﻿1
00:00:01,308 --> 00:00:02,560
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,247 --> 00:00:04,775
كانت أوربا مذهلة

3
00:00:05,075 --> 00:00:06,045
إنها فوضى هنا

4
00:00:06,143 --> 00:00:09,683
بلأمس , اصبحت بحيازتي
قطعة اثرية مارفالية

5
00:00:09,693 --> 00:00:12,723
الآن الوحوش التي لا ينبغي
وجودها ستأتي في اثرها

6
00:00:12,803 --> 00:00:15,143
- أين هوب؟
 - كانت في حلمي

7
00:00:15,153 --> 00:00:18,423
- ماذا كانت هوب تفعل في حلمك؟
- المعتاد ، مجرد كونها حمقاء

8
00:00:18,423 --> 00:00:21,493
أنا لا أخاف من فقدانك
بعد الآن ، هوب

9
00:00:21,573 --> 00:00:24,823
لأنني سأكون الرجل الذي يحارب دائمًا.
للعثور عليك مرة أخرى

10
00:00:24,833 --> 00:00:26,823
- ما كل هذا؟
 - كنت أفكر في أننا يمكن أن

11
00:00:26,833 --> 00:00:28,349
تعويذة لعمل حاجز حول الجرة

12
00:00:28,350 --> 00:00:30,916
اذا ما ظهر الوحش التالي
، يمكننا الايقاء به

13
00:00:38,923 --> 00:00:40,893
يبدو ان الفخ يعمل

14
00:00:43,873 --> 00:00:45,093
أعرف أن هذا مهم

15
00:00:45,173 --> 00:00:47,183
لكنك, الم تستطيع ارتداء السراويل اولاً؟

16
00:00:47,263 --> 00:00:49,183
الوقت مبكر قليلا للاستهزاء , هوب

17
00:00:49,193 --> 00:00:52,973
أي تخمينات  ما هو الوحش الشهير
من صالات العرض نسعى الى قتله اليوم؟

18
00:00:53,053 --> 00:00:55,183
مع حظنا , سيكون كثولوب

19
00:00:56,943 --> 00:00:58,273
انذار كاذب

20
00:00:59,257 --> 00:01:00,817
إنه مجرد حصان

21
00:01:02,427 --> 00:01:06,107
لابد انها خرجت من الإسطبلات
وتجوّل عبر تعويذة الجدار

22
00:01:06,187 --> 00:01:08,187
لكن ليس لدينا حصان أبيض

23
00:01:15,535 --> 00:01:16,906
مهلا ، انتظر ، انتظر

24
00:01:16,907 --> 00:01:18,585
- لاتطلق النار
- إنه وحش ، هوب

25
00:01:18,655 --> 00:01:20,085
- وهو هنا ليأخذ قطعة أثرية
- أنت لست جاد

26
00:01:20,165 --> 00:01:22,686
- تقترح أن نقتل وحيد القرن؟
- أنا أقترح

27
00:01:22,687 --> 00:01:24,585
نحن لا نعطيه تصريحًا لأنه لطيف

28
00:01:24,665 --> 00:01:25,965
لا يمكننا فقط

29
00:01:25,975 --> 00:01:27,150
نتركه لحاله؟

30
00:01:27,717 --> 00:01:29,097
إنه محاصر ، ولن
يذهب إلى أي مكان

31
00:01:29,177 --> 00:01:30,437
إنه غير ضار

32
00:01:35,387 --> 00:01:37,367
هوب على حق
طالما نبقيه على قيد الحياة

33
00:01:37,437 --> 00:01:39,687
المخلوقات الأخرى
لن تأتي من أجل جرة

34
00:01:39,697 --> 00:01:44,497
لذلك نحن فقط  نبقى  على
اهب الاستعداد وندعه

35
00:01:50,407 --> 00:01:54,717
حسنًا ، حسنًا ، سأكون
في حالة تأهب في الفراش

36
00:02:13,210 --> 00:02:19,898
الموروثات
الموسم الاول الحلقة الحادية عشر

37
00:02:19,922 --> 00:02:22,922
ترجمة المهندس
علي العبادي

38
00:02:22,946 --> 00:02:24,946
https://www.facebook.com/alilizerman

39
00:02:41,577 --> 00:02:43,257
صباح الخير , ايها الوسيم

40
00:02:43,267 --> 00:02:45,087
مرحبا , ايها الوسيمان

41
00:02:45,097 --> 00:02:47,963
اممم
الحلويات ، الكربوهيدرات الحلوة

42
00:02:47,964 --> 00:02:49,514
شخص ما في مزاج جيد حقا

43
00:02:49,698 --> 00:02:52,748
هم. استيقظت للتو على الجانب
الأيمن من السرير ، كما أعتقد

44
00:02:52,758 --> 00:02:54,088
لاول مرةعلى الاطلاق؟

45
00:02:54,168 --> 00:02:56,338
انت مضحك جدا. احب ذلك فيك

46
00:03:01,248 --> 00:03:03,218
تذكري ما قالته أمي

47
00:03:03,288 --> 00:03:08,048
نحن غيوم متجددة الهواء عائمة
فوق بحر الدراما المضطرب

48
00:03:08,128 --> 00:03:11,178
غيمتان لا تصقعان من
خلال رؤية أصدقائهن السابقين

49
00:03:11,258 --> 00:03:15,018
الذين أيضا لا يخرجون
مع الصديقات السابقين

50
00:03:15,098 --> 00:03:18,948
- همم
- بفضل أمي ، لدي بطانة فضية.

51
00:03:19,028 --> 00:03:20,868
توائم سلتزمان الاصدار الثاني

52
00:03:26,728 --> 00:03:30,908
- صباح الخير يا رافائيل.
- مرحبا

53
00:03:30,988 --> 00:03:33,248
اه ، كيف كانت رحلتك؟

54
00:03:33,318 --> 00:03:36,668
ممتازة. شكرا لك
ومرحباً بعودتك ، لندن

55
00:03:37,388 --> 00:03:38,672
الم تصوتي على اخراجي ؟

56
00:03:38,673 --> 00:03:39,953
هذا كله من الماضي

57
00:03:40,532 --> 00:03:43,512
الآن ، هل الجميع متحمس
مثلي بشأن الليلة؟

58
00:03:43,582 --> 00:03:44,972
ماذا سيحدث الليلة؟

59
00:03:45,042 --> 00:03:47,352
عرض المواهب السنوية للمدرسة

60
00:03:47,422 --> 00:03:48,852
جميع الفصائل تتنافس

61
00:03:48,922 --> 00:03:50,852
كما تعلمون ، فإن أداء
الساحرة لن يكون كما هو

62
00:03:50,932 --> 00:03:52,392
- بدونكما
- شكرا جزيلا

63
00:03:56,148 --> 00:03:57,938
هل لي بانتبهاكم

64
00:03:57,999 --> 00:04:00,483
الليلة الماضية تمكنا
من القبض على وحش

65
00:04:00,484 --> 00:04:01,913
هنا على اراضينا

66
00:04:01,937 --> 00:04:03,357
 كل شيء تحت السيطرة

67
00:04:03,367 --> 00:04:07,527
ولكن بالنظر إلى هذا الخطر
المحتمل ، علينا بقلب مثقل

68
00:04:07,537 --> 00:04:09,657
 يجب تأجيل عرض المواهب

69
00:04:09,667 --> 00:04:13,037
نأمل أن نتمكن من
إعادة جدولة هذا

70
00:04:13,047 --> 00:04:16,410
الحدث الفريد... الى وقت لاحق

71
00:04:17,717 --> 00:04:20,547
موعد بعيد

72
00:04:22,108 --> 00:04:23,628
نوع من المبالغة إذا سألتني

73
00:04:23,708 --> 00:04:27,298
قلت لوالدك أن وحيد القرن
بالكاد يعد وحشًا

74
00:04:29,298 --> 00:04:31,298
الاب الاعز

75
00:04:31,378 --> 00:04:35,588
هل يمكن ان يكون هذا
الوحش الخطير  مهرًا سحريًا؟

76
00:04:35,668 --> 00:04:36,848
يمكن

77
00:04:38,098 --> 00:04:41,808
من جميع الخدع المتلاعب

78
00:04:43,413 --> 00:04:47,170
مع كل الاحترام الواجب ، أعتقد
أن هذه مسألة تخص مجلس الشرف

79
00:04:47,171 --> 00:04:48,670
حسنًا ، قومي بإحضاره في
اجتماع الشهر المقبل

80
00:04:48,671 --> 00:04:50,291
كان يفكر فعلا في
استدعاء جلسة طارئة

81
00:04:50,371 --> 00:04:52,391
وأعتقد أنني أعرف كيف سنصوت

82
00:04:54,391 --> 00:04:56,572
أخبار جيدة ، أصدقاء

83
00:04:56,573 --> 00:04:59,033
يجري عرض المواهب
كما هو مقرر سابقًا

84
00:05:01,033 --> 00:05:02,673
لذلك ، تصرفات ليزي غريبة

85
00:05:02,753 --> 00:05:04,833
انها ليست الوحيدة

86
00:05:04,843 --> 00:05:06,753
عزيزي

87
00:05:06,823 --> 00:05:08,083
يجب أن نفعل شيئاً موهوباً

88
00:05:08,163 --> 00:05:09,583
ماذا؟

89
00:05:09,663 --> 00:05:12,003
اه انت وانا؟-
 لم أرغب في ذلك من قبل-

90
00:05:12,013 --> 00:05:13,633
لأنني كان علي أن
أفعل ذلك بمفردي

91
00:05:13,713 --> 00:05:14,843
ولكن الآن لدي انت

92
00:05:14,853 --> 00:05:16,563
ونحن نشكل فصيلنا

93
00:05:16,633 --> 00:05:18,883
التربريد وأنت

94
00:05:18,963 --> 00:05:20,893
نعم ، حسنًا ، نعم. فريق آخر

95
00:05:30,013 --> 00:05:31,773
هذا ممتع جدا

96
00:05:31,853 --> 00:05:33,523
أنا لا أعرف لماذا لا نفعل
هذا في كثير من الأحيان

97
00:05:40,928 --> 00:05:42,970
مهلا ، هل تعرف أين
نقلوا العصي الغبية

98
00:05:42,971 --> 00:05:43,801
لعرض المواهب؟

99
00:05:43,802 --> 00:05:45,442
كانت ليزي تطلب مني أن أجدها

100
00:05:45,522 --> 00:05:47,852
- تبدين غير مبالية جداً
- لا

101
00:05:47,932 --> 00:05:50,902
اه ، مجرد عدم فعل
الشيء نفسه بالضبط كل عام

102
00:05:50,972 --> 00:05:52,272
لكن هذا لا بأس به

103
00:05:52,282 --> 00:05:54,402
سوف أراقب.  ولكن ، أممم

104
00:05:54,482 --> 00:05:56,548
أعتقد أن هناك من يهتم بك

105
00:05:57,810 --> 00:05:59,160
يا إلهي يا إلهي ، أخفيني

106
00:06:03,310 --> 00:06:04,120
مرحبا

107
00:06:10,455 --> 00:06:12,745
فقط تأكدي من قراءتها على انفراد

108
00:06:13,487 --> 00:06:14,987
أنا لن أقرأها على الإطلاق.

109
00:06:21,727 --> 00:06:23,697
حسنا ، ما رأيك بما يقال؟
اكتبي اختيارك

110
00:06:23,767 --> 00:06:26,867
اذا كنتي تريدين تقبيلي ,
اكتبي اختيارك اذا كنتي تريدين قتلي

111
00:06:27,287 --> 00:06:29,352
أنا لا أعرف ولا أريد معرفة ذلك

112
00:06:29,353 --> 00:06:31,343
اذا كنتي تريدين مساعدتي
في ضرب تلك الشيطانة

113
00:06:31,353 --> 00:06:32,763
ضبطتك يا فتاة

114
00:06:32,833 --> 00:06:34,303
حسنا

115
00:06:34,313 --> 00:06:36,353
هل سكبت إيما لك حبوب السعادة

116
00:06:36,433 --> 00:06:37,693
أو شيء في غيابنا؟

117
00:06:37,763 --> 00:06:39,433
لا ، مجرد يوماً جيد

118
00:06:39,513 --> 00:06:40,933
وهذا يجعلها واحدة منا

119
00:06:40,943 --> 00:06:43,143
علي الذهاب إلى
الفصل ولكن يومك سيكون

120
00:06:43,223 --> 00:06:44,673
أفضل بكثير ، جوزي
 لقد علمت ذلك لتوي

121
00:06:58,756 --> 00:07:02,320
مصاصي الدماء ، ذئاب ضارية ، التنين

122
00:07:03,144 --> 00:07:05,002
أعني ، لقد واجهت

123
00:07:05,003 --> 00:07:07,873
خطر مرعب في حياتي

124
00:07:07,953 --> 00:07:13,423
لكن هنالك يوم واحد في تقويم
حياتي عليه علامة اكس سوداء

125
00:07:13,433 --> 00:07:16,013
في يوم من الأيام انا

126
00:07:16,083 --> 00:07:19,443
اخاف فوق كل الآخرين

127
00:07:19,513 --> 00:07:23,773
لأنه إذا كان لا بد لي من سماع شخص
يغني كم دقيقة هناك في السنة

128
00:07:23,853 --> 00:07:26,023
مرة أخرى

129
00:07:26,093 --> 00:07:28,283
أنا سأرمي نفسي إلى وحيد القرن

130
00:07:30,783 --> 00:07:32,703
لماذا لا تتهرب من المدرسة معي ؟

131
00:07:33,833 --> 00:07:35,113
ماذا؟

132
00:07:35,123 --> 00:07:37,293
 الوحش الاخير غير مضر

133
00:07:37,363 --> 00:07:38,703
بناتك يلعبن بشكل جميل

134
00:07:38,713 --> 00:07:39,963
ولا أحد

135
00:07:40,033 --> 00:07:41,793
يعير اهتمام للمدرسة

136
00:07:41,873 --> 00:07:43,623
فلتعطي نفسك يوم عطلة

137
00:07:46,743 --> 00:07:49,253
انظر لحالك. تأكل القش

138
00:07:49,333 --> 00:07:51,293
تتصرف بكل براءة

139
00:07:52,703 --> 00:07:54,303
قد تكون خدعت الجميع

140
00:07:54,373 --> 00:07:56,013
لكنني انتبهت إليك ، حسناً؟

141
00:07:56,093 --> 00:07:57,473
بلى.  هذا صحيح

142
00:07:59,503 --> 00:08:00,813
إنه وحيد القرن ، دوريان

143
00:08:00,893 --> 00:08:03,263
لا تؤذي وحيد القرن
وحيدالقرن

144
00:08:03,343 --> 00:08:04,893
و خمسة ,سته

145
00:08:04,973 --> 00:08:06,483
سبعة, ثمانية

146
00:08:17,003 --> 00:08:20,163
يبدو أننا لم نتمرن

147
00:08:20,243 --> 00:08:23,163
ملابسك الغير مناسبة
يجب تخصيرها , او ربما

148
00:08:23,173 --> 00:08:25,583
كانت هناك العديد من زيارات الليلة
المتأخرة الى كاليفويا

149
00:08:25,653 --> 00:08:27,583
لكن لا بأس

150
00:08:27,663 --> 00:08:29,013
سنضبط

151
00:08:29,083 --> 00:08:30,923
من الأعلى.  جوزي؟

152
00:08:32,123 --> 00:08:33,683
أين هو جوزي؟

153
00:08:39,213 --> 00:08:41,183
اووه

154
00:08:42,553 --> 00:08:43,973
هل أنا متأخرة؟

155
00:08:44,053 --> 00:08:47,193
أين هي العصي؟

156
00:08:47,273 --> 00:08:49,523
لا اعرف

157
00:08:49,533 --> 00:08:51,363
ذهبت بلواقع للعثور عليهم ، صحيح؟

158
00:08:51,443 --> 00:08:53,203
ولكن بعد ذلك كنت أفكر

159
00:08:53,273 --> 00:08:55,443
لا أشعر بالتشديد على ذلك

160
00:08:55,523 --> 00:08:57,023
نعم أنتي لا تريدين...؟

161
00:08:57,043 --> 00:08:59,543
حسنا.  لا بأس

162
00:08:59,613 --> 00:09:01,543
لماذا لا تأخذين فقط مكانك المعتاد؟

163
00:09:01,613 --> 00:09:03,533
آه ، عن ذلك
كنت أفكر في الواقع

164
00:09:03,543 --> 00:09:06,033
أنا حقا لا أشعر
كأنني في الصف الخلفي

165
00:09:06,043 --> 00:09:08,623
أه ، حسناً ، أعرف أنكي لم تتمرنين

166
00:09:08,703 --> 00:09:10,183
ولكن إذا كنتي تريدين

167
00:09:10,263 --> 00:09:11,833
- أن تكون في المقدمة ، أنتي
- أقصد ، أعتقد فقط

168
00:09:11,913 --> 00:09:13,553
يجب علينا أن الغاء هذا الروتين
  أليس كذلك؟

169
00:09:13,633 --> 00:09:15,503
نفعل شيئًا مختلفًا تمامًا

170
00:09:15,583 --> 00:09:17,463
ستكون متعة فائقة ، أليس كذلك؟

171
00:09:17,543 --> 00:09:18,963
وبدون العصي

172
00:09:19,043 --> 00:09:23,133
سيكون ممتعا. لكن يا أختي الحبيبة

173
00:09:23,213 --> 00:09:25,733
هذا هو الروتين الذي
نقوم به كل عام

174
00:09:25,813 --> 00:09:27,563
لأننا نفوز

175
00:09:27,573 --> 00:09:29,983
كل عام

176
00:09:31,313 --> 00:09:32,983
أعتقد أنني يجب أن
أغني أغنية جديدة

177
00:09:35,063 --> 00:09:36,983
وبعد ذلك يمكن للجميع المساهمة
في بعض الحركات الراقصة

178
00:09:37,063 --> 00:09:39,903
ويمكن أن يكون وكأنه حقيقي

179
00:09:39,913 --> 00:09:41,993
التعاون ، هـــــم

180
00:09:42,063 --> 00:09:44,163
الا يبدو هذا فقط

181
00:09:44,233 --> 00:09:46,573
لطيف؟

182
00:09:46,593 --> 00:09:49,713
- مم
هممم-

183
00:09:58,623 --> 00:10:00,173
مرحبا -
مرحبا -

184
00:10:00,253 --> 00:10:02,553
- شكرا لقدومك.
- أي شيء لتجنب

185
00:10:02,633 --> 00:10:04,603
الذئاب تتحدث عن هذا
عرض المواهب الغبي

186
00:10:05,883 --> 00:10:08,553
على ما يبدو ، تحديد
ما نقوم به هو

187
00:10:08,633 --> 00:10:10,063
- شيء فائق
 همم -

188
00:10:10,133 --> 00:10:13,233
بمجرد الانتهاء من خليط الجل قم
 بجرح سطحي للمتطوع الخاص بك

189
00:10:14,363 --> 00:10:16,523
هل تثق بي؟

190
00:10:16,603 --> 00:10:18,443
نوعاً ما

191
00:10:25,373 --> 00:10:27,623
أعتقدت أن هذا سيكون شيئًا
تريدين فعله مع لندن

192
00:10:27,633 --> 00:10:29,633
إذا خطئت ، فسوف تلتئم بنفسك

193
00:10:29,703 --> 00:10:31,463
بالاضافة الى ذلك ، أنت أكثر ثباتا قليلا

194
00:10:35,663 --> 00:10:37,053
اذن ماذا ستفعل؟

195
00:10:39,043 --> 00:10:40,213
هاه؟

196
00:10:40,293 --> 00:10:41,713
لعرض المواهب

197
00:10:41,793 --> 00:10:45,093
أوه ، قال أحد الذئاب
إنه سيعلمني حركات بهلوانية

198
00:10:45,173 --> 00:10:47,813
يهلوانية؟

199
00:10:47,893 --> 00:10:50,893
هيا ، يجب أن تفعل
شيئاً جريئ ، عفوي

200
00:10:50,973 --> 00:10:52,773
غير متوقع تماماً

201
00:10:55,063 --> 00:10:59,033
- هاه. أحسنتي ، هوب
- شكرا لك ، السيدة فيذروود

202
00:11:01,493 --> 00:11:02,823
اترى ؟

203
00:11:02,893 --> 00:11:04,993
آسفة للخدش ، لكنني يجب أن اذهب لمعرفة

204
00:11:05,003 --> 00:11:06,653
ماذا نجيد فعله انا ولندن معا

205
00:11:06,673 --> 00:11:12,343
- إلى جانب الخروج معا
- نعم لا مشكلة

206
00:11:15,363 --> 00:11:17,013
لا اصدق انني انتقلت من مرحلة
لاصديق من الناحية العملية

207
00:11:17,083 --> 00:11:19,343
في هذه المدرسة إلى
 مرحلة لدي حبيب

208
00:11:19,423 --> 00:11:21,343
وصديق حقيقي أعرف أنني
أستطيع الاعتماد عليه

209
00:11:24,523 --> 00:11:26,853
أنا محظوظة جدًا لأنكما
معي على حد سواء

210
00:11:46,983 --> 00:11:48,373
حسنًا ، الكل
حسنا ، انتظروا

211
00:11:48,453 --> 00:11:50,703
أنا أفكر ربما يمكننا إجبار الناس

212
00:11:50,713 --> 00:11:52,543
للقيام بالحيل البشرية الغبية

213
00:11:54,323 --> 00:11:56,123
حسنا
 انتظروا

214
00:11:56,203 --> 00:11:59,963
هل هناك من يقف أمام
الكوميديا ​​الاحتياطية؟ هاه؟

215
00:12:00,033 --> 00:12:01,503
بلى؟

216
00:12:01,583 --> 00:12:03,293
لا
حسنا

217
00:12:03,373 --> 00:12:05,383
- لا تريدون أن تفعلوا أي شيء ممتع
- يا رجل

218
00:12:05,393 --> 00:12:07,723
هذا الأمر كله مضيعة للوقت

219
00:12:07,733 --> 00:12:11,843
حسنًا ، أعتقد أننا يمكن
أن نقاطع العرض بأكمله

220
00:12:11,923 --> 00:12:14,403
ام جي ، يجب أن نستخدم
هذا الوقت لاتخاذ موقف

221
00:12:14,473 --> 00:12:15,893
صحيح؟  أنا أقصد ,هيا

222
00:12:15,903 --> 00:12:17,313
مثل ، يجب علينا
يجب علينا

223
00:12:17,383 --> 00:12:20,863
أه ، يجب علينا
يجب علينا الغناء

224
00:12:22,353 --> 00:12:25,323
يجب علينا الغناء.  نحن يجب

225
00:12:25,393 --> 00:12:27,533
<i>♪ يجب علينا الغناء ♪</i>

226
00:12:27,603 --> 00:12:30,533
<i>♪ هذا سوف تظهر.  ♪</i>

227
00:12:30,613 --> 00:12:31,753
صحيح؟

228
00:12:31,823 --> 00:12:33,753
هاه؟ لا ، شكرا... حسنا ، حسنا

229
00:12:33,833 --> 00:12:35,083
حسنًا ، أنت ، أعطني البيانو

230
00:12:35,153 --> 00:12:36,543
ام جي ، نحن بحاجة إلى الأضواء

231
00:12:36,613 --> 00:12:39,453
كل شخص آخر ، يصطف
اريد معرفه الى اي مدى يمكن ان تضربوا

232
00:12:39,453 --> 00:12:40,833
اذا كان لزج فانه لم ينهتي

233
00:12:40,913 --> 00:12:42,173
ممم , ممم

234
00:12:42,243 --> 00:12:44,713
هل أنتي متأكدة من
تزيين الكيك كموهبة؟

235
00:12:44,793 --> 00:12:48,213
حسنًا ،  أخبرتني أنك
لا تعرف الكاراتيه

236
00:12:48,223 --> 00:12:50,053
ثم صعدت على قدمي
أثناء رقصة السالسا

237
00:12:50,133 --> 00:12:51,593
وبعد ذلك رفضت بشكل
مباشر محاولة

238
00:12:51,603 --> 00:12:53,393
-الرقص بالشريط المتزامنة
 آسف-

239
00:12:53,463 --> 00:12:57,603
قوامي لا يتناسب مع الزي
لهذه الرقصة

240
00:12:57,613 --> 00:12:59,443
كما تعلم ، لم يفت الأوان بعد للانسحاب

241
00:12:59,523 --> 00:13:00,943
ذلك دفتر الاغاني لديك

242
00:13:01,013 --> 00:13:02,353
و غني شيئا

243
00:13:02,433 --> 00:13:04,613
أنا لا أغني حقاً أمام الناس

244
00:13:04,623 --> 00:13:06,613
- هذه الأغاني خاصة
- حسنا اذن

245
00:13:06,683 --> 00:13:08,363
تزيين الكعكة اذن

246
00:13:08,443 --> 00:13:11,283
وتعلم ماذا؟ أنت ستحبه

247
00:13:11,293 --> 00:13:13,203
آسفة

248
00:13:13,273 --> 00:13:15,283
أنا أحب كل ما حصل لك في الآونة الأخيرة

249
00:13:15,293 --> 00:13:16,503
بلى؟

250
00:13:18,033 --> 00:13:20,703
الشيء الوحيد

251
00:13:20,723 --> 00:13:22,163
من شأنه أن يجعل هذا اليوم أفضل

252
00:13:22,243 --> 00:13:23,963


253
00:13:23,973 --> 00:13:26,343
... إذا ذهبنا وتخلصنا من تلك الجرة

254
00:13:28,293 --> 00:13:29,643
كالشخص الذي سرق السكين

255
00:13:29,723 --> 00:13:30,973
التي بدأت كل شيء ، ثق بي

256
00:13:30,983 --> 00:13:32,383
هذا يبدو وكأنها فكرة سيئة

257
00:13:32,463 --> 00:13:33,803
سوف تكون ممتعة
سيكون مثل رحلة على الطريق

258
00:13:33,813 --> 00:13:36,493
سوف نلتقط ذلك الشيء اللعين
ونأخذه أينما يقودنا

259
00:13:36,494 --> 00:13:37,840
كما قال لك مستحضر الأرواح

260
00:13:37,841 --> 00:13:38,913
ماليفور هو المكان
الذي ستقودنا اليه

261
00:13:38,993 --> 00:13:40,261
وليس لدينا أي فكرة
 عن مكانه

262
00:13:40,262 --> 00:13:42,406
- هل تشعرين انك على ما يرام؟ -
يمكننا التحدث عن ذلك على الطريق-

263
00:13:42,407 --> 00:13:43,420
أنا... الكعكة

264
00:13:45,539 --> 00:13:46,419


265
00:13:48,500 --> 00:13:50,390
هوب ، شغلي مروحة التفريغ

266
00:13:54,130 --> 00:13:56,440
يا إلهي
لندن

267
00:13:57,640 --> 00:13:59,400
ما هذا؟

268
00:14:02,060 --> 00:14:04,410
هل سبق لك أن رأيت
غضب الخان؟

269
00:14:11,570 --> 00:14:14,160
السيد ويليامز ، نحن بحاجة لمساعدتك
دكتور سالتزمان غير متوفر

270
00:14:14,240 --> 00:14:15,960
هناك يرقة زاحفة
خرجت من اذني

271
00:14:20,240 --> 00:14:24,790
- هل تبدو مثل هذا؟
- نعم ، مثلها بالضبط

272
00:14:24,870 --> 00:14:26,100
حاولت هذه الدخول في اذني

273
00:14:26,170 --> 00:14:27,760
كنت آمل أن يكون هو الوحيد

274
00:14:27,770 --> 00:14:29,670
أعتقد أن صديقنا الغير
مؤذي وحيد القرن

275
00:14:29,750 --> 00:14:32,090
أحضرها إلى أرض المدرسة
ليصيبنا جميعًا

276
00:14:46,120 --> 00:14:48,370
اترى؟

277
00:14:49,450 --> 00:14:50,450
غير مؤذي

278
00:16:50,880 --> 00:16:52,950
انها ليست نهايه العرض النهائي

279
00:16:53,030 --> 00:16:55,950
رقم العصى دون العصي
لذلك اعثري عليها

280
00:16:56,030 --> 00:16:58,880
وغيري ملابسك.  رجاءاً

281
00:17:08,230 --> 00:17:10,130
مرحباً

282
00:17:10,210 --> 00:17:12,800
أعتقدت أنك كنت تتجنبني

283
00:17:12,880 --> 00:17:15,640
انا كنت
 يعني أنا كذلك

284
00:17:15,720 --> 00:17:19,070
أنتي لا تقومين
بعمل جيد للغاية

285
00:17:19,140 --> 00:17:21,950
ربما سئمت
من القيام دائمًا بعمل جيد

286
00:17:23,740 --> 00:17:25,410
هل تريدين الخروج من هنا؟

287
00:17:29,400 --> 00:17:30,540
حسنًا ، ليس لدينا أي فكرة منذ متى

288
00:17:30,610 --> 00:17:32,820
كان وحيدالقرن مصابًا
قبل أن يسقط

289
00:17:32,900 --> 00:17:34,420
لذلك يجب علينا معرفة هذا الآن

290
00:17:34,490 --> 00:17:36,080
اعتقدت أنه يأتي وحش واحد
فقط للجرة في كل مرة

291
00:17:36,090 --> 00:17:38,090
باستثناء وحيد القرن لم يكن الوحش

292
00:17:38,160 --> 00:17:40,710
كان مجرد المضيف لهذا الشيء

293
00:17:40,780 --> 00:17:41,920
طفيلي

294
00:17:42,000 --> 00:17:43,670
لقد وصل إلى هنا في
 حصان طروادة

295
00:17:43,740 --> 00:17:44,840
ثم انتقلت إلينا

296
00:17:44,920 --> 00:17:46,260
مما تصفه هوب

297
00:17:46,340 --> 00:17:48,800
هذا يبدو وكأنه يمسك
بقشرة الفص الجبهي

298
00:17:48,870 --> 00:17:50,840
جزء من الدماغ المرتبط
بلتفكير قبل التصرف

299
00:17:50,920 --> 00:17:52,550
اذن ، كنت في حالة سكر ؟

300
00:17:52,630 --> 00:17:54,550
طالما لدينا عدت يرقات
يجب

301
00:17:54,630 --> 00:17:57,010
تتكاثر داخل المضيف ، ثم تنتظر

302
00:17:57,090 --> 00:17:59,220
لإتاحة الفرصة لإصابة شخص آخر

303
00:17:59,300 --> 00:18:01,270
أنا جيدة في التفاصيل
المقرفة ، شكرا لك

304
00:18:01,280 --> 00:18:03,270
 كيف نوقف ذلك؟ -
هذا هو أغرب جزء-

305
00:18:03,350 --> 00:18:05,860
لا يمكنني العثور على أي
أساطير قديمة عن مخلوق كهذا

306
00:18:08,140 --> 00:18:09,530
غزو ​​خاطفي الجسم؟

307
00:18:09,600 --> 00:18:12,360
القوة العقلية
ساقولها مره اخرى , غضب الخان

308
00:18:12,440 --> 00:18:14,410
الخيال العلمي هو أساطيرنا المعاصرة

309
00:18:14,480 --> 00:18:16,620
بمعنى أنه كان يمكن أن يكون
مصدر إلهام لشيء ما ، أليس كذلك؟

310
00:18:16,690 --> 00:18:18,910
في تلك الأفلام ، يتعلق
الأمر بالتحكم في العقل

311
00:18:18,990 --> 00:18:20,370
قبل أن تخرج اليرقة

312
00:18:20,450 --> 00:18:22,340
هوب ارادة أن تأخذ
الجرة الى مكان ما

313
00:18:24,130 --> 00:18:25,580
أنا أخمن لماليفور

314
00:18:25,660 --> 00:18:29,090
لذلك ، هو مثل العدوى
يزداد الأمر سوءًا مع انتشاره

315
00:18:29,160 --> 00:18:30,640
المرحلة الأولى
تقلل من الموانع

316
00:18:30,720 --> 00:18:32,260
يجعلك تتصرف بدوافع شخصية

317
00:18:32,330 --> 00:18:35,640
المرحلة الثانية ، بمجرد
أن تكون عرضة للاقتراح

318
00:18:35,720 --> 00:18:38,140
سوف تفعل كل ما تريده اليرقة

319
00:18:38,150 --> 00:18:40,390
حتى المرحلة الثالثة

320
00:18:40,470 --> 00:18:42,280
تذهب في اثر وحيد القرن

321
00:18:43,850 --> 00:18:45,810
هل رأيت هذا؟

322
00:18:45,820 --> 00:18:47,810
أجزاء من هذا الشيء تبدو متألقة

323
00:18:47,830 --> 00:18:50,410
اسمحي لي بلتحقق من ذلك

324
00:18:54,410 --> 00:18:55,330


325
00:18:55,410 --> 00:18:56,870
أنظر لهذا؟

326
00:19:03,920 --> 00:19:05,250
لا أريد أن أعرف ، أليس كذلك؟

327
00:19:05,260 --> 00:19:06,790
- على الاغلب لا
 - كلا. كلا

328
00:19:06,800 --> 00:19:08,340
أتعلمين؟

329
00:19:08,420 --> 00:19:10,390
يمكننا استخدام هذه الأضواء
للعثور على أي شخص مصاب

330
00:19:14,590 --> 00:19:17,180
أعتقد أنني أحببت آخر ثلاثة أشرطة

331
00:19:17,190 --> 00:19:18,520
أفضل من هذا

332
00:19:18,600 --> 00:19:21,520
مخاطر حياة البلدة الصغيرة

333
00:19:21,530 --> 00:19:24,310
أنت تستنفد بسرعة خيارات
إنشاء الشرب الخاصة بك

334
00:19:24,390 --> 00:19:25,940
في الواقع

335
00:19:26,010 --> 00:19:28,900
الآن ، لا مزيد من تغيير الموضوع

336
00:19:28,970 --> 00:19:34,280
دعنا نتحدث عنك
اللعبة تسمى "الحقيقة أو شرب

337
00:19:34,350 --> 00:19:36,210
هل تريد شرح القواعد؟

338
00:19:36,280 --> 00:19:40,660
لديّ دكتوراه في
التاريخ وألعاب الشرب

339
00:19:40,740 --> 00:19:46,040
ماذا كانت
أكثر ذكريات طفولتك إحراجًا؟

340
00:19:46,050 --> 00:19:48,170


341
00:19:48,240 --> 00:19:50,130


342
00:19:50,200 --> 00:19:52,101
 هذا سيء ، هاه؟

343
00:19:52,126 --> 00:19:56,230
في الواقع ، تبولت على نفسي
في الحقل خلال لعبة الدوري

344
00:19:56,300 --> 00:19:58,550
أنا فقط بحاجة إلى شراب

345
00:19:58,560 --> 00:20:00,010
حسنًا ، حان دوري

346
00:20:00,090 --> 00:20:01,850
- بلى
 حسنا-

347
00:20:01,920 --> 00:20:05,390
من قبلك قبلتك الأولى؟

348
00:20:05,400 --> 00:20:07,110


349
00:20:07,190 --> 00:20:10,310
 هذا يمكن أن تكون قبيحة

350
00:20:10,390 --> 00:20:14,860
الاحماء انتهى ,حسناً

351
00:20:14,940 --> 00:20:18,910
لماذا أنت دائمًا
صارم مع نفسك؟

352
00:20:18,920 --> 00:20:20,740
دكتور سالتزمان؟

353
00:20:20,750 --> 00:20:24,910
لأنني لا أستطيع
تحمل ارتكاب الأخطاء

354
00:20:24,920 --> 00:20:27,590
إذا ما اخفقت ، فهذا
يؤثر على مئات الأشخاص

355
00:20:27,670 --> 00:20:30,670
معظمهم من الأطفال
بما فيهم اطفالي

356
00:20:30,740 --> 00:20:33,100
وهم دائما

357
00:20:33,170 --> 00:20:35,430
بحاجة لي للحصول على الجواب

358
00:20:38,010 --> 00:20:41,390
وماذا تحتاج؟

359
00:20:48,470 --> 00:20:50,940


360
00:20:52,780 --> 00:20:55,120
هل ترغبين بالعشاء
 معي في وقت ما؟

361
00:20:55,190 --> 00:20:57,360


362
00:20:57,440 --> 00:20:58,900
لا بد من انك تمزح

363
00:20:58,980 --> 00:21:02,910
بعد كل هذا الوقت ، الآن تسألني؟

364
00:21:02,980 --> 00:21:04,580
أنا أعتبر ان وقتي انتهى

365
00:21:06,490 --> 00:21:11,590
أنا... بدأت للتو برؤية شخص ما
إنه رجل جيد

366
00:21:12,990 --> 00:21:14,460
ثم قولي لا أكثر

367
00:21:14,470 --> 00:21:15,880
قولي لا اكثر

368
00:21:29,560 --> 00:21:31,280
هذا هو السبب في أنني
أكره الخيال العلمي

369
00:21:53,103 --> 00:21:55,540
نحن بحاجة إلى وسيلة لإزالة
اليرقة من أي شخص مصاب وبسرعة

370
00:21:55,543 --> 00:21:57,804
عندما لمست مفتاح مفرغة
الهواء في المطبخ ، صعقتني

371
00:21:57,805 --> 00:22:00,105
وهذا الذي جعل اليرقة تخرج مني-
 عظيم. لذلك علينا فقط أن نجد-

372
00:22:00,115 --> 00:22:01,275
وسيلة لصعق كل طالب في المدرسة

373
00:22:01,355 --> 00:22:02,620
 دون قتلهم-
  إذا لم نفعل -

374
00:22:02,621 --> 00:22:04,565
سيموتون على أي حال
ساندي ريك

375
00:22:10,145 --> 00:22:11,905
اسمي رافائيل

376
00:22:11,985 --> 00:22:14,245
و موهبتي هي تحدث الشعر

377
00:22:15,825 --> 00:22:18,175
وعد بأنه لن يفعل هذا مرة أخرى

378
00:22:24,995 --> 00:22:27,295
سكون

379
00:22:27,305 --> 00:22:31,015
ضوء ينكسر بالداخل

380
00:22:32,385 --> 00:22:34,315
وحدة

381
00:22:34,385 --> 00:22:37,725
والانقسام
 التوتر

382
00:22:37,795 --> 00:22:40,605
فجأة ، أتذكر لماذا لم أرغب في
المشاركة في برنامج المواهب

383
00:22:40,675 --> 00:22:42,975
كل هذه الذئاب تحدق في
وجهي ، في انتظار الإجابة

384
00:22:42,985 --> 00:22:45,105
التوقع هو سرطان

385
00:22:45,185 --> 00:22:47,735
أوه ، لا يمكنك يا سيدي؟

386
00:22:47,805 --> 00:22:49,155
اذن من يستطيع؟

387
00:22:57,005 --> 00:22:59,005
أحضر شقيقان معا

388
00:22:59,075 --> 00:23:03,125
ثم ترك واحد وراءه
لأنه لم يعد بحاجة إليه

389
00:23:03,195 --> 00:23:04,955
العنف بداخلي

390
00:23:05,035 --> 00:23:07,675
في الداخل ، أنا ، أنا انزف

391
00:23:09,015 --> 00:23:10,515
عن ماذا يتحدث؟

392
00:23:10,595 --> 00:23:12,885
وأنا لا أصدق ما أشعر به

393
00:23:12,955 --> 00:23:16,525
منذ اللحظة التي رقصتي فيها معي

394
00:23:16,595 --> 00:23:19,345
دفن عميق جدا

395
00:23:19,355 --> 00:23:21,855
ترتفع ، ساحر لي

396
00:23:21,935 --> 00:23:25,075
ولن يذهب بعيدا

397
00:23:28,185 --> 00:23:32,155
ولم أشعر بالغيرة أبدًا
من أي شيء كان لديك

398
00:23:32,225 --> 00:23:34,075
حتى اليوم

399
00:23:40,735 --> 00:23:43,215
ولماذا هذه الجرة هنا؟

400
00:23:43,295 --> 00:23:46,795
وحوش قادمة ، والناس يركضون

401
00:23:46,865 --> 00:23:49,635
طلب إجابات ، لا شيء دائمًا

402
00:23:56,875 --> 00:23:59,685
أنا أقول إننا نتخلص منها

403
00:24:05,845 --> 00:24:07,815
لذلك هم جميعا مصابون؟ -
نعم ، أنا لا اريد الانتظار لمعرفة ذلك-

404
00:24:10,245 --> 00:24:11,325


405
00:24:14,325 --> 00:24:17,035
يجب ان تمنع مرور الناس للأن
لنذهب

406
00:24:22,165 --> 00:24:28,545


407
00:24:28,615 --> 00:24:30,265


408
00:24:30,335 --> 00:24:35,045


409
00:24:35,125 --> 00:24:38,225


410
00:24:50,145 --> 00:24:55,275


411
00:24:55,285 --> 00:24:59,285


412
00:24:59,295 --> 00:25:03,955


413
00:25:03,965 --> 00:25:07,205


414
00:25:10,875 --> 00:25:12,765


415
00:25:18,505 --> 00:25:20,605


416
00:25:22,795 --> 00:25:24,645
دوريان.  كيف الحال؟

417
00:25:24,725 --> 00:25:27,425
ريك ، هناك يرقات تسيطرة على
العقل منتشرة في المدرسة

418
00:25:27,428 --> 00:25:28,888
تجعل الناس يتصرفون بالجنون

419
00:25:28,898 --> 00:25:30,634
الكهرباء هي السبيل
الوحيد لإزالتها

420
00:25:30,635 --> 00:25:32,958
لذلك علينا  إيجاد
وسيلة لصدمة الجميع

421
00:25:32,959 --> 00:25:33,687
نحن في طريقنا

422
00:25:36,299 --> 00:25:37,849
اليرقات المسيطرة على العقل ؟

423
00:25:37,919 --> 00:25:40,049
نحن مصابون تماما ، أليس كذلك؟

424
00:25:40,119 --> 00:25:44,219
وهذا يفسر لماذا نحن هنا
نشرب في يوم مدرسي

425
00:25:50,679 --> 00:25:52,599
هل هذا يعني أن علينا
أن نصدم أنفسنا؟

426
00:25:52,609 --> 00:25:53,739
نعم

427
00:25:56,099 --> 00:25:59,859
أو... باستطاعتنا الإقلاع
والاستيلاء على تلك الجرة القبيحة

428
00:25:59,939 --> 00:26:03,029
وأنا لا أعرف ، قم برميها
في النهر أو أي شيء

429
00:26:03,109 --> 00:26:06,529
ربما لا ينبغي لنا أن نفعل أي
شيء جذري بينما نحن مصابون

430
00:26:06,609 --> 00:26:12,009
 ربما أنت على حق-
بلى -

431
00:26:20,829 --> 00:26:25,549
فقط , أريد أن افعل ذلك
بينما لا يزال لدينا عذر

432
00:26:25,629 --> 00:26:29,439
 يجب أن نجد الأعذار
في كثير من الأحيان

433
00:26:34,139 --> 00:26:36,559
تريدين صدم نفسك؟

434
00:26:39,139 --> 00:26:41,779
حسنا
حسنا

435
00:26:42,999 --> 00:26:44,489
يا إلهي

436
00:26:44,499 --> 00:26:46,069
 يا إلهي

437
00:26:46,149 --> 00:26:50,559
 لا تدعه يذهب-
 كان ذلك فضيع-

438
00:26:50,560 --> 00:26:51,830
 أعتقد أنه جاء دوري-
نعم-

439
00:27:06,320 --> 00:27:08,800
حسنا ، هذا... محرج تماما

440
00:27:10,700 --> 00:27:12,130
أغلقت الأبواب بتعويذة

441
00:27:12,140 --> 00:27:13,670
- لكنها لن تبقى إلى الأبد
- حسنا

442
00:27:13,750 --> 00:27:15,880
يجب أن تساعد هذه السلاسل
حتى نصل إلى حل أفضل

443
00:27:15,890 --> 00:27:17,020
سأغلق الأبواب
 في الطابق السفلي

444
00:27:18,710 --> 00:27:21,560
على الأقل لدينا جميع الأشخاص
المصابين في مكان واحد

445
00:27:21,640 --> 00:27:23,940
ماذا تفعلان انتما الاثنان هنا؟

446
00:27:33,842 --> 00:27:35,232
هل انتما مجنونان؟

447
00:27:35,234 --> 00:27:37,842
لقد أصيبت بطفيلي
مسيطر على العقل

448
00:27:37,852 --> 00:27:39,262
هذا هو السبب في أنك
كنتي لطيفة اليوم

449
00:27:39,332 --> 00:27:42,302
هذا ليس السبب في أنني كنت
مهلا

450
00:27:42,312 --> 00:27:43,592
أنا لا أرى أي مسارات لليرقات

451
00:27:43,672 --> 00:27:46,692
ماذا الذي تتحدث عنه  ... آه

452
00:27:46,772 --> 00:27:49,312
- ماذا كان هذا؟ -
 فك قيودي -

453
00:27:49,382 --> 00:27:52,952
وربما سأخبرك
انت خزانة التوفير للهوبيت

454
00:27:54,362 --> 00:27:55,732
لا أعتقد أنها مصابة

455
00:27:55,742 --> 00:27:57,228
اذن لماذا تتصرف بغرابة جدا؟

456
00:27:57,236 --> 00:28:00,372
أنا لا أتصرف بغرابة
أنا أقلب ورقة جديدة

457
00:28:00,452 --> 00:28:05,822
مع هذا... لقد قمت بتعويذه
ليضبط اعصابي كلما قلت أي شيء

458
00:28:05,902 --> 00:28:07,662
وفي زيادة الجهد

459
00:28:07,672 --> 00:28:10,832
 أسوأ فكرة على الإطلاق-
 لا. هذا هو الحل العبقري-

460
00:28:10,912 --> 00:28:13,162
هذا هو السبب في عدم وجود يرقة فيها
كانت تضبط نفسها

461
00:28:13,242 --> 00:28:14,712
اذن لماذا تتجولين هنا

462
00:28:14,722 --> 00:28:16,042
بدلا من المشاركة في عرض
المواهب مثل أي شخص آخر؟

463
00:28:16,052 --> 00:28:17,432
كنت أبحث عن جوزي

464
00:28:17,502 --> 00:28:21,352
كانت تتصرف بشكل غريب طوال اليوم
وبعد ذلك قامت بإنقاذ الأداء

465
00:28:24,142 --> 00:28:29,312
- ربما لأنها مصابة
- نحن بحاجة للعثور عليها الآن

466
00:28:45,902 --> 00:28:47,422
توقف
 توقف

467
00:28:47,492 --> 00:28:49,752
أنتم جميعًا  محجوزون

468
00:28:49,832 --> 00:28:51,992
دوريان؟  دوريان

469
00:28:52,072 --> 00:28:53,922
ارجع للخلف

470
00:28:54,002 --> 00:28:55,762


471
00:29:00,372 --> 00:29:02,602
أنا سعيد للغاية لأنك بخير

472
00:29:02,672 --> 00:29:04,222
أشعر بالزهو

473
00:29:09,262 --> 00:29:12,022
ربما وجدت حلاً لمشكلة اليرقة

474
00:29:14,782 --> 00:29:17,522
مساحات صغيرة

475
00:29:22,692 --> 00:29:25,319
غبار الاكسماندر
كان يفضلها سحرة

476
00:29:25,320 --> 00:29:27,612
الإمبراطورية الرومانية

477
00:29:27,622 --> 00:29:30,202
يوصل الكهرباء من
خلال أي شيء يلمسه

478
00:29:30,282 --> 00:29:35,302
افكر في سلسلة برق

479
00:29:35,372 --> 00:29:41,722
كل ما تحتاجه هو شرارة

480
00:30:06,402 --> 00:30:08,662
إذن ماذا كان في تلك
القصاصة التي أعطيتها لي؟

481
00:30:10,862 --> 00:30:12,412
كان من المفترض أن تقرأيه

482
00:30:12,492 --> 00:30:19,222
- لا يمكنك فقط أن تخبرني ماذا تقول؟
- اهذا ما كان فيه

483
00:30:24,012 --> 00:30:27,352
أنت تعرفين أننا لن نعود
معًا ، أليس كذلك؟

484
00:30:30,712 --> 00:30:31,842
هناك

485
00:30:31,862 --> 00:30:33,972
هذا هي الجرة

486
00:30:34,052 --> 00:30:36,102
لنذهب.  أنتي تقودين

487
00:30:36,182 --> 00:30:38,442
ليس بهذه السرعة ، تيلما ولويز

488
00:30:41,732 --> 00:30:43,362


489
00:30:50,712 --> 00:30:52,792
- عثرت على العصي
- لا ينبغي عليك فعل ذلك

490
00:30:56,252 --> 00:31:01,302
- جو. لا. هذا ليس انت
- أنتي لاتعرفيني حقيقتي

491
00:31:01,382 --> 00:31:04,292
 أجبي عن سؤال واحد
 وقولي لي كيف تشعرين حقًا

492
00:31:04,372 --> 00:31:07,382
- هل أنا أخت جيدة؟
- هل تمزحين معي؟

493
00:31:07,462 --> 00:31:09,022
أنتي أخت فظيعة

494
00:31:26,142 --> 00:31:30,622
ليزي... ليزي ، أنا آسفة للغاية

495
00:31:47,996 --> 00:31:52,069
مهلا. انتظر
 راف

496
00:31:52,073 --> 00:31:53,833
لدينا بعض الأشياء التي
نحتاج إلى التحدث عنها؟

497
00:31:53,903 --> 00:31:56,833
صديقي ، أنت تعرف
أن لدي هذا الشيء

498
00:31:56,913 --> 00:31:58,093
بداخلي الذي يجعلني
 أتصرف بجنون

499
00:31:58,173 --> 00:32:00,923
أنا لا أعرف حتى ما قلته

500
00:32:00,933 --> 00:32:02,433
انتباه ايها الطلاب

501
00:32:02,503 --> 00:32:06,383
بالنظر إلى اليوم الغريب والمحزن
للغاية الذي مررنا به جميعًا

502
00:32:06,463 --> 00:32:09,773
أنا أفكر في أننا يمكن أن
نستخدم القليل رفع المعنويات

503
00:32:09,843 --> 00:32:13,763
مثل اعادة إظهار المواهب

504
00:32:15,613 --> 00:32:18,799
  نحن بخير؟-
 بلحقيقة ؟-

505
00:32:18,800 --> 00:32:22,233
بلى. دائما
 أنا سعيد من أجلك

506
00:32:22,234 --> 00:32:23,893
- شكرا جزيلا
- شكرا يا رجل

507
00:32:23,894 --> 00:32:27,033
شكرا لك

508
00:32:27,103 --> 00:32:29,753
اراك لاحقاً-
حسنا -

509
00:32:46,963 --> 00:32:49,263
والآن ، سيداتي وسادتي

510
00:32:49,333 --> 00:32:55,013
تم اختيار فصيلة مصاصي الدماء
لموهبتهم في عرض المواهب

511
00:32:58,593 --> 00:33:00,363
حسنا حسنا

512
00:33:07,653 --> 00:33:12,073
حسنا ، ايها السحرة ، امسكوا بلعصي
لدي بعض الرقصات الجديدة

513
00:33:12,083 --> 00:33:14,923
شكرا للرب. لا أستطيع أن
أصدق أنني أردت بالفعل الغناء

514
00:33:14,993 --> 00:33:16,873
 أنتي لا تزالين تغني

515
00:33:16,943 --> 00:33:18,011
ماذا؟

516
00:33:18,036 --> 00:33:21,237
كشفت تلك اليرقات
عن مواهب المخفية

517
00:33:21,283 --> 00:33:26,543
هل تريدين حقًا مشاركة الأضواء مع أسوأ
أخت لها على الإطلاق ، جوزي سالتزمان؟

518
00:33:26,563 --> 00:33:29,183
الأضواء هي لك رسميا

519
00:33:55,783 --> 00:33:59,003
<i>♪ الوقوف في الظل ♪</i>

520
00:34:01,493 --> 00:34:04,253
<i> اعتقدت أنني ربحته... ♪</i>

521
00:34:07,553 --> 00:34:11,633
<i>inv الشعور الغير مرئي ♪</i>

522
00:34:11,643 --> 00:34:13,383
<i>♪ الإيمان ♪</i>

523
00:34:13,463 --> 00:34:18,053
<i>♪ لقد استحقت ذلك ♪</i>

524
00:34:18,133 --> 00:34:20,433
<i>♪ لا أستطيع أن أتذكر ♪</i>

525
00:34:20,513 --> 00:34:24,063
<i>♪ ما كنت أنتظر ♪</i>

526
00:34:24,143 --> 00:34:27,203
<i>♪ لذلك لا أكثر ♪</i>

527
00:34:31,973 --> 00:34:35,503
<i> أنا أتسلق على
الجدران التي صنعتها ♪</i>

528
00:34:37,323 --> 00:34:40,503
<i> أجد مكاني ♪</i>

529
00:34:40,583 --> 00:34:42,753
<i>♪ على المسرح ♪</i>

530
00:34:44,203 --> 00:34:46,123
<i> سأغادر ♪</i>

531
00:34:46,203 --> 00:34:49,093
<i>♪ كل هذه الشكوك ورائي ♪</i>

532
00:34:49,163 --> 00:34:52,973
<i>♪ أنا اخطي ، وأنا
أخطو إلى النور ♪</i>

533
00:34:54,683 --> 00:34:57,593
<i> سأعمل على بصت ♪</i>

534
00:34:57,673 --> 00:34:59,763
<i> جناحي ♪</i>

535
00:34:59,843 --> 00:35:03,353
<i>♪ اتباع المسار ♪</i>

536
00:35:03,363 --> 00:35:06,773
<i>♪ لا يمكنهم رؤية ♪</i>

537
00:35:06,853 --> 00:35:09,443
<i>♪ البحث عن مغامرة ♪</i>

538
00:35:09,523 --> 00:35:12,703
<i>♪ هذا هو كل ما عندي ♪</i>

539
00:35:12,783 --> 00:35:16,873
<i>♪ أنا اخطو ، وأنا
أخطو إلى النور ♪</i>

540
00:35:25,243 --> 00:35:28,843
<i> أنا أراق الجلد
الذي أكون فيه ♪</i>

541
00:35:30,833 --> 00:35:33,173
<i>♪ لا اخبئ من أنا</i>

542
00:35:33,253 --> 00:35:36,563
<i>♪ مرة أخرى ♪</i>

543
00:35:36,633 --> 00:35:39,053
<i>♪ تلك الفتاة التي تعرفها ♪</i>

544
00:35:39,063 --> 00:35:43,513
<i> إنها مستعدة لإشعال ♪</i>

545
00:35:43,593 --> 00:35:45,903
<i> أنا أخطو ، أخطو إلى النور. ♪</i>

546
00:36:15,463 --> 00:36:20,473
مرحبا. استغرق الأمر ثلاثة استحمامات 
لكنني أعتقد أنني في النهاية نظيفة

547
00:36:20,483 --> 00:36:22,683
- ثلاثة ؟ رائع
- ثلاثة

548
00:36:22,763 --> 00:36:26,603
نعم ، ليس لدي يرقة أو أي شيء
، لكن لماذا تعتقدين أنني لم أصب؟

549
00:36:26,613 --> 00:36:32,103
أعني ، لقد استولت على الجميع إلى حد كبير
، باستثناء ليزي ، وكانت لديها سوار

550
00:36:32,123 --> 00:36:33,783
ما لم يكن هناك خطأ ما معي

551
00:36:33,863 --> 00:36:37,193
- أنا لا أعرف ، أنا لا أعرف
- اووه هيا

552
00:36:37,273 --> 00:36:40,363
صيادة الوحش المحترفة هوب
مايكلسون لا تملك حتى نظرية؟

553
00:36:40,443 --> 00:36:42,703
أعتقد أنني سوف اضيفه إلى
قائمة الأشياء الغير مفسرة

554
00:36:42,783 --> 00:36:44,253
عن لندن كيربي

555
00:36:48,323 --> 00:36:50,253
كنت سخيفة طوال اليوم

556
00:36:52,383 --> 00:36:54,293
لكنني كنت سعيدة

557
00:36:54,373 --> 00:36:56,723
الأشياء التي قلت ، كيف تصرفت

558
00:36:58,763 --> 00:37:02,553
ربما يمكن أن يكون بهذه
الطريقة في كل وقت

559
00:37:02,633 --> 00:37:03,733
ربما الشيء الوحيد

560
00:37:03,813 --> 00:37:06,653
الذي يمنعني من السعادة هو أنا

561
00:37:06,723 --> 00:37:09,733
كما تعلمين ، إذا كانت الحياة
تدور حول السعادة طوال الوقت

562
00:37:09,803 --> 00:37:11,533
لا أحد منا قد نجا
لهذا الوقت الطويل

563
00:37:13,813 --> 00:37:16,233
الذي سيكون عار حقيقي

564
00:37:16,313 --> 00:37:18,323
لأنه بعد ذلك لن تسمعي أبدا

565
00:37:18,333 --> 00:37:20,503
كيف سئ أنا في الغناء

566
00:37:22,573 --> 00:37:23,963
يا ولد

567
00:37:33,183 --> 00:37:35,133


568
00:37:37,203 --> 00:37:40,013
<i>♪ عن تلك العيون ♪</i>

569
00:37:40,093 --> 00:37:44,023
<i>♪ يذهبون إلى الطريق
عندما تشرع في القتال</i>

570
00:37:46,053 --> 00:37:49,523
<i>♪ عندما نختلف ونعلم أنها على حق</i>

571
00:37:53,053 --> 00:37:56,773
<i> عن تلك الابتسامة
التي تحاول إخفاءها</i>

572
00:37:56,853 --> 00:37:58,203
<i>♪ لأن هذا هو ما ♪</i>

573
00:37:58,283 --> 00:38:00,823
<i> يتوقعون لها أن ♪</i>

574
00:38:00,903 --> 00:38:05,203
<i>♪ عندما لا يشاهد
أحد ، تضيء الغرفة ♪</i>

575
00:38:05,213 --> 00:38:09,213
<i>♪ عن الوقت الذي تفكر فيه ♪</i>

576
00:38:09,293 --> 00:38:11,213
<i> لقد أغلقت قلبك بأمان ♪</i>

577
00:38:11,293 --> 00:38:15,623
<i>♪ شخص ما يخترقه </i>

578
00:38:15,703 --> 00:38:19,213
<i> وكلها ♪</i>

579
00:38:19,223 --> 00:38:21,893
<i> تناقضات رائعة ♪</i>

580
00:38:21,973 --> 00:38:24,853
<i> جميلة لك ♪</i>

581
00:38:27,063 --> 00:38:31,143
<i>انا اقع في غرام فتاه ♪</i>

582
00:38:31,223 --> 00:38:32,563
<i>♪ ولا استطيع الانتظار ♪</i>

583
00:38:32,573 --> 00:38:36,573
<i> أن أقول لك كل شيء عنها ♪</i>

584
00:38:41,153 --> 00:38:42,533
<i>♪ عن الليلة الماضية ♪</i>

585
00:38:42,603 --> 00:38:46,163
<i> رأيت رؤية للمستقبل ♪</i>

586
00:38:46,233 --> 00:38:47,583
<i>♪ في حلمي ♪</i>

587
00:38:47,663 --> 00:38:50,413
<i>♪ ولا استطيع الانتظار ♪</i>

588
00:38:50,423 --> 00:38:53,423
<i>♪ للقاء من سوف تكون ♪</i>

589
00:38:53,503 --> 00:38:56,333
<i>♪ لذلك أستطيع أن أعرف كل شيء ♪</i>

590
00:38:56,413 --> 00:39:00,263
<i>♪ عنها. ♪</i>

591
00:39:11,613 --> 00:39:14,943
أنا عذبت نفسي أحاول
بجد أن أكون لطيفة

592
00:39:15,023 --> 00:39:18,403
وكل ما حصلت عليه هو صداع
والجميع ظن أنني كنت مصابة

593
00:39:18,473 --> 00:39:20,113
هم فقط لا يعتقدون
أنه يمكنني ان اتغير

594
00:39:20,193 --> 00:39:23,233
الجميع يفترض فقط أنني
سوف أكون العاهرة

595
00:39:23,313 --> 00:39:25,193
ربما يجب أن أكون فقط
ما يريدون مني أن أكون

596
00:39:25,273 --> 00:39:27,963
- حسنا ، هذا يبدو مخفضا
- هل هو على الرغم من؟

597
00:39:28,033 --> 00:39:29,413
فوزنا ، أليس كذلك؟

598
00:39:29,483 --> 00:39:31,743
السحرة يبقون مهزومين

599
00:39:31,823 --> 00:39:38,043
ولهذا السبب قررت أن أطلق
العنان دائمًا للعاهرة بداخلي

600
00:39:38,123 --> 00:39:39,883
شكرا لك أبي

601
00:39:39,953 --> 00:39:42,093
- لقد كان هذا كلام مثالي
- هم.

602
00:39:50,463 --> 00:39:51,603
اذن

603
00:39:51,673 --> 00:39:53,723
عندما اصبت اليوم

604
00:39:53,803 --> 00:39:57,313
هل تعتقدين أن هذه حقيقتي؟

605
00:39:57,323 --> 00:40:00,313
أنت تعرف ، بعض الناس
يعتقدون حقيقتك

606
00:40:00,323 --> 00:40:02,733
تخرج عندما يتم تخفيض
من موانعك

607
00:40:02,813 --> 00:40:05,573
ولكن في تجربتي

608
00:40:05,643 --> 00:40:10,413
في بعض الأحيان ما يعرّف شخص
ما هو حقًا ما لن يفعله

609
00:41:09,213 --> 00:41:11,973
لقد اتصلت بهاتف إيما
اترك رسالة

610
00:41:12,043 --> 00:41:17,063
إيما ، أردت فقط أن أترك
رسالة وأقول إنني آسف

611
00:41:17,143 --> 00:41:20,643
لم يحدث أي من هذا إذا
لم يكن لذلك... يرقة

612
00:41:20,723 --> 00:41:22,453
خلطت كل شيء

613
00:41:24,243 --> 00:41:26,123
أنا أكره تلك الجرة

614
00:41:28,653 --> 00:41:30,373
لذلك أنا فقط سأتخلص منها

615
00:41:48,131 --> 00:41:53,222
ترجمة المهندس
علي العبادي

616
00:41:53,546 --> 00:41:56,746
https://www.facebook.com/alilizerman

617
00:41:56,770 --> 00:41:58,770
<b><font color="#804040">LiZeR-MaN</font></b>

