﻿1
00:00:00,792 --> 00:00:02,604
..."سابقاً في "إلمنتري

2
00:00:02,628 --> 00:00:03,979
إن لم

3
00:00:04,046 --> 00:00:06,232
"يتواصل مع "هيمديل
فإن ابنك ترك مركز إعادة التأهيل

4
00:00:06,256 --> 00:00:07,525
.مبكراً هذا الصباح

5
00:00:07,549 --> 00:00:10,069
،"السيد "هولمز
هل أخبرك والدك عني أم لا؟

6
00:00:10,093 --> 00:00:12,014
.شروطه كانت واضحة جداً

7
00:00:12,039 --> 00:00:14,100
،إن تعاطيت المخدرات
.سينتهي الأمر بي في الشارع

8
00:00:14,125 --> 00:00:16,117
أنت مستشار
،"لـ "كاسيل أوتوموتف سيستمز

9
00:00:16,141 --> 00:00:17,943
أليس كذلك؟ -
.لا، لم أعد كذلك -

10
00:00:18,185 --> 00:00:20,371
تشاجرت مع مصممهم الرئيسي

11
00:00:20,395 --> 00:00:22,123
لأن رفض أن يجد حلاً لبعض المشاكل

12
00:00:22,147 --> 00:00:23,917
.التي وجدتها، ومن ثم فصلوك عن العمل

13
00:00:23,941 --> 00:00:25,742
هل أنت صديقي يا "شرلوك"؟

14
00:00:25,776 --> 00:00:27,795
.نعم، أنا صديقك -
.لا، لست كذلك -

15
00:00:27,819 --> 00:00:30,632
.أنت مدمن مخدرات. وأنا راعيك
.هذا كل ما في الأمر

16
00:00:30,656 --> 00:00:33,301
.كنا فريق جيد -
،كنت أتعاطى المخدرات -

17
00:00:33,325 --> 00:00:36,027
وأنا كانت تتوفر لديك
.مخدرات طبية جيدة

18
00:00:36,119 --> 00:00:37,597
أليس هذا بفريق؟

19
00:00:37,621 --> 00:00:39,307
ما هذا؟ -
إنها معلومات للتواصل -

20
00:00:39,331 --> 00:00:41,643
.مع مركز "هيمديل" لإعادة التأهيل

21
00:00:41,667 --> 00:00:43,219
.هذا لطف منك

22
00:00:43,252 --> 00:00:46,523
،إنني أتحمل بعض مسؤوليتك
ولكن تذكر كلامي

23
00:00:46,547 --> 00:00:48,650
،إن رأيتك مرة أخرى
تأكد أن يكون ذلك بسبب

24
00:00:48,674 --> 00:00:50,826
.جهوزيتك لإصلاح نفسك

25
00:00:51,218 --> 00:00:52,669
.إنني أطردك

26
00:00:53,428 --> 00:00:56,199
ماذا؟ -
.أنت مفصول. أنت مطرود -

27
00:00:56,223 --> 00:00:59,202
،"على العكس مما فعله مع "كاسيل
.فإني لن أذمك

28
00:00:59,226 --> 00:01:01,878
.ولكن يمكن القول بأنك لم تعد ترعاني

29
00:01:04,565 --> 00:01:06,876
ما اسم اللاعب عند القاعدة الثالثة؟ -
.لا، من عند القاعدة الثانية -

30
00:01:06,900 --> 00:01:08,378
من عند القاعدة الثانية؟ -
من عند القاعدة الأولى؟ -

31
00:01:08,402 --> 00:01:09,587
.لا أدري -
.إنه عند القاعدة الثالثة -

32
00:01:09,611 --> 00:01:11,130
هل تعي ما أقصد؟

33
00:01:11,154 --> 00:01:13,049
لم أذكر اسم الشخص
.الذي عند القاعدة الثالثة

34
00:01:13,073 --> 00:01:15,176
.لقد ذكرته -
إذاً من عند القاعدة الثالثة؟ -

35
00:01:15,200 --> 00:01:17,595
لا، من عند القاعدة الأولى؟ -
.لم أسأل من عند القاعدة الأولى -

36
00:01:17,619 --> 00:01:19,013
ما عند القاعدة الثانية؟ -
من عند القاعدة؟ -

37
00:01:19,037 --> 00:01:20,139
من عند القاعدة الأولى؟ -
.لا أعلم -

38
00:01:20,163 --> 00:01:21,665
...إنه عند القاعدة الثالثة -

39
00:01:21,832 --> 00:01:24,885
.أنت لا تضحك -
.وأنت كذلك -

40
00:01:25,252 --> 00:01:26,980
.في الواقع، أنا متأثر جداً

41
00:01:27,004 --> 00:01:29,816
من عند القاعدة الأولى" أفضل نكتة"
.على الإطلاق

42
00:01:29,840 --> 00:01:31,985
.أخبرتك، بأني كبرت أشاهدهم

43
00:01:32,009 --> 00:01:34,153
القناة 11 كانت تعرض أفلامهم
.كل يوم أحد

44
00:01:34,177 --> 00:01:36,579
."لدي أيضاً فيلم وحش "فرانكنستاين

45
00:01:37,014 --> 00:01:38,615
هل يمكننا فقط مشاهدة هذه؟

46
00:01:42,686 --> 00:01:44,539
الهدف من هذا التمرين أن يمنعك

47
00:01:44,563 --> 00:01:45,957
.من تعذيب نفسك

48
00:01:45,981 --> 00:01:48,126
قالت "روندا" بأنها قد ترسل لي
.بريد إلكتروني الليلة

49
00:01:48,150 --> 00:01:49,951
.أؤكد لك بأنها لن تفعل

50
00:01:51,695 --> 00:01:52,797
.لنراجع الوقائع

51
00:01:52,821 --> 00:01:54,841
.كنتما معاً لشهرين

52
00:01:54,865 --> 00:01:56,217
."حصلت على وظيفة في "فانكوفر

53
00:01:56,241 --> 00:01:59,429
وأوضحت لك بأنها غير مهتمة

54
00:01:59,453 --> 00:02:01,347
.بإقامة علاقة بعيدة المسافات

55
00:02:01,371 --> 00:02:04,017
.تعتبر كل شيء دليل -
ما الوجود -

56
00:02:04,041 --> 00:02:05,685
إن لم يكن فهم والتفاعل مع

57
00:02:05,709 --> 00:02:07,861
المعلومات التي يقدمها لنا الكون؟

58
00:02:08,337 --> 00:02:09,772
،يمكنك فهم هذه الحقائق

59
00:02:09,796 --> 00:02:11,482
أو يمكنك إساءة فهمها

60
00:02:11,506 --> 00:02:14,060
.ليضيق بالك باستمرار

61
00:02:14,092 --> 00:02:15,653
عن أي قاعدة تريد أن تتحدث؟

62
00:02:15,677 --> 00:02:17,178
.هذا ما أقصده

63
00:02:18,513 --> 00:02:20,966
أقدر محاولة إلهائي

64
00:02:21,308 --> 00:02:22,535
...والفلسفة، ولكن

65
00:02:22,559 --> 00:02:24,210
.يبدأ غداً يومي باكراً

66
00:02:24,603 --> 00:02:26,497
...يريد زبون مجنون
جرس إنذار

67
00:02:26,521 --> 00:02:30,025
،وناقل حركة
.ولذلك يجب أن أذهب

68
00:02:31,693 --> 00:02:33,295
سترسل لها بريدًا إلكترونيًا أليس كذلك؟

69
00:02:33,320 --> 00:02:34,760
.لا أدري

70
00:02:36,406 --> 00:02:37,658
.القاعدة الثالثة

71
00:02:39,451 --> 00:02:41,596
.واتسون" لا نحتاج إلى الفشار"

72
00:02:41,620 --> 00:02:43,172
."رحل "ألفريدو

73
00:02:44,081 --> 00:02:45,633
لن تشاهدوا فيلم الليلة؟

74
00:02:45,749 --> 00:02:47,451
.لنقل بأن الوقت غير مناسب

75
00:02:48,585 --> 00:02:50,994
هل تشاجرتما أو حصل بينكما شيء؟

76
00:02:51,018 --> 00:02:52,231
نعم، صمم

77
00:02:52,255 --> 00:02:54,651
بأن لاعبه الرياضي المفضل
.أفضل من لاعبي

78
00:02:54,675 --> 00:02:57,570
واعتقدت بأنه مجنون
.لأنا كلانا في العاشرة من عمره

79
00:02:57,594 --> 00:03:00,073
أقول فقط بأن هذه الصداقة
.ما زالت حديثة

80
00:03:00,097 --> 00:03:02,784
التطور من راعي إلى صديق
يحدث بسلاسة

81
00:03:02,808 --> 00:03:04,559
،ولكن الاعتراض الوحيد لدي
،في الوقت الحالي

82
00:03:04,601 --> 00:03:06,953
.بأنه لا يوجد لدي راعي

83
00:03:08,397 --> 00:03:09,999
،ولكن إن حالفني الحظ
فإن المسألة

84
00:03:10,023 --> 00:03:11,425
.ستحل في الصباح

85
00:03:12,067 --> 00:03:13,503
هل تجري مقابلات؟

86
00:03:13,527 --> 00:03:15,380
يقول "ألفريدو" بأن هناك شخص
قد يكون مناسباً

87
00:03:15,404 --> 00:03:18,206
.يحضر الاجتماعات بالقرب من مرآبه

88
00:03:19,700 --> 00:03:21,301
.غيرت رأيي

89
00:03:24,037 --> 00:03:25,473
.قلت لك

90
00:03:25,497 --> 00:03:29,477
إنها "تشارجر أس إي"صنعت في 1973
.وهي في حالة ممتازة

91
00:03:29,501 --> 00:03:31,703
.نعم، وإنا متأكد من أنها مسروقة

92
00:03:31,962 --> 00:03:34,264
."سرقها شخص يدعى "ألفريدو ياموسا

93
00:03:34,756 --> 00:03:36,708
.تهجئة الاسم هكذا

94
00:03:37,759 --> 00:03:39,561
.حسناً، سأكون هناك

95
00:03:40,011 --> 00:03:42,115
هل تعمل هنا؟ -
.لا -

96
00:03:42,139 --> 00:03:45,159
.ولكن "ألفريدو" صديق لي
هل يمكنني...هل يمكنني مساعدتك؟

97
00:03:45,183 --> 00:03:47,120
يمكنك مساعدتي
إن كنت تعلم أين ذهب بسيارتي

98
00:03:47,144 --> 00:03:48,595
.غير ذلك، لا

99
00:03:48,729 --> 00:03:50,707
كان يبدل لك ناقل الحركة أليس كذلك؟

100
00:03:50,731 --> 00:03:52,250
.ربما ذهب بالسيارة لاختباره

101
00:03:52,274 --> 00:03:54,326
.لا، لقد اشتريت السيارة للتو

102
00:03:54,526 --> 00:03:56,379
،وأخبرته أن لا أحد
،مهما كانت الظروف

103
00:03:56,403 --> 00:03:58,881
.يقود السيارة -
هل حاولت الاتصال به؟ -

104
00:03:58,905 --> 00:04:02,059
.خمس مرات
.وكل مرة أتصل بالمجيب الآلي

105
00:04:03,326 --> 00:04:05,329
"اتصلت بـ"ألفريدو ياموسا

106
00:04:05,454 --> 00:04:07,682
...اترك رقمك واسمك -
ترك هذه الأبواب مفتوحة؟ -

107
00:04:07,706 --> 00:04:09,767
هل سمعتني وأنا أقول لك بأنني لم أستطع

108
00:04:09,791 --> 00:04:11,193
الاتصال به؟

109
00:04:58,131 --> 00:05:00,634
"إلمينتري"

110
00:05:04,482 --> 00:05:05,833
.ربما أوقعه

111
00:05:06,401 --> 00:05:08,653
.هناك آثار عجلات على خلفيته

112
00:05:08,736 --> 00:05:10,130
أحدهم وضعه على الرصيف

113
00:05:10,154 --> 00:05:12,006
.وسحقه مقصوداً

114
00:05:12,115 --> 00:05:13,926
هل تعتقد بأن دخل المرآب
وهو يتعرض للسرقة؟

115
00:05:13,950 --> 00:05:15,702
،إن فعل ذلك
أين هو الآن؟

116
00:05:16,077 --> 00:05:17,888
ربما أذاه السارق

117
00:05:17,912 --> 00:05:20,015
ووضعه في صندوق السيارة
التي يعمل عليها

118
00:05:20,039 --> 00:05:21,440
.ومن ثم انطلق به

119
00:05:21,499 --> 00:05:23,769
تقترحين بأن "ألفريدو" قد مات؟ -
.لا -

120
00:05:23,793 --> 00:05:25,437
...لا أريد -
.لا يوجد أي دليل لمقاومة -

121
00:05:25,461 --> 00:05:27,713
.ولا دليل بأن مسرح الجريمة تم تنظيفه

122
00:05:29,424 --> 00:05:31,125
.أنت قلق بأنه قد عاد للشرب مرة أخرى

123
00:05:31,968 --> 00:05:35,322
حدث شيء ما جعله يحطم هاتفه

124
00:05:35,346 --> 00:05:37,491
.ويفر بسيارة زبونه

125
00:05:37,515 --> 00:05:39,016
كيف كان في الأمس؟

126
00:05:39,100 --> 00:05:41,453
.لقد انفصل مؤخراً عن صديقته

127
00:05:41,477 --> 00:05:43,497
.ويبدو جيداً

128
00:05:43,521 --> 00:05:45,791
ولكن "ألستير" كان يبدو جيداً

129
00:05:45,815 --> 00:05:48,067
.في آخر مرة رأيته بها
.وتوفي من تعاطي جرعة مفرطة

130
00:05:48,651 --> 00:05:50,254
أريدك أن تتحدثي إلى النقيب

131
00:05:50,278 --> 00:05:52,047
"وأن تشرحي له علاقتي مع "ألفريدو

132
00:05:52,071 --> 00:05:55,074
ومشاكله الحديثة
."مع "كاسيل أوتوموتف سيستمز

133
00:05:56,159 --> 00:05:57,860
.تعتقد بأن لديهم علاقة بهذا الأمر

134
00:05:58,369 --> 00:05:59,680
،أحرجهم

135
00:05:59,704 --> 00:06:02,206
.وهم أقرب ما يمكن أن يكون عدواً له

136
00:06:03,291 --> 00:06:04,768
أين ستكون؟

137
00:06:04,792 --> 00:06:06,644
.هناك من عليّ التحدث إليه

138
00:06:12,342 --> 00:06:15,112
."شرلوك"
ما أتى بك؟

139
00:06:15,136 --> 00:06:16,787
."في الواقع "ألفريدو

140
00:06:19,474 --> 00:06:21,125
هل تصدق بأن هذا هو؟

141
00:06:22,643 --> 00:06:25,122
.دائماً ما أنظر إلى تلك الصورة

142
00:06:25,146 --> 00:06:27,198
أفكر بذلك الصبي الصغير

143
00:06:27,607 --> 00:06:30,058
.وكل الأفاق المتاحة له

144
00:06:30,401 --> 00:06:33,955
."وأقول "إن كان يعلم

145
00:06:35,448 --> 00:06:37,149
متى آخر مرة تحدثت إليه؟

146
00:06:37,367 --> 00:06:39,518
.الأحد
.رافقني إلى الكنيسة

147
00:06:40,370 --> 00:06:42,671
هل ذكر أي مشكلة يعاني منها؟

148
00:06:43,414 --> 00:06:46,810
،إن كانت لديه مشاكل
.فهو لم يخبرني

149
00:06:46,834 --> 00:06:49,286
كان طبيعياً

150
00:06:49,379 --> 00:06:51,980
.يذهب إلى عمله وإلى الاجتماعات

151
00:06:53,174 --> 00:06:54,675
كيف حالك؟

152
00:06:56,010 --> 00:06:58,162
أنا؟ -
أأنت بخير؟ -

153
00:07:00,640 --> 00:07:01,991
.نعم

154
00:07:03,518 --> 00:07:06,288
.خضت هذه التجربة من قبل

155
00:07:06,312 --> 00:07:09,214
.وأجريت هذا الحديث من قبل

156
00:07:10,191 --> 00:07:12,143
.تعاطى "ألفريو" المخدرات مجدداً

157
00:07:12,652 --> 00:07:14,704
.سيذهب "ألفريدو" إلى السجن مجدداً

158
00:07:15,571 --> 00:07:17,122
.هذا يؤلم

159
00:07:18,074 --> 00:07:20,025
...كل مرة يؤلم، ولكن

160
00:07:20,701 --> 00:07:22,403
.أعلم ما عليّ فعله الآن

161
00:07:23,538 --> 00:07:24,988
أتعلم؟

162
00:07:26,707 --> 00:07:29,603
تبدين متأكدة بأنه إن كان في مشكلة

163
00:07:29,627 --> 00:07:31,478
.فهو السبب في ذلك

164
00:07:32,213 --> 00:07:33,714
.لست كذلك

165
00:07:34,257 --> 00:07:37,820
ولكن العيش مع ابني علمني

166
00:07:37,844 --> 00:07:40,295
.بأننا يجب أن أكون جاهزة لكل شيء

167
00:07:41,347 --> 00:07:42,658
،إن وقع

168
00:07:42,682 --> 00:07:45,384
.لا أريده أن يوقعك معه

169
00:07:45,935 --> 00:07:47,387
.وهو أيضاً لن يود ذلك

170
00:07:48,563 --> 00:07:51,667
عندما أخبرتموني بأنكم تريدون
،"التحدث معي عن "ألفريدو ياموسا

171
00:07:51,691 --> 00:07:53,377
توقعت لأن الشرطة

172
00:07:53,401 --> 00:07:56,547
أخيراً قبضت عليه
.وهو يحاول سرقة سيارة

173
00:07:56,571 --> 00:07:58,382
ولكنكم تتهمونني بإيذائه؟

174
00:07:58,406 --> 00:08:00,884
."لديك دافع لذلك سيد "كوبكي

175
00:08:00,908 --> 00:08:03,510
."طُردت من العمل بسبب "ألفريدو ياموسا

176
00:08:03,578 --> 00:08:05,389
."لم تطردني "كاسيل أوتوموتف

177
00:08:05,413 --> 00:08:07,850
.كلٌ منا ترك الأخر

178
00:08:07,874 --> 00:08:10,436
تحدثنا مع بغض زملاؤك السابقين
.هذا الصباح

179
00:08:10,460 --> 00:08:12,646
بأنك انتقدت

180
00:08:12,670 --> 00:08:16,233
.ألفريدو" أمام زبائنه"
.وأخبرتهم بأنه يتعاطى المخدرات

181
00:08:16,257 --> 00:08:17,776
هل أنت متأكدة بأنه لم يكن كذلك؟

182
00:08:17,800 --> 00:08:20,487
ما نعلمه هو أنه يوجد
.سلسلة من سرقة السيارات

183
00:08:20,511 --> 00:08:24,074
.ولدى كل السيارات نظام "كاسيل" الأمني

184
00:08:24,098 --> 00:08:26,952
.يحاول أحدهم جعل الشركة تبدو سيئة

185
00:08:26,976 --> 00:08:28,912
أحدهم؟ هل أنت جاد؟

186
00:08:28,936 --> 00:08:30,372
"نعلم بأنك تعتقد أن "ألفريدو
،قام بتلك السرقات

187
00:08:30,396 --> 00:08:31,623
.ولكنك لم تستطع إثبات ذلك

188
00:08:31,647 --> 00:08:33,125
،وفي النهاية
تراءى لمدرائك

189
00:08:33,149 --> 00:08:35,794
بأنك قد تكون المشكلة الحقيقية
.ولذلك فصلوك من العمل

190
00:08:35,818 --> 00:08:37,796
هل تستطيع إخبارنا بأماكن وجودك

191
00:08:37,820 --> 00:08:40,132
بين الساعة الثامنة من مساء أمس
إلى الثامنة من صباح اليوم؟

192
00:08:40,156 --> 00:08:42,593
،لنرى
أعتقد بأنت كنت أخطف

193
00:08:42,617 --> 00:08:44,845
.وأُقطع أوصال مدمن مخدرات -
."سيد "كوبكي -

194
00:08:44,869 --> 00:08:47,431
.لا، هو المجرم. لست مجرم

195
00:08:47,455 --> 00:08:48,765
إن أردتم طرح المزيد من الأسئلة

196
00:08:48,789 --> 00:08:50,934
.أحضري محاميّ إلى هنا
من الممكن أن يقنعني

197
00:08:50,958 --> 00:08:52,260
.بعدم مقاضاتكم

198
00:08:52,543 --> 00:08:55,189
،بعد كل هذا
يبدو أن الشيء الوحيد

199
00:08:55,213 --> 00:08:58,484
"الذي أذنب به "نيل كوبكي
.هو أنه حقير

200
00:08:58,508 --> 00:09:00,402
أأفهم من ذلك أن النقيب اتصل؟

201
00:09:00,426 --> 00:09:03,197
"أقنع المحامي "كوبكي
.بأن يزودنا بأجوبة صريحة

202
00:09:03,221 --> 00:09:05,032
اتضح بأن بعد طرده

203
00:09:05,056 --> 00:09:06,992
اضطر إلى الانتقال مجدداً
.إلى منزل أهله

204
00:09:07,016 --> 00:09:08,702
.ولديهم نظام أمني هناك

205
00:09:08,726 --> 00:09:10,621
وأخبرنا بأنه عاد أمس إلى المنزل
في السادسة مساء

206
00:09:10,645 --> 00:09:12,623
ولم يغادر المنزل
.إلا عندما اتصلنا به هذا الصباح

207
00:09:12,647 --> 00:09:15,125
لا يثبت ذلك
.سوى أنه لم يكن مسؤولاً مباشراً

208
00:09:15,149 --> 00:09:17,002
.أعلم
أعتقد بأن علينا

209
00:09:17,026 --> 00:09:19,478
.زيارته غداً
.لتتوصل إلى فكرة

210
00:09:19,612 --> 00:09:21,757
هل وجد المختبر أي من بصمات
على الهاتف "ألفريدو"؟

211
00:09:21,781 --> 00:09:24,483
."فقط بصمات "ألفريدو -
وسيارة الـ"دودج تشارجر"؟ -

212
00:09:24,492 --> 00:09:25,993
.ما زالت مفقودة

213
00:09:27,954 --> 00:09:29,973
يا ألهي، هل هذا "ألفريدو"؟

214
00:09:29,997 --> 00:09:31,850
إني أراجع ماضيه الإجرامي

215
00:09:31,874 --> 00:09:34,727
.لربما يزودنا بمتهم آخر

216
00:09:35,586 --> 00:09:37,689
ماذا تقصد؟ -
"نعلم أن "ألفريدو -

217
00:09:37,713 --> 00:09:39,358
،خبير في سرقة السيارات

218
00:09:39,382 --> 00:09:41,527
ولكن ادمانه صعب

219
00:09:41,551 --> 00:09:43,487
،عليه إيفاء المتطلبات الفنية لعمله

220
00:09:43,511 --> 00:09:45,614
.توجه إلى نوع آخر من الجرائم

221
00:09:45,638 --> 00:09:48,659
.سرق أحدهم -
.سرق ثلاثة أشخاص بالتحديد -

222
00:09:48,683 --> 00:09:50,577
.انتهى الأمر بذهاب أحدهم إلى المستشفى

223
00:09:50,601 --> 00:09:52,412
هل تعتقد حقاً بأن واحد من هؤلاء

224
00:09:52,436 --> 00:09:54,665
يحاول اللحاق به؟
أقصد بعد تلك الفترة؟

225
00:09:54,689 --> 00:09:57,241
سأهمل إن لم أخذ ذلك الاحتمال
.بعين الاعتبار

226
00:09:57,817 --> 00:09:59,878
للأسف لا تحتوي هذه الملفات
سوى الجرائم

227
00:09:59,902 --> 00:10:01,854
.التي قبض على "ألفريدو" فيها

228
00:10:01,862 --> 00:10:03,966
،لا نعلم
قد يكون هناك العشرات من الجرائم

229
00:10:03,990 --> 00:10:05,941
.التي لا نعلم بوجودها

230
00:10:10,913 --> 00:10:12,614
كيف حالك؟

231
00:10:13,416 --> 00:10:15,318
.هذا هو السؤال الأهم

232
00:10:27,680 --> 00:10:28,949
مرحباً؟

233
00:10:28,973 --> 00:10:30,824
.احزر من يا صديقي القديم

234
00:10:32,268 --> 00:10:33,704
."أوسكار"

235
00:10:33,728 --> 00:10:35,279
.لم نتحدث منذ مدة طويلة

236
00:10:35,980 --> 00:10:37,430
كيف حصلت على هذا الرقم؟

237
00:10:37,982 --> 00:10:40,669
.أحتاج مساعدتك
."لأختي "أوليفيا

238
00:10:40,693 --> 00:10:43,130
.لا أجدها منذ عدة أيام

239
00:10:43,154 --> 00:10:44,506
.اذهب إلى الشرطة

240
00:10:44,530 --> 00:10:46,925
.لا تأخذني الشرطة بمحمل جد

241
00:10:46,949 --> 00:10:48,468
.لا تتصل بي مرة أخرى

242
00:10:48,492 --> 00:10:50,995
."نستطيع التحدث عن "ألفريدو -
ماذا؟ -

243
00:10:52,038 --> 00:10:54,990
."صديقك "ألفريدو

244
00:10:55,833 --> 00:10:57,935
.سمعت بأنه من الصعب التوصل إليه

245
00:10:58,336 --> 00:10:59,771
ما الذي تتحدث عنه؟

246
00:10:59,795 --> 00:11:01,947
عن ماذا تعتقد أتحدث؟

247
00:11:03,674 --> 00:11:05,193
."اسمعني جيداً يا "أوسكار

248
00:11:05,217 --> 00:11:06,820
..."إن كنت تعلم شيئاً عن "ألفريدو

249
00:11:06,844 --> 00:11:08,395
.أعلم بأني من أخذه

250
00:11:09,764 --> 00:11:12,409
هناك مطعم
."في تقاطع شارع 191 و"أمستردام

251
00:11:12,433 --> 00:11:14,035
.أريدك أن تقابلني هناك

252
00:11:14,185 --> 00:11:15,785
...ساعدني في ايجاد أختي

253
00:11:16,687 --> 00:11:19,040
.وربما سترى "ألفريدو" على قيد الحياة

254
00:11:26,888 --> 00:11:28,949
هل ذهب حقاً؟ -
.لم يكن أمامه خيار -

255
00:11:28,973 --> 00:11:33,377
.هناك دائماً خيار. نحن هنا
.نحن أصدقاؤه

256
00:11:33,728 --> 00:11:36,915
انظرا، وضع "أوسكار" هذه
.في صندوق بريد قريب من المنزل

257
00:11:36,939 --> 00:11:39,460
هل تعتقد حقاً بأني كنن سأستطيع اقناعه
بالعدول عن رأيه؟

258
00:11:39,484 --> 00:11:42,463
ياموسا" أضخم من ذلك الرجل"
بـ 50 باوند، صحيح؟

259
00:11:42,487 --> 00:11:43,839
.على الأقل

260
00:11:43,863 --> 00:11:46,316
إذاً كيف أقنع "ياموسا" بالذهاب معه؟

261
00:11:46,491 --> 00:11:48,743
.قال بأنه استعار مسدس من صديق له

262
00:11:49,827 --> 00:11:52,723
،إذاً شريك لم يذهب فقط مع خاطف

263
00:11:52,747 --> 00:11:56,059
ولكن ذهب مع خاطف مسلح؟ -
.لا مسدس لا يعمل -

264
00:11:56,083 --> 00:11:58,270
."أو هذا ما قاله "أوسكار" لـ"شرلوك

265
00:11:58,294 --> 00:11:59,938
"قال بأنه سيبادله بهاتف "شرلوك

266
00:11:59,962 --> 00:12:01,315
.عندما يتقابلون -
والسبب -

267
00:12:01,339 --> 00:12:03,025
لكل ما يفعله هذا الرجل
"لأن الرجل يريد من "هولمز

268
00:12:03,049 --> 00:12:05,110
المساعدة لايجاد أخته؟ -
."أوليفيا" -

269
00:12:05,134 --> 00:12:07,946
.لا أعلم أي شيء آخر عنه
."وكذلك "شرلوك

270
00:12:07,970 --> 00:12:09,573
ولكنه لا يعتقد بأن علينا

271
00:12:09,597 --> 00:12:11,099
.تركيز جهودنا عليه

272
00:12:11,224 --> 00:12:13,243
."نعلم الآن من أخذ "ياموسا

273
00:12:13,267 --> 00:12:15,412
."قال "شرلوك" بأنه غير قلق من "أوسكار

274
00:12:15,436 --> 00:12:16,789
.يستطيع التعامل معه -
."جون" -

275
00:12:16,813 --> 00:12:19,374
"بينما "شرلوك" مع "أوسكار
.نستطيع تحري المعلومات عنه

276
00:12:19,398 --> 00:12:20,834
نستطيع الذهاب إلى الأماكن
التي يرتادها

277
00:12:20,858 --> 00:12:22,419
.ولأتحدث مع من يعرفونه

278
00:12:22,443 --> 00:12:25,339
."قد نجد دليل يقودنا إلى "ألفريدو

279
00:12:25,363 --> 00:12:27,549
.لنقل بأن هناك دليل
.لنقل بأننا وجدناه

280
00:12:27,573 --> 00:12:30,427
كيف سنعلمه بأننا وجدنا صديقه؟

281
00:12:30,952 --> 00:12:32,679
قال "شرلوك" بأنه سيجد طريقة
.لمعرفة ذلك

282
00:12:32,703 --> 00:12:34,181
."يريدنا من فقط مساعدة "ألفريدو

283
00:12:34,205 --> 00:12:35,808
.هذا جيد
.نستطيع فعل ذلك

284
00:12:35,832 --> 00:12:38,352
،ولكن أخبريني
إن وقع في مشكلة

285
00:12:38,376 --> 00:12:40,578
من سيساعده؟

286
00:12:49,053 --> 00:12:50,605
أتريد شيئاً؟

287
00:12:51,556 --> 00:12:55,410
.أختك. قلت بأنك تريد ايجادها

288
00:12:55,434 --> 00:12:57,587
لي ولـ"أوليفيا" الكثير من
.العوامل المشتركة

289
00:12:58,688 --> 00:13:00,590
.هـ" على سبيل المثال"

290
00:13:01,607 --> 00:13:03,309
.هي أيضاً مدمنة

291
00:13:07,321 --> 00:13:09,825
.إنها أختي الصغرى
.عمرها 24 سنة فقط

292
00:13:10,199 --> 00:13:11,552
،ترعرعنا في المنزل نفسه

293
00:13:11,576 --> 00:13:13,728
.وضربنا الشخص نفسه

294
00:13:14,036 --> 00:13:15,889
.أتيت لرؤيتي الشهر الماضي

295
00:13:15,913 --> 00:13:18,809
.قالت بأنها كادت أن تموت
.وأنها تريد الاقلاع عن المخدرات

296
00:13:18,833 --> 00:13:20,394
.ولذلك أدخلتها مركز إعادة تأهيل
،وقبل عدة أيام

297
00:13:20,418 --> 00:13:22,620
تتصل بي وتقول بأنها ستصرح نفسها
.من المركز

298
00:13:25,172 --> 00:13:26,984
لقد تحسنت
.ولا تحتاج إلى المركأ بعد الآن

299
00:13:27,008 --> 00:13:29,278
قلت لها أن تبقي
،وأن تقضي طوال الفترة

300
00:13:29,302 --> 00:13:30,753
.ولكنها لم تصغي إلي

301
00:13:32,555 --> 00:13:35,908
إذاً لم بذلت كل هذا الجهد لايجادها؟

302
00:13:36,350 --> 00:13:39,554
.تشاجرنا، وقلت لها بأنها تخطئ

303
00:13:39,770 --> 00:13:41,372
.وأغلقت الهاتف

304
00:13:44,775 --> 00:13:46,377
.ومن ثم بدأت بالتفكير

305
00:13:46,861 --> 00:13:48,763
،كما تعلم، ايجاد مدمن في المدينة

306
00:13:48,988 --> 00:13:51,040
.كمن يبحث عن إبرة في كومة قش

307
00:13:51,866 --> 00:13:54,518
."وهذه وظيفة لـ"شرلوك

308
00:13:55,494 --> 00:13:57,297
ولما لم تسألني؟

309
00:13:59,707 --> 00:14:01,859
هل تتذكر آخر مرة تقابلنا؟

310
00:14:03,794 --> 00:14:05,947
ماذا دعيتني؟

311
00:14:08,257 --> 00:14:11,361
.وسيلة سيئة لغاية سيئة

312
00:14:13,888 --> 00:14:15,890
هل يبدو هذا كشخص ستساعده؟

313
00:14:19,268 --> 00:14:21,120
،"ساعدني في ايجاد "أوليفيا

314
00:14:21,687 --> 00:14:24,590
،وإعادتها إلى مركز التأهيل
.وسأطلق سراح صديقك

315
00:14:27,944 --> 00:14:30,046
.لا علاقة لـ"ألفريدو" بهذا الأمر

316
00:14:30,321 --> 00:14:34,009
.أطلق سراحه وسأجد أختك

317
00:14:34,033 --> 00:14:35,636
."لا "شرلوك -
وسأساعدك أيضاً -

318
00:14:35,660 --> 00:14:37,596
.بالتملص من جريمة الخطف -
.لا -

319
00:14:37,620 --> 00:14:38,805
.سأعطيك مال

320
00:14:38,829 --> 00:14:40,231
ماذا تريد؟ -
!لا -

321
00:14:41,624 --> 00:14:43,926
.لم أفعل هذا لتكذب علي

322
00:14:44,835 --> 00:14:48,089
."فعلت هذا لتجد "أوليفيا

323
00:14:52,426 --> 00:14:53,728
أتريد إيذائي؟"

324
00:14:55,179 --> 00:14:57,833
.تريد إيذائي

325
00:14:59,809 --> 00:15:03,080
."إنني هش يا "شرلوك
.إنني مريض بالكبد الوبائي

326
00:15:03,104 --> 00:15:04,790
،وتتذكر بأني قلبي لا يعمل جيداً
أليس كذلك؟

327
00:15:04,814 --> 00:15:06,366
.لدي إلتهاب ببطانة القلب

328
00:15:06,399 --> 00:15:08,377
،تسنطيع التعامل معي بقسوة
.ولكن قد أموت

329
00:15:08,401 --> 00:15:10,603
وحينها من سيخبرك بمكان صديقك؟

330
00:15:11,487 --> 00:15:14,040
من سينقذه قبل أن يتضور من الجوع؟

331
00:15:15,616 --> 00:15:17,094
هناك وسائل للتعذيب

332
00:15:17,118 --> 00:15:19,920
.حتى جسمك الهزيل يستطيع تحملها

333
00:15:20,871 --> 00:15:22,473
.حاول

334
00:15:25,042 --> 00:15:27,521
.قلت بأن أختك اتصلت بك

335
00:15:27,545 --> 00:15:29,606
ليس لديها هاتف متنقل
.إن كنت تتساءل

336
00:15:29,630 --> 00:15:31,332
ليس لديها شيء
.يستطيع أصدقاؤك من الشرطة تعقبه

337
00:15:32,133 --> 00:15:33,735
.وليس لديها شقة

338
00:15:33,759 --> 00:15:35,862
،قبل مركز إعادة التأهيل
.كانت تقطن في الشارع

339
00:15:36,470 --> 00:15:37,872
.حسناً، إذاً

340
00:15:38,889 --> 00:15:41,785
أقترح بأن نبدأ بالبحث
.في مركز إعادة التأهيل

341
00:15:41,809 --> 00:15:43,495
.هذا ما اعتقدته أيضاً

342
00:15:43,519 --> 00:15:46,122
لنإي إن كان هناك أحد
.يعلم إلى أين ذهبت

343
00:15:47,565 --> 00:15:49,517
ما اسم المركز؟

344
00:15:50,276 --> 00:15:52,128
.ستضحك

345
00:15:53,946 --> 00:15:55,382
"مركز هامدايل لإعادة التأهيل"

346
00:15:55,406 --> 00:15:57,008
كم مكثت هنا؟

347
00:15:57,533 --> 00:15:59,336
أسبوع؟ شهر؟

348
00:16:00,953 --> 00:16:02,455
سنة؟

349
00:16:02,538 --> 00:16:04,516
."لا أحب المشاركة يا "أوسكار

350
00:16:04,540 --> 00:16:06,943
.ولا أنوي المشاركة الآن

351
00:16:09,712 --> 00:16:14,467
،ولكن...سيعيد هذا بعض الذكريات
صحيح؟

352
00:16:15,760 --> 00:16:19,413
...شخص مثلك، يأتي إلى مكان كهذا

353
00:16:23,768 --> 00:16:25,870
.لا بد أن كان وضعك سيء

354
00:16:29,106 --> 00:16:32,710
هل لي أن أفترض بأنك اخترت هذا المكان
بسبب مكوثي به؟

355
00:16:33,110 --> 00:16:36,564
.ليس فقط لذلك
.لقد دفعت حقه

356
00:16:37,031 --> 00:16:40,935
هل تذكر الحجز الذي حجزته لي؟

357
00:16:43,120 --> 00:16:45,774
،أجريت بعض الاتصالات
.وادعيت بأني محاميك

358
00:16:46,332 --> 00:16:48,518
ونجحت في اقناع العاملين هنا

359
00:16:48,542 --> 00:16:50,437
."بأن الحجز باسم "أ. رنكن

360
00:16:50,461 --> 00:16:52,313
."أوليفيا" وليس "أوسكار"

361
00:16:53,297 --> 00:16:55,100
.لم أعتقد بأنك ستكترث

362
00:16:55,800 --> 00:16:58,402
علمت بأن الفاتورة سترسل لوالدك
.بأي حال

363
00:17:01,347 --> 00:17:02,749
بالمناسبة، كيف حاله؟

364
00:17:05,017 --> 00:17:06,869
هل ما زال ملياردير؟

365
00:17:10,064 --> 00:17:13,293
."مرحباً "كاميلا روجر
."اسمي "شرلوك هولمز

366
00:17:13,317 --> 00:17:15,669
.أنا مستشار لدى قسم الشرطة

367
00:17:16,695 --> 00:17:18,348
من أدخلكم غرفتي؟

368
00:17:18,364 --> 00:17:20,884
.أدخلنا أنفسنا -
.نحتاج مساعدتك -

369
00:17:20,908 --> 00:17:22,385
،كنت، إلا منذ فترة قصيرة

370
00:17:22,409 --> 00:17:24,721
،تشاركين "أوليفيا رانكن" هذه الغرفة

371
00:17:24,745 --> 00:17:26,139
صحيح؟

372
00:17:26,163 --> 00:17:28,716
."هذا "أوسكار" أخ "أوليفيا

373
00:17:29,875 --> 00:17:33,146
.كان لديها صورة لك
هل حدث لها شيء ما؟

374
00:17:33,170 --> 00:17:35,398
لم يستطع "أوسكار" التواصل

375
00:17:35,422 --> 00:17:37,150
.مع "أوليفيا" منذ عدة أيام

376
00:17:37,174 --> 00:17:39,402
نتساءل إن أخبرتك شيء

377
00:17:39,426 --> 00:17:41,328
.عن المكان الذي ستذهب إليه

378
00:17:43,848 --> 00:17:45,200
هل اقتحمتما المكان حقاً؟

379
00:17:45,224 --> 00:17:47,077
،آنسة "هجلر"، في الإستقبال

380
00:17:47,101 --> 00:17:50,905
تلتزم بصرامة
.بحفظ معلومات وأسرار المرضى

381
00:17:51,188 --> 00:17:52,640
.ولذلك أعتقد بأن انتظر هنا

382
00:17:53,065 --> 00:17:55,085
.يمكنك الصراخ وطردنا من هنا

383
00:17:55,109 --> 00:17:58,171
"أو يمكنك مساعدة بإعادة جمع "أوليفيا
مع فرد من عائلتها

384
00:17:58,195 --> 00:18:00,047
.الذي يحاول مساعدتها

385
00:18:03,200 --> 00:18:04,652
.هجلر" سافلة"

386
00:18:05,286 --> 00:18:08,139
.سيتفقدون الغرف قريباً
.لنذهب إلى الخارج

387
00:18:11,876 --> 00:18:14,779
.كانت لطيفة ومن السهل التوافق معها

388
00:18:15,212 --> 00:18:17,482
إننا خبيرة في هذه التجربة

389
00:18:17,506 --> 00:18:19,484
.ولذلك علمت بأنها لن تصمد هنا

390
00:18:19,508 --> 00:18:21,260
.لم تكن جاهزة

391
00:18:21,385 --> 00:18:23,587
هل تستطيعين اخبارنا بمكانها أم لا؟

392
00:18:24,138 --> 00:18:26,491
،عندما أخبرتني بأنها ستغادر
،حاولت اقناعها بالعدول عن رأيها

393
00:18:26,515 --> 00:18:29,327
.ولكنها قالت بأن الأوان فات
وأن صديقها قادم

394
00:18:29,351 --> 00:18:32,455
.ليقلها
."بيتا"

395
00:18:32,688 --> 00:18:34,457
بيتا"؟" -
كانت تدعوه -

396
00:18:34,481 --> 00:18:35,883
.بيتا راي" في جلسات المجموعة"

397
00:18:36,317 --> 00:18:38,219
.شخص اعتادت تعاطي المخدرات معه

398
00:18:38,485 --> 00:18:41,238
هل هناك شيء آخر؟ -
.هذا كل ما أعلمه -

399
00:18:41,572 --> 00:18:42,924
.يجب أن أذهب

400
00:18:43,115 --> 00:18:45,718
،إن أمسكوا بي
.سيحرمونني من مشاهدة التلفاز

401
00:18:46,327 --> 00:18:48,929
.بالتوفيق -
.شكراً -

402
00:18:51,624 --> 00:18:55,061
"سأجازف وأقول بأن "بيتا راي
.ليس اسمه الحقيقي

403
00:18:55,085 --> 00:18:58,315
.أقترح تعليق قصير لقوانينك

404
00:18:58,339 --> 00:19:00,483
."دعني أتصل بـ"واتسن
وتستطيع البحث عنه

405
00:19:00,507 --> 00:19:03,260
."في قاعدة بيانات شرطة "نيويورك -
،شرلوك"، صديقي" -

406
00:19:03,594 --> 00:19:06,114
لم تحتاج قاعدة بيانات
ولديك "أوسكار رانكن"؟

407
00:19:06,138 --> 00:19:08,541
هل تعلم من هو "بيتا راي"؟

408
00:19:08,724 --> 00:19:10,126
.ليس هذا فقط

409
00:19:10,559 --> 00:19:12,812
ولدي فكرة عن المكان
.الذي يمكننا ايجاده

410
00:19:14,271 --> 00:19:16,917
.وجدت أدوات أخرى في خزانة الأدوية

411
00:19:16,941 --> 00:19:19,293
.ووجدت هذه ملصقة خلف المرآة

412
00:19:20,444 --> 00:19:24,198
."لا أثر لـ"ألفريدو ياموسا -
.لا -

413
00:19:24,740 --> 00:19:27,594
أجد من الصعوبة تخيل
.أن "أوسكار" أحضره هنا

414
00:19:27,618 --> 00:19:29,221
،أقصد بأن المكان يقابل شارع رئيسي

415
00:19:29,245 --> 00:19:30,796
.ودرج يستخدمه الجميع

416
00:19:32,915 --> 00:19:38,170
...حسناً
.من الغريب رؤية "أوسكار" سعيداً

417
00:19:38,545 --> 00:19:41,199
.في الواقع، هذا مخيف نوعاً ما

418
00:19:41,507 --> 00:19:43,159
لماذا؟

419
00:19:43,384 --> 00:19:45,987
حسناً، قضيت الكثير من الوقت
.مع المدمنين

420
00:19:46,011 --> 00:19:49,532
ومن حافظ على علاقة مع شخص من عائلته
،أو صديق

421
00:19:49,556 --> 00:19:51,158
.تصبح هذه العلاقة مهمة جداً

422
00:19:52,726 --> 00:19:55,664
يجعلك هذا تتساءل إلى أي مدة
.سيذهب لإيجادها

423
00:19:55,688 --> 00:19:57,490
.نعم، بالتحديد

424
00:20:04,655 --> 00:20:06,106
ما الأمر؟

425
00:20:07,366 --> 00:20:09,368
أيوجد دماء؟ -
.لا أعتقد ذلك -

426
00:20:09,368 --> 00:20:11,870
.لا يعجبني أنها كانت في القمامة

427
00:20:12,746 --> 00:20:14,498
،"إن استخدمها لإيذاء "ألفريدو

428
00:20:15,165 --> 00:20:17,352
لم عاد إلى شقته للتخلص منها؟

429
00:20:17,376 --> 00:20:19,578
.نحن نتعامل مع مدمن مخدرات

430
00:20:20,004 --> 00:20:21,564
،ما زلنا لا نعلم إن كان هنا مؤخراً

431
00:20:21,588 --> 00:20:23,091
.ولكن سأضعها في كيس للأدلة

432
00:20:34,768 --> 00:20:36,421
.كان هنا

433
00:20:40,274 --> 00:20:42,827
.سيارة "دودج شارجر" من عام 1973

434
00:20:45,946 --> 00:20:47,448
.إنه ليس هنا

435
00:20:47,740 --> 00:20:50,468
،ولكن على الأغلب كان هنا
يبدو أنه كان يحاول

436
00:20:50,492 --> 00:20:51,995
.الخروج من هنا

437
00:20:52,619 --> 00:20:55,348
،لا بد أن نستدعي المزيد من الشرطة
،وأن نطوق منطقة للبحث

438
00:20:55,372 --> 00:20:58,075
،البحث في الحي
.لربما يحالفنا الحظ

439
00:20:58,292 --> 00:21:00,395
،سأتصل
.ولكن لا بد أن نكون محظوظين جداً

440
00:21:00,419 --> 00:21:02,897
،على علمنا
استحوذ "أوسكار" على السيارة

441
00:21:02,921 --> 00:21:05,025
.لمدة 12 ساعة قبل أن يتصل بكم

442
00:21:05,049 --> 00:21:07,452
"وكانت لديه الفرصة أن يخبئ "ألفريدو
.في أي مكان

443
00:21:11,347 --> 00:21:13,449
.ربما ليس في أي مكان
.وجدت هذه تحت المقعد

444
00:21:13,724 --> 00:21:15,827
دبليز"؟" -
.إنها سلسة مطاعم لسندوتشات البرغر -

445
00:21:15,851 --> 00:21:17,537
."لم أرى لها فروع سوى في "لونغ أيلاند

446
00:21:17,561 --> 00:21:19,080
.انظر، الدهن ما زال رطباً

447
00:21:19,104 --> 00:21:21,583
"إذاً بعد أن أخد "أوسكار" "ألفريدو

448
00:21:21,607 --> 00:21:23,001
،وقبل أن يترك السيارة هنا

449
00:21:23,025 --> 00:21:25,628
ذهب إلى "لونغ أيلاند"؟
لم قد يفعل ذلك؟

450
00:21:38,082 --> 00:21:40,884
."أوحيت بأنك تعرف مكان سكن "بيتا راي

451
00:21:41,377 --> 00:21:43,980
.لا، قلت أنا أعرف مكانه

452
00:21:44,004 --> 00:21:46,107
أهذا مكان بيع للهيروين؟

453
00:21:48,133 --> 00:21:50,086
هل هو مكان سيء للمتعافين من الإدمان؟

454
00:21:52,388 --> 00:21:54,139
.هذا ليس جيدًا بالنسبة لك

455
00:22:05,784 --> 00:22:07,036
.أنت

456
00:22:07,786 --> 00:22:09,931
"قال صديقي أن "أوليفيا" و"بيتا راي

457
00:22:09,955 --> 00:22:11,257
.تواجدا هنا في تلك الليلة

458
00:22:11,874 --> 00:22:14,526
.من المفترض أن يعود "بيتا" الليلة -
متى؟ -

459
00:22:16,045 --> 00:22:17,346
.الليلة

460
00:22:17,588 --> 00:22:20,590
لمدمني الهيرون
.جداول زمنية يلتزمون بها

461
00:22:20,841 --> 00:22:23,344
.يبدو أن علينا الانتظار

462
00:22:52,456 --> 00:22:54,208
."تلك الأشياء لصديقي "ميكي

463
00:22:54,291 --> 00:22:57,344
.إنه يسرق المحفظات
.ويحتفظ بتلك الأشياء كجوائز

464
00:22:58,212 --> 00:23:00,414
.اجلس، استرح

465
00:23:01,131 --> 00:23:02,533
.استرح

466
00:23:03,717 --> 00:23:05,319
.هيا

467
00:23:08,138 --> 00:23:09,740
أتذكر ذاك عيد الميلاد؟

468
00:23:10,724 --> 00:23:12,410
"لم تكن حينها في "نيويورك
.سوى لمدة قصيرة

469
00:23:12,434 --> 00:23:14,496
.كنت مكتئبًا بسبب تلك الفتاة

470
00:23:14,520 --> 00:23:15,971
."أيلين"

471
00:23:16,188 --> 00:23:18,090
لا، أكانت "أيرين"؟

472
00:23:19,274 --> 00:23:22,027
،على أي حال
.كانت ليلة الميلاد

473
00:23:22,152 --> 00:23:26,006
،أتيت إلى منزلك
.لأتأكد من أنك بخير

474
00:23:26,281 --> 00:23:29,935
.ووجدتك منطويًا على الأرض

475
00:23:30,369 --> 00:23:32,121
.تبكي بحرقة

476
00:23:32,997 --> 00:23:36,449
أتذكر؟ -
.ليس حقاً -

477
00:23:37,209 --> 00:23:38,560
.أمسكتك

478
00:23:40,087 --> 00:23:41,738
.هذا صحيح

479
00:23:42,381 --> 00:23:44,359
.ووعدتك بأني سأهتم بكل شيء

480
00:23:44,383 --> 00:23:46,335
.وأعيدك إلى طريق الصواب
.وهذا ما فعلته

481
00:23:47,469 --> 00:23:49,671
.أتيت بك إلى مكان كهذا

482
00:23:50,597 --> 00:23:53,952
."أحسنت إليك "شرلوك
.كنت صديقك

483
00:23:53,976 --> 00:23:57,179
."كنت بمثابة سرطان بالنسبة لي "أوسكار
.وأنا كنت كذلك لك

484
00:24:00,774 --> 00:24:03,326
كان عليك رؤيته هذا الصباح
.في المرآب

485
00:24:04,528 --> 00:24:05,829
."ألفريدو"

486
00:24:07,281 --> 00:24:08,833
.نعم

487
00:24:08,991 --> 00:24:11,693
.كان...كان لطيفاً جداً

488
00:24:11,952 --> 00:24:13,471
،حتى وأنا أصوب المسدس في وجهه

489
00:24:13,495 --> 00:24:16,141
،"...استمر في القول لي "اهد
اهدأ"

490
00:24:16,165 --> 00:24:17,766
".لا أريد أية مشاكل

491
00:24:19,501 --> 00:24:21,003
.أرى لمَ يعجبك

492
00:24:22,504 --> 00:24:23,855
...على كل حال

493
00:24:30,971 --> 00:24:32,824
.أذكرك بأننا هنا لغاية معينة

494
00:24:32,848 --> 00:24:34,659
."نعم، ايجاد "بيتا راي

495
00:24:34,683 --> 00:24:36,635
.أخبرتك كيف يبدو

496
00:24:36,852 --> 00:24:39,854
.أصلع، ووشم لعنكبوت هنا

497
00:24:42,316 --> 00:24:44,127
لا تهرب مني، حسناً؟

498
00:24:44,151 --> 00:24:45,903
...إن استيقظت ولم أجدك

499
00:24:45,986 --> 00:24:48,088
."لا أود أن أكون "ألفريدو

500
00:24:48,614 --> 00:24:51,316
،بالمقارنة للمكان الذي هو به
.هذا مكان رائع

501
00:24:53,243 --> 00:24:55,847
.حسناً، حصلت عليه
.سأفتحهم الآن

502
00:24:55,871 --> 00:24:58,933
أعطانا السيد "فولسوم" الإذن
.لتفتيش المكان

503
00:24:58,957 --> 00:25:02,520
وأخبرنا بأنه لم يرى أو يتحدث
.إلى "أوسكار رانكن" منذ سنتين

504
00:25:02,544 --> 00:25:04,230
لا أعتقد بأنك سترى أي رهائن

505
00:25:04,254 --> 00:25:06,691
،لم نرهم في الصورة
ولكن بهذه الطريقة ليس عليك

506
00:25:06,715 --> 00:25:09,360
.أن تأخذ بكلمتنا -
.لا، أنا متأكد أنكم محقون -

507
00:25:09,384 --> 00:25:11,988
.نقدر لكم أنكم ألقيتم نظرة -
.لا تهتم -

508
00:25:12,012 --> 00:25:14,324
سنبقى متيقظين
."إن رأينا "رانكن" و "ياموسا

509
00:25:14,348 --> 00:25:17,500
.حسناً، شكراً -
أكان ذلك شرطة "لونغ أيلاند"؟ -

510
00:25:17,684 --> 00:25:19,370
."محافظة "سوفوك

511
00:25:19,394 --> 00:25:21,915
."لدى "أوسكار رانكن" عم في "وايندانش

512
00:25:21,939 --> 00:25:24,584
"ودفع "كلارك فولسم" كفالة "أوسكار

513
00:25:24,608 --> 00:25:26,836
،عدة مرات في عام 2011
ومنزله

514
00:25:26,860 --> 00:25:29,798
،يبعد عن "ديبليز" ميل تقريباً
.فبدا كدليل جيد

515
00:25:29,822 --> 00:25:31,841
ألـ"رانكن" عائلة أخرى هناك؟

516
00:25:31,865 --> 00:25:33,802
،قال إنه ترعرع هو وأخته هناك

517
00:25:33,826 --> 00:25:36,077
.ولكن لا يبدو بأن هنا أحد آخر

518
00:25:36,120 --> 00:25:38,348
.يساعدنا بعض الأشخاص بإجراء اتصالات

519
00:25:38,372 --> 00:25:42,102
"ايقاظ مالكون "ديلبيز
.وجمع أشرطة المراقبة

520
00:25:42,126 --> 00:25:44,178
.سنرى كيف أبلوا

521
00:25:44,670 --> 00:25:46,771
.سأكون معكم بعد قليل

522
00:25:49,716 --> 00:25:51,518
مرحباً؟ -
."واتسن" -

523
00:25:52,344 --> 00:25:54,197
.أخبرني بأنك بخير

524
00:25:54,221 --> 00:25:58,409
"ما زلت مع "أوسكار
.وللأسف إنه نائم الآن

525
00:25:58,433 --> 00:25:59,869
تتصل من رقم من؟

526
00:25:59,893 --> 00:26:01,704
.لم أعرف اسم صاحبة الهاتف

527
00:26:01,728 --> 00:26:04,874
.هي أيضاً غائبة عن الوعي -
أين أنت؟ -

528
00:26:04,898 --> 00:26:08,102
."فوردهام هايتس"
.صالة لتعاطي المخدرات

529
00:26:08,443 --> 00:26:11,847
."شرلوك" -
."نحن في انتظار صديق "أوليفيا -

530
00:26:13,490 --> 00:26:16,136
كيف يجري بحثك؟ -
.وجدنا السيارة -

531
00:26:16,160 --> 00:26:18,054
نعتقد بأن "أوسكار" ذهب بها
."إلى "لونغ أيلاند

532
00:26:18,078 --> 00:26:20,731
"ربما لتخبئة "ألفريدو
...ولكن أكثر من ذلك

533
00:26:21,039 --> 00:26:23,560
.كنت أساعدكم في تقليص جهودكم

534
00:26:23,584 --> 00:26:25,728
."هناك بعض البقع على معطف "أوسكار

535
00:26:25,752 --> 00:26:28,555
.معظم من سائل ناقل الحركة

536
00:26:28,630 --> 00:26:30,692
،ولكن هناك أيضاً مسحوق
نوع من الغبار

537
00:26:30,716 --> 00:26:32,944
.الذي ينتج عند قص الحجر

538
00:26:32,968 --> 00:26:36,221
.الرخام أو الجرانيت أكبر الاحتمالات

539
00:26:36,680 --> 00:26:38,658
،"إن كان السائل من مرآب "ألفريدو

540
00:26:38,682 --> 00:26:41,585
"هذا يعني أن "أوسكار
.لم يغير ملابسه اليوم

541
00:26:41,935 --> 00:26:44,289
وقد يكون الغبار
."من المكان الذي وضع فيه "ألفريدو

542
00:26:44,313 --> 00:26:48,084
قد يكون موقع بناء أو منجم رخام
.أو مخزن بلاط

543
00:26:48,108 --> 00:26:49,669
.سأعلم "ماركوس" والنقيب

544
00:26:49,693 --> 00:26:51,713
سنرسل الشرطة
.لأي مكان يوافق هذه الصفات

545
00:26:51,737 --> 00:26:55,140
أبقيني على اطلاع لأي تطورات
.من خلال رسائل نصية

546
00:26:55,657 --> 00:26:57,409
.أعتقد بأن عليك أن تعود

547
00:26:57,701 --> 00:26:59,345
.لا -
إن كان "أوسكار" يعتقد -

548
00:26:59,369 --> 00:27:01,639
بأن أخذك إلى ذاك المكان سيساعدك
في ايجاد أخته

549
00:27:01,663 --> 00:27:03,433
فهو ليس مجنوناً فقط
.بل هو غبي

550
00:27:03,457 --> 00:27:04,767
هو أيضاً الشخص الوحيد

551
00:27:04,791 --> 00:27:06,769
."الذي يعرف بالتأكيد مكان "ألفريدو

552
00:27:06,793 --> 00:27:10,247
."شرلوك" -
.نعم، المغريات في كل مكان هنا -

553
00:27:10,756 --> 00:27:13,359
.وكذلك كافة أساليب استخدام المخدرات

554
00:27:13,383 --> 00:27:15,986
.لن اتعاطى المخدرات

555
00:27:16,178 --> 00:27:18,080
.أبقي على اتصال

556
00:27:38,075 --> 00:27:41,377
.استيقظ

557
00:27:46,333 --> 00:27:49,062
ماذا هناك؟
أتى "بيتا راي"؟

558
00:27:49,086 --> 00:27:50,387
.لا

559
00:27:51,296 --> 00:27:53,599
إذن ما الأمر؟
.سنرحل من هنا -

560
00:27:54,716 --> 00:27:57,195
،قلت لك
.سنذهب حين أقول ذلك

561
00:27:57,219 --> 00:27:59,239
."هذه بطاقة "جوناثن بلوم

562
00:27:59,263 --> 00:28:02,075
أترى كم هي نظيفة
بالمقارنة بالبطاقات الأخرى؟

563
00:28:02,099 --> 00:28:04,351
.هذا لأنه كان هنا قبل يومين

564
00:28:04,476 --> 00:28:07,080
.أي في نفس اليوم التي تواجدت أختك فيه
"صديقك "ميكي

565
00:28:07,104 --> 00:28:09,205
.اعترف للتو بأنه سرق محفظته

566
00:28:09,398 --> 00:28:12,168
إذاً؟ -
،"أنا أعرف السيد "بلوم -

567
00:28:12,192 --> 00:28:14,094
.أو أعرف الإشاعات التي تحيط به

568
00:28:14,152 --> 00:28:16,204
.من المحتمل أن "أوليفيا" رحلت معه

569
00:28:16,238 --> 00:28:19,291
.إن رحلت معه، لا وقت لدينا لنضيعه

570
00:28:22,786 --> 00:28:24,806
.لا تبدوان كشرطيين

571
00:28:24,830 --> 00:28:28,101
،كما أخبرت البواب
."أنا مستشار مع شرطة "نيويورك

572
00:28:28,125 --> 00:28:31,228
.وهذا الرجل...مستشار لي

573
00:28:31,920 --> 00:28:33,064
،حسناً، ادخلا

574
00:28:33,088 --> 00:28:35,741
وأخبراني ما الفعل المزعوم الذي فعلته
.هذه المرة

575
00:28:43,473 --> 00:28:46,076
.لا تبدو متفاجئاً بقدومنا

576
00:28:46,184 --> 00:28:48,997
اعتدت درجة معينة من مضايقة

577
00:28:49,021 --> 00:28:50,822
.الشرطة

578
00:28:51,481 --> 00:28:53,710
.ولكن لصبري حدود

579
00:28:53,734 --> 00:28:56,337
اسألاني ما تريدان سؤالي
.ودعوني أرجع إلى النوم

580
00:28:56,361 --> 00:28:59,090
أنا علـي علم بسمعتك

581
00:28:59,114 --> 00:29:00,765
.منذ عدة سنوات

582
00:29:00,782 --> 00:29:03,585
.تابعت قصتك في الأخبار

583
00:29:04,453 --> 00:29:06,655
.لا يبدو لي هذا كمجاملة

584
00:29:07,122 --> 00:29:09,642
.ترقبت نجاحات عملك

585
00:29:09,666 --> 00:29:11,618
.تابعت أخبارك الأخرى

586
00:29:11,710 --> 00:29:14,963
.تلك الشائعات المستمرة التي تحيط بك

587
00:29:15,255 --> 00:29:17,650
بأنك تحب النساء اليافعات
.اللواتي لا يستطعن الدفاع عن أنفسهم

588
00:29:17,674 --> 00:29:21,195
نساء تختارهم بنفسك من الملاهي الليلية
،"ومكان بيع "الهيروين

589
00:29:21,219 --> 00:29:24,449
.ويفعلن ما تريد بمقابل جرعة، كما تعلم

590
00:29:24,473 --> 00:29:27,275
...نساء في مرة أو مرتين

591
00:29:27,726 --> 00:29:29,128
.لم يُسمع منهم مرة أخرى

592
00:29:29,353 --> 00:29:30,872
إذاً لا بد أن تعلم

593
00:29:30,896 --> 00:29:33,348
.أن تلك الشائعات لم تثبت قط

594
00:29:33,523 --> 00:29:36,127
عدم وجود كاميرات أمنية في مبناك
.أمر مثير للشك

595
00:29:36,151 --> 00:29:38,838
- أفترض ذلك لأن المال - أنت

596
00:29:38,862 --> 00:29:41,014
.تريد هذا

597
00:29:41,948 --> 00:29:44,401
أعتقد يأن الوقت حان
.لتخبراني لم أنتما هنا

598
00:29:44,618 --> 00:29:48,672
..."امرأة تدعى "أوليفيا رانكن

599
00:29:48,914 --> 00:29:51,559
اختفت منذ يومين
"في مكان بيع "الهيروين

600
00:29:51,583 --> 00:29:53,335
.حيث تواجدت أنت

601
00:29:55,253 --> 00:29:57,055
.فقدت هذه هناك

602
00:29:58,131 --> 00:30:00,383
.ليست هنا
.لا أحد هنا

603
00:30:07,391 --> 00:30:09,192
.حسناً، من الواضح أن هذه لي

604
00:30:09,768 --> 00:30:11,920
.ولكن لم أرى هذه الفتاة

605
00:30:13,688 --> 00:30:16,209
لا أعرف أين فقدت هذه، ولكن

606
00:30:16,233 --> 00:30:18,885
."لم أكن في مكان يبيع "الهيروين

607
00:30:21,279 --> 00:30:23,925
!"أوليفيا رانكن"
.أخبرنا عنها كل شيء

608
00:30:23,949 --> 00:30:25,551
"قابلتها في مبنى في "فوردام هايتس

609
00:30:25,575 --> 00:30:27,377
.قبل أول أمس
هل أحضرتها هنا؟

610
00:30:27,411 --> 00:30:29,263
.ولكن سرقت مني
إنها هي

611
00:30:29,287 --> 00:30:31,389
.من قامت بأذية ذراعي -
.وضح ذلك -

612
00:30:31,415 --> 00:30:33,142
.اعتقدت أنها أرادت اللهو

613
00:30:33,166 --> 00:30:35,937
هل هاجمتها؟ -
.لا، هي التي هاجمتني -

614
00:30:35,961 --> 00:30:37,814
.دافعت عن نفسها -
أخذت ما كنت أخبئه من المخدرات -

615
00:30:37,838 --> 00:30:39,357
.والقليل من المال وهربت

616
00:30:39,381 --> 00:30:41,150
،اتصلت بالبواب ليوقفها

617
00:30:41,174 --> 00:30:43,126
.ولكن تأخرت
.كان قد أوقف لها سيارة

618
00:30:43,718 --> 00:30:46,422
.لقد كانت سيارة للخدمات
.سأخبرهم ويعطوك الاسم

619
00:30:49,850 --> 00:30:51,953
.كل شرطي
،ليغطي كل 20 ميلاً

620
00:30:51,977 --> 00:30:55,164
"ناسو" و"سوفلك"
.مراكز الشرطة تبحث

621
00:30:55,188 --> 00:30:58,692
،مواقع بناء، متاجر خاصة بالبلاط
.ومتاجر خردوات

622
00:30:58,692 --> 00:31:00,670
.بحثنا في كل مكان تقريباً

623
00:31:00,694 --> 00:31:02,588
أنا اعتقد يجب أن نتحدث

624
00:31:02,612 --> 00:31:04,841
،"إلى عم "أوسكار
لنرى إن يمكننا

625
00:31:04,865 --> 00:31:07,116
الحصول على شيء منه
.قد لا يكونون قد انتبهوا لها

626
00:31:11,037 --> 00:31:14,140
.لا تقول ذلك

627
00:31:15,208 --> 00:31:17,010
...لا أقصد. إنه فقط

628
00:31:17,627 --> 00:31:19,730
"الصورة لـ "ألفريدو
التي تركها "أوسكار"؟

629
00:31:19,754 --> 00:31:22,191
.يثبت هذا أنه كان حياً بالأمس

630
00:31:22,215 --> 00:31:24,110
"إذا لم يتركه "أوسكار
،في مكان آمن

631
00:31:24,134 --> 00:31:26,446
...إذا لم يكن حذراً -
.لا يمكن أن نفكر هكذا -

632
00:31:26,470 --> 00:31:27,671
.ليس بعد

633
00:31:27,762 --> 00:31:29,824
،ولكن كما كنت أقول
،يمكننا زيارة عمه

634
00:31:29,848 --> 00:31:32,050
،"فولسوم"
.نضغط عليه

635
00:31:34,186 --> 00:31:36,338
"رخام"

636
00:31:36,813 --> 00:31:38,615
.نقاشو صخور

637
00:31:39,024 --> 00:31:40,793
.إنه مكان آخر لتقطيع الرخام

638
00:31:40,817 --> 00:31:42,795
يوجد الكثير منها
.في هذا الجزء من الجزيرة

639
00:31:42,819 --> 00:31:44,471
.يوجد الكثير من المقابر هنا

640
00:31:45,655 --> 00:31:49,159
...تعلم، تلك الصور من منزل عمه

641
00:31:50,243 --> 00:31:53,196
.كانت هناك معطف فوق المقعد

642
00:31:56,041 --> 00:31:57,992
"ساوث شور"

643
00:31:59,044 --> 00:32:01,096
"ساوث شور للتأبين"

644
00:32:04,090 --> 00:32:07,594
هل أنت متأكد أن السائق لم يكذب علينا؟

645
00:32:08,011 --> 00:32:09,863
.قال إنه أحضرها هنا

646
00:32:10,388 --> 00:32:11,890
.لا يوجد سبب للكذب

647
00:32:12,641 --> 00:32:14,893
،لقد أخذ 50 دولاراً
.هذا سبب كاف

648
00:32:15,602 --> 00:32:18,655
،إن أراد سرقتنا
.كان بإمكانه أخذنا إلى مكان بعيد

649
00:32:19,064 --> 00:32:21,083
نعرف من "بلوم" كانت جيوبها مليئة

650
00:32:21,107 --> 00:32:23,310
.بـ"هيروين" مسروق

651
00:32:24,528 --> 00:32:28,031
ربما أرادت الذهاب إلى مكان آمن
.وجاف لتعاطي المخدرات

652
00:32:29,366 --> 00:32:32,261
،ربما يوجد المزيد من المدمنين هنا
صحيح؟

653
00:32:32,285 --> 00:32:33,787
.المزيد من المدمنين

654
00:32:35,622 --> 00:32:37,224
إلى ماذا ترمي؟

655
00:32:38,333 --> 00:32:39,984
ألا يضايقك هذا؟

656
00:32:41,127 --> 00:32:43,580
وصالة تعاطي المخدرات في الأمس؟

657
00:32:44,381 --> 00:32:46,783
رؤية ما رأيته؟

658
00:32:49,010 --> 00:32:51,489
...تبدو كأنك
هل تعافيت الآن؟

659
00:32:51,513 --> 00:32:53,824
،هذا أغبى شيء سمعتك تقوله

660
00:32:53,848 --> 00:32:55,650
.وأنا أعرفك منذ فترة طويلة

661
00:32:59,980 --> 00:33:01,631
ماذا؟

662
00:33:02,941 --> 00:33:05,211
.انتظر هنا -
لماذا؟ -

663
00:33:05,235 --> 00:33:07,287
.نفذ ما أقوله

664
00:33:41,044 --> 00:33:42,895
ماذا؟
ماذا هناك؟

665
00:33:44,631 --> 00:33:46,683
ما كان هذا؟

666
00:33:46,925 --> 00:33:48,236
ما كان الغرض من كل هذا؟

667
00:33:48,260 --> 00:33:49,911
عما تتحدث، الغرض؟

668
00:33:50,762 --> 00:33:52,414
.حسناً، "أوليفيا" ميتة

669
00:33:52,723 --> 00:33:54,624
.منذ يومين

670
00:33:56,351 --> 00:33:59,754
.كنت تعلم طوال الفترة -
ماذا؟ -

671
00:33:59,980 --> 00:34:01,681
.وجدث آثار حذائك

672
00:34:01,773 --> 00:34:04,175
،"آرمي سوربلاس"
.مقاس تسعة ونصف

673
00:34:04,234 --> 00:34:05,670
إنها مثل آثار التي خلفتها

674
00:34:05,694 --> 00:34:07,395
."عندما حطمت هاتف "ألفريدو

675
00:34:08,989 --> 00:34:11,391
.وجدت "أوليفيا" بنفسك

676
00:34:11,658 --> 00:34:13,344
"ثم أخذت "ألفريدو

677
00:34:13,368 --> 00:34:15,971
ثم اتصلت بي
.وطلبت مساعدتي

678
00:34:16,121 --> 00:34:17,572
.أريد أن أعرف لماذا

679
00:34:24,499 --> 00:34:28,301
"أنا لم أخبرك كيف أدمنت "أوليفيا
على المخدرات، صحيح؟

680
00:34:29,760 --> 00:34:32,530
لقد تركت المدرسة
.وهربت إلى المدينة

681
00:34:32,554 --> 00:34:34,355
.مثل أخاها الكبير

682
00:34:35,974 --> 00:34:37,975
.هذا صحيح، لقد مكثت معي

683
00:34:38,310 --> 00:34:42,313
ثم بدأت بالتأثر
.بعاداتي السيئة

684
00:34:44,274 --> 00:34:47,677
اتصلت بي فور مغادرتها
."منزل ذلك الرجل "بلوم

685
00:34:48,862 --> 00:34:50,363
.أخبرتني ما حدث

686
00:34:51,075 --> 00:34:53,076
.أنها أخذت جميع أغراضه

687
00:34:53,742 --> 00:34:55,393
.لقد كانت خائفة

688
00:34:56,536 --> 00:34:58,188
،ولكنه أمر مضحك
هل تعلم ما أعنيه؟

689
00:34:58,663 --> 00:35:02,568
،لأنني عندما وجدتها
.لم أستطع التفكير سوى بك

690
00:35:05,337 --> 00:35:08,139
...كان صوتك في رأسي

691
00:35:10,081 --> 00:35:13,183
.وتقول لي ما كنت تقوله عني دائماً

692
00:35:14,262 --> 00:35:18,566
.بأنني تافه وغبي

693
00:35:18,927 --> 00:35:20,979
.وأنني شخص قذر

694
00:35:22,190 --> 00:35:23,592
.حسنا، هذا صحيح

695
00:35:23,901 --> 00:35:25,202
.مرة أخرى

696
00:35:26,987 --> 00:35:30,390
جعلني أريد أن أريك
.بأنني محق بشأنك أيضاً

697
00:35:31,199 --> 00:35:34,002
،كنت أعلم، إذا جعلتك تبحث عنها
.ستجدها

698
00:35:34,119 --> 00:35:36,764
ولكن أولاً، يجب أن تمر
،بما مرت به

699
00:35:36,788 --> 00:35:40,435
،رؤية ما رأته
.الذهاب إلى الأماكن التي ذهبتها

700
00:35:40,459 --> 00:35:42,353
،وكنت سأتواجد هناك لمشاهدتك

701
00:35:42,377 --> 00:35:44,179
...أشاهدك عندما تلاحظ

702
00:35:44,463 --> 00:35:48,985
.عندما تلاحظ أنك تنتمي هنا

703
00:35:49,009 --> 00:35:51,613
."في مكان مثل هذا "شرلوك

704
00:35:51,637 --> 00:35:53,789
.مع أشخاص مثلي

705
00:35:54,514 --> 00:35:57,818
كنت سأكون هناك
.لرؤيتك تسقط

706
00:36:01,772 --> 00:36:03,523
لماذا تستمر بمحاربته؟

707
00:36:05,651 --> 00:36:08,053
لماذا تقوم هذا بنفسك؟

708
00:36:08,570 --> 00:36:11,023
.نحن نعلم إنها مسألة وقت فقط

709
00:36:11,573 --> 00:36:14,176
...فلماذا لا...فقط

710
00:36:14,534 --> 00:36:16,237
أخبرني ماذا تريد؟

711
00:36:18,038 --> 00:36:20,190
."ستخبرني أين هو "ألفريدو

712
00:36:21,124 --> 00:36:24,328
لماذا، لأنه أصبح صديقك الآن؟

713
00:36:25,837 --> 00:36:27,289
هل هو صديقك؟

714
00:36:27,881 --> 00:36:29,633
...لا، لأن ليس

715
00:36:31,009 --> 00:36:32,861
.له علاقة بهذا

716
00:36:33,011 --> 00:36:35,164
."هذا غير صحيح، يا "شرلوك

717
00:36:37,265 --> 00:36:39,367
.ليس عليه أن يكون

718
00:36:42,938 --> 00:36:44,840
.أنت لم تذعن الليلة الماضية

719
00:36:46,149 --> 00:36:48,701
...فالآن سأدفعك قليلاً

720
00:37:04,835 --> 00:37:07,787
الرجل العجوز صاحب هذا المكان
.توفي منذ عدة أشهر

721
00:37:08,171 --> 00:37:10,191
لم ترد العائلة أن تبقى
.في عمل شاهد ضريح

722
00:37:10,215 --> 00:37:12,217
أظنهم ما زالوا يبحثون
.عن شخص لشراء الشركة

723
00:37:12,342 --> 00:37:15,395
،"لقد عمل عم المجرم، "فولسوم
.هنا لمدة 30 عاماً

724
00:37:15,637 --> 00:37:17,739
.لا بد أن علم "أوسكار" بهذا المكان

725
00:37:17,889 --> 00:37:20,743
يبدو بالنسبة لي مكان جيد
.لإخفاء رهينة

726
00:37:20,767 --> 00:37:23,070
.لنبحث في كل مكان

727
00:37:26,023 --> 00:37:28,825
.اعرف ما تفكر به
.ولكن لا تقلق

728
00:37:29,234 --> 00:37:30,636
.هذه بضاعة جيدة

729
00:37:31,361 --> 00:37:33,814
"إنه من مخدرات "أوليفيا
."التي أخذتها من "بلوم

730
00:37:34,865 --> 00:37:37,760
.نفس المخدرات التي تسببت بمقتلها -
من الواضح، لا أريد منك -

731
00:37:37,784 --> 00:37:39,095
.أن تتعاطى نفس الكمية

732
00:37:39,119 --> 00:37:41,472
.المهم أن تتذكر

733
00:37:41,496 --> 00:37:44,650
،كيف وصلت إلى هنا
.من أوصلك إلى هنا

734
00:37:46,793 --> 00:37:48,563
.ها هي تلك النظرة مرة أخرى
تلك النظرة التي تقول

735
00:37:48,587 --> 00:37:50,690
،أية عظام أكسرها"
"وفي أي ترتيب؟

736
00:37:50,714 --> 00:37:52,266
،يمكنك المحاولة

737
00:37:52,924 --> 00:37:55,478
،ولكن عندما تلمسني
.سأتوقف عن الحديث

738
00:37:55,552 --> 00:37:57,739
."لن أخبرك كيف تجد "ألفريدو

739
00:37:57,763 --> 00:38:00,450
."وسيموت كما ماتت "أوليفيا

740
00:38:00,474 --> 00:38:03,527
،هذه المرة ستكون غلطتك
.ليست غلطتي

741
00:38:20,744 --> 00:38:22,545
!هنا
!أعتقد أنني أسمع شيئاً

742
00:38:27,042 --> 00:38:29,194
.اكسر القفل

743
00:38:40,305 --> 00:38:41,806
."ألفريدو"

744
00:38:41,890 --> 00:38:44,592
.الحرارة مرتفعة هنا، كأنه فرن
!ليحضر أحدكم إسعافا

745
00:38:45,185 --> 00:38:46,829
.من المحتمل أنه مصاب بجفاف

746
00:38:46,853 --> 00:38:49,457
نحتاج إلى إسعاف فوراً
."في "ساوث شور ماموريالز

747
00:38:49,481 --> 00:38:52,376
.في شارع 1000 طريق 109
،رجل أمريكي من أصل أفريقي

748
00:38:52,400 --> 00:38:54,754
،في منتصف الثلاثينات
.يعاني من جفاف شديد

749
00:38:54,778 --> 00:38:57,080
،ألفريدو"، ستكون بخير"
حسناً؟

750
00:38:57,155 --> 00:38:59,759
.سأحضر له بعضاً من الماء
.سأخبر "شرلوك" بأنه بخير

751
00:38:59,783 --> 00:39:01,135
.حسناً

752
00:39:01,159 --> 00:39:03,612
سنخرجك من هنا، حسناً؟
.ابق متيقظًا

753
00:39:07,999 --> 00:39:09,560
.وجدنا "ألفريدو". إنه بخير
هل يمكنك التحدث؟

754
00:39:09,584 --> 00:39:12,337
ماذا؟
.أنت، قلت لك الهواتف ممنوعة

755
00:39:13,088 --> 00:39:14,940
!قلت لك الهواتف ممنوعة

756
00:40:37,255 --> 00:40:38,657
.مرحباً

757
00:40:41,009 --> 00:40:43,061
.أردت معرفة كيف حالك

758
00:40:47,724 --> 00:40:50,827
.مضت ثلاثة أيام
.اعتقدت أنك مستعد للمحادثة

759
00:40:56,483 --> 00:40:58,385
.هناك شيء يجب معرفته

760
00:41:00,070 --> 00:41:01,521
.لقد اتصل والدك

761
00:41:03,198 --> 00:41:04,849
،لا أعرف كيف

762
00:41:05,200 --> 00:41:07,352
.ولكنه عرف بما حدث

763
00:41:08,787 --> 00:41:10,489
.إنه يصعد على متن الطائرة

