؟

542
00:28:24,187 --> 00:28:25,631
نقص المطاط؟

543
00:28:25,655 --> 00:28:28,000
لأنهم يرفضون توسيع نطاق معرفتهم

544
00:28:28,024 --> 00:28:30,793
إلى أبعد من حدود إجراءات
.التحقيق الأساسية

545
00:28:30,817 --> 00:28:32,337
.صحيح، ولكننا نقوم بذلك منذ أسابيع

546
00:28:32,361 --> 00:28:34,273
متى سنتولى قضية فعلية؟

547
00:28:34,297 --> 00:28:36,189
.عندما أقرر أنك مستعدة

548
00:28:36,477 --> 00:28:38,092
.قومي بذلك مرة أخرى

549
00:28:41,186 --> 00:28:42,581
.أنت لا تبدو على ما يرام

550
00:28:42,605 --> 00:28:44,183
ما علاقة مظهري بأي شيء؟

551
00:28:44,207 --> 00:28:46,559
"تبدو مكتئباً منذ قام "إم آي 6
.بفصلك

552
00:28:46,583 --> 00:28:49,503
.أعتقد أنك تصب إحباطك علي

553
00:28:49,582 --> 00:28:52,825
.أنا أهبك تعليماً

554
00:28:52,849 --> 00:28:54,693
.حسناً، ربما تكون مخطئاً بشأني

555
00:28:54,717 --> 00:28:57,065
ولا تريد التسليم بذلك فقط
.لأنه لا يمكن أن تكون على خطأ

556
00:28:57,562 --> 00:28:59,965
حققت "واتسون" أكثر من ذلك
.عند هذه النقطة

557
00:29:00,871 --> 00:29:03,180
.ربما أنتِ على صواب بشأن كوني على خطأ

558
00:29:03,682 --> 00:29:07,273
كنت أحاول إصلاحك فقط
.ولكن يبدو أنك تستمتعين بكونك كسيرة

559
00:29:12,150 --> 00:29:14,897
.لا تتصل بي مرة أخرى. أبداً

560
00:29:22,312 --> 00:29:24,232
.أجل، "جيسي" مُتبنى

561
00:29:24,256 --> 00:29:26,041
ما علاقة ذلك بأي شئ؟

562
00:29:26,065 --> 00:29:28,706
هل اتصلتِ مطلقاً بالآباء الحقيقيين؟

563
00:29:28,730 --> 00:29:32,088
.لا، كان رضيعاً يحتاج إلى ملاذ آمن
.تركه أحدهم في محطة إطفاء

564
00:29:32,112 --> 00:29:34,056
لماذا؟ -
لدينا أسباب للاعتقاد -

565
00:29:34,080 --> 00:29:36,831
."أن والد "جيسي" قد يكون "ديل جرونر

566
00:29:37,130 --> 00:29:39,605
ماذا؟ -
نحن نعتقد أنه اختطف هذه المرأة -

567
00:29:39,629 --> 00:29:41,777
.فرانسين بيانكو" في عام 2008"

568
00:29:41,801 --> 00:29:44,506
."نحن نعتقد أنها والدة "جيسي

569
00:29:46,793 --> 00:29:48,189
.هذا جنوني

570
00:29:48,213 --> 00:29:49,706
.من العدل أن نصف الأمر بإنه جنوني

571
00:29:49,730 --> 00:29:53,252
.يعاني السيد "جرونر" من نرجسية مؤكدة

572
00:29:53,276 --> 00:29:56,255
لذلك، عندما علم أن ضحيته حاملاً

573
00:29:56,279 --> 00:29:58,324
انحرف عما نعتقد
.أنه النمط الذي يتبعه

574
00:29:58,348 --> 00:30:00,559
لقد تسبب في خلق شئ ما

575
00:30:00,583 --> 00:30:03,493
حياة، وهي تعود إليه، ما يعني أنها قد
.عنت شيئاً بالنسبة إليه

576
00:30:03,517 --> 00:30:07,166
"لذا ترك الآنسة "بيانكو
حتى وضعت حملها

577
00:30:07,190 --> 00:30:09,055
.ذلك ليس منطقي حتى

578
00:30:09,079 --> 00:30:11,670
لم قد يقوم شخص ما بكل ذلك
ليتركه للتبني؟

579
00:30:11,694 --> 00:30:14,357
من المرجح أنه لم يدر كيف يفسر حصوله
على طفل فجأة

580
00:30:14,381 --> 00:30:16,353
قيامه بتولي منصب في
"مؤسسة "هارث أند هوم

581
00:30:16,377 --> 00:30:20,983
مكنه من الوصول إلى "جيسي" وأعطاه
.طريقة للتأثير على حياته

582
00:30:21,007 --> 00:30:23,791
.ثم مول منحته بعد ذلك لنفس السبب

583
00:30:24,512 --> 00:30:26,320
.أودكم أن تغادروا -
.من فضلك -

584
00:30:26,344 --> 00:30:27,961
.نحن نعلم كم من الصعب سماع ذلك

585
00:30:27,985 --> 00:30:30,188
.لا نتوقع أن تصدقين ذلك

586
00:30:30,212 --> 00:30:32,625
"نحن نريد فقط أن نمسح خد "جيسي
.من الداخل

587
00:30:32,649 --> 00:30:35,261
إذا كنا على خطأ ولم يتطابق
"الدي إن إيه" الخاص به مع "فرانسين"

588
00:30:35,285 --> 00:30:36,817
.فسنعلم خلال بضع ساعات

589
00:30:36,841 --> 00:30:39,198
إذا كنا على صواب، صدقينا

590
00:30:39,222 --> 00:30:41,727
أنت لا تودين أن يكون
.والد "جيسي" حراً

591
00:30:47,340 --> 00:30:49,605
.لا توجد حقائب بالمنزل

592
00:30:50,093 --> 00:30:51,946
.نصف ملابسه مفقودة

593
00:30:51,970 --> 00:30:54,627
.لم يخرج "ديل جرونر" لشراء السجائر

594
00:30:55,042 --> 00:30:57,203
حسناً، أتعتقد أنه علم أننا قادمون؟

595
00:30:57,904 --> 00:31:00,456
."ربما حذرته "تابيثا ليرد

596
00:31:01,199 --> 00:31:04,392
.لقد غادر نهائياً منذ ساعتين

597
00:31:04,416 --> 00:31:06,420
.حسناً، لقد حصلنا على مذكرة قبض

598
00:31:06,444 --> 00:31:08,476
سيكون من اللطيف مراقبة
أنشطة بطاقته الائتمانية

599
00:31:08,500 --> 00:31:10,255
ولكن القاضي الذي أعطانا إذن التفتيش

600
00:31:10,279 --> 00:31:12,313
.كان كريماً في الواقع

601
00:31:12,337 --> 00:31:13,466
كريم؟

602
00:31:13,490 --> 00:31:16,664
أجل، لقد حصلنا على اختبار "الدي
"إن إيه" الذي يظهر أن "جيسي ليرد

603
00:31:16,688 --> 00:31:18,721
."هو ابن "فرانسين بيانكو

604
00:31:18,745 --> 00:31:21,862
."ولدينا تصريحات "كيتي
.كلاهما يثير تساؤلات

605
00:31:21,886 --> 00:31:24,043
ولكنا إذا أردنا الإيقاع بذلك الرجل

606
00:31:24,067 --> 00:31:27,084
علينا أن نحصل على إجابة
.قاطعة من هذا المكان

607
00:31:27,108 --> 00:31:30,282
حسناً، يجب أن تكون هناك عينة "دي إن
إيه" قابلة للفحص في مكان ما هنا

608
00:31:30,306 --> 00:31:33,296
أرسلت بالفعل فرشاة شعر
إلى مختبر"إم إي" لفحصه

609
00:31:33,509 --> 00:31:36,755
إذا كان "جرونر" هو الأب فقد انتهت
.القضية، بزعم أنه يمكننا العثور عليه

610
00:31:36,779 --> 00:31:39,858
حسناً، يجب أن يكون هناك دليل هنا
.لمساعدتنا في ذلك المسعى

611
00:31:39,882 --> 00:31:41,954
"سأبحث في هذا الطابق يا "واتسون
.ابحثي أنت في الأعلى

612
00:31:54,485 --> 00:31:56,537
كيف تعلم عندما تكون جاهزة يا "ديل"؟

613
00:32:00,903 --> 00:32:02,480
ديل"؟"

614
00:32:04,431 --> 00:32:06,095
."تحدث إلي يا "ديل

615
00:32:08,778 --> 00:32:10,876
بالتأكيد أنت لا تحب سماع اسمك

616
00:32:10,900 --> 00:32:13,604
.من فم الشخص الذي سيقتلك

617
00:32:16,200 --> 00:32:17,919
.أعلم أنني لم أحب ذلك

618
00:32:19,445 --> 00:32:20,895
.كان ذلك أحد أسباب تغيير اسمي

619
00:32:20,919 --> 00:32:22,146
.لم يكن ذلك لمنعك من العثور عليّ فقط

620
00:32:22,170 --> 00:32:24,095
.كانت الطريقة التي كنت تناديني بها

621
00:32:25,704 --> 00:32:28,713
،ستموت الليلة
.بطريقة بشعة

622
00:32:30,583 --> 00:32:32,632
.ثم سأقوم بإذابتك في مصرف

623
00:32:32,656 --> 00:32:34,034
!انتظري

624
00:32:38,753 --> 00:32:40,896
...أردتك فقط أن تعرفي

625
00:32:43,246 --> 00:32:46,959
.أنني لم أتوقف عن رؤية وجهك

626
00:32:46,983 --> 00:32:48,777
.بعد هذه الليلة

627
00:32:50,074 --> 00:32:53,681
الفتيات الأخريات اللاتي لم يهربن

628
00:32:54,704 --> 00:32:56,935
.حسناً، لقد رأيتك

629
00:32:58,290 --> 00:33:00,763
.العاهرة التي كسرت يدي

630
00:33:02,398 --> 00:33:04,769
أتعتقدين أنك اجتزت الجحيم؟

631
00:33:06,469 --> 00:33:10,806
!لقد عانين أكثر بسببك

632
00:33:14,645 --> 00:33:17,248
!ساعدوني! أنا هنا

633
00:33:33,696 --> 00:33:36,267
.إنه أنا. وأنا وحدي

634
00:33:38,945 --> 00:33:40,606
.افتحي الباب

635
00:33:58,474 --> 00:34:00,081
.لقد كنت هنا، أتعرفين

636
00:34:01,793 --> 00:34:03,449
.ليس هنا حرفياً

637
00:34:04,796 --> 00:34:06,807
.ولكن في موقفك معه

638
00:34:06,831 --> 00:34:08,673
."الرجل الذي ظننت أنه قتل "أيرين

639
00:34:08,697 --> 00:34:10,473
.لم أتمكن من تخطي الأمر

640
00:34:11,243 --> 00:34:13,079
لقد عثرت على الشخص الخطأ
.أنا لدي الشخص الصحيح

641
00:34:13,103 --> 00:34:14,999
،هل تخدعني أنفي
أم أنك قد لمستِ

642
00:34:15,023 --> 00:34:17,128
بعض خلطة جوز الطيب؟

643
00:34:20,386 --> 00:34:22,603
كيف عثرت علي؟ -
.هاتفك -

644
00:34:23,016 --> 00:34:25,804
.يوجد به تطبيق يمكنني من تعقبك

645
00:34:26,573 --> 00:34:28,522
."رأيت إذن أنني لم أعود إلى "لندن

646
00:34:28,546 --> 00:34:31,224
علمت أنك لن تذهبي في
.اللحظة التي أخبرتني فيها

647
00:34:32,657 --> 00:34:34,735
...إذا علمت أني أكذب

648
00:34:34,759 --> 00:34:36,644
.لقد كنت على حق ذلك اليوم في المشرحة

649
00:34:37,529 --> 00:34:40,219
عندما قلت إنه لا يمكنني
.معرفة ما تشعرين به

650
00:34:43,327 --> 00:34:46,052
.اعتقدت أنه ربما يكون ذلك ما تحتاجينه

651
00:34:46,260 --> 00:34:47,648
.هذا صحيح

652
00:34:47,672 --> 00:34:49,469
.لم أكن متأكداً

653
00:34:49,786 --> 00:34:51,716
.لذا عدت إلى العمل الراهن

654
00:34:53,028 --> 00:34:55,516
"اعتقدت أنه لو قمت أنا و"واتسون
بتقديم "جرونر" للعدالة

655
00:34:55,540 --> 00:34:57,526
قبل أن تقومي بالتصرف
فستعفين من اتخاذ القرار

656
00:34:57,550 --> 00:34:59,826
.الذي سيكون عليك اتخاذه بشأن حياته

657
00:35:00,983 --> 00:35:04,925
وعلى الجانب الآخر
..."إذا لم نتمكن من فك "جرونر

658
00:35:07,513 --> 00:35:09,443
لم أنت هنا إذن؟

659
00:35:12,189 --> 00:35:14,406
عندما عدت إلى "لندن" العام الماضي

660
00:35:14,698 --> 00:35:16,905
كان لدي توقعات محددة

661
00:35:17,168 --> 00:35:19,776
.لم يتحقق أي منها

662
00:35:21,235 --> 00:35:24,316
غير تقاطع طريقينا الكثير من
.الأشياء بالنسبة إلي

663
00:35:26,191 --> 00:35:27,866
...أنتِ

664
00:35:29,738 --> 00:35:31,476
.قمتِ بإنقاذي

665
00:35:34,866 --> 00:35:36,652
.أود رد الجميل

666
00:35:37,734 --> 00:35:39,315
.هذا جميل

667
00:35:40,491 --> 00:35:42,006
.التدخل

668
00:35:43,795 --> 00:35:46,307
"إذا قررتِ أن قتل "جرونر

669
00:35:46,331 --> 00:35:48,658
سيجعلك تشعرين بالكمال مرة أخرى

670
00:35:49,477 --> 00:35:51,138
.لن أوقفكِ

671
00:35:53,662 --> 00:35:56,134
ولكني سأكون غير مهتم إن لم أخبرك

672
00:35:56,158 --> 00:35:58,579
.أننا وجدنا طريقة لكشفه

673
00:35:59,310 --> 00:36:01,368
ما علاقة ذلك بي؟

674
00:36:01,646 --> 00:36:03,657
بم فعله بي؟

675
00:36:03,948 --> 00:36:05,781
.لا شيء

676
00:36:06,157 --> 00:36:07,870
.كل شيء

677
00:36:09,184 --> 00:36:11,130
.أتمنى لو كان بإمكاني إخبارك

678
00:36:15,438 --> 00:36:17,355
أي كان قرارك

679
00:36:19,031 --> 00:36:23,130
عليك أن تفهمي أنك ستكونين
.مميزة دائماً بالنسبة لي

680
00:36:26,555 --> 00:36:29,320
...ستكونين دائماً

681
00:36:30,039 --> 00:36:31,727
.صديقتي

682
00:36:59,717 --> 00:37:01,989
."الليلة هي ليلة حظك يا "ديل

683
00:37:06,845 --> 00:37:09,490
.لن أقتلك رغم كل شيء

684
00:37:13,143 --> 00:37:17,764
.كل ما أريتك الليلة كان مجرد قناع

685
00:37:17,788 --> 00:37:19,618
.ليس هذا أنا حقاً

686
00:37:23,399 --> 00:37:26,150
أنت تعلم بشأن الأقنعة، أليس كذلك؟

687
00:37:26,977 --> 00:37:30,096
.لقد ارتديت واحداً طوال حياتك

688
00:37:33,273 --> 00:37:35,016
.لقد نزعت قناعي

689
00:37:39,804 --> 00:37:41,656
.حان الآن دورك

690
00:38:04,120 --> 00:38:06,756
ألن تخبرني أين كنت خلال
الساعات الماضية؟

691
00:38:09,440 --> 00:38:10,654
.لا

692
00:38:14,264 --> 00:38:16,198
.أخبرني أنها بخير

693
00:38:26,249 --> 00:38:27,584
.النقيب

694
00:38:27,608 --> 00:38:29,973
.لقد قبضنا عليه
."جرونر"

695
00:38:30,361 --> 00:38:32,562
لقد كنا نحاول تعقب هاتفه منذ ساعات

696
00:38:32,586 --> 00:38:34,613
.ولكن تم تشغيله فجأة

697
00:38:35,085 --> 00:38:37,816
"وجدناه في مخزن في "ستيتين أيلاند

698
00:38:37,840 --> 00:38:39,506
.مقيداً بمعقد

699
00:38:40,206 --> 00:38:43,212
في البداية، ظننا أن أحدهم قد أشعل
في رأسه النار

700
00:38:43,898 --> 00:38:48,349
.ولكن قال الطبيب أنها مادة آكلة

701
00:38:48,673 --> 00:38:52,968
تحليل المختبر المبدئي يشير إلى أنه
والد "جيسي ليرد" الحقيقي

702
00:38:52,992 --> 00:38:55,682
.ووجدت "جون" كتاباً مخبأ بمنزله

703
00:38:55,706 --> 00:38:59,064
.توجد به صور لن يستطيع تفسير أمرها

704
00:39:01,004 --> 00:39:02,810
سيفيق بعض بضعة ساعات

705
00:39:02,834 --> 00:39:05,120
وبعد أن أخبره أنه رهن الاعتقال

706
00:39:05,144 --> 00:39:07,523
.سأسأله من فعل ذلك به

707
00:39:07,732 --> 00:39:09,533
.ربما يكون اسمًا أعرفه

708
00:39:11,092 --> 00:39:12,681
.وربما لا

709
00:39:12,839 --> 00:39:16,517
في كلتا الحالتين، سيكون عليَّ أن
.أبحث عنهم

710
00:39:18,560 --> 00:39:20,026
.مفهوم

711
00:39:32,274 --> 00:39:34,603
هناك بعض الأشياء التي عليّ تدبرها
.مع النقيب

712
00:39:41,403 --> 00:39:43,603
أردت إخبارك أن هذه ستكون آخر مرة

713
00:39:43,627 --> 00:39:45,229
.أستخدم فيها هذا الهاتف

714
00:39:46,561 --> 00:39:48,163
اعتقدت أنك ستود التأكد

715
00:39:48,187 --> 00:39:50,432
من أني ذهبت إلى المطار حقاً هذه المرة

716
00:39:52,498 --> 00:39:53,915
.ذهبت إذن

717
00:39:54,401 --> 00:39:57,505
محطة الاستقبال ب

718
00:39:57,529 --> 00:39:59,548
أتعتقد أنني قمت بالأمر الصائب؟

719
00:40:01,231 --> 00:40:04,100
أعتقد أنه ليس عليك تلويث
.نفسك بجريمة قتل

720
00:40:08,777 --> 00:40:12,230
...تقول إنني أنقذتك ولكن ما أراه

721
00:40:13,853 --> 00:40:15,897
.هو أنك أعطيتني كل شيء

722
00:40:18,703 --> 00:40:20,826
هل قررت أين ستذهبين؟

723
00:40:21,775 --> 00:40:23,734
حسناً. إلى مكان حيث أستطيع
.استخدام ما علمتني أياه

724
00:40:23,758 --> 00:40:25,427
.حيث أستطيع مساعدة الناس

725
00:40:27,215 --> 00:40:30,177
قد أتصل بك لسؤالك عن شيء ما
.بين الحين والآخر

726
00:40:30,201 --> 00:40:31,605
.أتمنى ألا يكون هناك بأس بذلك

727
00:40:32,183 --> 00:40:33,915
.أنا تحت أمرك

728
00:40:40,090 --> 00:40:43,662
أتعلم ما لم أقله لأي شخص
منذ وقت طويل للغاية؟

729
00:40:46,398 --> 00:40:48,155
.أحبك

730
00:40:49,456 --> 00:40:51,412
أليس ذلك محزناً؟

731
00:40:59,950 --> 00:41:05,197
لندن قبل 6 أشهر

732
00:41:27,126 --> 00:41:29,456
هل نسيتِ شيئاً؟

733
00:41:32,186 --> 00:41:34,518
.أنا آسفة على ما فعلت الأسبوع الماضي

734
00:41:36,334 --> 00:41:37,757
.لقد كان خطأ

735
00:41:42,133 --> 00:41:46,035
.لقد بدأت شيئاً ما معي وأود إتمامه

736
00:41:50,508 --> 00:41:52,397
...عودي غداً في منتصف النهار

737
00:41:53,422 --> 00:41:55,102
.واحضري مناظير واقية

738
00:41:55,865 --> 00:41:57,949
.وسلم

