﻿1
00:00:01,313 --> 00:00:03,291
.اسمي "ألفريدو"، وأنا مدمن

2
00:00:03,315 --> 00:00:05,116
."مرحباً يا "ألفريدو

3
00:00:05,776 --> 00:00:08,671
،أول مرة قلت فيها تلك الكلمات

4
00:00:08,695 --> 00:00:13,649
كانت سني 33
.ولم أظن أنني سأعيش لأبلغ 34

5
00:00:14,826 --> 00:00:16,327
لو أخبرني أحد حينها

6
00:00:16,620 --> 00:00:18,771
أنني سأحصل
،على ميدالية السنوات الخمس الآن

7
00:00:19,289 --> 00:00:21,942
.لظننته تحت تأثير المخدرات. بصدق

8
00:00:23,543 --> 00:00:25,595
.ولكن...ها أنا ذا

9
00:00:26,213 --> 00:00:27,914
.وهذا بفضل أناس في هذه الغرفة

10
00:00:28,840 --> 00:00:30,642
.أعدتم إليّ حياتي يا رفاق

11
00:00:31,134 --> 00:00:33,988
..."أناس مثل "ليبي"...و"توم

12
00:00:34,012 --> 00:00:35,213
."و"شرلوك

13
00:00:36,389 --> 00:00:38,841
لكم الفضل في إتمامي خمس سنوات
.بدون إدمان

14
00:00:39,434 --> 00:00:42,537
.ولكم الفضل في تطلعي لعشر

15
00:00:43,688 --> 00:00:46,290
.لذا شكراً لكم
.شكراً جزيلاً لكم

16
00:00:54,741 --> 00:00:55,885
.حسناً

17
00:00:55,909 --> 00:00:57,760
.مرحباً -
."شرلوك" -

18
00:00:58,161 --> 00:00:59,388
."لويد"

19
00:00:59,412 --> 00:01:00,714
."لويد"

20
00:01:01,540 --> 00:01:04,185
هل هي عادتك إذن

21
00:01:04,209 --> 00:01:06,210
أن تشرب قبل الاجتماعات؟

22
00:01:07,554 --> 00:01:08,248
معذرة؟

23
00:01:08,273 --> 00:01:10,191
،حبات النعناع
.إنها لا تفي بالغرض حقاً

24
00:01:10,215 --> 00:01:11,766
.فلا يزال بوسعي شم رائحة الويسكي

25
00:01:12,050 --> 00:01:14,402
.وفعلت كذلك آخر مرة رأيتك في الاجتماع

26
00:01:15,053 --> 00:01:17,198
.أنا...لم أكن أشرب

27
00:01:17,222 --> 00:01:21,452
حقاً؟ وجلب القنينة معك إلى الاجتماع
...هو حقاً نوع من

28
00:01:21,476 --> 00:01:22,877
.إنه لا يصح

29
00:01:24,687 --> 00:01:26,415
أعني، أنك إما تكذب على نفسك

30
00:01:26,439 --> 00:01:28,417
...أو تكذب على الجميع هنا بشأن

31
00:01:28,441 --> 00:01:30,093
.أسباب وجودك هنا

32
00:01:30,735 --> 00:01:32,136
ما المفترض أن يعني هذا بحق الجحيم؟

33
00:01:32,404 --> 00:01:34,924
أنت تعرف أن هذه الاجتماعات أحياناً

34
00:01:34,948 --> 00:01:36,599
...ما يتم التجسس عليها بواسطة

35
00:01:37,117 --> 00:01:41,571
المبتزين ومتتبعي عورات الناس
.ووكلاء المحامين

36
00:01:42,914 --> 00:01:44,916
.جئت إلى هنا ملتمساً المساعدة

37
00:01:45,250 --> 00:01:46,601
.مثلك

38
00:01:47,168 --> 00:01:48,770
.حسناً

39
00:01:49,588 --> 00:01:51,839
...كما تقول الخطوة الخامسة

40
00:01:53,258 --> 00:01:56,362
.ابدأ كل يوم بالخطوة الصحيحة -
.صحيح -

41
00:01:56,386 --> 00:01:59,088
.كلا. هذا شعار القهوة التي تشربها

42
00:01:59,806 --> 00:02:00,992
!ابدأ كل يوم بالخطوة الصحيحة

43
00:02:01,016 --> 00:02:02,416
ما الأمر يا "شرلوك"؟

44
00:02:02,684 --> 00:02:05,436
.هذا "لويد". إنه...على وشك المغادرة

45
00:02:08,773 --> 00:02:11,576
.اصمدي، اتفقنا؟ كدنا نصل المستشفى

46
00:02:15,238 --> 00:02:16,690
.هذا سيساعد في تخفيف الألم

47
00:02:17,157 --> 00:02:19,359
.تبلين بلاءً رائعاً. تنفسي وحسب

48
00:02:22,994 --> 00:02:24,513
.أترين؟ وصلنا

49
00:02:24,538 --> 00:02:25,940
.ستكونين على ما يرام

50
00:02:28,237 --> 00:02:29,538
ماذا كان هذا؟

51
00:02:31,318 --> 00:02:33,270
!أنت! اخرجي

52
00:02:33,298 --> 00:02:34,549
!الآن

53
00:02:36,468 --> 00:02:39,721
.لا تطلق النار أرجوك

54
00:02:51,483 --> 00:02:53,252
.أرجوك، أنا مريضة

55
00:02:53,276 --> 00:02:54,827
.أرجوك، دعني أذهب

56
00:03:30,814 --> 00:03:33,316
"إلمينتري"

57
00:03:43,719 --> 00:03:45,270
هل هناك زاوية أخرى؟

58
00:03:45,638 --> 00:03:49,141
للأسف لا. يمكنني تكبير الصورة
.قليلاً، ولكن هذا جل ما يمكنني

59
00:03:49,625 --> 00:03:51,437
كنت أتحدث لتوي
مع عاملة هاتف شرطة النجدة

60
00:03:51,462 --> 00:03:53,913
التي أرسلت سيارة الإسعاف
.إلى الطلب الأخير

61
00:03:53,938 --> 00:03:56,083
كانت المريضة في السيارة أنثى بيضاء
،في العشرينات

62
00:03:56,107 --> 00:03:58,335
.فقدت الوعي أمام صيدليّة في تشيلسي

63
00:03:58,359 --> 00:04:01,254
،شهد بعض الناس الأمر وأبلغوا
.لكن أحداً لا يعرف اسمها

64
00:04:01,278 --> 00:04:02,673
الاحتمال كبير بأن حقيبتها

65
00:04:02,697 --> 00:04:04,798
.وبطاقة هويتها في المركبة معها

66
00:04:04,949 --> 00:04:06,635
لا أثر لسيارة الإسعاف بعد؟

67
00:04:06,659 --> 00:04:09,511
.لا شيء بعد
.تلك اللقطات هي كل ما لدينا

68
00:04:09,620 --> 00:04:11,098
.هلا نصلح هذا

69
00:04:11,122 --> 00:04:12,873
.هل لي في مشبك ورق؟ شكراً

70
00:04:20,756 --> 00:04:23,068
.أظنه دورك في السؤال

71
00:04:23,092 --> 00:04:24,543
...الصبر

72
00:04:27,263 --> 00:04:29,282
،كلما تأخر اتصال طلب الفدية

73
00:04:29,306 --> 00:04:31,743
زاد الاحتمال بأن هذا
.ليس بشأن المرأة المفقودة

74
00:04:31,767 --> 00:04:35,455
،إن كان هناك دافع رئيسي آخر
،مثل قتل المسعفين

75
00:04:35,479 --> 00:04:37,374
...أو سرقة سيارة الإسعاف
...فبأي صورة نفكر فيها بالأمر

76
00:04:37,398 --> 00:04:39,500
.سينتهي أمر تلك المرأة كضحيّة ثانويّة

77
00:04:50,035 --> 00:04:51,236
.ها نحن

78
00:04:51,287 --> 00:04:53,138
أغفلت وحدة مسرح الجريمة ظرف قذيفة؟

79
00:04:53,706 --> 00:04:56,101
.للإنصاف، كذلك فعل مطلق الرصاص

80
00:04:56,125 --> 00:04:57,602
رأينا من الفيديو

81
00:04:57,626 --> 00:04:59,896
.أنه اجتهد في جمع أظرف قذائفه

82
00:04:59,920 --> 00:05:01,231
ولكن تم إطلاق ثلاث طلقات؛

83
00:05:01,255 --> 00:05:04,067
.وبدى أنه التقط ظرفين فقط

84
00:05:04,091 --> 00:05:06,820
لابد أن هذا تدحرج بعيداً تماماً
،عن المتناول

85
00:05:06,844 --> 00:05:08,495
.ووقع في هذه البالوعة

86
00:05:09,096 --> 00:05:11,533
،هل يهيأ لي
أم أن هذا الظرف مهترئ قليلاً؟

87
00:05:11,557 --> 00:05:12,826
.صحيح

88
00:05:12,850 --> 00:05:16,455
الانتفاخات في النحاس
وعلامات التمدد على القاعدة

89
00:05:16,479 --> 00:05:18,832
تشير إلى أن هذا الظرف
.قد أعيد استخدامه أكثر من مرة

90
00:05:18,856 --> 00:05:21,208
يمكن استخدام الظرف أكثر من مرة؟

91
00:05:21,442 --> 00:05:24,004
."إنها عمليّة تدعى "التعبئة اليدويّة

92
00:05:24,028 --> 00:05:27,299
حيث يتم تعبئة الأظرف المستخدمة
بالبارود وإضافة رصاصة

93
00:05:27,323 --> 00:05:28,800
.وإطلاقها مرة أخرى

94
00:05:28,824 --> 00:05:30,135
.رصاصات يعاد استخدامها

95
00:05:30,159 --> 00:05:34,389
أقترح أن نبحث عن جرائم أخرى
.ارتُكبت بذخيرة مصنعة يدوياً

96
00:05:34,413 --> 00:05:35,599
فقد لا تكون هذه المرة الأولى

97
00:05:35,623 --> 00:05:37,624
التي أطلق فيها الرصاص
.خارج نطاق التدريب

98
00:05:38,334 --> 00:05:39,785
.هذا جنون

99
00:05:39,919 --> 00:05:42,439
لم يكن لدي فكرة أن إعادة استخدام
.الأظرف أمر شائع هكذا

100
00:05:42,463 --> 00:05:44,816
لا تقللي من قدر شغف البشر بصنع

101
00:05:44,840 --> 00:05:46,993
.أدوات العنف والفوضى

102
00:05:47,676 --> 00:05:49,529
.هذه ثالث مرة تنظر فيها من النافذة

103
00:05:49,553 --> 00:05:52,991
هل تنتظر أحداً؟ -
.كلا. ليس حقاً -

104
00:05:53,015 --> 00:05:54,826
.هناك احتمال ضئيل بأنني يجري مراقبتي

105
00:05:54,850 --> 00:05:55,994
ماذا؟

106
00:05:56,018 --> 00:05:57,078
،في الاجتماع الذي حضرته ليلة أمس

107
00:05:57,102 --> 00:05:58,914
.واجهت رجلاً رأيت أنه يتجسس

108
00:05:58,938 --> 00:06:00,207
عليك؟

109
00:06:00,231 --> 00:06:01,782
.هذا غير محدد

110
00:06:01,857 --> 00:06:04,628
كان هذا ثاني اجتماع على التوالي
يلفت فيه انتباهي

111
00:06:04,652 --> 00:06:06,671
.وكان كل اجتماع في مكان مختلف

112
00:06:06,695 --> 00:06:09,382
لا يثبت هذا
.أنه كان يتبعني أنا بالطبع

113
00:06:09,406 --> 00:06:12,010
لكنه كان يكذب حين قال
.إنه كان هناك ابتغاءً للمساعدة

114
00:06:12,034 --> 00:06:13,512
.كان هذا القدر جلياً

115
00:06:13,536 --> 00:06:15,087
هل يجب أن أقلق؟

116
00:06:17,540 --> 00:06:19,017
ما هذا؟ -
."أوليفيا هاريس" -

117
00:06:19,041 --> 00:06:20,894
.عاهرة في العشرين

118
00:06:20,918 --> 00:06:23,188
"أرديت قتيلة على "جزيرة ستاتن
.في يوليو الماضي

119
00:06:23,212 --> 00:06:25,690
.صفقة بغاء مفترضة تعقدت مجرياتها

120
00:06:25,714 --> 00:06:27,526
أكد معمل المقذوفات
أن الذخيرة المستخدمة في قتلها

121
00:06:27,550 --> 00:06:29,110
.كانت معبأة يدوياً

122
00:06:29,134 --> 00:06:31,530
.مثل ظرف صباح اليوم تماماً

123
00:06:31,554 --> 00:06:33,532
لم تستطع الشرطة في النهاية
،تحديد قاتلها

124
00:06:33,556 --> 00:06:36,117
إلا أنهم أشاروا إلى عدد
من هواة الأسلحة

125
00:06:36,141 --> 00:06:39,444
.كمشتبه بهم، بما فيهم ذلك الرجل

126
00:06:43,190 --> 00:06:46,086
.إنه هو. إنه مطلق الرصاص عند المستشفى

127
00:06:46,110 --> 00:06:48,162
."اسمه "والاس ترك

128
00:06:48,737 --> 00:06:50,940
.لا أعرف ما تريدونني أن أقول

129
00:06:51,156 --> 00:06:53,760
بعض المعلومات عن المرأة
.التي خطفتها سيكون أمراً لطيفاً

130
00:06:53,784 --> 00:06:55,686
.اسمها، على سبيل المثال

131
00:06:56,245 --> 00:06:59,641
ربما تكون قد أفلتّ
،بقتل "أوليفيا هاريس" العام الماضي

132
00:06:59,665 --> 00:07:01,268
،ولكن لدينا ملابس عليها رذاذ دماء

133
00:07:01,292 --> 00:07:04,145
،وجدوها في صندوق قمامتك
وأنا واثق أنه سيطابق

134
00:07:04,169 --> 00:07:05,522
.المسعفين القتيلين

135
00:07:05,546 --> 00:07:08,525
لدينا لقطات كاميرات الأمن
.التي تظهرك تضغط الزناد

136
00:07:08,549 --> 00:07:11,852
.أنت لا تسدي نفسك أي صنيع بالصمت

137
00:07:12,094 --> 00:07:13,321
هل تريد أن تعرف ما حدث

138
00:07:13,345 --> 00:07:14,797
للمرأة في سيارة الإسعاف؟

139
00:07:15,222 --> 00:07:16,573
.حسناً

140
00:07:16,724 --> 00:07:18,118
...سواء كانت جريمتا قتل أو ثلاث

141
00:07:18,142 --> 00:07:20,344
،فسيُحكم عليّ بالسجن مدى الحياة
أليس كذلك؟

142
00:07:22,187 --> 00:07:23,539
.لقد قتلتها

143
00:07:26,692 --> 00:07:28,543
ماذا فعلت بالجثة؟

144
00:07:29,320 --> 00:07:30,621
.لا أذكر

145
00:07:33,115 --> 00:07:34,342
ماذا يفعل؟

146
00:07:34,366 --> 00:07:36,136
."لن أكذبك القول يا سيد "ترك

147
00:07:36,160 --> 00:07:39,113
.فستأكل من طبق معدني حتى يوم مماتك

148
00:07:39,121 --> 00:07:40,473
.لقد لمس حذائي

149
00:07:40,497 --> 00:07:42,142
ولكن ساعدنا في استعادة جثة تلك المرأة

150
00:07:42,166 --> 00:07:43,935
.وسنقول كلمة طيبة في حقك لدى النيابة

151
00:07:43,959 --> 00:07:46,011
ربما نحصل لك على نافذة
."في سجن "سنغ سنغ

152
00:07:46,295 --> 00:07:49,983
.اسمع، يمكنها أن تتعفن حيث تركتها
.ولكنني لن أخبركم بمكانها

153
00:07:50,007 --> 00:07:51,658
.قد تكون قد فعلت بالفعل

154
00:07:52,384 --> 00:07:53,653
العوالق بحذائك محملة

155
00:07:53,677 --> 00:07:55,447
بالرمال وقطع من العشب الحبلي الناعم

156
00:07:55,471 --> 00:07:56,990
.لا تزال رطبة

157
00:07:57,014 --> 00:07:58,199
لقد تسكعت

158
00:07:58,223 --> 00:08:00,175
في المنطقة المديّة
.لمستنقعات مالحة اليوم

159
00:08:00,517 --> 00:08:03,020
ما احتمالات عثورنا عليها في أحدها
أو بالقرب من أحدها؟

160
00:08:04,521 --> 00:08:07,274
ماذا تقول؟ مائة بالمائة؟

161
00:08:07,316 --> 00:08:09,628
،حين نأتي بسجلات هاتفك النقال

162
00:08:09,652 --> 00:08:11,046
هل سنرى أنه تواجد في محيط

163
00:08:11,070 --> 00:08:12,871
أي مستنقعات مالحة اليوم؟

164
00:08:14,365 --> 00:08:16,666
.هذه تعني "أجل" بلغة الحمقى

165
00:08:27,127 --> 00:08:29,229
لحن فظيع بائس، أليس كذلك؟

166
00:08:29,505 --> 00:08:33,158
"لطالما وجدت موسيقى "سوزا
.كالمرادف لصوت عاصف أوراق الشجر

167
00:08:34,259 --> 00:08:35,362
ماذا تفعل هنا؟

168
00:08:35,386 --> 00:08:37,155
،وجدت فسحة في جدول أعمالي

169
00:08:37,179 --> 00:08:39,180
.فرأيت أن أذهب لمكان لا يخصني

170
00:08:39,264 --> 00:08:41,326
هذا منصف، أليس كذلك
"يا سيد "أنتوني سلرز

171
00:08:41,350 --> 00:08:43,702
القاطن بـ 345 طريق "روزاليند"؟

172
00:08:44,144 --> 00:08:45,413
كيف وجدتني؟

173
00:08:45,437 --> 00:08:47,749
في المرة القادمة التي تراقب
.فيها أحداً ارتدِ ملابس أبسط

174
00:08:47,773 --> 00:08:50,585
فقد تعرفوا عليك
،في ملعب غولف البلديّة

175
00:08:50,609 --> 00:08:52,361
.الذي كنت تستعرض شعاره

176
00:08:53,195 --> 00:08:55,882
،أنت مخبر خاص وكنت تتبعني
أليس كذلك؟

177
00:08:55,906 --> 00:08:57,307
.كلا

178
00:08:57,616 --> 00:08:59,617
."الحقيقة، يا "لويد

179
00:08:59,952 --> 00:09:01,680
وإلا فسيشهد ابنك وأصدقاؤه

180
00:09:01,704 --> 00:09:05,257
النهاية المدوية
.لعلاقتنا الغراميّة المأسويّة

181
00:09:07,001 --> 00:09:08,687
.فليكن

182
00:09:08,711 --> 00:09:12,264
.لم أكن أتبعك

183
00:09:12,464 --> 00:09:15,767
."بل كنت أتبع صديقك. "ياموسا

184
00:09:15,843 --> 00:09:19,145
ألفريدو"؟" -
.أجل -

185
00:09:21,890 --> 00:09:23,743
.إنه في مشكلة كبيرة

186
00:09:34,820 --> 00:09:38,523
تخلص إذن من سيارة الإسعاف
هنا في العراء؟

187
00:09:38,574 --> 00:09:40,802
.وجدها رجال الشرطة منذ نحو 30 دقيقة

188
00:09:40,826 --> 00:09:43,304
...لا حريق ولا مواد تنظيف

189
00:09:43,328 --> 00:09:45,432
.يجب أن نقدر على رفع بصمات

190
00:09:45,456 --> 00:09:49,609
وحدة مسرح الجريمة في الطريق
.وكذلك محقق الطب الشرعي

191
00:09:50,836 --> 00:09:53,606
."اسمها "ماغي هالبرن

192
00:09:53,630 --> 00:09:55,483
كانت بطاقة هويتها في حقيبتها
.تحت المحفة

193
00:09:55,507 --> 00:09:58,069
لم يبذل القاتل أي مجهود
في محاولة إخفاء هويتها

194
00:09:58,093 --> 00:10:00,195
.أكثر مما فعل في التخلص من المركبة

195
00:10:02,264 --> 00:10:03,408
.لقد أخرج أحشاءها

196
00:10:03,432 --> 00:10:05,834
.بعد أن ذبحها مباشرة

197
00:10:06,477 --> 00:10:09,329
.كنا سنعثر على هذا في نهاية المطاف

198
00:10:09,938 --> 00:10:12,250
"لمَ لم يخبرنا "والاس ترك
بمكانها وحسب؟

199
00:10:12,274 --> 00:10:14,961
.لأنني لا أعتقد أنه مَن قتلها

200
00:10:14,985 --> 00:10:16,296
.لكنه اعترف

201
00:10:16,320 --> 00:10:19,424
،حين وصلت، كانت الجثة لا تزال دافئة

202
00:10:19,448 --> 00:10:22,093
ولم يكن معظم الدم على الأرض
.قد جف حتى بعد

203
00:10:22,117 --> 00:10:24,679
،يمكننا أن ننتظر محقق الوفيات للتأكد
،ولكن إذا كان يجب أن أخمن

204
00:10:24,703 --> 00:10:27,606
فرأيي أنها قُتلت
.خلال الساعتين الماضيتين

205
00:10:27,956 --> 00:10:32,645
و"والاس ترك" قيد الاحتجاز منذ متى؟
الظهر؟

206
00:10:32,669 --> 00:10:34,022
،أظنه تركها هنا

207
00:10:34,046 --> 00:10:36,949
.وجاء شخص آخر لإنهاء المهمة

208
00:10:37,299 --> 00:10:38,693
شريك؟

209
00:10:38,717 --> 00:10:41,520
،إذا كنت محقاً
.فذلك الشخص لا يزال طليقاً

210
00:10:47,932 --> 00:10:50,869
القياس الأول لدرجة حرارة الكبد
كان 35 درجة مئويّة؟

211
00:10:50,893 --> 00:10:53,789
ولم تكن درجة الحرارة
.داخل سيارة الإسعاف مرتفعة

212
00:10:53,813 --> 00:10:55,541
غالباً ظلت على قيد الحياة
لمدة ثلاث ساعات تقريباً

213
00:10:55,565 --> 00:10:57,543
.بعد أن تركها "والاس ترك" مقيدة

214
00:10:57,567 --> 00:10:59,461
وجدت وحدة مسرح الجريمة علامات لحذائين

215
00:10:59,485 --> 00:11:01,296
مطبوعة في الرمال
.بالقرب من سيارة الإسعاف

216
00:11:01,320 --> 00:11:03,632
.أحدها لـ"ترك" والأخرى لمن يتستر عليه

217
00:11:03,656 --> 00:11:05,509
.شريكه أعسر

218
00:11:05,533 --> 00:11:07,517
.لقد قطع شريانها السباتي بوحشيّة

219
00:11:07,542 --> 00:11:10,913
.كان هذا سبب الوفاة
.جاء كل شيء آخر لاحقاً

220
00:11:13,583 --> 00:11:15,185
.هذا الجرح هو أكثر دقة بكثير

221
00:11:15,209 --> 00:11:16,511
.لقد تأنّى فيه

222
00:11:17,378 --> 00:11:19,481
يبدو غريباً أن يتحرى الدقة

223
00:11:19,505 --> 00:11:22,151
،في إحداث جرح ولكن ليس الآخر
أليس كذلك؟

224
00:11:22,175 --> 00:11:23,235
.يزداد الأمر غرابة

225
00:11:23,259 --> 00:11:25,112
.فهي تفتقد بعض الأعضاء

226
00:11:25,136 --> 00:11:26,446
المرارة والكلى اليمنى

227
00:11:26,470 --> 00:11:29,116
.وجزء من الأمعاء...كلها اختفت

228
00:11:29,140 --> 00:11:31,034
تذكارات؟ -
.لا أظن ذلك -

229
00:11:31,058 --> 00:11:34,288
تظهر الجروح الداخليّة علامات تندب
.وتجدد أنسجة

230
00:11:34,312 --> 00:11:36,623
.وجدت حتى غرز جراحة. كانت تتعافى

231
00:11:36,647 --> 00:11:38,167
أفضل تخمين؟

232
00:11:38,191 --> 00:11:41,544
تم استئصال كل شيء
.قبل أيام قليلة من وفاتها

233
00:11:41,569 --> 00:11:44,256
تباع الكلى بما يفوق عشرة آلاف دولار
.في السوق السوداء

234
00:11:44,280 --> 00:11:47,426
ربما نحن أمام حصاد أعضاء
.بطريقة خرقاء

235
00:11:47,450 --> 00:11:50,512
من أين أتت هذه؟ -
.كانت مدسوسة تحت رئتها -

236
00:11:50,536 --> 00:11:52,488
.حسبتها جزءاً من غطاء جراحي

237
00:11:52,580 --> 00:11:54,081
.كلا، إنها ليست غطاءً

238
00:11:55,041 --> 00:11:58,187
.ولا أظن الآنسة "هالبرن" باعت أعضاءها

239
00:11:58,211 --> 00:12:01,513
.أظنها استأصلتها لإفساح مكان

240
00:12:02,089 --> 00:12:03,150
ماذا؟

241
00:12:03,174 --> 00:12:06,904
يُستخدم راتنج البولي إيثلين
.البلاستيكي هذا للف المخدرات

242
00:12:06,928 --> 00:12:08,679
.أظنها كانت حاملة مخدرات

243
00:12:08,888 --> 00:12:10,866
.نصف أحشاء هذه المرأة مفقودة

244
00:12:10,890 --> 00:12:12,659
...أعني، إن كان هذا صحيحاً، فهذا

245
00:12:12,683 --> 00:12:14,244
.تفانٍ شديد في العمل

246
00:12:14,268 --> 00:12:17,664
.أو امرأة يائسة تأمل في أجر كبير

247
00:12:17,688 --> 00:12:19,541
يفسر هذا سبب إحداث الفتح في بطنها

248
00:12:19,565 --> 00:12:21,084
.بكل هذه الدقة

249
00:12:21,108 --> 00:12:22,419
...من قتلها

250
00:12:22,443 --> 00:12:23,962
.لم يكن يريد ثقب الطرد

251
00:12:23,986 --> 00:12:25,380
"ويفسر كذلك السبب في كون "والاس ترك

252
00:12:25,404 --> 00:12:26,840
.متردداً هكذا في الحديث إلينا

253
00:12:26,864 --> 00:12:28,634
.لم يكن يحمي شريكه في المؤامرة

254
00:12:28,658 --> 00:12:30,344
.بل كان يحمي بضاعته

255
00:12:30,368 --> 00:12:31,511
،إن أبقى فمه مطبقاً

256
00:12:31,535 --> 00:12:33,388
فربما يتم الدفع لشخص يهتم لأمره
.رغم ذلك

257
00:12:33,412 --> 00:12:35,015
بعد إذنك أيها المحقق، أود

258
00:12:35,039 --> 00:12:36,808
،"أن أجري محادثة أخرى مع السيد "ترك

259
00:12:36,832 --> 00:12:39,084
وأرى ما إذا كان أي من هذا
.سيحل عقدة لسانه

260
00:12:39,543 --> 00:12:41,396
في تلك الأثناء، يمكنني وإياك أن ننظر

261
00:12:41,420 --> 00:12:43,440
...في أمر شريك "ترك" في المؤامرة

262
00:12:43,464 --> 00:12:44,916
."ماغي هالبرن"

263
00:12:46,300 --> 00:12:48,453
.هذا ينافي المنطق

264
00:12:50,805 --> 00:12:53,033
.عشت مع "ماغي" لمدة عامين

265
00:12:53,057 --> 00:12:54,701
.إنها بالكاد تشرب الخمر

266
00:12:54,725 --> 00:12:56,227
.ولا تدخن

267
00:12:56,727 --> 00:13:00,332
كنت أمازحها بشأن المرة الوحيدة التي
.عبرت فيها الطريق في غير منطقة المشاة

268
00:13:00,356 --> 00:13:02,292
.من الطبيعي أن تنزعجي

269
00:13:02,316 --> 00:13:04,544
.ربما لم تكن ما ظننتها عليه

270
00:13:04,568 --> 00:13:05,879
.أنت لا تفهم

271
00:13:05,903 --> 00:13:07,655
.أقصد أنكم أنتم المخطئون

272
00:13:08,030 --> 00:13:09,549
.نعرف أن وقع هذا صعب على الآذان

273
00:13:09,573 --> 00:13:11,385
نحن فقط نريد أن نتأكد
أن أياً من كان المسؤول

274
00:13:11,409 --> 00:13:14,261
.عن وفاة "ماغي" سيدفع ثمن ما فعله بها

275
00:13:14,328 --> 00:13:17,099
قلت إنها عادت مؤخراً
."من رحلة إلى "البرازيل

276
00:13:17,123 --> 00:13:19,518
هل تعرفين ما إن كانت للعمل أو للمتعة؟

277
00:13:19,542 --> 00:13:20,743
.لا هذا ولا ذاك

278
00:13:21,127 --> 00:13:23,479
.كانت تعاني من زيادة وزنها

279
00:13:23,713 --> 00:13:27,567
"نظم غذاء "باليو" و"ساوث بيتش
.وتطهير الفلفل الحريف

280
00:13:27,591 --> 00:13:29,243
.لم ينجح أي منها

281
00:13:29,260 --> 00:13:32,412
"ذهبت إلى "ساو باولو
.لإجراء عمليّة مجازة معدية

282
00:13:32,979 --> 00:13:34,681
.فهي أرخص كثيراً هناك

283
00:13:35,558 --> 00:13:37,810
متى كانت آخر مرة تحدثت إليها؟

284
00:13:38,602 --> 00:13:40,605
صباح اليوم الذي غادرت
."فيه "البرازيل

285
00:13:40,646 --> 00:13:42,548
.اتصلت من المطار

286
00:13:43,024 --> 00:13:45,777
...كانت تتألم قليلاً، ولكن

287
00:13:45,818 --> 00:13:48,520
.بدت سعيدة جداً ومتفائلة جداً

288
00:13:48,612 --> 00:13:51,915
.لم أكن هنا حين عادت
.اضطررت للذهاب إلى العمل

289
00:13:52,158 --> 00:13:54,259
...ربما لو لم أذهب

290
00:13:56,203 --> 00:13:57,855
هل تريدين بعض الماء؟

291
00:13:58,456 --> 00:14:01,709
.لمَ لا تدعينا نأتيك بهذا؟ حسناً

292
00:14:05,755 --> 00:14:08,734
جراحة المجازة المعدية قصة
.تمويه جيدة

293
00:14:08,758 --> 00:14:11,403
يمكن لـ"ماغي" أن تبرر الرحلة للخارج

294
00:14:11,427 --> 00:14:14,980
وأي مواعيد للمتابعة
.وأي ألم أو تقلصات

295
00:14:16,849 --> 00:14:19,752
ماذا إن كانت قد حجزت
لإجراء هذه الجراحة حقاً؟

296
00:14:20,686 --> 00:14:23,081
.لقد فحصتها بدقة في المشرحة

297
00:14:23,105 --> 00:14:25,792
،لو كانت قد أجرت جراحة تدبيس للمعدة
أما كنت لتلاحظي؟

298
00:14:25,816 --> 00:14:28,919
.لم تجرِ الجراحة
ولكن ماذا إن ظنت أنها فعلت؟

299
00:14:28,986 --> 00:14:30,537
.انظر إلى الطعام هنا

300
00:14:31,947 --> 00:14:35,385
حساء القشدة المصفى
.وجيلاتين خالٍ من السكر ومرق

301
00:14:35,409 --> 00:14:38,513
هذه كلها أطعمة خاصة بالنظام الغذائي
.لتجاوز المعدة

302
00:14:38,537 --> 00:14:40,307
،لمَ كانت لتحتفظ بهذه هنا

303
00:14:40,331 --> 00:14:43,133
لو كانت تعرف أنها لن تخضع للجراحة؟

304
00:14:43,565 --> 00:14:46,768
تظنينها لم تكن تعرف
.أنها حاملة مخدرات

305
00:14:48,214 --> 00:14:49,941
،إذا كان قتل الحامل جزءاً من خطتك

306
00:14:49,965 --> 00:14:52,268
لمَ تخبره إذن بأنه حامل أساساً؟

307
00:14:52,385 --> 00:14:54,363
تخضع "ماغي" للتخدير
،لعمليّة ربط المعدة

308
00:14:54,387 --> 00:14:56,907
ولكن يتم تحويلها إلى حقيبة على قدمين
.بدلاً من ذلك

309
00:14:56,931 --> 00:15:00,077
،ثم تعود إلى نيويورك
.وتمر بالجمارك دون أن يعلم أحد بشيء

310
00:15:00,101 --> 00:15:03,288
"إلا أنها تمرض قبل أن يتمكن "ترك
.وشريكه من خطفها

311
00:15:03,312 --> 00:15:05,082
فيتبعان سيارة الإسعاف

312
00:15:05,106 --> 00:15:06,166
ثم يقتلان المسعفين

313
00:15:06,190 --> 00:15:09,093
.قبل أي يكتشف أحد ما بداخلها

314
00:15:10,486 --> 00:15:12,255
.يجب أن نعود إلى القسم

315
00:15:12,279 --> 00:15:13,965
إن كنت محقة، فهناك جرّاح

316
00:15:13,989 --> 00:15:15,791
.يجب على السلطات البرازيليّة استجوابه

317
00:15:19,537 --> 00:15:21,056
.الأمر رسمي

318
00:15:21,080 --> 00:15:24,851
"د. "برونو إسكانزو
.من "ساو باولو" مفقود

319
00:15:24,875 --> 00:15:27,354
تمكنت من الوصول لنقيب
.يدعى "أوتيرو" هناك

320
00:15:27,378 --> 00:15:28,855
.إنه يتحدث الإنجليزيّة

321
00:15:28,879 --> 00:15:31,817
قال إن "إسكانزو" أجرى الجراحة
"لـ"ماغي هالبرن

322
00:15:31,841 --> 00:15:33,360
،منذ خمسة أيام

323
00:15:33,384 --> 00:15:35,404
.ولم يره أحد منذئذٍ

324
00:15:35,428 --> 00:15:36,655
اختفى؟

325
00:15:36,679 --> 00:15:38,031
.أجل

326
00:15:38,055 --> 00:15:40,838
هذا هو المنشور الذي أصدرته الشرطة
.للعثور عليه

327
00:15:40,863 --> 00:15:43,161
مكتوب هنا أن د."إسكانزو" متزوج
من امرأة أمريكيّة

328
00:15:43,185 --> 00:15:44,619
."اسمها "كوني ترك

329
00:15:44,644 --> 00:15:47,874
أي صلة قرابة لـ"والاس ترك"؟ -
.إنها أخته -

330
00:15:47,898 --> 00:15:50,168
يفسر هذا كيفيّة تشارك بغيض
"من "جزيرة ستاتن

331
00:15:50,192 --> 00:15:52,650
."مع جرّاح في "البرازيل

332
00:15:52,675 --> 00:15:53,939
.ربما يكون "إسكانزو" هنا

333
00:15:53,964 --> 00:15:56,258
."وهو من قطّع "ماغي هالبرن

334
00:15:56,283 --> 00:15:59,219
،هذا ممكن
.ولكن لم يتم استخدام جواز سفره

335
00:15:59,243 --> 00:16:01,721
إما أنه تمكن من الحصول
على جواز سفر مزيف أو

336
00:16:01,745 --> 00:16:03,798
."أنه لا يزال في مكان ما في "البرازيل

337
00:16:03,831 --> 00:16:05,142
.إليكم خبر مثير للاهتمام

338
00:16:05,166 --> 00:16:07,811
،منذ أكثر قليلاً من الأسبوع
40 رطلاً من الديامورفين

339
00:16:07,835 --> 00:16:10,313
سُرقت من المستشفى
."الذي يعمل به "إسكانزو

340
00:16:10,337 --> 00:16:12,774
.وأصبح المشتبه به الرئيسي بعد اختفائه

341
00:16:12,798 --> 00:16:14,734
.ديامورفين"...هذا هيروين طبي"

342
00:16:14,758 --> 00:16:15,986
.أنقى درجة

343
00:16:16,010 --> 00:16:17,320
.40 رطلاً

344
00:16:17,344 --> 00:16:19,781
،حتى مع استئصال بعض الأعضاء
"فمستحيل أن تكون "ماغي هالبرن

345
00:16:19,805 --> 00:16:20,991
.قد حملتها جميعاً

346
00:16:21,015 --> 00:16:23,116
ربما باع بعضها في "البرازيل"؟

347
00:16:23,141 --> 00:16:25,092
.أو كان لديه أكثر من حامل

348
00:16:25,436 --> 00:16:26,997
هذا يعني أن "ماغي" لم تكن

349
00:16:27,021 --> 00:16:28,790
.الوحيدة التي قتلها المهربين

350
00:16:28,814 --> 00:16:30,500
"سأحاول الاتصال بـ"أوتيرو
،مرة أخرى

351
00:16:30,524 --> 00:16:36,230
وأرى ما إن كان يمكنه أن يعطينا
."قائمة بأحدث مرضى "إسكانزو

352
00:16:37,865 --> 00:16:40,594
إذا كان "إسكانزو" وشركاؤه
،قد استخدموا حاملين آخرين

353
00:16:40,618 --> 00:16:43,430
فقد تكون أرطال الديامورفين الأربعون
.جميعها في "نيويورك" بالفعل

354
00:16:43,454 --> 00:16:44,681
.هذه فكرة مطمئنة

355
00:16:44,705 --> 00:16:46,600
،إذا تمكنا من العثور على الهيروين

356
00:16:46,624 --> 00:16:49,060
فقد نقدر على العثور على الرجل
."الذي ذبح الآنسة "هالبرن

357
00:16:49,084 --> 00:16:51,438
،إذا كان قد وصل إلى هنا بالفعل
فهو بمثابة المفقود، أليس كذلك؟

358
00:16:51,462 --> 00:16:52,814
.ليس بالضرورة

359
00:16:52,838 --> 00:16:55,400
يمكن خلط 40 رطلاً من الأفيون المركز

360
00:16:55,424 --> 00:16:57,986
ومعالجتها لتصبح 300 رطل
.من هيروين الاستهلاك

361
00:16:58,010 --> 00:16:59,779
لكن حتى أكبر التنظيمات العصابيّة
تفتقر للتسهيلات اللازمة

362
00:16:59,803 --> 00:17:01,956
لإجراء هذا النوع من العمليات
.الكيميائيّة بين عشيّة وضحاها

363
00:17:02,139 --> 00:17:05,535
"من الصعب تخيل أن "إسكانزو
.و"ترك" يعملان لدى تنظيم

364
00:17:05,559 --> 00:17:07,412
.فالعصابات الكبرى لديها طرقها الخاصة

365
00:17:07,436 --> 00:17:09,372
ولن تهدر وقتها في التخطيط لضربة مفردة

366
00:17:09,396 --> 00:17:10,582
.مثل هذه مع هواة

367
00:17:10,606 --> 00:17:12,834
يجب أن يبيع الهواة للمحترفين
.في نهاية المطاف

368
00:17:12,858 --> 00:17:14,753
يجب أن يكون لدى إدارة مكافحة
المخدرات قائمة بالتنظيمات

369
00:17:14,777 --> 00:17:16,428
.التي يمكنها تولي وزن كهذا

370
00:17:16,612 --> 00:17:18,256
هل تودان طرق أبواب

371
00:17:18,280 --> 00:17:19,799
بعض أباطرة المخدرات بعد ظهر اليوم؟

372
00:17:19,823 --> 00:17:20,967
.أجل، أود بالفعل

373
00:17:20,991 --> 00:17:23,193
ولكن عليّ أن أتولى
.مسألة شخصيّة أولاً

374
00:17:35,339 --> 00:17:37,150
،سمعت قصة مثيرة للاهتمام بالأمس

375
00:17:37,174 --> 00:17:38,527
.وأعتقد أنها ستعجبك

376
00:17:38,551 --> 00:17:39,694
.مرحباً بك كذلك

377
00:17:39,718 --> 00:17:43,240
يبدو أن هناك سلسلة من سرقات
.السيارات القيمة حول المدينة

378
00:17:43,264 --> 00:17:46,535
لطيف. ليست "سرقات" بقدر
.ما هي استعارات على ما أفترض

379
00:17:46,559 --> 00:17:48,161
فالجاني يفتح السيارة عنوة

380
00:17:48,185 --> 00:17:50,413
.ثم يحركها لمسافة قصيرة وحسب

381
00:17:50,437 --> 00:17:53,250
،من مدخل منزل المالك إلى الشارع
.على سبيل المثال

382
00:17:53,274 --> 00:17:56,177
.أو من مكان إلى آخر في موقف السيارات

383
00:17:56,193 --> 00:17:59,130
شيء واحد مشترك
بين جميع السيارات المنقولة

384
00:17:59,154 --> 00:18:01,007
...وهو أن جميعها بها نفس نظام الأمان

385
00:18:01,031 --> 00:18:02,425
.كاسل إس 50

386
00:18:02,449 --> 00:18:05,136
"أنت مستشار لدى "كاسل لأنظمة السيارات
أليس كذلك؟

387
00:18:05,160 --> 00:18:06,638
.كلا. لم أعد

388
00:18:06,662 --> 00:18:07,963
.أخبرني بالمزيد

389
00:18:08,247 --> 00:18:11,142
.اختلفنا في الآراء، فافترقنا

390
00:18:11,166 --> 00:18:13,311
وقعت مشادة كلاميّة بينك
وبين مصممهم الرئيسي

391
00:18:13,335 --> 00:18:15,188
بسبب رفضه معالجة بعض الثغرات

392
00:18:15,212 --> 00:18:17,665
.التي بينتها، ثم فُصِلت

393
00:18:19,080 --> 00:18:21,533
هل كنت تتحرى عني؟ -
.كلا -

394
00:18:21,844 --> 00:18:23,080
.ولكن غيري كان يفعل

395
00:18:23,105 --> 00:18:26,017
...الرجل الذي واجهته ذلك اليوم
..."لويد"

396
00:18:26,042 --> 00:18:28,676
.استأجرته "كاسل" لمراقبتك

397
00:18:29,053 --> 00:18:30,280
ماذا؟

398
00:18:30,392 --> 00:18:33,123
.يعتقدون أنك من تحرك سيارات عملائهم

399
00:18:33,147 --> 00:18:36,449
.والأن...كذلك أنا

400
00:18:41,196 --> 00:18:42,591
لمَ تفعل ذلك؟

401
00:18:42,615 --> 00:18:44,884
.ولا تخبرني لأنك فُصِلت

402
00:18:44,908 --> 00:18:47,679
.فُصِلت في شبابي من عدة وظائف

403
00:18:47,703 --> 00:18:49,264
فالرفد بسبب عصيان

404
00:18:49,288 --> 00:18:51,474
شخص غير كفء ذهنياً
.هو مكافأة في حد ذاته

405
00:18:51,498 --> 00:18:52,934
.لم يفصلوني وحسب

406
00:18:52,958 --> 00:18:54,894
.بل لوثوا سمعتي لدى عملائي الآخرين

407
00:18:54,918 --> 00:18:56,896
.أنت أقل من أعرف اكتراثاً بالإهانات

408
00:18:56,920 --> 00:18:58,623
.قالوا إنني أتعاطى

409
00:18:59,006 --> 00:19:00,357
فهمت؟

410
00:19:00,424 --> 00:19:02,376
.آسف، ولكن لا يمكنني تجاهل هذا

411
00:19:02,468 --> 00:19:03,945
.ليس بعد كل ما مررت به

412
00:19:03,969 --> 00:19:05,488
كل ما بذلت من مجهود؟

413
00:19:05,512 --> 00:19:06,990
.مستحيل

414
00:19:07,014 --> 00:19:08,158
.لديك سجل جنائي

415
00:19:08,182 --> 00:19:09,367
...لو كنت ضُبِطت

416
00:19:09,391 --> 00:19:10,744
.لن يضبطونني

417
00:19:10,768 --> 00:19:13,219
تنوي الاستمرار في المزاح إذن؟

418
00:19:14,897 --> 00:19:17,500
كم سيمضي عليك بلا تعاطي
في السجن إذن؟

419
00:19:19,818 --> 00:19:21,620
هل أنت يا صديقي، يا "شرلوك"؟

420
00:19:21,820 --> 00:19:24,123
.أجل، أنا صديقك -
.كلا، لست بصديقي -

421
00:19:25,728 --> 00:19:28,928
...أنت مدمن، وأنا كفيلك
.هذا كل ما في الأمر

422
00:19:28,952 --> 00:19:30,904
.هذا هو ما يجب أن يكون عليه الأمر

423
00:19:31,205 --> 00:19:33,006
.لمصلحتك

424
00:19:33,415 --> 00:19:36,686
فإذا كنت تريد القدوم إلى هنا
لأنك تخشى أنك قد تتعاطى؟

425
00:19:36,710 --> 00:19:38,061
.فبابي مفتوح

426
00:19:38,295 --> 00:19:39,996
تريد الاتصال بي في منتصف الليل؟

427
00:19:40,047 --> 00:19:42,067
.فلن أمتنع أبداً عن إجابة الهاتف

428
00:19:42,091 --> 00:19:44,027
..."ولكن هذا الأمر بيني وبين "كاسل

429
00:19:44,051 --> 00:19:45,987
.هو ليس من شأنك اللعين

430
00:19:46,011 --> 00:19:47,512
.فلا تتدخل فيه

431
00:19:49,765 --> 00:19:51,034
،أنا آسفة يا سيدي

432
00:19:51,058 --> 00:19:54,161
ولكنني قلت لك
.إنه لا يوجد أحد هنا بهذا الاسم

433
00:19:54,478 --> 00:19:56,230
هل كل شيء بخير هنا؟

434
00:19:56,563 --> 00:19:58,708
."د."وورد"، أنا المحقق "بيل

435
00:19:58,732 --> 00:20:00,502
."وهذه زميلتي "جون واتسون

436
00:20:00,526 --> 00:20:02,778
."ونحن هنا للقاء "جانكو ستيبوفيتش

437
00:20:03,237 --> 00:20:05,507
،أنا آسف
.ولكن لا يوجد أحد هنا بهذا الاسم

438
00:20:05,531 --> 00:20:06,966
.حالياً، لا

439
00:20:06,990 --> 00:20:09,052
.فلديه عصابة هيروين صربيّة ليديرها

440
00:20:09,076 --> 00:20:11,728
.ولا يمكنه إدارة كل أعماله في عيادتك

441
00:20:13,163 --> 00:20:14,564
.هذا جنون

442
00:20:16,166 --> 00:20:18,978
لكن أعرف من أين قد تكون
.قد جاءتكما هذه الفكرة

443
00:20:19,002 --> 00:20:21,648
جاءت إدارة مكافحة المخدرات
،إلى هنا الشهر الماضي

444
00:20:21,672 --> 00:20:24,067
.و...التبس عليهم الأمر كذلك

445
00:20:24,091 --> 00:20:26,820
.ما من لبس. "جانكو" ذكي

446
00:20:26,844 --> 00:20:29,239
وهو يعلم أن ضمان السريّة
بين الطبيب والمريض يمنع

447
00:20:29,263 --> 00:20:32,075
السلطات من زرع أجهزة تنصت
.في العيادات الطبيّة

448
00:20:32,099 --> 00:20:34,244
والآن، أنا لا أعرف ما تحصل عليه
،لقاء هذا الترتيب

449
00:20:34,268 --> 00:20:36,538
لكن هناك مجموعة من صور المراقبة
بهذا السمك

450
00:20:36,562 --> 00:20:39,374
لرجال عصابات صرب
.يدخلون ويخرجون من هنا

451
00:20:39,398 --> 00:20:41,150
.لذا لا تكذب علينا مرة أخرى

452
00:20:44,129 --> 00:20:46,581
.حسناً، اسمعا، يجب أن تفهما

453
00:20:46,606 --> 00:20:48,808
.لم يكن أي من هذا فكرتي

454
00:20:49,575 --> 00:20:52,095
،كنت أنظف أسنان ذلك الرجل ذات يوم

455
00:20:52,119 --> 00:20:55,722
...وفي اليوم التالي جميع رجاله

456
00:20:56,039 --> 00:20:57,392
.أصبحوا هنا

457
00:20:57,416 --> 00:21:00,770
.لسنا هنا من أجلك
."نريد أن نتحدث إلى "جانكو

458
00:21:00,794 --> 00:21:03,897
ربما يقدر على مساعدتنا في العثور
.على قاتل. هذا كل ما في الأمر

459
00:21:10,095 --> 00:21:12,698
...جانكو"، هذا هو المحقق" -
.اخرج -

460
00:21:20,355 --> 00:21:22,584
،أفضل أن تتصل بي الشرطة عبر محاميّ

461
00:21:22,608 --> 00:21:24,159
.وليس عبر طبيب أسناني

462
00:21:24,193 --> 00:21:26,344
.نحن هنا لنتبادل المعلومات وحسب

463
00:21:26,695 --> 00:21:28,046
عمّ؟

464
00:21:28,113 --> 00:21:32,093
قرابة 20 كيلوغراماً من الهيروين الطبي
."مهربة من "البرازيل

465
00:21:32,117 --> 00:21:34,262
.من فعلوها يبدون مستقلين

466
00:21:34,286 --> 00:21:37,940
،ونظراً للكميّة
.فقائمة المشترين المنطقيين قصيرة جداً

467
00:21:38,373 --> 00:21:39,674
.أنا لا أشتري المخدرات

468
00:21:39,699 --> 00:21:41,394
،ربما ليس شخصياً

469
00:21:41,418 --> 00:21:43,563
ولكن تنظيمك يأتي بكل بضاعته

470
00:21:43,587 --> 00:21:45,989
."من محافظة "هلمند" في "أفغانستان

471
00:21:46,048 --> 00:21:47,317
حدث جفاف شديد هناك

472
00:21:47,341 --> 00:21:49,068
.خلال موسم الزراعة في العام الماضي

473
00:21:49,092 --> 00:21:50,744
.وأضر بكم هذا كثيراً

474
00:21:50,844 --> 00:21:53,740
تقول إدارة مكافحة المخدرات
.إن مواردكم تقل

475
00:21:53,764 --> 00:21:55,867
.والتنظيمات الأخرى تستشعر ضعفكم

476
00:21:55,891 --> 00:21:59,120
من السهل جداً أن نرى
.سبب اهتمامكم بزيادة البضاعة

477
00:21:59,144 --> 00:22:00,596
...أفترض ذلك

478
00:22:00,621 --> 00:22:02,057
.لو كان كل هذا صحيحاً

479
00:22:02,231 --> 00:22:05,543
،ولو كنت أبيع الهيروين
.بدلاً من إدارة شركة مقاولات

480
00:22:05,567 --> 00:22:06,726
.بربك

481
00:22:06,750 --> 00:22:10,215
.لم نهن ذكاءك. فلا تهن ذكاءنا

482
00:22:10,239 --> 00:22:11,925
نحن هنا لأن المهربين قتلوا

483
00:22:11,949 --> 00:22:13,600
."شابة تدعى "ماغي هالبرن

484
00:22:13,951 --> 00:22:17,388
والآن، إذا انتهى مآل
،أي من ذلك الهيروين إليك

485
00:22:17,412 --> 00:22:20,683
فستكرس شرطة "نيويورك" كل مواردها

486
00:22:20,707 --> 00:22:23,109
."لربط مقتلها بك أنت يا "جانكو

487
00:22:24,127 --> 00:22:26,280
هل انتهينا؟ -
.كلا -

488
00:22:26,338 --> 00:22:28,290
.لم أطلب مساعدتك بعد

489
00:22:28,382 --> 00:22:30,434
.يمكننا أن نجعل الأمر يستحق عناءك

490
00:22:30,676 --> 00:22:32,487
مستحيل أن يصل هذا القدر من الهيروين

491
00:22:32,511 --> 00:22:34,697
.إلى "نيويورك" دون أن تسمع عنه

492
00:22:34,721 --> 00:22:36,950
ساعدنا في العثور عليه، ويمكنك إبقاءه

493
00:22:36,974 --> 00:22:38,975
.بعيداً عن أيدي منافسيك

494
00:22:39,059 --> 00:22:40,995
أنت ضعيف...لا ينقصك

495
00:22:41,019 --> 00:22:44,022
أن ينال منافس شحنة من البضاعة
.عالية الجودة

496
00:22:44,736 --> 00:22:46,989
.إن ساعدتنا، فستساعد نفسك

497
00:23:04,209 --> 00:23:05,811
ماذا يحدث هنا؟

498
00:23:05,961 --> 00:23:08,273
،توفر لي بعض الوقت
فقررت أعادة النظر في لغز

499
00:23:08,297 --> 00:23:09,858
...لطالما أرقني

500
00:23:09,882 --> 00:23:12,633
."المعنى الحقيقي لمخطوطات "فوينيتش

501
00:23:13,218 --> 00:23:15,780
أي لغة هذه؟ -
.غير معروفة -

502
00:23:15,804 --> 00:23:17,407
وكذلك نوع النباتات

503
00:23:17,431 --> 00:23:19,367
التي رسمها الكاتب بكل دقة

504
00:23:19,391 --> 00:23:21,893
.في مطلع القرن الخامس عشر

505
00:23:21,977 --> 00:23:26,040
يعتقد بعض الناس أن الكتاب
.ليس من هذا الكوكب

506
00:23:26,064 --> 00:23:27,666
.أنا لست منهم

507
00:23:29,776 --> 00:23:31,129
و"كلايد" يساعد؟

508
00:23:31,153 --> 00:23:32,403
.ليس حقاً

509
00:23:32,946 --> 00:23:35,466
"ظننتك ستكونين في "أوزون بارك
،مع "بيل" والنقيب

510
00:23:35,490 --> 00:23:37,493
.تستمتعون بثمار جهودكم

511
00:23:38,452 --> 00:23:39,853
سمعت؟

512
00:23:40,245 --> 00:23:42,599
اعترف "جانكو ستيبوفيتش" أن مهربنا

513
00:23:42,623 --> 00:23:44,267
اتصل به منذ عدة أيام

514
00:23:44,291 --> 00:23:48,796
ثم استخدم عنوان بريد إلكتروني
.لينظم اجتماعًا الليلة

515
00:23:49,588 --> 00:23:51,816
يجب أن أشيد بك وبالمحقق
.على قدراتكما على الإقناع

516
00:23:51,840 --> 00:23:53,026
.سنرى

517
00:23:53,050 --> 00:23:56,237
أعني، ربما أظلم أباطرة
،المخدرات الصرب

518
00:23:56,261 --> 00:23:58,948
ولكنني متوترة قليلاً بشأن الضبطيّة
.التي أعدها ضباط المخدرات

519
00:23:58,972 --> 00:24:00,874
.أداوم على النظر في ساعتي

520
00:24:00,891 --> 00:24:02,368
فهذه قد تكون فرصتنا الوحيدة

521
00:24:02,392 --> 00:24:04,162
."في القبض على قاتل "ماغي هالبرن

522
00:24:04,186 --> 00:24:07,389
،طعامك في كيس بالفعل
لمَ إذن لا تنضمي إلى المراقبة؟

523
00:24:07,397 --> 00:24:09,499
.فلدي الكثير من التشتيت والرفقة

524
00:24:12,194 --> 00:24:14,596
كيف سارت مهمتك عصر اليوم؟

525
00:24:14,613 --> 00:24:16,014
.بصورة سيئة

526
00:24:16,865 --> 00:24:18,467
هل تود التحدث في الأمر؟

527
00:24:18,659 --> 00:24:20,970
لدي بعض المخاوف بشأن قرارات شخصيّة

528
00:24:20,994 --> 00:24:23,497
.اتخذها زميل، وأخبرته بذلك

529
00:24:23,538 --> 00:24:24,974
.حسناً

530
00:24:24,998 --> 00:24:26,726
،ذكّرني بأننا لسنا صديقين

531
00:24:26,750 --> 00:24:28,811
وطلب مني أن أقصر مخاوفي على تلك

532
00:24:28,835 --> 00:24:31,688
.التي تقع داخل محيط علاقتنا

533
00:24:31,964 --> 00:24:33,441
هل بدى هذا غير منطقي لك؟

534
00:24:33,465 --> 00:24:35,267
.في الواقع، أعرف أنه ليس كذلك

535
00:24:35,634 --> 00:24:37,335
ما المشكلة إذن؟

536
00:24:37,469 --> 00:24:39,470
.هذا ما أحاول تحديده

537
00:24:46,728 --> 00:24:48,579
.أخبرني أن المهرب ابتلع الطعم

538
00:24:48,730 --> 00:24:50,182
.لم يأتِ

539
00:24:50,607 --> 00:24:52,209
."وكذلك لم يفعل "جانكو

540
00:24:52,317 --> 00:24:54,419
.كنت أخشى ألا يمكننا أن نثق به

541
00:24:54,987 --> 00:24:58,490
.لا أظنك الوحيدة التي شعرت بهذا

542
00:24:59,074 --> 00:25:03,078
"أطلِق الرصاص على "جانكو
.خارج منزل في "ديتماس بارك" الليلة

543
00:25:03,120 --> 00:25:04,671
.لقد مات

544
00:25:14,744 --> 00:25:16,430
ماذا تظنهما كانا يفعلان هنا؟

545
00:25:16,454 --> 00:25:19,016
فهذا الحي مسالم وليس مناسبًا لتبادل
.إطلاق النار بين العصابات

546
00:25:19,040 --> 00:25:20,977
.لكنه مناسب تماماً للزنا العادي

547
00:25:21,001 --> 00:25:24,405
فالسيد "ستيبوفيتش" تغمره
.رائحة العطر الرخيص

548
00:25:24,546 --> 00:25:26,524
،أتصور أنه لم يتعطر به في الأصل

549
00:25:26,548 --> 00:25:27,950
.وإنما تعطرت به عشيقته

550
00:25:28,300 --> 00:25:29,902
.ربما يجب أن تخفض صوتك

551
00:25:29,926 --> 00:25:31,978
.فهي هذه الواقفة هناك

552
00:25:32,304 --> 00:25:33,906
."اسمها "تريشا دولان

553
00:25:33,930 --> 00:25:37,285
،تقول إن هذا حارس "جانكو" الشخصي
."نينو ميليتش"

554
00:25:37,309 --> 00:25:40,538
،جاءا للزيارة
.واستُهدفا عند خروجهما تجاه السيارة

555
00:25:40,562 --> 00:25:44,667
،سمعت صوت أعيرة ناريّة
.فاتصلت بشرطة النجدة، ولم ترَ الجناة

556
00:25:44,691 --> 00:25:46,093
كان هناك أكثر من جانٍ؟

557
00:25:46,526 --> 00:25:48,629
تلقى "جانكو" رصاصة في صدره
،من عيار 9 مم

558
00:25:48,653 --> 00:25:50,606
.وفي ساقيه من 45

559
00:25:51,197 --> 00:25:53,342
،وأصيب السيد "ميليتش" بسلاح عيار 45

560
00:25:53,366 --> 00:25:55,019
.ولكن من زاوية أكثر حدة

561
00:25:55,327 --> 00:25:58,014
.أجل، هذا رأينا كذلك. كمين

562
00:25:58,038 --> 00:25:59,890
يقودنا "جانكو" إذن للشخص أو الأشخاص

563
00:25:59,914 --> 00:26:01,350
."الذين قتلوا "ماغي هالبرن

564
00:26:01,374 --> 00:26:02,727
،ولا يأتي عند الضبطيّة

565
00:26:02,751 --> 00:26:04,395
.والآن هو وحارسه الشخصي لقيا حتفهما

566
00:26:04,419 --> 00:26:07,189
،هل أدركوا أن هناك خطب ما
فاقتفوا أثره؟

567
00:26:07,213 --> 00:26:08,691
.التوقيت مثير للريبة للغاية

568
00:26:08,715 --> 00:26:11,360
"فأنا أتصور أن السيد "ستيبوفيتش
،رجل يصعب اقتفاء أثره

569
00:26:11,384 --> 00:26:12,987
.وبخاصة لمنزل صديقته

570
00:26:13,011 --> 00:26:14,572
وبخاصة أكثر، بواسطة هواة

571
00:26:14,596 --> 00:26:16,449
.وهو ما نظن أن مهربينا عليه

572
00:26:16,473 --> 00:26:19,118
أعتقد أنه من الأرجح أنه قُتل
على يد عصابة منافسة

573
00:26:19,142 --> 00:26:20,944
.أو خائن من بين رجاله

574
00:26:21,436 --> 00:26:23,748
"كنت لأقترح أن الآنسة "دولان
،هي الخائنة

575
00:26:23,772 --> 00:26:26,024
.ولكن صدمتها وحزنها يبدوان حقيقيين

576
00:26:26,441 --> 00:26:28,044
.استمرا في متابعة أمر "هالبرن" هذا

577
00:26:28,068 --> 00:26:30,504
وسنقوم بتحريات ونرى ما إن كانت هناك
معلومات في الشارع

578
00:26:30,528 --> 00:26:31,922
.عمّن قتل هذين

579
00:26:31,946 --> 00:26:33,949
.إذا حالفنا الحظ، فسيلتقي دربينا

580
00:26:41,539 --> 00:26:44,993
"شرلوك"
.أنا أعاني. يجب أن أحضر اجتماعاً

581
00:26:55,553 --> 00:26:58,407
."المحقق "بيل". أنا "سارة بينلي

582
00:26:58,431 --> 00:27:00,493
أنا محاميّة
."لدى "براون وماكمان وغولد

583
00:27:00,517 --> 00:27:01,744
بمَ يمكنني مساعدتك؟

584
00:27:01,768 --> 00:27:03,746
.يجب أن نتحدث على انفراد

585
00:27:03,770 --> 00:27:07,273
."أعتقد أنك تعرف موكلي د."وورد

586
00:27:07,857 --> 00:27:10,460
."أعرف من قتل "جانكو ستيبوفيتش

587
00:27:10,944 --> 00:27:14,632
.أعرف لأنني...ساعدتهم في ذلك

588
00:27:14,656 --> 00:27:15,925
،قبل أن نستمر

589
00:27:15,949 --> 00:27:18,469
هل تم إبلاغ د."وورد" بحقوقه؟

590
00:27:18,493 --> 00:27:21,180
.تم، ولكن هذا ليس اعترافاً

591
00:27:21,204 --> 00:27:23,556
.فالاعتراف يوحي بالذنب

592
00:27:23,790 --> 00:27:27,436
ود."وورد" لا يتحمل أي لوم
.عن الجريمة التي يبلغ عنها

593
00:27:27,460 --> 00:27:28,912
.إنه ضحيّة

594
00:27:29,003 --> 00:27:30,481
،فلمدة الـ18 شهراً الماضية

595
00:27:30,505 --> 00:27:32,733
تم التنمّر عليه وإجباره وإكراهه

596
00:27:32,757 --> 00:27:35,945
"بواسطة "جانكو ستيبوفيتش
.وأعضاء تنظيمه

597
00:27:35,969 --> 00:27:38,406
أجبروه على السماح لهم باستخدام عيادته

598
00:27:38,430 --> 00:27:39,824
.لإدارة أعمالهم

599
00:27:39,848 --> 00:27:42,952
.ورضخ لأنه خشي على حياته

600
00:27:42,976 --> 00:27:45,287
،ولكن بعد ما حدث ليلة أمس

601
00:27:45,311 --> 00:27:48,115
.لم يعد ينوي التزام الصمت

602
00:27:48,398 --> 00:27:50,376
هل فعل بك الصرب هذا؟

603
00:27:50,400 --> 00:27:52,102
.في الواقع، لا

604
00:27:52,318 --> 00:27:54,130
،أعضاء بتنظيم صيني

605
00:27:54,154 --> 00:27:56,340
،منافسو "جانكو" في تجارة الهيروين

606
00:27:56,364 --> 00:27:58,467
.جاؤوا إلى عيادة د."وورد" ليلة أمس

607
00:27:58,491 --> 00:28:00,469
وبدأوا في قطع أصابعه

608
00:28:00,493 --> 00:28:02,680
حتى أخبرهم "مارتي" بالمكان
"حيث يمكن العثور على "جانكو

609
00:28:02,704 --> 00:28:04,390
.وحيث سيكون مكشوفاً

610
00:28:04,414 --> 00:28:07,268
،كنت أعرف أنه كان يواعد مريضة لدي
."تريشا دولان"

611
00:28:07,292 --> 00:28:09,228
.التقيا في عيادتي

612
00:28:09,252 --> 00:28:12,022
.يجب أن تحافظوا على سلامة موكلي

613
00:28:12,046 --> 00:28:15,651
يجب أن يخبرنا موكلك
بما هو أكثر بكثير عن الصرب

614
00:28:15,675 --> 00:28:18,904
قبل أن يصبح برنامج
.حماية الشهود مطروحاً

615
00:28:18,928 --> 00:28:21,824
.الابتزاز ونقل المخدرات والقتل

616
00:28:21,848 --> 00:28:23,117
.اختر ما شئت

617
00:28:23,141 --> 00:28:25,953
ولكنني أولاً أريد ضماناً كتابياً

618
00:28:25,977 --> 00:28:27,663
بأن د."وورد" سيتلقى

619
00:28:27,687 --> 00:28:30,249
الاحتجاز الوقائي والحصانة القانونيّة
على السواء

620
00:28:30,273 --> 00:28:32,460
.قبل أن ينبس بكلمة

621
00:28:32,484 --> 00:28:34,670
أنا واثق أنك تدركين أن النيابة
لا تمنح الحصانة

622
00:28:34,694 --> 00:28:36,755
.لكل من يقص قصة شيقة

623
00:28:36,779 --> 00:28:38,340
سيتوجب على د."وورد" إثبات

624
00:28:38,364 --> 00:28:40,342
....صحة معلوماته قبل

625
00:28:40,366 --> 00:28:43,220
ماذا عن موقع وجود جثتين؟

626
00:28:47,290 --> 00:28:49,518
،قلتم بالأمس أنكم تبحثون عن قاتل

627
00:28:49,542 --> 00:28:51,270
شخص أخفى مخدرات

628
00:28:51,294 --> 00:28:54,023
.داخل امرأة...وذبحها

629
00:28:54,047 --> 00:28:55,981
."ماغي هالبرن"

630
00:28:56,005 --> 00:28:59,069
،لم أستطع أن أخبرك حينها
.ولكنك كنت في المكان الصحيح

631
00:28:59,093 --> 00:29:01,197
..."كان الأمر برمته فكرة "جانكو

632
00:29:01,221 --> 00:29:05,475
.التهريب ومرضى الجراحة، كل شيء

633
00:29:05,517 --> 00:29:08,704
أحياناً، حين كان هو ورجاله
،يستولون على غرف فحصي

634
00:29:08,728 --> 00:29:10,831
.كنت أسترق السمع عبر فتحات التهوية

635
00:29:11,189 --> 00:29:14,376
منذ بضعة أسابيع، سمعته يتحدث
."عن هذا الرجل، "ترك

636
00:29:14,400 --> 00:29:17,379
.كان هو من طرح أمر التهريب برمته

637
00:29:17,403 --> 00:29:19,840
كان لـ"ترك" صديق، طبيب في
..."البرازيل"

638
00:29:19,864 --> 00:29:22,551
،كان اسمه "إسكانزو" على ما أظن

639
00:29:22,575 --> 00:29:26,055
وكان يمكنه الحصول على هيروين طبي

640
00:29:26,079 --> 00:29:29,183
.وإخفاءه داخل مرضاه

641
00:29:29,582 --> 00:29:31,685
،"تلك المرأة التي تتحدثون عنها، "ماغي

642
00:29:31,918 --> 00:29:34,146
.لم تكن أول من فعلوا به ذلك

643
00:29:34,170 --> 00:29:35,922
.كانت الثالثة

644
00:29:36,756 --> 00:29:39,109
.كان محقاً بشأن الضحيتين الأخريين

645
00:29:39,133 --> 00:29:41,695
وقال إن جثتيهما ألقيتا
في بركة بعد التل

646
00:29:41,719 --> 00:29:44,490
.حيث ترك "والاس ترك" سيارة الإسعاف

647
00:29:44,514 --> 00:29:47,567
.أخرجهما فريق الغوص منذ قليل

648
00:29:48,309 --> 00:29:49,962
هل نعرف من هما؟

649
00:29:50,270 --> 00:29:54,250
،لم يتم تحديد الهويّة رسمياً بعد
.ولكن لدينا حدس جيد جداً

650
00:29:54,274 --> 00:29:56,502
."هكتور تروهو" و"ميسي أوزبورن"

651
00:29:56,526 --> 00:29:58,754
تم الإبلاغ عنهما كمفقودين
،آخر الأسبوع الماضي

652
00:29:58,778 --> 00:30:01,048
وعاد كلاهما مؤخراً
."من رحلة إلى "البرازيل

653
00:30:01,072 --> 00:30:04,176
وأكد أقاربهما أنهما كانا مريضين
."لدى "برونو إسكانزو

654
00:30:04,200 --> 00:30:06,178
،ويقول "وورد" إنه ليس واثقاً

655
00:30:06,202 --> 00:30:07,972
"لكنه يعتقد أن "إسكانزو

656
00:30:07,996 --> 00:30:09,682
."جاء بالفعل إلى "الولايات المتحدة

657
00:30:09,706 --> 00:30:11,308
إن فعل، فلابد أن نفهم

658
00:30:11,332 --> 00:30:14,036
."أنه هو من قطّع "ماغي هالبرن

659
00:30:14,502 --> 00:30:15,688
هولمز" ليس هنا اليوم؟"

660
00:30:15,712 --> 00:30:18,115
.كلا، أمضى ليلة طويلة بالأمس

661
00:30:18,214 --> 00:30:19,616
ألا يفعل ذلك دائماً؟

662
00:30:19,716 --> 00:30:20,943
ألا تظنانه غريباً

663
00:30:20,967 --> 00:30:23,452
،أن يحرص القاتل في التخلص من هذين

664
00:30:23,476 --> 00:30:24,738
ولكن ليس من "ماغي"؟

665
00:30:24,762 --> 00:30:26,574
.لم يتسع له الوقت معها

666
00:30:26,598 --> 00:30:28,576
،فكان "والاس ترك" قد قتل مسعفين لتوه

667
00:30:28,600 --> 00:30:31,245
.ونصف المدينة تبحث عن سيارة الإسعاف

668
00:30:31,269 --> 00:30:33,747
هل يعرف "وورد" أين يمكننا
أن نجد "إسكانزو"؟

669
00:30:33,771 --> 00:30:35,583
كلا، ولكن بمجرد أن يُعد اتفاقه

670
00:30:35,607 --> 00:30:37,626
مبرماً سيخبرنا

671
00:30:37,650 --> 00:30:41,154
.بكل جوانب عمليات الصرب

672
00:30:41,279 --> 00:30:42,965
.وسنبدأ الاعتقالات

673
00:30:42,989 --> 00:30:45,092
"وإن حالفنا الحظ، أحد مساعدي "جانكو

674
00:30:45,116 --> 00:30:47,318
.سيوجهنا في الاتجاه الصحيح

675
00:30:48,036 --> 00:30:50,688
".اترك رسالة ثم دمّر هذا الرقم"

676
00:30:50,788 --> 00:30:52,349
.إنه أنا مرة أخرى

677
00:30:52,373 --> 00:30:54,268
عدم مجيئك الاجتماع ليلة أمس

678
00:30:54,292 --> 00:30:56,061
.يختلف عن عدم أعادتك الاتصال بي

679
00:30:56,085 --> 00:30:57,438
.لقد مررت بمنزلك

680
00:30:57,462 --> 00:30:58,954
.لم يجب أحد الباب، لذا اتصل بي

681
00:30:59,047 --> 00:31:01,399
.طمئننِ بأن كل شيء على ما يرام

682
00:31:03,051 --> 00:31:05,403
ألفريدو ياموسا"؟"

683
00:31:05,511 --> 00:31:06,864
."أنا المحقق "ناش

684
00:31:06,888 --> 00:31:08,574
."وهذا هو المحقق "بايلي

685
00:31:08,598 --> 00:31:10,350
كنا نتساءل ما إذا يمكننا
.طرح بعض الأسئلة عليك

686
00:31:10,892 --> 00:31:11,994
.بالتأكيد

687
00:31:12,018 --> 00:31:14,921
"هل تعرف "فابر بارك
عند التقاء شارعي 85 و"ماديسون"؟

688
00:31:15,188 --> 00:31:16,915
كلا. لماذا؟

689
00:31:16,939 --> 00:31:20,169
به أحد هذه المصاعد التي يستخدمونها
.لرص السيارات

690
00:31:20,193 --> 00:31:22,463
سرق شخص 12 سيارة قيمة مختلفة
ليلة أمس

691
00:31:22,487 --> 00:31:23,714
،من جميع أنحاء المدينة

692
00:31:23,738 --> 00:31:25,049
.وملأ بها المرآب اللعين

693
00:31:25,073 --> 00:31:26,133
ماذا؟

694
00:31:26,157 --> 00:31:27,926
القيمة الإجماليّة للمركبات

695
00:31:27,950 --> 00:31:29,753
.بالملايين

696
00:31:30,328 --> 00:31:32,097
.بصراحة، أنا مندهش أنك لم تسمع عن ذلك

697
00:31:32,121 --> 00:31:33,373
.فقد ملأ الخبر كل الصحف

698
00:31:33,790 --> 00:31:35,559
يخبرني ابني أنه خبر شائع
.عبر الإنترنت

699
00:31:35,583 --> 00:31:36,852
كان بكل السيارات الـ12

700
00:31:36,876 --> 00:31:40,230
جهاز إنذار
."مصنوع بواسطة شركة تدعى "كاسل

701
00:31:40,880 --> 00:31:43,692
وأنا متأكد أنك يمكنك أن تتخيل
.أنهم يمضون صباحاً صعباً

702
00:31:43,716 --> 00:31:45,369
.يعتقدون أنك السبب

703
00:31:46,010 --> 00:31:47,655
يظنون أنني فعلت هذا؟

704
00:31:47,679 --> 00:31:49,323
هل يمكنك إثبات مكان تواجدك

705
00:31:49,347 --> 00:31:51,800
بين التاسعة مساءً ومنتصف ليلة أمس؟

706
00:31:56,604 --> 00:31:58,407
سيد "ياموسا"؟

707
00:32:00,024 --> 00:32:02,711
كنت ذاهباً للقاء صديق
.في اجتماع مجموعة دعم

708
00:32:02,735 --> 00:32:04,922
.في 110 غرب شارع 138

709
00:32:04,946 --> 00:32:06,840
حين لم يأتِ، عبرت الشارع

710
00:32:06,864 --> 00:32:08,676
.وانتظرته في مقهى

711
00:32:08,700 --> 00:32:10,386
،إن ذهبنا إلى هناك وأريناهم صورتك

712
00:32:10,410 --> 00:32:12,012
هل سيتذكرونك؟

713
00:32:12,036 --> 00:32:13,097
.يجب أن يفعلوا

714
00:32:13,121 --> 00:32:15,683
وتحسباً، تحققا مع سلطة مواصلات
.العاصمة كذلك

715
00:32:15,707 --> 00:32:17,810
فأنا اضطررت لاستقلال أربع حافلات
.مختلفة لكي أصل إلى هناك

716
00:32:17,834 --> 00:32:19,986
أنا واثق أنني سأظهر
.على تلك الكاميرات

717
00:32:20,878 --> 00:32:22,430
.سنبدأ معهم

718
00:32:22,463 --> 00:32:24,315
،بقليل من الحظ
.ستدعم الكاميرات أقوالك

719
00:32:24,757 --> 00:32:26,259
.ستفعل

720
00:32:29,804 --> 00:32:31,556
.بالطبع ستفعل

721
00:32:38,146 --> 00:32:39,897
.لم أدرك أنك ستكون هنا

722
00:32:39,981 --> 00:32:42,167
"أبلغني "هوز
أن جثتي الحاملين الباقيين

723
00:32:42,191 --> 00:32:43,293
.قد تم العثور عليهما

724
00:32:43,317 --> 00:32:45,546
.سوف يصدر تقاريره بعد قليل

725
00:32:45,570 --> 00:32:47,923
يبدو أن الشيء الوحيد
الذي أخطأ د."وورد" فيه

726
00:32:47,947 --> 00:32:50,300
."هو كون "برونو إسكانزو" في "نيويورك

727
00:32:50,324 --> 00:32:52,845
فقد سمع النقيب من نظيره
.في "ساو باولو" مرة أخرى

728
00:32:52,869 --> 00:32:55,389
فقد كادت الشرطة تلقي القبض
.على "إسكانزو" ليلة أمس

729
00:32:55,413 --> 00:32:58,267
اتصل بزوجته؛ وتتبعوا الاتصال إلى فندق

730
00:32:58,291 --> 00:32:59,476
.خارج المدينة

731
00:32:59,500 --> 00:33:01,520
.يبدو أنه غادر قبل وصولهم بدقائق

732
00:33:01,544 --> 00:33:03,696
.إليكم، طازج من الطابعة

733
00:33:03,838 --> 00:33:05,357
هناك اختلافات بين هاتين الضحيتين

734
00:33:05,381 --> 00:33:06,692
."و"ماغي هالبرن -
.أجل -

735
00:33:06,716 --> 00:33:09,153
،"بضعة أشياء. في حالة الآنسة "هالبرن

736
00:33:09,177 --> 00:33:11,238
.أزال القاتل المخدرات وتركها مفتوحة

737
00:33:11,262 --> 00:33:12,781
.ليس هذا الحال مع هذين

738
00:33:12,805 --> 00:33:14,491
لإغراق الجثتين، ملأ جذعيهما

739
00:33:14,515 --> 00:33:16,702
.بالحجارة ثم رتق الجرح بالخياطة

740
00:33:16,726 --> 00:33:18,578
.كان الرجل بارعاً

741
00:33:20,354 --> 00:33:23,250
.غرز ضيقة ومسافات ثابتة

742
00:33:23,274 --> 00:33:24,960
،بناءً على جودة هذه الغرز

743
00:33:24,984 --> 00:33:28,172
.فرأيي أن القاتل له خبرة بالجراحة

744
00:33:28,196 --> 00:33:30,998
."من الواضح أنه ليس "إسكانزو
."فهو لم يغادر "البرازيل

745
00:33:31,032 --> 00:33:33,135
حين اتصلت بإدارة مكافحة المخدرات
،بالأمس

746
00:33:33,159 --> 00:33:35,721
"قالوا إن بعض رجال طاقم "جانكو
.كانوا من العسكريين السابقين

747
00:33:35,745 --> 00:33:37,556
.ربما كان أحدهم مسعفاً

748
00:33:37,580 --> 00:33:40,884
.كلا، لا أعتقد أن هذا هو الأمر
.أظن "هوز" محقاً

749
00:33:41,250 --> 00:33:44,854
،من فعل هذا جرّاح
.وربما نعرف من هو بالفعل

750
00:33:46,214 --> 00:33:48,692
،عادة، عند إغلاق الجروح الخارجيّة

751
00:33:48,716 --> 00:33:52,070
يتم استخدام خيوط النايلون المفردة
.أو البولي دايوكسانون

752
00:33:52,303 --> 00:33:54,364
،أما هذه الخيوط فهي متعددة

753
00:33:54,388 --> 00:33:56,742
،مصنوعة من حمض البولي غلاي كوليك

754
00:33:56,766 --> 00:33:58,702
.وتستخدم للأنسجة الأكثر حساسيّة

755
00:33:58,726 --> 00:34:02,008
يتم استخدامها في طب الأطفال
.وجراحة المسالك البوليّة وجراحة الفم

756
00:34:02,032 --> 00:34:03,184
.مهلاً

757
00:34:03,208 --> 00:34:06,084
هل تقصدين أن د."وورد" فعل هذا؟

758
00:34:06,108 --> 00:34:07,377
إن كان قد فعل، فكان من العبقريّة

759
00:34:07,401 --> 00:34:09,554
.أن يبرم اتفاقاً مع النيابة

760
00:34:09,987 --> 00:34:12,883
،لذا فإن كانت "واتسون" محقة
،إذا كان مسؤولاً عن هذا

761
00:34:12,907 --> 00:34:15,310
.فهو على وشك أن يفلت بثلاث جرائم قتل

762
00:34:24,580 --> 00:34:27,309
،"د."وورد"، آنسة "بينلي
.شكراً على مجيئكما ثانيةً

763
00:34:27,333 --> 00:34:29,645
.معذرة على تأخرنا
.فقد كان صباحاً محموماً

764
00:34:29,669 --> 00:34:31,980
الكثير من وكلاء النيابة
.يصطفون لأخذ إفادات

765
00:34:32,004 --> 00:34:33,556
.يمكنني أن أتخيل

766
00:34:33,589 --> 00:34:36,793
.هناك ما نود أن نريكما إياه

767
00:34:39,762 --> 00:34:41,114
ما هذا؟

768
00:34:41,180 --> 00:34:43,200
هذا هو الكتاب السنوي الجامعي
"لد."وورد

769
00:34:43,224 --> 00:34:45,327
."من جامعة "مانهاتن

770
00:34:45,351 --> 00:34:47,103
.استعرنا نسخة صباح اليوم

771
00:34:47,103 --> 00:34:48,605
كان لديك شعر رائع

772
00:34:48,771 --> 00:34:52,225
وزميل غرفتك كان طالباً مستجداً
."يدعى "برونو إسكانزو

773
00:34:52,400 --> 00:34:54,712
،كانت خطة التهريب فكرتك أنت
."وليست فكرة "جانكو

774
00:34:54,736 --> 00:34:55,921
معذرة؟

775
00:34:55,945 --> 00:34:58,841
جعلت زميل كليتك القديم يجدول
"ثلاثة مرضى من "نيويورك

776
00:34:58,865 --> 00:35:01,176
بأقرب ما يمكنه، وملأهم

777
00:35:01,200 --> 00:35:02,511
.بالديامورفين الذي سرقه

778
00:35:02,535 --> 00:35:04,054
"وكان "والاس" نسيب "برونو

779
00:35:04,078 --> 00:35:06,014
،مستعداً لخطف المرضى لقاء ثمن

780
00:35:06,038 --> 00:35:08,692
ولكن العمل القذر الحقيقي
.كان يؤدى بواسطتك

781
00:35:09,167 --> 00:35:10,969
.ما كان يجب أن توقع عليه

782
00:35:12,128 --> 00:35:13,856
.أخذنا هذه من أحد ضحاياك

783
00:35:13,880 --> 00:35:15,232
جاءت هذه من عيادتك، أليس كذلك؟

784
00:35:15,256 --> 00:35:17,985
ليس عليك أن تجيب على هذا
."يا "مارتي

785
00:35:18,009 --> 00:35:20,279
.لقد كذبتم بشأن سبب هذا الاجتماع

786
00:35:20,303 --> 00:35:21,530
.هذا شائن

787
00:35:21,554 --> 00:35:22,740
.في هذا نتفق تماماً

788
00:35:22,764 --> 00:35:24,116
كان موكلك يعلم

789
00:35:24,140 --> 00:35:25,743
أن شركاء محل عمله الصرب
سيدفعون الكثير

790
00:35:25,767 --> 00:35:28,829
لقاء الهيروين، وتكبد مجهودات مروعة
.لتلبية احتياجاتهم

791
00:35:28,853 --> 00:35:30,914
،كان كل شيء يسير على ما يرام

792
00:35:30,938 --> 00:35:33,792
ولكن حين قادتنا الفوضى التي أحدثها
"والاس ترك" إلى باب "جانكو"

793
00:35:33,816 --> 00:35:36,170
،وأجهضت أيّة فرصة لديك للبيع له

794
00:35:36,194 --> 00:35:38,547
حاولت عندئذٍ البيع للثالوث الصيني
.بدلاً من ذلك

795
00:35:38,571 --> 00:35:40,466
.ماذا؟ كلا

796
00:35:40,490 --> 00:35:42,301
.لقد قطعوا أصابعي

797
00:35:42,325 --> 00:35:43,719
هل تظنون أنني ذهبت إليهم؟

798
00:35:43,743 --> 00:35:44,928
.بل نحن نعلم أنك فعلت

799
00:35:44,952 --> 00:35:48,182
وبصراحة، إنها معجزة
.أنك احتفظت بإبهاميك

800
00:35:48,206 --> 00:35:51,226
."أنت فاشل في هذا يا "مارتي
.أنت فاشل للغاية

801
00:35:51,250 --> 00:35:53,270
هل تعتقد أن تنظيماً لا يرحم
مثل الثالوث

802
00:35:53,294 --> 00:35:54,938
كان ليدفع لك ملايين الدولارات

803
00:35:54,962 --> 00:35:57,608
بينما يمكنهم بذات السهولة
.قطع أصابعك بدلاً من ذلك

804
00:35:57,632 --> 00:35:58,859
"أبقى "والاس ترك

805
00:35:58,883 --> 00:36:00,903
،فمه مطبقاً
لكن ذلك كان فقط لأنه اعتقد

806
00:36:00,927 --> 00:36:02,780
.أنه لا زال سيتلقى نصيبه

807
00:36:02,804 --> 00:36:04,990
لكنك كنت تعرف أنه بمجرد أن يدرك
،أن المخدرات ضاعت

808
00:36:05,014 --> 00:36:07,409
،كان سيشي بك
.لذا سبقته أنت ووشيت به

809
00:36:07,433 --> 00:36:09,244
،وبمجرد حصولك على حصانة

810
00:36:09,268 --> 00:36:10,704
.فلن يهم ما يقول

811
00:36:10,728 --> 00:36:12,164
.فستكون حينها محمياً

812
00:36:12,188 --> 00:36:14,041
،إن كان هذا قد فاتك بطريقة أو بأخرى

813
00:36:14,065 --> 00:36:16,367
.فلا شرف بين اللصوص

814
00:36:16,526 --> 00:36:18,378
.انظر ورائي

815
00:36:20,238 --> 00:36:22,382
أول عضو بالثالوث قبضنا عليه

816
00:36:22,406 --> 00:36:24,008
.وشي بك

817
00:36:24,033 --> 00:36:25,935
،اعترف الآن

818
00:36:25,952 --> 00:36:28,722
،إن شهدت ضد كلا التنظيمين

819
00:36:28,746 --> 00:36:32,893
فسنقدم التماساً لدى القاضي
.لإبقائك منعزلاً في السجن

820
00:36:32,917 --> 00:36:35,604
.لن يقدر أحد على مسّك

821
00:36:35,628 --> 00:36:38,432
انتهى هذا الاجتماع. "مارتي"؟

822
00:36:39,924 --> 00:36:42,276
.أنا بحاجة إلى التفكير

823
00:36:43,261 --> 00:36:46,114
.هذا الرجل بالخارج هو غالباً شرطي

824
00:36:46,138 --> 00:36:47,783
.أما هذه فلا يمكنهم استخدامها

825
00:36:47,807 --> 00:36:49,493
فالأدلة الماديّة المكتشفة

826
00:36:49,517 --> 00:36:51,995
نتيجة لشهادتك
.لا يمكن تقديمها للمحكمة

827
00:36:52,019 --> 00:36:54,540
إنهم يريدون إخافتك
.حتى تقول شيئاً يدينك

828
00:36:54,564 --> 00:36:55,791
.مارتن"، يجب أن تبقى"

829
00:36:55,815 --> 00:36:57,501
.فلن تسمع هذا العرض مرة أخرى

830
00:36:57,525 --> 00:36:59,044
.إنه ليست عرضاً؛ بل خدعة

831
00:36:59,068 --> 00:37:01,547
لن تظل على قيد الحياة يوماً واحداً
.في السجن دون مساعدتنا

832
00:37:01,571 --> 00:37:03,090
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

833
00:37:03,114 --> 00:37:04,550
.لن يذهب إلى السجن

834
00:37:04,574 --> 00:37:06,025
.لقد فعلتها

835
00:37:09,912 --> 00:37:11,865
.لقد فعلتها

836
00:37:13,624 --> 00:37:16,328
...كل ما قالوه للتو، أنا

837
00:37:17,753 --> 00:37:20,190
.كانت فكرتي. الأمر برمته

838
00:37:20,214 --> 00:37:22,167
..."مارتي" -
.كلا -

839
00:37:22,592 --> 00:37:24,694
.إنهم محقون. أنا فاشل في هذا

840
00:37:26,846 --> 00:37:28,748
.أخبروني بما تريدونني أن أفعل

841
00:37:37,648 --> 00:37:40,401
.لم يعجبني إيذاء هؤلاء الناس

842
00:37:42,278 --> 00:37:44,172
....لو كانت هناك أيّة وسيلة أخرى

843
00:37:44,196 --> 00:37:45,948
.يجب أن تكتب هذا

844
00:38:05,843 --> 00:38:07,545
."هذا هو المحقق "يي

845
00:38:07,595 --> 00:38:10,348
.سيأخذ بصماتك ويتولى إجراءات اعتقالك

846
00:38:31,353 --> 00:38:32,429
.فسّر

847
00:38:32,453 --> 00:38:34,077
.إنها صحيفة؛ بها أخبار

848
00:38:34,101 --> 00:38:35,452
!اسرقها وكدّسها

849
00:38:35,476 --> 00:38:36,736
.فسّر هذا

850
00:38:41,837 --> 00:38:44,733
.تم إذلال مشوهي سمعتك تماماً

851
00:38:44,757 --> 00:38:46,209
.ظننتك ستُسر

852
00:38:46,258 --> 00:38:47,319
.أنا مسرور

853
00:38:47,343 --> 00:38:48,945
ما المشكلة إذن؟

854
00:38:49,261 --> 00:38:50,813
.طلبت منك ألا تتدخل

855
00:38:51,263 --> 00:38:54,117
.لأننا كافل ومكفول لا أكثر

856
00:38:54,141 --> 00:38:55,243
.صحيح

857
00:38:55,267 --> 00:38:57,788
فكرت طويلاً وملياً في هذا
،"يا "ألفريدو

858
00:38:57,812 --> 00:38:59,289
،وبعد ساعات وساعات

859
00:38:59,313 --> 00:39:01,500
،توصلت إلى أكثر الاستنتاجات سوءاً

860
00:39:01,524 --> 00:39:04,427
.استنتاج قد يجعل دمك يغلي في عروقك

861
00:39:05,194 --> 00:39:07,464
.أنت صديقي

862
00:39:07,488 --> 00:39:08,548
...."شرلوك"

863
00:39:08,572 --> 00:39:10,217
.أعرف أن هذا ليس بالضرورة في مصلحتي

864
00:39:10,241 --> 00:39:12,260
فلا يجب أن أسمح لمخاوفي بشأنك

865
00:39:12,284 --> 00:39:14,304
أن تتعارض مع سعيي للإقلاع
.عن الإدمان

866
00:39:14,328 --> 00:39:15,889
وأنت لا تريد للحدود الفاصلة

867
00:39:15,913 --> 00:39:17,849
بين الكفالة والصداقة
.أن تداوم على قلة الوضوح

868
00:39:17,873 --> 00:39:20,185
.لذا فقد توصلت إلى حل

869
00:39:20,209 --> 00:39:21,711
.أنا أفصلك

870
00:39:22,503 --> 00:39:23,981
ماذا؟ -
.أنت مفصول -

871
00:39:24,005 --> 00:39:25,273
.أنت مرفود

872
00:39:25,297 --> 00:39:28,360
،وبعكس "كاسل" فلن أشوه سمعتك

873
00:39:28,384 --> 00:39:31,188
.ولكن يكفي أن أقول إنك لم تعد كفيلي

874
00:39:33,014 --> 00:39:35,409
فقد أصبحت معجباً بك
.خلال السنوات القليلة الماضية

875
00:39:35,433 --> 00:39:38,161
،ويهمني ما يحدث لك خارج البرنامج

876
00:39:38,185 --> 00:39:40,497
وأرفض فكرة عدم قدرتي على التعليق

877
00:39:40,521 --> 00:39:43,074
.حين أعتقد أنك ترتكب خطأ

878
00:39:43,691 --> 00:39:45,919
أنت تفصلني حتى يمكنك أن تصبح صديقي؟

879
00:39:45,943 --> 00:39:47,295
.أجل

880
00:39:47,987 --> 00:39:49,631
ستكون بلا كفيل إذن الآن؟

881
00:39:49,655 --> 00:39:51,550
.كلا، لن أفعل أي شيء من هذا القبيل

882
00:39:51,574 --> 00:39:53,301
.بل سأحصل على كفيل جديد

883
00:39:53,325 --> 00:39:55,628
.بمساعدتك على أحسن الفروض

884
00:39:57,288 --> 00:39:59,766
"هناك اجتماع في كنيسة "سانت لوك
.خلال نصف ساعة

885
00:39:59,790 --> 00:40:02,093
هناك بعض المنتظمين
.الذين قد يستحقون اللقاء

886
00:40:07,798 --> 00:40:09,050
.حسناً

887
00:40:10,551 --> 00:40:11,852
.هلا نذهب

888
00:40:13,429 --> 00:40:16,482
،الآن وقد أصبحنا صديقين
ألا بأس في أن أطلب مواعدة "جون"؟

889
00:40:17,892 --> 00:40:19,193
.أنت تمزح

890
00:40:19,685 --> 00:40:22,088
.حين لا أكون كفيلاً فأنا مرح جداً

891
00:40:22,271 --> 00:40:23,823
.أظن أنك ستضطر للتعود على ذلك

