1
00:01:21,221 --> 00:01:22,598
آسف لهذا

2
00:01:28,687 --> 00:01:31,565
أين كنا؟ -
أظن أنك كنت على وشك الاعتذار -

3
00:01:31,690 --> 00:01:34,193
على إرسال من يخدرني ويحضرني بالقوة

4
00:01:34,318 --> 00:01:36,487
إلى هذا المكان المجهول
وعرض توصيلي إلى البيت

5
00:01:37,655 --> 00:01:41,200
احتفظت بروح الدعابة
جيد، ستحتاج إليها

6
00:01:43,619 --> 00:01:46,163
الدخول إلى (روسيا) من دون إذننا

7
00:01:47,581 --> 00:01:49,708
(والتقدم إلى (إندونيسيا

8
00:01:50,125 --> 00:01:51,835
مرة أخرى، من دون إذننا

9
00:01:52,878 --> 00:01:56,382
(أخفيت الأمر عن الفريق يا (ألكسندر
أنت حتى لم تخبرهم

10
00:01:57,591 --> 00:02:00,427
خاطرت بحياتهم المهنية كلها

11
00:02:03,639 --> 00:02:05,599
أنا أتمسك بقراراتي

12
00:02:06,016 --> 00:02:09,353
حقاً؟ بعد كل ما حدث

13
00:02:10,229 --> 00:02:11,605
(بافيل)

14
00:02:12,564 --> 00:02:13,941
(و(كاترينا

15
00:02:14,233 --> 00:02:18,862
و(حسان) والمجمع التجاري والقنبلة
والموت والانقلاب

16
00:02:22,116 --> 00:02:23,534
هل تؤيد ذلك؟

17
00:02:24,868 --> 00:02:30,082
(أرسلت الرقيب (وايات
(والعريف (نوفان) لتعقب (حسان

18
00:02:30,291 --> 00:02:33,794
الإرهابي الذي شككت في أنه يعمل"
"(مع (بافيل كوراغن

19
00:02:33,961 --> 00:02:37,798
{\an8}"قبل 48 ساعة"

20
00:02:37,965 --> 00:02:39,800
(زيرو)، أجيبي يا (زيرو)

21
00:02:41,802 --> 00:02:43,470
كما توقعت، لقد شوشوا على الإرسال

22
00:02:45,806 --> 00:02:47,725
(قبل نصف ساعة، منذ آخر اتصال بـ(تشيتري

23
00:02:48,601 --> 00:02:50,728
نعم، إنها ذكية
إن كانت واجهت مشكلة ستعرف كيف تخرج

24
00:02:51,604 --> 00:02:52,980
إذا خرجت

25
00:02:58,944 --> 00:03:00,321
سأدخل

26
00:03:04,617 --> 00:03:08,537
{\an8}"(مجمع (أوديسي فيوتشر) التجاري، (جاكرتا"

27
00:03:37,149 --> 00:03:39,568
{\an8}هناك خطأ ما، لماذا لا يعمل؟

28
00:03:41,487 --> 00:03:43,656
{\an8}ربما ليس مقدراً أن يحدث هذا

29
00:03:44,073 --> 00:03:49,453
{\an8} 10سنوات في السجن
وأنا أنتظر وصول هذا اليوم

30
00:03:49,578 --> 00:03:53,791
{\an8}والرجل الذي كنته في ذلك الوقت
ما كان ليعقد اتفاقاً مع الغرب

31
00:03:56,335 --> 00:03:57,962
لا يتحرك أحد -
لا تتحركوا -

32
00:03:58,087 --> 00:04:01,924
إذا تحرك أي منكم أدني حركة
سأطلق النار على زعيمكم

33
00:04:02,049 --> 00:04:05,135
يبدو أنكم تواجهون مصاعب فنية

34
00:04:07,262 --> 00:04:09,181
! اللعنة! انخفضوا -
! انخفضوا -

35
00:04:10,391 --> 00:04:11,767
!عماه

36
00:04:12,226 --> 00:04:13,852
"(اذهبوا إلى (حسان)، اذهبوا إلى (حسان"

37
00:04:15,062 --> 00:04:16,438
اذهبي -
تحرك -

38
00:04:17,523 --> 00:04:20,192
إنهم الأوغاد ذاتهم
الذين حاولوا قتلنا من قبل

39
00:04:21,360 --> 00:04:22,736
إلى الوراء

40
00:04:24,822 --> 00:04:26,198
سآخذ القنبلة النووية

41
00:04:27,074 --> 00:04:28,450
أنا أبعدهم

42
00:04:36,417 --> 00:04:37,876
سأتولى هذا، تراجعي

43
00:04:39,795 --> 00:04:41,547
تحركي، تحركي

44
00:04:49,972 --> 00:04:52,558
علينا معرفة طريق الخروج -
المخرج إلى اليسار -

45
00:04:56,812 --> 00:04:58,188
إلى اليسار مرة أخرى

46
00:04:58,314 --> 00:04:59,690
حسناً، ربما لا

47
00:05:01,358 --> 00:05:02,860
سنذهب إلى الأعلى

48
00:05:03,193 --> 00:05:04,570
هيا، هيا، هيا

49
00:05:05,070 --> 00:05:06,447
ادخل إلى هنا

50
00:05:09,617 --> 00:05:11,118
وايات)، هيا)

51
00:05:14,246 --> 00:05:15,623
هيا، هيا

52
00:05:24,381 --> 00:05:26,800
لدينا إرهابي وقنبلة نووية

53
00:05:27,051 --> 00:05:29,345
ووحدة عسكرية فاسدة تلاحقنا

54
00:05:29,720 --> 00:05:31,096
سيكون هذا ممتعاً

55
00:05:32,723 --> 00:05:37,728
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

56
00:05:37,763 --> 00:05:42,232
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

57
00:05:42,566 --> 00:05:47,029
"لكنني أعرف مم تهرب"

58
00:05:47,237 --> 00:05:51,867
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

59
00:05:52,242 --> 00:05:55,788
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

60
00:05:55,913 --> 00:06:01,293
"ليس هناك شعور كشعورك الان"

61
00:06:01,418 --> 00:06:05,965
"والقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

62
00:06:06,090 --> 00:06:10,511
"...عندما أحبك كما أحبك"

63
00:06:10,844 --> 00:06:15,432
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

64
00:06:15,557 --> 00:06:18,727
"هذا ليس مكاناً لبطل"

65
00:06:20,271 --> 00:06:24,608
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

66
00:06:24,984 --> 00:06:30,864
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

67
00:06:34,493 --> 00:06:37,997
"هذا ليس مكاناً لبطل"

68
00:06:39,123 --> 00:06:43,502
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

69
00:06:43,877 --> 00:06:50,592
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

70
00:07:12,998 --> 00:07:14,375
يداك

71
00:07:20,840 --> 00:07:22,216
أنت

72
00:07:22,633 --> 00:07:24,009
أنت! هل رأيتها؟

73
00:07:24,385 --> 00:07:27,304
لا -
انظر جيداً -

74
00:07:27,596 --> 00:07:29,515
لا، لم أرها

75
00:07:32,184 --> 00:07:34,478
كان فخاً -
حقاً؟ -

76
00:07:35,396 --> 00:07:36,981
لقد قتلوا رجالي

77
00:07:37,106 --> 00:07:39,984
نعم لأنك حاولت تفعيل
قنبلة نووية أيها الوغد

78
00:07:40,234 --> 00:07:41,777
لكنه كان فخاً

79
00:07:41,902 --> 00:07:44,572
قبل 10 سنوات، كان المخطط
بناء مسجد في هذا الموقع

80
00:07:44,822 --> 00:07:47,533
لكن المقاولين قرروا بناء مجمع تجاري

81
00:07:47,658 --> 00:07:51,162
والآن يحاولون جعله أكبر وأجمل

82
00:07:51,620 --> 00:07:53,497
(على الأقل سيكون عندكم (ستاربكس

83
00:07:56,333 --> 00:07:58,461
ابن أخي لم يؤمن حتى بالقضية

84
00:07:59,920 --> 00:08:01,714
أراد فقط أن يثير إعجابي

85
00:08:02,131 --> 00:08:05,760
ظن أنني مهم -
أنت مهم جداً، ثق بي -

86
00:08:06,135 --> 00:08:08,679
(أنت تعمل مع (بافيل -
نعم -

87
00:08:09,013 --> 00:08:13,434
الدليل الحي على التدخل الروسي
في القوى الأجنبية، أنت شاهدنا الرئيسي

88
00:08:13,559 --> 00:08:17,605
ما أخبار الخروج؟ -
حسناً، يبدو أن هناك درج للموظفين -

89
00:08:17,730 --> 00:08:19,857
في آخر المتجر الكبير هناك
في الدور الذي تحتنا

90
00:08:20,024 --> 00:08:21,942
هناك كاميرات عند كل ملتقي طرق

91
00:08:22,068 --> 00:08:23,444
إذا تحركنا سيروننا

92
00:08:24,820 --> 00:08:26,197
وإذا بقينا هنا، سنموت

93
00:08:26,864 --> 00:08:28,783
علينا إخراج (حسان) والقنبلة النووية من هنا

94
00:08:30,242 --> 00:08:31,619
هيا بنا

95
00:08:34,121 --> 00:08:37,958
هل هناك سبب جعلك ترسل"
"فريقك دون مرافقتهم؟

96
00:08:39,043 --> 00:08:43,756
مجموعة منشقة هائجة في الجيش
الأندونيسي كانت تعمل مع الروس

97
00:08:44,131 --> 00:08:47,009
وأردت التحدث إلى القائد العسكري وتحذيره

98
00:08:47,760 --> 00:08:53,140
تدير عمليتك السرية الخاصة
على أرض أجنبية

99
00:08:53,599 --> 00:08:55,476
إنها (أفغانستان) مرة أخرى

100
00:08:58,521 --> 00:08:59,980
ما هذا المكان على أي حال؟

101
00:09:00,314 --> 00:09:04,193
إنه المكان الذي نحصل فيه
(على الإجابات الصحيحة يا (أليكسندر

102
00:09:04,318 --> 00:09:05,694
...وإن لم نحصل عليها

103
00:09:06,570 --> 00:09:10,324
ربما يكون المكان الذي لا تغادره أبداً

104
00:09:10,449 --> 00:09:11,826
...إذن

105
00:09:12,743 --> 00:09:16,122
ذهبت للقاء القائد العسكري
(الجنرال (ديوينتو

106
00:09:16,831 --> 00:09:18,999
دون أن يكون لك أي سلطة

107
00:09:20,543 --> 00:09:22,211
(مع احترامي أيها الجنرال (ديوينتو

108
00:09:22,336 --> 00:09:28,175
(نعتقد أن (ألدو) أعاد إحياء فريق (كومودو
وقد يكون يعمل مع الروس

109
00:09:28,300 --> 00:09:30,845
لماذا قد يفعل ذلك؟ لأي غاية؟

110
00:09:31,011 --> 00:09:34,056
أنت الذي تدير عمليات
غير قانونية في بلدي

111
00:09:34,682 --> 00:09:38,310
(الكولونيل (ألدو) ابن (جاكرتا

112
00:09:40,729 --> 00:09:42,898
ما الأمر؟
هل هناك مشكلة في جهاز الاتصال؟

113
00:09:44,650 --> 00:09:47,111
ألديكم غرفة حماية هنا
لنحتمي بها إذا احتجنا؟

114
00:09:47,319 --> 00:09:49,530
هناك فرقة مرافقة عسكرية
ستصل خلال ساعة

115
00:09:49,655 --> 00:09:51,115
أنا أفكر في شيء فوري

116
00:09:51,657 --> 00:09:57,705
وفي الوقت نفسه، سيأخذونكما ويلقون بكما
في سجن عسكري مشدد الحراسة

117
00:09:57,830 --> 00:10:01,751
إذا كان الكولونيل (ألدو) يخطط لانقلاب

118
00:10:01,876 --> 00:10:04,879
فأول ما سيفعله هو ملاحقة رئيس الجيش

119
00:10:06,130 --> 00:10:07,506
! تراجعوا

120
00:10:23,731 --> 00:10:25,858
هل جهة اليمين آمنة؟ -
نعم، لا أحد عند الباب -

121
00:10:26,484 --> 00:10:28,402
هل أنت بخير؟ -
(لقد أصيب (ديوينتو -

122
00:10:35,604 --> 00:10:38,399
كولونيل (ألدو)، هل عثرتم عليهم؟

123
00:10:38,983 --> 00:10:40,359
لقد أغلقنا المبنى

124
00:10:41,110 --> 00:10:43,779
لكن هناك 37 ألف متر مربع
في المجمع التجاري يجب البحث فيها

125
00:10:43,904 --> 00:10:45,489
أنت تحتاج إلى الإرهابي

126
00:10:46,573 --> 00:10:47,950
وتحتاج إلى تلك القنبلة

127
00:10:48,325 --> 00:10:50,452
أنت السبب في وجود البريطانيين هنا

128
00:10:50,869 --> 00:10:54,081
وأنا الذي سلحت رجالك
وأعطيتك هذه الفرصة

129
00:10:54,748 --> 00:10:57,918
(اقض على (حسان
واكشف خطته المرعبة لتفجير القنبلة

130
00:10:58,043 --> 00:11:00,337
لأمة ستكون ممتنة لأنك أنقذتها

131
00:11:00,713 --> 00:11:03,215
سيهتفون لك عندما تستولي على السلطة

132
00:11:03,507 --> 00:11:06,135
إذن، ربما لم نعد بحاجة إليك

133
00:11:06,302 --> 00:11:09,263
بل تحتاجون إلى، (ديوينتو) ما زال حياً

134
00:11:10,597 --> 00:11:13,392
محاولة فرقتكم للتخلص منه فشلت

135
00:11:13,517 --> 00:11:16,979
وسينهي انقلابكم هكذا

136
00:11:20,524 --> 00:11:22,693
(سأحرص على التخلص من (ديوينتو

137
00:11:26,071 --> 00:11:27,448
عليك السماح لي بالذهاب إلى هناك

138
00:11:27,573 --> 00:11:31,744
فرقة (كومودو) لهم سمعة لسبب
سينجزون المهمة

139
00:11:33,078 --> 00:11:34,955
نحتاج إليك كملاذنا الأخير

140
00:11:35,080 --> 00:11:37,499
ولأنك لا تثق بي، أهذا هو السبب؟

141
00:11:37,916 --> 00:11:40,627
لا، لأني لا أريد أن أفقدك

142
00:11:49,845 --> 00:11:53,265
لديهم شيء ما -
نعم، إنهم يوقفون كاميرات المراقبة -

143
00:11:53,766 --> 00:11:55,142
ها هم

144
00:11:56,018 --> 00:11:57,394
{\an8}الدور الرابع، الممر الخلفي

145
00:11:59,021 --> 00:12:00,397
تحركوا

146
00:12:03,609 --> 00:12:05,402
أظن أنهم سيكونون في الطريق إلينا

147
00:12:07,821 --> 00:12:09,740
حسناً إذن، فلنكن في مكان آخر

148
00:12:10,366 --> 00:12:13,285
لا أظن أنك طبيبة -
لا، أنا مترجمة -

149
00:12:13,410 --> 00:12:15,245
هل لديكم حقيبة إسعافات أولية؟ -
تحت الحوض -

150
00:12:20,250 --> 00:12:22,670
أحتاج إلى مساعدة هنا، ما اسمك؟ -
(صوفيا) -

151
00:12:22,795 --> 00:12:24,380
صوفيا)، أحتاج إلى مساعدتك، حسناً)

152
00:12:24,797 --> 00:12:26,590
اذهبي للجهة المقابلة من فضلك

153
00:12:27,883 --> 00:12:29,635
حسناً، علي وضع هذا

154
00:12:30,928 --> 00:12:32,972
ضعي يديك واضغطي على الجرح، هنا
نعم، نعم

155
00:12:33,097 --> 00:12:35,724
لن ينجو، صحيح؟ -
رأيت أسوأ من هذا -

156
00:12:35,975 --> 00:12:37,685
إذا استطعنا جعل حالته مستقرة
وأخرجناه من هنا

157
00:12:38,227 --> 00:12:40,354
مع الرعاية الطبية الجيدة
ربما سيكون أمامه فرصة

158
00:12:40,688 --> 00:12:43,524
سنبدل الأيدي بعد 3، 2، 1، نعم

159
00:12:44,525 --> 00:12:46,193
سيدي، إن كان هؤلاء الرجال أذكياء
فقد يكون لديهم خطة مساندة

160
00:12:46,318 --> 00:12:49,196
وسيكون هناك المزيد في الطريق -
اعمل على غلق المكان قدر استطاعتك -

161
00:12:50,239 --> 00:12:52,574
حسناً، نعم

162
00:12:55,828 --> 00:12:57,204
لقد فقدتموهم

163
00:12:59,707 --> 00:13:03,711
لم تعد كاميرات (ألدو) تُستخدم لسبب وجيه

164
00:13:04,670 --> 00:13:07,214
وضوح أقل وزوايا أوسع

165
00:13:09,758 --> 00:13:11,135
هيا بنا

166
00:13:12,761 --> 00:13:14,263
لكنها ستقوم بالمهمة

167
00:13:17,308 --> 00:13:18,684
{\an8}الموقع الجديد للهدف

168
00:13:20,227 --> 00:13:22,771
{\an8}"الدور الخامس، المتجر الكبير"

169
00:13:25,858 --> 00:13:28,986
{\an8}"لن يتوقعوا وجودكم، حاصروهم"

170
00:13:32,197 --> 00:13:34,074
{\an8}"واقتلوهم"

171
00:13:36,869 --> 00:13:40,539
أتساءل إن كان تعجرفاً

172
00:13:40,789 --> 00:13:43,250
الطريقة التي تقحم فيه رجالك في الخطر

173
00:13:44,001 --> 00:13:46,170
هل علينا التحدث عن (هيلماند)؟ -
لا علاقة له بهذا -

174
00:13:46,295 --> 00:13:47,671
أنا أرى العكس

175
00:13:48,297 --> 00:13:52,092
أخذت فرقتك لمقابلة أمير حرب شيعي

176
00:13:52,217 --> 00:13:55,220
(على أمل عقد تحالف ضد (طالبان

177
00:13:56,138 --> 00:13:58,057
كم شخصاً مات في ذلك الكمين؟

178
00:13:58,182 --> 00:13:59,933
ظننتك تعلمت درساً

179
00:14:01,602 --> 00:14:03,062
تعلمت -
وها هو -

180
00:14:03,812 --> 00:14:07,650
هذا المزاج الحاد
هو ما يدفعك إلى قراراتك المتهورة

181
00:14:13,989 --> 00:14:16,575
لماذا تظنني رفضت القيادة بعد ذلك؟

182
00:14:16,742 --> 00:14:20,245
للأسف، السبب معروف
أدمنت الشرب وفقدت رباطة جأشك

183
00:14:22,498 --> 00:14:23,916
لم أفقد رباطة جأشي

184
00:14:25,376 --> 00:14:26,752
هذه هي المشكلة

185
00:14:27,628 --> 00:14:31,674
عرفت أنه إن كان هناك الكثير على المحك
فسأفعل الشيء ذاته مجدداً، سأخاطر بفريقي

186
00:14:31,799 --> 00:14:37,012
وما هو الذي على المحك؟
مؤامرة (كنغفيشر) هذه التي تتحدث عنها

187
00:14:41,642 --> 00:14:45,020
(كل ما تريده (روسيا
هو أن تصبح قوة عظمى مرة أخرى

188
00:14:45,604 --> 00:14:50,401
منذ غزوهم لـ(أوكرانيا) ونحن نسيطر عليهم
بعقوبات تأديبية

189
00:14:51,527 --> 00:14:55,406
لكن هذا الانقلاب الأندونيسي كان تجربة
لشكل مختلف من الحرب

190
00:14:56,031 --> 00:15:00,035
الإطاحة سراً بزعماء الدول
ووضع رؤساء تحت سيطرتهم

191
00:15:00,160 --> 00:15:04,039
وعند حصد المنافع الاقتصادية
سيخرجون عن السيطرة

192
00:15:05,290 --> 00:15:08,544
لن يكون لفرض العقوبات أهمية
(وسيدخلون دباباتهم عبر (أوروبا الشرقية

193
00:15:08,669 --> 00:15:12,548
عالمين أن الغرب ليس لديهم القوة
ليتدخلوا خوفاً من حرب نووية

194
00:15:12,673 --> 00:15:14,466
...وإذا لم نوقفهم

195
00:15:14,591 --> 00:15:17,720
أتقول إنهم سيتابعون ذلك
إلى (بريطانيا) وإلى (أمريكا)؟

196
00:15:17,845 --> 00:15:22,099
أقول إنهم سيكونون أقوياء جداً
وسيمكنهم عمل ما يريدون

197
00:15:22,308 --> 00:15:26,020
وأنت تعتقد أن هذه كانت
خطة (بافيل) و(كاترينا) منذ البداية؟

198
00:15:27,813 --> 00:15:31,275
أعتقد أنها عملية
مجازة رسمياً من الـ(كريملن)، نعم

199
00:15:34,945 --> 00:15:37,614
إذن، هذا ما تزعم أن فريقك كان يفعله

200
00:15:38,157 --> 00:15:41,201
"إخراج (حسان) والقنبلة النووية"

201
00:15:41,410 --> 00:15:44,288
"(لاستخدامهما كدليل على جرائم (روسيا"

202
00:15:45,247 --> 00:15:48,292
"ما الذي يقولونه عن أفضل الخطط؟"

203
00:15:49,626 --> 00:15:51,003
إنهم قادمون من هذه الجهة
يجب أن نتحرك

204
00:16:13,233 --> 00:16:14,985
حسان) يهرب) -
!تباً -

205
00:16:21,283 --> 00:16:22,660
!تباً

206
00:16:34,129 --> 00:16:35,506
سأتحرك

207
00:16:42,596 --> 00:16:44,431
!اللعنة -
(نوفان) -

208
00:16:51,397 --> 00:16:52,773
نعم

209
00:17:23,345 --> 00:17:24,722
لا أحد آخر

210
00:17:25,514 --> 00:17:26,890
هل أصبت؟

211
00:17:27,850 --> 00:17:29,560
بالتأكيد ثمة جرح هنا

212
00:17:34,606 --> 00:17:36,108
نعم، سيترك هذا أثراً

213
00:17:37,651 --> 00:17:39,695
على أن أجد شخصاً يحب الندوب

214
00:17:42,823 --> 00:17:44,199
حسناً، سيؤلمك هذا

215
00:17:46,035 --> 00:17:47,536
2، 3

216
00:17:55,753 --> 00:17:58,213
سيأتي المزيد منهم -
نعم -

217
00:17:59,548 --> 00:18:03,719
ولهذا ستأخذين القنبلة النووية...آسف

218
00:18:04,887 --> 00:18:06,388
وتقومين بخروج ثانوي

219
00:18:09,141 --> 00:18:10,517
شكراً يا صديقي

220
00:18:10,851 --> 00:18:15,147
أنا متأكد أن ثمة مصاعد للصيانة هنا

221
00:18:15,981 --> 00:18:17,358
قرب قاعة الطعام

222
00:18:17,483 --> 00:18:19,818
لن تكون تعمل
لكنك ستستطيعين النزول منها

223
00:18:20,819 --> 00:18:23,322
ألن تأتي معي؟ -
روسيا) تسلح إرهابيين متطرفين) -

224
00:18:23,447 --> 00:18:24,823
نحتاج إلى (حسان) ليشهد بذلك

225
00:18:24,990 --> 00:18:26,784
لذلك من الأفضل أن أجده
قبل الرجال مرتدي الأسود

226
00:18:27,076 --> 00:18:28,452
حسناً

227
00:18:32,581 --> 00:18:34,375
هل أنت بخير؟ -
كن حذراً -

228
00:18:36,293 --> 00:18:38,921
(إذا رأيت (زاركوفا -
سأبلغها بمحبتك -

229
00:18:40,839 --> 00:18:42,216
أعطها هذا أيضاً

230
00:18:42,841 --> 00:18:45,552
(ابقي متنبهة لـ(تشيتري
لا بد أنها في مكان ما هنا

231
00:20:00,210 --> 00:20:01,587
لديك 5 ثوانٍ

232
00:20:03,756 --> 00:20:08,719
5ثوانٍ لتكوني خائفة

233
00:20:13,057 --> 00:20:15,768
ثم افعليها، افعليها وحسب

234
00:20:38,540 --> 00:20:39,917
حسناً

235
00:20:45,547 --> 00:20:47,174
أغلقنا منافذ البيت
بأفضل طريقة ممكنة يا سيدي

236
00:20:47,633 --> 00:20:49,927
لكن إذا احتدمت الأمور في الخارج
سنكون في مشكلة

237
00:20:52,221 --> 00:20:53,889
ماذا عنك أيها الجنرال؟
أأنت مستعد للتحرك؟

238
00:20:54,390 --> 00:20:57,559
سننتظر رجالي
أنا لا أتلقى أوامر من أحد

239
00:20:57,893 --> 00:21:01,063
لسنا نصدر إليك أوامر أيها الأحمق
نحن نحاول إنقاذ حياتك

240
00:21:02,648 --> 00:21:04,024
اتركني معه قليلاً

241
00:21:13,367 --> 00:21:18,247
أتعرف أيها الجنرال؟
(لدي فضول بشأن صديقك (ألدو

242
00:21:19,039 --> 00:21:21,625
لماذا أوقفت فريقه فرقة (كومودو) عن العمل؟

243
00:21:23,127 --> 00:21:26,255
كان رجلًا صالحاً، لكنه تمادى

244
00:21:29,049 --> 00:21:33,095
الاختطاف والقتل خارج نطاق القانون
وتحويل جيشك إلى فرقة إعدام

245
00:21:33,220 --> 00:21:35,764
نعم، أرى كيف يجعل هذا الحياة صعبة

246
00:21:36,432 --> 00:21:38,309
لكنك جردتهم جميعاً من رتبهم

247
00:21:38,434 --> 00:21:42,062
وحاكمتهم عسكرياً كلهم باستثناء رجل واحد

248
00:21:44,189 --> 00:21:46,692
لماذا أبقيت (ألدو) كولونيل؟

249
00:21:49,278 --> 00:21:51,030
ظننت ذلك سيجعله وفياً

250
00:21:51,767 --> 00:21:53,477
"المرسل غير معروف"

251
00:21:57,272 --> 00:22:01,985
هل الأمور على ما يرام؟ -
نعم، أنا أفكر فقط -

252
00:22:02,945 --> 00:22:04,488
...لو لم تردعوا أولئك الرجال

253
00:22:05,072 --> 00:22:08,408
لا يمكنك التفكير باحتمالات كهذه -
بل يمكنني، الجميع يمكنهم ذلك -

254
00:22:09,326 --> 00:22:10,702
ماذا لو كان لديك وظيفة مختلفة؟

255
00:22:11,537 --> 00:22:13,330
ماذا لو لم تكن مضطراً
إلى عمل الأشياء التي تفعلها؟

256
00:22:21,338 --> 00:22:24,466
ماذا لو توقفت عن القلق؟ ووثقت بنا

257
00:22:25,968 --> 00:22:29,096
سيكون رجال الجنرال هنا بعد 15 دقيقة
وسنكون قد غادرنا

258
00:22:29,429 --> 00:22:31,890
لقد خاطرت بحياته لحمايته
رغم أنه هدد بحبسك

259
00:22:34,226 --> 00:22:36,645
نعم، هذا بالتأكيد جزء من عملي

260
00:22:37,437 --> 00:22:39,439
المخاطرة بحياتي لأجل الحمقى

261
00:22:39,565 --> 00:22:41,316
لكن لم يتبق الكثيرون مثلك
أيها الرقيب

262
00:22:44,903 --> 00:22:47,906
15دقيقة؟  -
نعم، ثم سنغادر -

263
00:23:23,984 --> 00:23:25,652
لقد فقدوا 4 رجال حتى الآن

264
00:23:25,819 --> 00:23:27,905
"يظل هذا ضمن حدود المقبول"

265
00:23:30,657 --> 00:23:33,911
ألدو) أرسل الكابتن إلى الداخل)
(لكنك بحاجة لوجودي هناك يا (بافيل

266
00:23:34,203 --> 00:23:37,206
الفريق (20) يعتبرونك خائنة
سيقتلونك فور رؤيتك

267
00:23:38,498 --> 00:23:40,709
أتتذكر الأسبوع الأول في مجموعة (ألفا)؟

268
00:23:41,668 --> 00:23:44,588
"علمونا مبادئ (إيفان إليان)، الروح الروسية"

269
00:23:45,339 --> 00:23:47,257
التضحية، الخدمة

270
00:23:48,008 --> 00:23:49,384
"الصبر"

271
00:23:50,219 --> 00:23:51,595
الولاء

272
00:23:55,182 --> 00:23:56,892
قلت لك لا تتحدثي بالروسية

273
00:24:00,270 --> 00:24:01,647
وكوني حذرة

274
00:24:15,619 --> 00:24:16,995
هذه

275
00:24:17,788 --> 00:24:19,164
إنها لي

276
00:24:38,267 --> 00:24:40,435
! انتبهوا

277
00:24:50,195 --> 00:24:51,572
!تباً

278
00:25:43,624 --> 00:25:45,000
لا تفعل

279
00:25:46,084 --> 00:25:47,878
!ابتعد! ابتعد

280
00:25:51,173 --> 00:25:52,549
هيا بنا، تحرك

281
00:25:55,385 --> 00:25:56,762
أيها الوغد

282
00:26:28,835 --> 00:26:30,212
حسان) سيذهب معي)

283
00:26:32,548 --> 00:26:38,720
ألا تسأمون أيها الأمريكيون
من إخبار بقية العالم كيف يتصرفون؟

284
00:26:39,680 --> 00:26:41,056
بصراحة؟ بلى

285
00:26:41,390 --> 00:26:43,016
ربما عليكم التوقف إذن

286
00:26:44,643 --> 00:26:47,563
أتعرف؟ بيني وبينك

287
00:26:49,565 --> 00:26:51,149
كنت أفكر في هذا جدياً

288
00:26:57,155 --> 00:26:59,783
أرجوك، اذهب من هنا

289
00:27:02,202 --> 00:27:03,579
لا يمكنني ذلك

290
00:28:43,011 --> 00:28:44,388
إياك أن تحاول

291
00:28:44,888 --> 00:28:46,265
ارمه

292
00:29:17,713 --> 00:29:19,089
شكراً

293
00:29:21,800 --> 00:29:23,427
"أظن أنا من يجب أن يقول "شكراً

294
00:29:25,345 --> 00:29:28,390
لوهلة ظننت أننا شخصان
آخران في مكان آخر

295
00:29:29,391 --> 00:29:30,767
نعم

296
00:29:32,394 --> 00:29:34,146
لكن عاجلًا أم آجلًا

297
00:29:35,981 --> 00:29:37,357
علي العودة للعمل

298
00:29:39,318 --> 00:29:40,694
أعرف

299
00:30:01,882 --> 00:30:04,218
اصمد، سيكون رجالك هنا قريباً

300
00:30:04,927 --> 00:30:07,095
ابتعد، أريد (ديوينتو) فقط

301
00:30:07,221 --> 00:30:09,306
يا إلهي! هل أنت أيضاً
تعملين لصالح (ألدو)؟

302
00:30:10,557 --> 00:30:11,934
لا

303
00:30:26,573 --> 00:30:27,950
بافيل) قادم)

304
00:30:29,493 --> 00:30:30,869
اهرب

305
00:30:36,875 --> 00:30:38,502
علينا الخروج من هنا يا سيدي

306
00:30:39,127 --> 00:30:42,005
شخص ميت آخر
لا يمكنه تأكيد قصتك؟

307
00:30:43,382 --> 00:30:47,928
أنت تتهم (روسيا) باستخدام عملاء سريين

308
00:30:48,053 --> 00:30:51,265
في محاولة لاغتيال شخصيات أجنبية رفيعة

309
00:30:51,390 --> 00:30:54,476
ليست اتهامات، إنها حقائق

310
00:30:56,270 --> 00:30:57,646
سأتفقد المكان

311
00:30:59,314 --> 00:31:00,816
أبعد يديك عني

312
00:31:01,233 --> 00:31:05,028
إذا قال رقيبي أن نتحرك فسنتحرك

313
00:31:10,951 --> 00:31:12,327
سيدي

314
00:31:18,125 --> 00:31:19,501
انخفض

315
00:31:22,588 --> 00:31:23,964
هل أصبت؟ -
نعم -

316
00:31:24,548 --> 00:31:26,717
أعرف مكان المعادي -
أنا ذاهب -

317
00:31:30,137 --> 00:31:31,513
!تباً

318
00:31:34,600 --> 00:31:36,018
(لقد حذرت (ديوينتو

319
00:31:36,935 --> 00:31:38,353
مرة تلو الأخرى

320
00:31:39,187 --> 00:31:41,148
الرجال أمثال (حسان) سيعودون لمطاردتنا

321
00:31:41,273 --> 00:31:44,568
نعم، لكنك سهلت له ذلك
بمساعدة الروس

322
00:31:44,776 --> 00:31:50,073
(إحدى قنابل (حسان
قتلت 13 من رجالنا قبل 15 عاماً

323
00:31:51,199 --> 00:31:52,576
كيف يمكننا العفو عن ذلك؟

324
00:31:53,952 --> 00:31:56,330
حتى السجن كان إهانة لذكراهم

325
00:32:00,042 --> 00:32:01,418
أنا أفهم يا كولونيل

326
00:32:02,127 --> 00:32:04,296
(أنت تنظر إلى رجال مثل (ديوينتو
وتنظر إلى حكومتك

327
00:32:05,422 --> 00:32:10,636
التي تسمح لـ(حسان) بالإفلات
بحجة ماذا؟ إعادة التأهيل

328
00:32:10,761 --> 00:32:13,555
وتسأل نفسك، لأجل ماذا؟

329
00:32:14,973 --> 00:32:17,559
صدقني، لا يمكنك إنقاذ بلدك ببيعها

330
00:32:18,018 --> 00:32:19,478
عندئذ ستكون مجرد دمية في أيدي الروس

331
00:32:19,603 --> 00:32:24,358
وكل ما لديكم
موانئكم ومواردكم وغازكم ونفطك

332
00:32:24,524 --> 00:32:27,361
حتى جيشك، سيكون لهم

333
00:32:27,486 --> 00:32:29,154
(وهذا أسوأ من كل ما فعله (ديوينتو

334
00:32:29,279 --> 00:32:31,323
حتى (حسان) كان وفياً لأبناء قومه

335
00:32:34,034 --> 00:32:35,410
لكن إن أردت رأيي أيها الكولونيل

336
00:32:36,662 --> 00:32:38,539
أنت حتى لا تليق بهذا الزي

337
00:34:32,722 --> 00:34:34,099
!بربك

338
00:34:35,934 --> 00:34:37,310
(غريسي)

339
00:34:41,231 --> 00:34:43,692
يمكننا التحدث عن هذا -
تريدين التحدث؟ -

340
00:34:44,568 --> 00:34:45,986
أين (تشيتري)؟

341
00:34:53,994 --> 00:34:55,370
أتعرفين ما هذا؟

342
00:34:57,456 --> 00:34:58,915
إنه جهاز تحكم عن بعد

343
00:35:00,292 --> 00:35:03,545
(للأسف، تضرر في قتالي مع الرقيب (وايات

344
00:35:03,712 --> 00:35:05,839
...حاولت تصليحه، لكن

345
00:35:06,506 --> 00:35:09,009
يحتاج إلى شخص أكثر خبرة

346
00:35:10,427 --> 00:35:11,803
...لا أعرف

347
00:35:13,889 --> 00:35:16,600
لا أعرف كيف أبدأ -
!بربك -

348
00:35:17,601 --> 00:35:19,728
هربت من بيت حماية روسي

349
00:35:20,437 --> 00:35:24,274
وعدلت مسرّب بياناتي
لتسرقي معلومات من تاجر مخدرات

350
00:35:24,399 --> 00:35:26,401
أنت قادرة جداً

351
00:35:27,736 --> 00:35:29,654
أكثر بكثير مما يمكن أن أكون

352
00:35:37,579 --> 00:35:40,332
ما الغرض منه؟

353
00:35:41,917 --> 00:35:44,419
من المفيد دائماً وجود خطة احتياطية

354
00:35:44,836 --> 00:35:46,213
ما جدوى امتلاك قنبلة

355
00:35:47,714 --> 00:35:49,216
إن كانت لن تنفجر؟

356
00:35:53,261 --> 00:35:55,013
لقد حذرتك، أنا مخلصة لبلدي

357
00:35:55,138 --> 00:35:58,099
أهذا إخلاص؟ قنبلة نووية؟

358
00:35:58,266 --> 00:36:01,311
قنبلة ليس الغرض منها أن تنفجر -
!هراء -

359
00:36:01,436 --> 00:36:05,982
(الكولونيل الأندونيسي سيقبض على (حسان
ويظهر القنبلة النووية كدليل على ضعف الحكومة

360
00:36:06,108 --> 00:36:09,027
نعم، أعرف، إنه السعي للسلطة

361
00:36:09,986 --> 00:36:11,863
هل يستحق موت فريقك؟

362
00:36:15,200 --> 00:36:17,077
كنت هناك، أتتذكرين؟
أتذكر ماذا فعل بك ذلك

363
00:36:21,206 --> 00:36:22,624
لا تقترب أكثر

364
00:36:24,459 --> 00:36:26,920
أنا أسيطر على الوضع، لا تقترب

365
00:36:33,677 --> 00:36:35,303
لم أكن بحاجة لعمل ذلك

366
00:36:35,679 --> 00:36:37,973
حسناً، ما رأيك أن أكتب لك بطاقة شكر؟

367
00:36:39,558 --> 00:36:40,934
بافيل)، أرجوك)

368
00:36:41,435 --> 00:36:43,728
فكر بما تفعله -
أعرف تماماً ماذا أفعل -

369
00:36:44,229 --> 00:36:46,231
عدد الضحايا الدقائق الناتجة عن الانفجار
ومحيط الانفجار

370
00:36:46,356 --> 00:36:48,233
الذي نحن خارجه

371
00:36:48,650 --> 00:36:52,737
أعني، إنها ليست
...خطة (ليزنيتسكي) لكن

372
00:36:54,573 --> 00:36:55,949
!(تباً لـ(ليزنيتسكي

373
00:36:58,577 --> 00:36:59,953
لن أشارك في هذا

374
00:37:00,120 --> 00:37:03,206
(كل هذا يحدث لأن الفريق (20
اعترضوا الطريق

375
00:37:06,251 --> 00:37:09,921
لن يعرف أحد إذا ساعدتني

376
00:37:11,548 --> 00:37:12,924
ويمكنك الذهاب من هنا

377
00:37:17,637 --> 00:37:19,014
أنا سأعرف

378
00:37:21,141 --> 00:37:22,517
حسناً

379
00:37:23,685 --> 00:37:25,061
جربت الأدب

380
00:37:28,190 --> 00:37:29,691
الآن سأفعل هذا بطريقة الأخرى

381
00:37:34,196 --> 00:37:35,739
إنه الترانزستور، أليس كذلك؟

382
00:37:41,453 --> 00:37:43,246
لقد أفلت

383
00:38:07,771 --> 00:38:09,481
إنها الأشياء الصغيرة دائماً

384
00:38:30,085 --> 00:38:31,670
لا يا (بافيل)، لا تفعل

385
00:38:53,275 --> 00:38:54,651
أتريدين التحدث؟

386
00:38:54,860 --> 00:38:56,236
أين هي؟

387
00:39:48,497 --> 00:39:49,998
لا تجبريني على عمل هذا

388
00:39:51,291 --> 00:39:52,959
أشك في أنك أِمرت بأخذي حية

389
00:39:54,503 --> 00:39:56,505
على واحدة منا أن تنفذ الأوامر

390
00:39:58,423 --> 00:39:59,800
ليس دائماً

391
00:40:00,342 --> 00:40:01,718
ليس إن كانت خطأ

392
00:40:06,389 --> 00:40:07,891
!اللعنة

393
00:40:13,939 --> 00:40:16,650
أنا متعبة، لم أعد حتى أعرف
لأجل ماذا أقاتل

394
00:40:18,193 --> 00:40:20,028
فريقي يستحق أفضل من هذا

395
00:40:29,621 --> 00:40:31,915
تفقّديها، تفقّديها، هيا، هيا

396
00:40:37,879 --> 00:40:39,256
أحضريها إلى هنا

397
00:40:44,386 --> 00:40:46,555
إنه عد تنازلي -
لكني لا أفهم -

398
00:40:46,680 --> 00:40:48,974
قال... قال إنها لا يمكن أن تُفعّل

399
00:40:49,516 --> 00:40:51,560
بقي دقيقتان و 40 ثانية على الانفجار

400
00:40:52,394 --> 00:40:55,021
حسناً، سأتركك تتولين هذا الأمر

401
00:40:57,065 --> 00:40:59,401
أسلاك كثيرة متشابكة، ماذا لدينا هنا؟

402
00:41:00,277 --> 00:41:04,448
هناك مدكات تطلق تيارات وعاكسات -
وصندوق توصيل وعدسات متفجرة -

403
00:41:04,573 --> 00:41:07,117
...دقيقة و30 ثانية، لا وقت لتتبع تمديد

404
00:41:08,994 --> 00:41:10,579
...مهلاً، هل تعملان معاً أم

405
00:41:11,538 --> 00:41:12,998
تم تفعيل القنبلة النووية -
ماذا؟ -

406
00:41:13,165 --> 00:41:15,167
دقيقة و 30 ثانية -
دقيقة و 25 ثانية -

407
00:41:15,834 --> 00:41:17,210
يعرف أنه وقت تقديري

408
00:41:17,544 --> 00:41:21,173
يوجد تيارات وصندوق توصيل -
(نعم، نعرف أسماء القطع يا (وايات -

409
00:41:21,298 --> 00:41:24,217
أفضل خيار هو تتبع سلك وقطعه -
نعم، لكن أي سلك؟ -

410
00:41:24,342 --> 00:41:25,719
هناك سلك منفصل ثم أسلاك متداخلة هنا

411
00:41:25,844 --> 00:41:28,013
سنخمن بناءً على معرفتنا -
أهذا أفضل ما لديك؟ -

412
00:41:28,138 --> 00:41:30,849
"لقد شددت على كلمة "معرفة -
لا أظن أن علينا لمس الأسلاك -

413
00:41:31,016 --> 00:41:33,351
لماذا؟ -
(لأنها من تصميم (غوبان لاغاري -

414
00:41:33,477 --> 00:41:36,897
...وأظن أننا إذا قطعنا أي سلك -
ستتفجر بكل الأحوال -

415
00:41:37,022 --> 00:41:40,108
بالضبط -
حسناً، ماذا سنفعل إذن؟ -

416
00:41:40,275 --> 00:41:43,445
حسناً، ليس سهلاً أن نوقف قنبلة نووية
لهذا يتطلب الأمر خبراء

417
00:41:43,570 --> 00:41:45,989
لذلك، أظن أننا إن أطلقنا النار
على القنبلة فلن تنفجر

418
00:41:47,115 --> 00:41:48,533
عفواً، أتقولين أن نطلق النار
على القنبلة؟

419
00:41:48,658 --> 00:41:51,411
لا، حسناً، لإيقاف عملية التفجير
علينا إيقاف ساعة التوقيت

420
00:41:51,536 --> 00:41:53,330
لذلك علينا استهداف بطارية العد التنازلي

421
00:41:53,455 --> 00:41:55,749
باستثناء أن هناك صفيحة
مضادة للتلاعب في الطريق

422
00:41:55,874 --> 00:41:57,542
لهذا قد تنجح الرصاصة

423
00:41:57,793 --> 00:41:59,336
إذن، تقولين فعلًا
أن نطلق النار على القنبلة

424
00:41:59,461 --> 00:42:02,589
كما شرحت، إطلاق النار عليها
على الأرجح لن يجعلها تنفجر

425
00:42:02,798 --> 00:42:05,926
أنا لست مطمئناً إلى إطلاق رصاصة
على قنبلة نووية، للعلم فقط

426
00:42:06,051 --> 00:42:09,137
40ثانية  -
...طلقة دقيقة قد توقف التيار -

427
00:42:09,262 --> 00:42:11,807
"على الأرجح" و"قد"
ليس كلمات مريحة لي

428
00:42:11,932 --> 00:42:13,725
حسناً، نعم
!أخبرني مرة أخرى ما خطتك

429
00:42:16,937 --> 00:42:18,480
!حسناً، تباً
فلنطلق النار على القنبلة

430
00:42:19,064 --> 00:42:20,649
أين البطارية؟ -
العلبة التي إلى اليسار -

431
00:42:20,774 --> 00:42:22,317
لا، إنها على اليمين
انظري إلى سلك الإمداد

432
00:42:22,442 --> 00:42:25,237
...لا، إنها -
أعرف عم أتحدث -

433
00:42:25,737 --> 00:42:27,447
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

434
00:42:28,698 --> 00:42:31,576
أعني، هناك هامش للخطأ بالطبع -
30 ثانية -

435
00:42:31,701 --> 00:42:33,954
نعم أم لا؟

436
00:42:37,374 --> 00:42:39,543
نعم -
يكفيني هذا الرد -

437
00:42:50,512 --> 00:42:52,514
لم يحدث شيء
هذا شيء جيد، صحيح؟

438
00:42:52,639 --> 00:42:56,268
نعم، ما لم نكن عطلنا الشاشة فقط
والعد التنازلي ما زال جارياً

439
00:42:56,476 --> 00:42:58,061
لدينا 20 ثانية لنعرف

440
00:42:58,728 --> 00:43:00,981
وربما هو وقت جيد لأخبزكما
باننا إن خرجنا من هذا أحياء

441
00:43:01,481 --> 00:43:03,483
فأنا انتهيت من هذه الحياة
هذه هي كلماتي الأخيرة

442
00:43:04,443 --> 00:43:07,070
روسيا) ليست هكذا)
وأنا لست هكذا

443
00:43:09,823 --> 00:43:11,199
(وأنا أعرف أين (تشيتري

444
00:43:12,200 --> 00:43:13,827
!أيتها اللعينة

445
00:43:16,246 --> 00:43:18,582
3، 2

446
00:43:40,562 --> 00:43:41,938
هل الجميع بخير؟

447
00:43:43,565 --> 00:43:45,275
ماذا تقصد بـ"خير" يا سيدي؟

448
00:43:46,735 --> 00:43:48,111
حسان) مات)

449
00:43:48,236 --> 00:43:49,946
والقنبلة النووية تم تفعيلها
وكادت تتفجر

450
00:43:50,614 --> 00:43:51,990
لا تطلق، أطلقت النار عليها

451
00:43:53,200 --> 00:43:55,285
آسف! أطلقت النار عليها؟-
هل نجح ذلك؟ -

452
00:43:55,410 --> 00:43:58,663
لا يا (ماك)، لم ينجح
لقد انفجرت، الم تسمعها؟

453
00:43:59,372 --> 00:44:01,625
وأنا الذي كنت قلقاً عليكما أيها الأحمقين

454
00:44:02,793 --> 00:44:04,753
أين (تشيتري)؟ -
(زاركوفا) -

455
00:44:05,212 --> 00:44:08,298
قالت إنها تعرف مكانها فتركتها تذهب

456
00:44:08,507 --> 00:44:11,718
ولماذا لم تذهبي معها؟ -
كان عليك الاختيار يا سيدي -

457
00:44:12,886 --> 00:44:15,639
(كانت تخشى ما قد يفعله (بافيل
بـ(تشيتري) إذا رآني

458
00:44:29,447 --> 00:44:31,199
اطمئني، أنا هنا لمساعدتك

459
00:44:32,659 --> 00:44:34,035
الأمور على ما يرام

460
00:44:36,204 --> 00:44:37,580
لا ليست على ما يرام

461
00:44:40,625 --> 00:44:42,460
لا تعرفين ماذا سيفعل

462
00:44:52,053 --> 00:44:54,889
بافيل)؟) -
"(كاترينا)" -

463
00:44:55,265 --> 00:44:57,517
أظن أنك اخترت طرفاً أخيراً

464
00:44:59,185 --> 00:45:00,687
كنت مستعداً لقتلى

465
00:45:03,398 --> 00:45:05,150
أنا مستعد لعمل ما يلزم

466
00:45:07,110 --> 00:45:08,486
(اسمعني يا (بافيل

467
00:45:10,238 --> 00:45:11,906
أياً كان ما تخطط لعمله

468
00:45:12,824 --> 00:45:14,284
"لست مضطراً لعمل هذا"

469
00:45:16,786 --> 00:45:18,204
"ما زال بوسعنا العودة للديار"

470
00:45:19,122 --> 00:45:21,583
{\an8}"يمكننا العودة للحياة التي كنا نعيشها"

471
00:45:22,459 --> 00:45:24,169
{\an8}(ما زال هناك وقت، أرجوك يا (بافيل

472
00:45:26,254 --> 00:45:32,510
{\an8}إن كنت اهتممت بي يوماً ما

473
00:45:35,430 --> 00:45:37,056
لقد أخبرتك

474
00:45:39,142 --> 00:45:41,060
{\an8}(اسمي ليس (بافيل

475
00:45:46,691 --> 00:45:48,067
ألو؟

476
00:45:53,198 --> 00:45:54,574
"ألو؟"

477
00:46:01,915 --> 00:46:03,291
ماذا عن (زاركوفا)؟

478
00:46:05,210 --> 00:46:06,836
لمن ولائها في رأيك؟

479
00:46:08,880 --> 00:46:10,882
لبلدها -
أأنت متأكد من ذلك؟ -

480
00:46:11,007 --> 00:46:14,552
أظن أنها جندية جيدة
اضطرت لاتخاذ الكثير من القرارات الصعبة

481
00:46:15,678 --> 00:46:17,222
تتحدث كشخص "هو" متيّم

482
00:46:19,808 --> 00:46:21,267
هذه ثاني مرة تفعل ذلك

483
00:46:22,227 --> 00:46:26,689
"الأولى عندما قلت إن لدي "تعجرف
غلطة بالكاد تستحق الملاحظة

484
00:46:26,815 --> 00:46:29,943
لكن مرتين الآن، إنه تركيبك للجمل

485
00:46:30,819 --> 00:46:33,905
تتحدث تقريباً كشخص
تعلم الانجليزية كلغة ثانية

486
00:46:36,324 --> 00:46:37,700
لماذا أنا هنا؟

487
00:46:38,993 --> 00:46:40,453
من أنت في الحقيقة؟

488
00:46:40,578 --> 00:46:41,955
أنت تتصرف بسخافة

489
00:46:45,542 --> 00:46:47,210
للمرة الأخيرة، من أنت؟

490
00:47:12,444 --> 00:47:13,820
ابق مكانك

491
00:47:14,863 --> 00:47:17,240
ألكسندر)، اخفض سلاحك)

492
00:47:19,826 --> 00:47:21,202
(ألكسندر)

493
00:47:21,661 --> 00:47:26,082
(أرادوا معرفة الحقيقة عن (بافيل
للتأكد من روايتي

494
00:47:26,207 --> 00:47:29,294
من هم؟ المجموعة (ألفا)؟
الاستخبارات الروسية الفيدرالية؟

495
00:47:30,378 --> 00:47:31,880
...فلنقل فقط

496
00:47:33,548 --> 00:47:35,341
إن المعنيين أعلى من ذلك

497
00:47:38,470 --> 00:47:43,183
(يظنون أن (بافيل) يحاول إجبار الغرب و(روسيا
على حرب لا يمكن للجانبين تفاديها

498
00:47:45,143 --> 00:47:49,314
(ويشعرون بأن الوحدة (20
هي أفضل مكان لإيقافه

499
00:47:57,739 --> 00:48:00,742
أنا آسف، كان يوماً حافلًا
دعوني أفهم هذا جيداً

500
00:48:01,451 --> 00:48:03,119
روسيا) تطلب مساعدتنا؟)

501
00:48:06,831 --> 00:48:08,208
نعم

502
00:48:08,958 --> 00:48:10,335
هذا صحيح

503
00:48:10,919 --> 00:48:13,087
أهلًا بك في (موسكو) أيها الكولونيل

504
00:48:41,688 --> 00:48:45,829
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

505
00:48:45,864 --> 00:48:48,957
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

