1
00:01:15,321 --> 00:01:16,698
آسف لهذا

2
00:01:22,787 --> 00:01:25,665
أين كنا؟ -
أظن أنك كنت على وشك الاعتذار -

3
00:01:25,790 --> 00:01:28,293
على إرسال من يخدرني ويحضرني بالقوة

4
00:01:28,418 --> 00:01:30,587
إلى هذا المكان المجهول
وعرض توصيلي إلى البيت

5
00:01:31,755 --> 00:01:35,300
احتفظت بروح الدعابة
جيد، ستحتاج إليها

6
00:01:37,719 --> 00:01:40,263
الدخول إلى (روسيا) من دون إذننا

7
00:01:41,681 --> 00:01:43,808
(والتقدم إلى (إندونيسيا

8
00:01:44,225 --> 00:01:45,935
مرة أخرى، من دون إذننا

9
00:01:46,978 --> 00:01:50,482
(أخفيت الأمر عن الفريق يا (ألكسندر
أنت حتى لم تخبرهم

10
00:01:51,691 --> 00:01:54,527
خاطرت بحياتهم المهنية كلها

11
00:01:57,739 --> 00:01:59,699
أنا أتمسك بقراراتي

12
00:02:00,116 --> 00:02:03,453
حقاً؟ بعد كل ما حدث

13
00:02:04,329 --> 00:02:05,705
(بافيل)

14
00:02:06,664 --> 00:02:08,041
(و(كاترينا

15
00:02:08,333 --> 00:02:12,962
و(حسان) والمجمع التجاري والقنبلة
والموت والانقلاب

16
00:02:16,216 --> 00:02:17,634
هل تؤيد ذلك؟

17
00:02:18,968 --> 00:02:24,182
(أرسلت الرقيب (وايات
(والعريف (نوفان) لتعقب (حسان

18
00:02:24,391 --> 00:02:27,894
الإرهابي الذي شككت في أنه يعمل"
"(مع (بافيل كوراغن

19
00:02:28,061 --> 00:02:31,898
{\an8}"قبل 48 ساعة"

20
00:02:32,065 --> 00:02:33,900
(زيرو)، أجيبي يا (زيرو)

21
00:02:35,902 --> 00:02:37,570
كما توقعت، لقد شوشوا على الإرسال

22
00:02:39,906 --> 00:02:41,825
(قبل نصف ساعة، منذ آخر اتصال بـ(تشيتري

23
00:02:42,701 --> 00:02:44,828
نعم، إنها ذكية
إن كانت واجهت مشكلة ستعرف كيف تخرج

24
00:02:45,704 --> 00:02:47,080
إذا خرجت

25
00:02:53,044 --> 00:02:54,421
سأدخل

26
00:02:58,717 --> 00:03:02,637
{\an8}"(مجمع (أوديسي فيوتشر) التجاري، (جاكرتا"

27
00:03:31,249 --> 00:03:33,668
{\an8}هناك خطأ ما، لماذا لا يعمل؟

28
00:03:35,587 --> 00:03:37,756
{\an8}ربما ليس مقدراً أن يحدث هذا

29
00:03:38,173 --> 00:03:43,553
{\an8} 10سنوات في السجن
وأنا أنتظر وصول هذا اليوم

30
00:03:43,678 --> 00:03:47,891
{\an8}والرجل الذي كنته في ذلك الوقت
ما كان ليعقد اتفاقاً مع الغرب

31
00:03:50,435 --> 00:03:52,062
لا يتحرك أحد -
لا تتحركوا -

32
00:03:52,187 --> 00:03:56,024
إذا تحرك أي منكم أدني حركة
سأطلق النار على زعيمكم

33
00:03:56,149 --> 00:03:59,235
يبدو أنكم تواجهون مصاعب فنية

34
00:04:01,362 --> 00:04:03,281
! اللعنة! انخفضوا -
! انخفضوا -

35
00:04:04,491 --> 00:04:05,867
!عماه

36
00:04:06,326 --> 00:04:07,952
"(اذهبوا إلى (حسان)، اذهبوا إلى (حسان"

37
00:04:09,162 --> 00:04:10,538
اذهبي -
تحرك -

38
00:04:11,623 --> 00:04:14,292
إنهم الأوغاد ذاتهم
الذين حاولوا قتلنا من قبل

39
00:04:15,460 --> 00:04:16,836
إلى الوراء

40
00:04:18,922 --> 00:04:20,298
سآخذ القنبلة النووية

41
00:04:21,174 --> 00:04:22,550
أنا أبعدهم

42
00:04:30,517 --> 00:04:31,976
سأتولى هذا، تراجعي

43
00:04:33,895 --> 00:04:35,647
تحركي، تحركي

44
00:04:44,072 --> 00:04:46,658
علينا معرفة طريق الخروج -
المخرج إلى اليسار -

45
00:04:50,912 --> 00:04:52,288
إلى اليسار مرة أخرى

46
00:04:52,414 --> 00:04:53,790
حسناً، ربما لا

47
00:04:55,458 --> 00:04:56,960
سنذهب إلى الأعلى

48
00:04:57,293 --> 00:04:58,670
هيا، هيا، هيا

49
00:04:59,170 --> 00:05:00,547
ادخل إلى هنا

50
00:05:03,717 --> 00:05:05,218
وايات)، هيا)

51
00:05:08,346 --> 00:05:09,723
هيا، هيا

52
00:05:18,481 --> 00:05:20,900
لدينا إرهابي وقنبلة نووية

53
00:05:21,151 --> 00:05:23,445
ووحدة عسكرية فاسدة تلاحقنا

54
00:05:23,820 --> 00:05:25,196
سيكون هذا ممتعاً

55
00:05:26,823 --> 00:05:31,828
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

56
00:05:31,863 --> 00:05:36,332
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

57
00:05:36,666 --> 00:05:41,129
"لكنني أعرف مم تهرب"

58
00:05:41,337 --> 00:05:45,967
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

59
00:05:46,342 --> 00:05:49,888
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

60
00:05:50,013 --> 00:05:55,393
"ليس هناك شعور كشعورك الان"

61
00:05:55,518 --> 00:06:00,065
"والقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

62
00:06:00,190 --> 00:06:04,611
"...عندما أحبك كما أحبك"

63
00:06:04,944 --> 00:06:09,532
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

64
00:06:09,657 --> 00:06:12,827
"هذا ليس مكاناً لبطل"

65
00:06:14,371 --> 00:06:18,708
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

66
00:06:19,084 --> 00:06:24,964
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

67
00:06:28,593 --> 00:06:32,097
"هذا ليس مكاناً لبطل"

68
00:06:33,223 --> 00:06:37,602
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

69
00:06:37,977 --> 00:06:44,692
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

70
00:07:07,198 --> 00:07:08,575
يداك

71
00:07:15,040 --> 00:07:16,416
أنت

72
00:07:16,833 --> 00:07:18,209
أنت! هل رأيتها؟

73
00:07:18,585 --> 00:07:21,504
لا -
انظر جيداً -

74
00:07:21,796 --> 00:07:23,715
لا، لم أرها

75
00:07:26,384 --> 00:07:28,678
كان فخاً -
حقاً؟ -

76
00:07:29,596 --> 00:07:31,181
لقد قتلوا رجالي

77
00:07:31,306 --> 00:07:34,184
نعم لأنك حاولت تفعيل
قنبلة نووية أيها الوغد

78
00:07:34,434 --> 00:07:35,977
لكنه كان فخاً

79
00:07:36,102 --> 00:07:38,772
قبل 10 سنوات، كان المخطط
بناء مسجد في هذا الموقع

80
00:07:39,022 --> 00:07:41,733
لكن المقاولين قرروا بناء مجمع تجاري

81
00:07:41,858 --> 00:07:45,362
والآن يحاولون جعله أكبر وأجمل

82
00:07:45,820 --> 00:07:47,697
(على الأقل سيكون عندكم (ستاربكس

83
00:07:50,533 --> 00:07:52,661
ابن أخي لم يؤمن حتى بالقضية

84
00:07:54,120 --> 00:07:55,914
أراد فقط أن يثير إعجابي

85
00:07:56,331 --> 00:07:59,960
ظن أنني مهم -
أنت مهم جداً، ثق بي -

86
00:08:00,335 --> 00:08:02,879
(أنت تعمل مع (بافيل -
نعم -

87
00:08:03,213 --> 00:08:07,634
الدليل الحي على التدخل الروسي
في القوى الأجنبية، أنت شاهدنا الرئيسي

88
00:08:07,759 --> 00:08:11,805
ما أخبار الخروج؟ -
حسناً، يبدو أن هناك درج للموظفين -

89
00:08:11,930 --> 00:08:14,057
في آخر المتجر الكبير هناك
في الدور الذي تحتنا

90
00:08:14,224 --> 00:08:16,142
هناك كاميرات عند كل ملتقي طرق

91
00:08:16,268 --> 00:08:17,644
إذا تحركنا سيروننا

92
00:08:19,020 --> 00:08:20,397
وإذا بقينا هنا، سنموت

93
00:08:21,064 --> 00:08:22,983
علينا إخراج (حسان) والقنبلة النووية من هنا

94
00:08:24,442 --> 00:08:25,819
هيا بنا

95
00:08:28,321 --> 00:08:32,158
هل هناك سبب جعلك ترسل"
"فريقك دون مرافقتهم؟

96
00:08:33,243 --> 00:08:37,956
مجموعة منشقة هائجة في الجيش
الأندونيسي كانت تعمل مع الروس

97
00:08:38,331 --> 00:08:41,209
وأردت التحدث إلى القائد العسكري وتحذيره

98
00:08:41,960 --> 00:08:47,340
تدير عمليتك السرية الخاصة
على أرض أجنبية

99
00:08:47,799 --> 00:08:49,676
إنها (أفغانستان) مرة أخرى

100
00:08:52,721 --> 00:08:54,180
ما هذا المكان على أي حال؟

101
00:08:54,514 --> 00:08:58,393
إنه المكان الذي نحصل فيه
(على الإجابات الصحيحة يا (أليكسندر

102
00:08:58,518 --> 00:08:59,894
...وإن لم نحصل عليها

103
00:09:00,770 --> 00:09:04,524
ربما يكون المكان الذي لا تغادره أبداً

104
00:09:04,649 --> 00:09:06,026
...إذن

105
00:09:06,943 --> 00:09:10,322
ذهبت للقاء القائد العسكري
(الجنرال (ديوينتو

106
00:09:11,031 --> 00:09:13,199
دون أن يكون لك أي سلطة

107
00:09:14,743 --> 00:09:16,411
(مع احترامي أيها الجنرال (ديوينتو

108
00:09:16,536 --> 00:09:22,375
(نعتقد أن (ألدو) أعاد إحياء فريق (كومودو
وقد يكون يعمل مع الروس

109
00:09:22,500 --> 00:09:25,045
لماذا قد يفعل ذلك؟ لأي غاية؟

110
00:09:25,211 --> 00:09:28,256
أنت الذي تدير عمليات
غير قانونية في بلدي

111
00:09:28,882 --> 00:09:32,510
(الكولونيل (ألدو) ابن (جاكرتا

112
00:09:34,929 --> 00:09:37,098
ما الأمر؟
هل هناك مشكلة في جهاز الاتصال؟

113
00:09:38,850 --> 00:09:41,311
ألديكم غرفة حماية هنا
لنحتمي بها إذا احتجنا؟

114
00:09:41,519 --> 00:09:43,730
هناك فرقة مرافقة عسكرية
ستصل خلال ساعة

115
00:09:43,855 --> 00:09:45,315
أنا أفكر في شيء فوري

116
00:09:45,857 --> 00:09:51,905
وفي الوقت نفسه، سيأخذونكما ويلقون بكما
في سجن عسكري مشدد الحراسة

117
00:09:52,030 --> 00:09:55,951
إذا كان الكولونيل (ألدو) يخطط لانقلاب

118
00:09:56,076 --> 00:09:59,079
فأول ما سيفعله هو ملاحقة رئيس الجيش

119
00:10:00,330 --> 00:10:01,706
! تراجعوا

120
00:10:17,931 --> 00:10:20,058
هل جهة اليمين آمنة؟ -
نعم، لا أحد عند الباب -

121
00:10:20,684 --> 00:10:22,602
هل أنت بخير؟ -
(لقد أصيب (ديوينتو -

122
00:10:29,804 --> 00:10:32,599
كولونيل (ألدو)، هل عثرتم عليهم؟

123
00:10:33,183 --> 00:10:34,559
لقد أغلقنا المبنى

124
00:10:35,310 --> 00:10:37,979
لكن هناك 37 ألف متر مربع
في المجمع التجاري يجب البحث فيها

125
00:10:38,104 --> 00:10:39,689
أنت تحتاج إلى الإرهابي

126
00:10:40,773 --> 00:10:42,150
وتحتاج إلى تلك القنبلة

127
00:10:42,525 --> 00:10:44,652
أنت السبب في وجود البريطانيين هنا

128
00:10:45,069 --> 00:10:48,281
وأنا الذي سلحت رجالك
وأعطيتك هذه الفرصة

129
00:10:48,948 --> 00:10:52,118
(اقض على (حسان
واكشف خطته المرعبة لتفجير القنبلة

130
00:10:52,243 --> 00:10:54,537
لأمة ستكون ممتنة لأنك أنقذتها

131
00:10:54,913 --> 00:10:57,415
سيهتفون لك عندما تستولي على السلطة

132
00:10:57,707 --> 00:11:00,335
إذن، ربما لم نعد بحاجة إليك

133
00:11:00,502 --> 00:11:03,463
بل تحتاجون إلى، (ديوينتو) ما زال حياً

134
00:11:04,797 --> 00:11:07,592
محاولة فرقتكم للتخلص منه فشلت

135
00:11:07,717 --> 00:11:11,179
وسينهي انقلابكم هكذا

136
00:11:14,724 --> 00:11:16,893
(سأحرص على التخلص من (ديوينتو

137
00:11:20,271 --> 00:11:21,648
عليك السماح لي بالذهاب إلى هناك

138
00:11:21,773 --> 00:11:25,944
فرقة (كومودو) لهم سمعة لسبب
سينجزون المهمة

139
00:11:27,278 --> 00:11:29,155
نحتاج إليك كملاذنا الأخير

140
00:11:29,280 --> 00:11:31,699
ولأنك لا تثق بي، أهذا هو السبب؟

141
00:11:32,116 --> 00:11:34,827
لا، لأني لا أريد أن أفقدك

142
00:11:44,045 --> 00:11:47,465
لديهم شيء ما -
نعم، إنهم يوقفون كاميرات المراقبة -

143
00:11:47,966 --> 00:11:49,342
ها هم

144
00:11:50,218 --> 00:11:51,594
{\an8}الدور الرابع، الممر الخلفي

145
00:11:53,221 --> 00:11:54,597
تحركوا

146
00:11:57,809 --> 00:11:59,602
أظن أنهم سيكونون في الطريق إلينا

147
00:12:02,021 --> 00:12:03,940
حسناً إذن، فلنكن في مكان آخر

148
00:12:04,566 --> 00:12:07,485
لا أظن أنك طبيبة -
لا، أنا مترجمة -

149
00:12:07,610 --> 00:12:09,445
هل لديكم حقيبة إسعافات أولية؟ -
تحت الحوض -

150
00:12:14,450 --> 00:12:16,870
أحتاج إلى مساعدة هنا، ما اسمك؟ -
(صوفيا) -

151
00:12:16,995 --> 00:12:18,580
صوفيا)، أحتاج إلى مساعدتك، حسناً)

152
00:12:18,997 --> 00:12:20,790
اذهبي للجهة المقابلة من فضلك

153
00:12:22,083 --> 00:12:23,835
حسناً، علي وضع هذا

154
00:12:25,128 --> 00:12:27,172
ضعي يديك واضغطي على الجرح، هنا
نعم، نعم

155
00:12:27,297 --> 00:12:29,924
لن ينجو، صحيح؟ -
رأيت أسوأ من هذا -

156
00:12:30,175 --> 00:12:31,885
إذا استطعنا جعل حالته مستقرة
وأخرجناه من هنا

157
00:12:32,427 --> 00:12:34,554
مع الرعاية الطبية الجيدة
ربما سيكون أمامه فرصة

158
00:12:34,888 --> 00:12:37,724
سنبدل الأيدي بعد 3، 2، 1، نعم

159
00:12:38,725 --> 00:12:40,393
سيدي، إن كان هؤلاء الرجال أذكياء
فقد يكون لديهم خطة مساندة

160
00:12:40,518 --> 00:12:43,396
وسيكون هناك المزيد في الطريق -
اعمل على غلق المكان قدر استطاعتك -

161
00:12:44,439 --> 00:12:46,774
حسناً، نعم

162
00:12:50,028 --> 00:12:51,404
لقد فقدتموهم

163
00:12:53,907 --> 00:12:57,911
لم تعد كاميرات (ألدو) تُستخدم لسبب وجيه

164
00:12:58,870 --> 00:13:01,414
وضوح أقل وزوايا أوسع

165
00:13:03,958 --> 00:13:05,335
هيا بنا

166
00:13:06,961 --> 00:13:08,463
لكنها ستقوم بالمهمة

167
00:13:11,508 --> 00:13:12,884
{\an8}الموقع الجديد للهدف

168
00:13:14,427 --> 00:13:16,971
{\an8}"الدور الخامس، المتجر الكبير"

169
00:13:20,058 --> 00:13:23,186
{\an8}"لن يتوقعوا وجودكم، حاصروهم"

170
00:13:26,397 --> 00:13:28,274
{\an8}"واقتلوهم"

171
00:13:31,069 --> 00:13:34,739
أتساءل إن كان تعجرفاً

172
00:13:34,989 --> 00:13:37,450
الطريقة التي تقحم فيه رجالك في الخطر

173
00:13:38,201 --> 00:13:40,370
هل علينا التحدث عن (هيلماند)؟ -
لا علاقة له بهذا -

174
00:13:40,495 --> 00:13:41,871
أنا أرى العكس

175
00:13:42,497 --> 00:13:46,292
أخذت فرقتك لمقابلة أمير حرب شيعي

176
00:13:46,417 --> 00:13:49,420
(على أمل عقد تحالف ضد (طالبان

177
00:13:50,338 --> 00:13:52,257
كم شخصاً مات في ذلك الكمين؟

178
00:13:52,382 --> 00:13:54,133
ظننتك تعلمت درساً

179
00:13:55,802 --> 00:13:57,262
تعلمت -
وها هو -

180
00:13:58,012 --> 00:14:01,850
هذا المزاج الحاد
هو ما يدفعك إلى قراراتك المتهورة

181
00:14:08,189 --> 00:14:10,775
لماذا تظنني رفضت القيادة بعد ذلك؟

182
00:14:10,942 --> 00:14:14,445
للأسف، السبب معروف
أدمنت الشرب وفقدت رباطة جأشك

183
00:14:16,698 --> 00:14:18,116
لم أفقد رباطة جأشي

184
00:14:19,576 --> 00:14:20,952
هذه هي المشكلة

185
00:14:21,828 --> 00:14:25,874
عرفت أنه إن كان هناك الكثير على المحك
فسأفعل الشيء ذاته مجدداً، سأخاطر بفريقي

186
00:14:25,999 --> 00:14:31,212
وما هو الذي على المحك؟
مؤامرة (كنغفيشر) هذه التي تتحدث عنها

187
00:14:35,842 --> 00:14:39,220
(كل ما تريده (روسيا
هو أن تصبح قوة عظمى مرة أخرى

188
00:14:39,804 --> 00:14:44,601
منذ غزوهم لـ(أوكرانيا) ونحن نسيطر عليهم
بعقوبات تأديبية

189
00:14:45,727 --> 00:14:49,606
لكن هذا الانقلاب الأندونيسي كان تجربة
لشكل مختلف من الحرب

190
00:14:50,231 --> 00:14:54,235
الإطاحة سراً بزعماء الدول
ووضع رؤساء تحت سيطرتهم

191
00:14:54,360 --> 00:14:58,239
وعند حصد المنافع الاقتصادية
سيخرجون عن السيطرة

192
00:14:59,490 --> 00:15:02,744
لن يكون لفرض العقوبات أهمية
(وسيدخلون دباباتهم عبر (أوروبا الشرقية

193
00:15:02,869 --> 00:15:06,748
عالمين أن الغرب ليس لديهم القوة
ليتدخلوا خوفاً من حرب نووية

194
00:15:06,873 --> 00:15:08,666
...وإذا لم نوقفهم

195
00:15:08,791 --> 00:15:11,920
أتقول إنهم سيتابعون ذلك
إلى (بريطانيا) وإلى (أمريكا)؟

196
00:15:12,045 --> 00:15:16,299
أقول إنهم سيكونون أقوياء جداً
وسيمكنهم عمل ما يريدون

197
00:15:16,508 --> 00:15:20,220
وأنت تعتقد أن هذه كانت
خطة (بافيل) و(كاترينا) منذ البداية؟

198
00:15:22,013 --> 00:15:25,475
أعتقد أنها عملية
مجازة رسمياً من الـ(كريملن)، نعم

199
00:15:29,145 --> 00:15:31,814
إذن، هذا ما تزعم أن فريقك كان يفعله

200
00:15:32,357 --> 00:15:35,401
"إخراج (حسان) والقنبلة النووية"

201
00:15:35,610 --> 00:15:38,488
"(لاستخدامهما كدليل على جرائم (روسيا"

202
00:15:39,447 --> 00:15:42,492
"ما الذي يقولونه عن أفضل الخطط؟"

203
00:15:43,826 --> 00:15:45,203
إنهم قادمون من هذه الجهة
يجب أن نتحرك

204
00:16:07,433 --> 00:16:09,185
حسان) يهرب) -
!تباً -

205
00:16:15,483 --> 00:16:16,860
!تباً

206
00:16:28,329 --> 00:16:29,706
سأتحرك

207
00:16:36,796 --> 00:16:38,631
!اللعنة -
(نوفان) -

208
00:16:45,597 --> 00:16:46,973
نعم

209
00:17:17,545 --> 00:17:18,922
لا أحد آخر

210
00:17:19,714 --> 00:17:21,090
هل أصبت؟

211
00:17:22,050 --> 00:17:23,760
بالتأكيد ثمة جرح هنا

212
00:17:28,806 --> 00:17:30,308
نعم، سيترك هذا أثراً

213
00:17:31,851 --> 00:17:33,895
على أن أجد شخصاً يحب الندوب

214
00:17:37,023 --> 00:17:38,399
حسناً، سيؤلمك هذا

215
00:17:40,235 --> 00:17:41,736
2، 3

216
00:17:49,953 --> 00:17:52,413
سيأتي المزيد منهم -
نعم -

217
00:17:53,748 --> 00:17:57,919
ولهذا ستأخذين القنبلة النووية...آسف

218
00:17:59,087 --> 00:18:00,588
وتقومين بخروج ثانوي

219
00:18:03,341 --> 00:18:04,717
شكراً يا صديقي

220
00:18:05,051 --> 00:18:09,347
أنا متأكد أن ثمة مصاعد للصيانة هنا

221
00:18:10,181 --> 00:18:11,558
قرب قاعة الطعام

222
00:18:11,683 --> 00:18:14,018
لن تكون تعمل
لكنك ستستطيعين النزول منها

223
00:18:15,019 --> 00:18:17,522
ألن تأتي معي؟ -
روسيا) تسلح إرهابيين متطرفين) -

224
00:18:17,647 --> 00:18:19,023
نحتاج إلى (حسان) ليشهد بذلك

225
00:18:19,190 --> 00:18:20,984
لذلك من الأفضل أن أجده
قبل الرجال مرتدي الأسود

226
00:18:21,276 --> 00:18:22,652
حسناً

227
00:18:26,781 --> 00:18:28,575
هل أنت بخير؟ -
كن حذراً -

228
00:18:30,493 --> 00:18:33,121
(إذا رأيت (زاركوفا -
سأبلغها بمحبتك -

229
00:18:35,039 --> 00:18:36,416
أعطها هذا أيضاً

230
00:18:37,041 --> 00:18:39,752
(ابقي متنبهة لـ(تشيتري
لا بد أنها في مكان ما هنا

231
00:19:54,410 --> 00:19:55,787
لديك 5 ثوانٍ

232
00:19:57,956 --> 00:20:02,919
5ثوانٍ لتكوني خائفة

233
00:20:07,257 --> 00:20:09,968
ثم افعليها، افعليها وحسب

234
00:20:32,740 --> 00:20:34,117
حسناً

235
00:20:39,747 --> 00:20:41,374
أغلقنا منافذ البيت
بأفضل طريقة ممكنة يا سيدي

236
00:20:41,833 --> 00:20:44,127
لكن إذا احتدمت الأمور في الخارج
سنكون في مشكلة

237
00:20:46,421 --> 00:20:48,089
ماذا عنك أيها الجنرال؟
أأنت مستعد للتحرك؟

238
00:20:48,590 --> 00:20:51,759
سننتظر رجالي
أنا لا أتلقى أوامر من أحد

239
00:20:52,093 --> 00:20:55,263
لسنا نصدر إليك أوامر أيها الأحمق
نحن نحاول إنقاذ حياتك

240
00:20:56,848 --> 00:20:58,224
اتركني معه قليلاً

241
00:21:07,567 --> 00:21:12,447
أتعرف أيها الجنرال؟
(لدي فضول بشأن صديقك (ألدو

242
00:21:13,239 --> 00:21:15,825
لماذا أوقفت فريقه فرقة (كومودو) عن العمل؟

243
00:21:17,327 --> 00:21:20,455
كان رجلًا صالحاً، لكنه تمادى

244
00:21:23,249 --> 00:21:27,295
الاختطاف والقتل خارج نطاق القانون
وتحويل جيشك إلى فرقة إعدام

245
00:21:27,420 --> 00:21:29,964
نعم، أرى كيف يجعل هذا الحياة صعبة

246
00:21:30,632 --> 00:21:32,509
لكنك جردتهم جميعاً من رتبهم

247
00:21:32,634 --> 00:21:36,262
وحاكمتهم عسكرياً كلهم باستثناء رجل واحد

248
00:21:38,389 --> 00:21:40,892
لماذا أبقيت (ألدو) كولونيل؟

249
00:21:43,478 --> 00:21:45,230
ظننت ذلك سيجعله وفياً

250
00:21:45,967 --> 00:21:47,677
"المرسل غير معروف"

251
00:21:51,472 --> 00:21:56,185
هل الأمور على ما يرام؟ -
نعم، أنا أفكر فقط -

252
00:21:57,145 --> 00:21:58,688
...لو لم تردعوا أولئك الرجال

253
00:21:59,272 --> 00:22:02,608
لا يمكنك التفكير باحتمالات كهذه -
بل يمكنني، الجميع يمكنهم ذلك -

254
00:22:03,526 --> 00:22:04,902
ماذا لو كان لديك وظيفة مختلفة؟

255
00:22:05,737 --> 00:22:07,530
ماذا لو لم تكن مضطراً
إلى عمل الأشياء التي تفعلها؟

256
00:22:15,538 --> 00:22:18,666
ماذا لو توقفت عن القلق؟ ووثقت بنا

257
00:22:20,168 --> 00:22:23,296
سيكون رجال الجنرال هنا بعد 15 دقيقة
وسنكون قد غادرنا

258
00:22:23,629 --> 00:22:26,090
لقد خاطرت بحياته لحمايته
رغم أنه هدد بحبسك

259
00:22:28,426 --> 00:22:30,845
نعم، هذا بالتأكيد جزء من عملي

260
00:22:31,637 --> 00:22:33,639
المخاطرة بحياتي لأجل الحمقى

261
00:22:33,765 --> 00:22:35,516
لكن لم يتبق الكثيرون مثلك
أيها الرقيب

262
00:22:39,103 --> 00:22:42,106
15دقيقة؟  -
نعم، ثم سنغادر -

263
00:23:18,184 --> 00:23:19,852
لقد فقدوا 4 رجال حتى الآن

264
00:23:20,019 --> 00:23:22,105
"يظل هذا ضمن حدود المقبول"

265
00:23:24,857 --> 00:23:28,111
ألدو) أرسل الكابتن إلى الداخل)
(لكنك بحاجة لوجودي هناك يا (بافيل

266
00:23:28,403 --> 00:23:31,406
الفريق (20) يعتبرونك خائنة
سيقتلونك فور رؤيتك

267
00:23:32,698 --> 00:23:34,909
أتتذكر الأسبوع الأول في مجموعة (ألفا)؟

268
00:23:35,868 --> 00:23:38,788
"علمونا مبادئ (إيفان إليان)، الروح الروسية"

269
00:23:39,539 --> 00:23:41,457
التضحية، الخدمة

270
00:23:42,208 --> 00:23:43,584
"الصبر"

271
00:23:44,419 --> 00:23:45,795
الولاء

272
00:23:49,382 --> 00:23:51,092
قلت لك لا تتحدثي بالروسية

273
00:23:54,470 --> 00:23:55,847
وكوني حذرة

274
00:24:09,819 --> 00:24:11,195
هذه

275
00:24:11,988 --> 00:24:13,364
إنها لي

276
00:24:32,467 --> 00:24:34,635
! انتبهوا

277
00:24:44,395 --> 00:24:45,772
!تباً

278
00:25:37,824 --> 00:25:39,200
لا تفعل

279
00:25:40,284 --> 00:25:42,078
!ابتعد! ابتعد

280
00:25:45,373 --> 00:25:46,749
هيا بنا، تحرك

281
00:25:49,585 --> 00:25:50,962
أيها الوغد

282
00:26:23,035 --> 00:26:24,412
حسان) سيذهب معي)

283
00:26:26,748 --> 00:26:32,920
ألا تسأمون أيها الأمريكيون
من إخبار بقية العالم كيف يتصرفون؟

284
00:26:33,880 --> 00:26:35,256
بصراحة؟ بلى

285
00:26:35,590 --> 00:26:37,216
ربما عليكم التوقف إذن

286
00:26:38,843 --> 00:26:41,763
أتعرف؟ بيني وبينك

287
00:26:43,765 --> 00:26:45,349
كنت أفكر في هذا جدياً

288
00:26:51,355 --> 00:26:53,983
أرجوك، اذهب من هنا

289
00:26:56,402 --> 00:26:57,779
لا يمكنني ذلك

290
00:28:37,211 --> 00:28:38,588
إياك أن تحاول

291
00:28:39,088 --> 00:28:40,465
ارمه

292
00:29:11,913 --> 00:29:13,289
شكراً

293
00:29:16,000 --> 00:29:17,627
"أظن أنا من يجب أن يقول "شكراً

294
00:29:19,545 --> 00:29:22,590
لوهلة ظننت أننا شخصان
آخران في مكان آخر

295
00:29:23,591 --> 00:29:24,967
نعم

296
00:29:26,594 --> 00:29:28,346
لكن عاجلًا أم آجلًا

297
00:29:30,181 --> 00:29:31,557
علي العودة للعمل

298
00:29:33,518 --> 00:29:34,894
أعرف

299
00:29:56,082 --> 00:29:58,418
اصمد، سيكون رجالك هنا قريباً

300
00:29:59,127 --> 00:30:01,295
ابتعد، أريد (ديوينتو) فقط

301
00:30:01,421 --> 00:30:03,506
يا إلهي! هل أنت أيضاً
تعملين لصالح (ألدو)؟

302
00:30:04,757 --> 00:30:06,134
لا

303
00:30:20,773 --> 00:30:22,150
بافيل) قادم)

304
00:30:23,693 --> 00:30:25,069
اهرب

305
00:30:31,075 --> 00:30:32,702
علينا الخروج من هنا يا سيدي

306
00:30:33,327 --> 00:30:36,205
شخص ميت آخر
لا يمكنه تأكيد قصتك؟

307
00:30:37,582 --> 00:30:42,128
أنت تتهم (روسيا) باستخدام عملاء سريين

308
00:30:42,253 --> 00:30:45,465
في محاولة لاغتيال شخصيات أجنبية رفيعة

309
00:30:45,590 --> 00:30:48,676
ليست اتهامات، إنها حقائق

310
00:30:50,470 --> 00:30:51,846
سأتفقد المكان

311
00:30:53,514 --> 00:30:55,016
أبعد يديك عني

312
00:30:55,433 --> 00:30:59,228
إذا قال رقيبي أن نتحرك فسنتحرك

313
00:31:05,151 --> 00:31:06,527
سيدي

314
00:31:12,325 --> 00:31:13,701
انخفض

315
00:31:16,788 --> 00:31:18,164
هل أصبت؟ -
نعم -

316
00:31:18,748 --> 00:31:20,917
أعرف مكان المعادي -
أنا ذاهب -

317
00:31:24,337 --> 00:31:25,713
!تباً

318
00:31:28,800 --> 00:31:30,218
(لقد حذرت (ديوينتو

319
00:31:31,135 --> 00:31:32,553
مرة تلو الأخرى

320
00:31:33,387 --> 00:31:35,348
الرجال أمثال (حسان) سيعودون لمطاردتنا

321
00:31:35,473 --> 00:31:38,768
نعم، لكنك سهلت له ذلك
بمساعدة الروس

322
00:31:38,976 --> 00:31:44,273
(إحدى قنابل (حسان
قتلت 13 من رجالنا قبل 15 عاماً

323
00:31:45,399 --> 00:31:46,776
كيف يمكننا العفو عن ذلك؟

324
00:31:48,152 --> 00:31:50,530
حتى السجن كان إهانة لذكراهم

325
00:31:54,242 --> 00:31:55,618
أنا أفهم يا كولونيل

326
00:31:56,327 --> 00:31:58,496
(أنت تنظر إلى رجال مثل (ديوينتو
وتنظر إلى حكومتك

327
00:31:59,622 --> 00:32:04,836
التي تسمح لـ(حسان) بالإفلات
بحجة ماذا؟ إعادة التأهيل

328
00:32:04,961 --> 00:32:07,755
وتسأل نفسك، لأجل ماذا؟

329
00:32:09,173 --> 00:32:11,759
صدقني، لا يمكنك إنقاذ بلدك ببيعها

330
00:32:12,218 --> 00:32:13,678
عندئذ ستكون مجرد دمية في أيدي الروس

331
00:32:13,803 --> 00:32:18,558
وكل ما لديكم
موانئكم ومواردكم وغازكم ونفطك

332
00:32:18,724 --> 00:32:21,561
حتى جيشك، سيكون لهم

333
00:32:21,686 --> 00:32:23,354
(وهذا أسوأ من كل ما فعله (ديوينتو

334
00:32:23,479 --> 00:32:25,523
حتى (حسان) كان وفياً لأبناء قومه

335
00:32:28,234 --> 00:32:29,610
لكن إن أردت رأيي أيها الكولونيل

336
00:32:30,862 --> 00:32:32,739
أنت حتى لا تليق بهذا الزي

337
00:34:26,922 --> 00:34:28,299
!بربك

338
00:34:30,134 --> 00:34:31,510
(غريسي)

339
00:34:35,431 --> 00:34:37,892
يمكننا التحدث عن هذا -
تريدين التحدث؟ -

340
00:34:38,768 --> 00:34:40,186
أين (تشيتري)؟

341
00:34:48,194 --> 00:34:49,570
أتعرفين ما هذا؟

342
00:34:51,656 --> 00:34:53,115
إنه جهاز تحكم عن بعد

343
00:34:54,492 --> 00:34:57,745
(للأسف، تضرر في قتالي مع الرقيب (وايات

344
00:34:57,912 --> 00:35:00,039
...حاولت تصليحه، لكن

345
00:35:00,706 --> 00:35:03,209
يحتاج إلى شخص أكثر خبرة

346
00:35:04,627 --> 00:35:06,003
...لا أعرف

347
00:35:08,089 --> 00:35:10,800
لا أعرف كيف أبدأ -
!بربك -

348
00:35:11,801 --> 00:35:13,928
هربت من بيت حماية روسي

349
00:35:14,637 --> 00:35:18,474
وعدلت مسرّب بياناتي
لتسرقي معلومات من تاجر مخدرات

350
00:35:18,599 --> 00:35:20,601
أنت قادرة جداً

351
00:35:21,936 --> 00:35:23,854
أكثر بكثير مما يمكن أن أكون

352
00:35:31,779 --> 00:35:34,532
ما الغرض منه؟

353
00:35:36,117 --> 00:35:38,619
من المفيد دائماً وجود خطة احتياطية

354
00:35:39,036 --> 00:35:40,413
ما جدوى امتلاك قنبلة

355
00:35:41,914 --> 00:35:43,416
إن كانت لن تنفجر؟

356
00:35:47,461 --> 00:35:49,213
لقد حذرتك، أنا مخلصة لبلدي

357
00:35:49,338 --> 00:35:52,299
أهذا إخلاص؟ قنبلة نووية؟

358
00:35:52,466 --> 00:35:55,511
قنبلة ليس الغرض منها أن تنفجر -
!هراء -

359
00:35:55,636 --> 00:36:00,182
(الكولونيل الأندونيسي سيقبض على (حسان
ويظهر القنبلة النووية كدليل على ضعف الحكومة

360
00:36:00,308 --> 00:36:03,227
نعم، أعرف، إنه السعي للسلطة

361
00:36:04,186 --> 00:36:06,063
هل يستحق موت فريقك؟

362
00:36:09,400 --> 00:36:11,277
كنت هناك، أتتذكرين؟
أتذكر ماذا فعل بك ذلك

363
00:36:15,406 --> 00:36:16,824
لا تقترب أكثر

364
00:36:18,659 --> 00:36:21,120
أنا أسيطر على الوضع، لا تقترب

365
00:36:27,877 --> 00:36:29,503
لم أكن بحاجة لعمل ذلك

366
00:36:29,879 --> 00:36:32,173
حسناً، ما رأيك أن أكتب لك بطاقة شكر؟

367
00:36:33,758 --> 00:36:35,134
بافيل)، أرجوك)

368
00:36:35,635 --> 00:36:37,928
فكر بما تفعله -
أعرف تماماً ماذا أفعل -

369
00:36:38,429 --> 00:36:40,431
عدد الضحايا الدقائق الناتجة عن الانفجار
ومحيط الانفجار

370
00:36:40,556 --> 00:36:42,433
الذي نحن خارجه

371
00:36:42,850 --> 00:36:46,937
أعني، إنها ليست
...خطة (ليزنيتسكي) لكن

372
00:36:48,773 --> 00:36:50,149
!(تباً لـ(ليزنيتسكي

373
00:36:52,777 --> 00:36:54,153
لن أشارك في هذا

374
00:36:54,320 --> 00:36:57,406
(كل هذا يحدث لأن الفريق (20
اعترضوا الطريق

375
00:37:00,451 --> 00:37:04,121
لن يعرف أحد إذا ساعدتني

376
00:37:05,748 --> 00:37:07,124
ويمكنك الذهاب من هنا

377
00:37:11,837 --> 00:37:13,214
أنا سأعرف

378
00:37:15,341 --> 00:37:16,717
حسناً

379
00:37:17,885 --> 00:37:19,261
جربت الأدب

380
00:37:22,390 --> 00:37:23,891
الآن سأفعل هذا بطريقة الأخرى

381
00:37:28,396 --> 00:37:29,939
إنه الترانزستور، أليس كذلك؟

382
00:37:35,653 --> 00:37:37,446
لقد أفلت

383
00:38:01,971 --> 00:38:03,681
إنها الأشياء الصغيرة دائماً

384
00:38:24,285 --> 00:38:25,870
لا يا (بافيل)، لا تفعل

385
00:38:47,475 --> 00:38:48,851
أتريدين التحدث؟

386
00:38:49,060 --> 00:38:50,436
أين هي؟

387
00:39:42,697 --> 00:39:44,198
لا تجبريني على عمل هذا

388
00:39:45,491 --> 00:39:47,159
أشك في أنك أِمرت بأخذي حية

389
00:39:48,703 --> 00:39:50,705
على واحدة منا أن تنفذ الأوامر

390
00:39:52,623 --> 00:39:54,000
ليس دائماً

391
00:39:54,542 --> 00:39:55,918
ليس إن كانت خطأ

392
00:40:00,589 --> 00:40:02,091
!اللعنة

393
00:40:08,139 --> 00:40:10,850
أنا متعبة، لم أعد حتى أعرف
لأجل ماذا أقاتل

394
00:40:12,393 --> 00:40:14,228
فريقي يستحق أفضل من هذا

395
00:40:23,821 --> 00:40:26,115
تفقّديها، تفقّديها، هيا، هيا

396
00:40:32,079 --> 00:40:33,456
أحضريها إلى هنا

397
00:40:38,586 --> 00:40:40,755
إنه عد تنازلي -
لكني لا أفهم -

398
00:40:40,880 --> 00:40:43,174
قال... قال إنها لا يمكن أن تُفعّل

399
00:40:43,716 --> 00:40:45,760
بقي دقيقتان و 40 ثانية على الانفجار

400
00:40:46,594 --> 00:40:49,221
حسناً، سأتركك تتولين هذا الأمر

401
00:40:51,265 --> 00:40:53,601
أسلاك كثيرة متشابكة، ماذا لدينا هنا؟

402
00:40:54,477 --> 00:40:58,648
هناك مدكات تطلق تيارات وعاكسات -
وصندوق توصيل وعدسات متفجرة -

403
00:40:58,773 --> 00:41:01,317
...دقيقة و30 ثانية، لا وقت لتتبع تمديد

404
00:41:03,194 --> 00:41:04,779
...مهلاً، هل تعملان معاً أم

405
00:41:05,738 --> 00:41:07,198
تم تفعيل القنبلة النووية -
ماذا؟ -

406
00:41:07,365 --> 00:41:09,367
دقيقة و 30 ثانية -
دقيقة و 25 ثانية -

407
00:41:10,034 --> 00:41:11,410
يعرف أنه وقت تقديري

408
00:41:11,744 --> 00:41:15,373
يوجد تيارات وصندوق توصيل -
(نعم، نعرف أسماء القطع يا (وايات -

409
00:41:15,498 --> 00:41:18,417
أفضل خيار هو تتبع سلك وقطعه -
نعم، لكن أي سلك؟ -

410
00:41:18,542 --> 00:41:19,919
هناك سلك منفصل ثم أسلاك متداخلة هنا

411
00:41:20,044 --> 00:41:22,213
سنخمن بناءً على معرفتنا -
أهذا أفضل ما لديك؟ -

412
00:41:22,338 --> 00:41:25,049
"لقد شددت على كلمة "معرفة -
لا أظن أن علينا لمس الأسلاك -

413
00:41:25,216 --> 00:41:27,551
لماذا؟ -
(لأنها من تصميم (غوبان لاغاري -

414
00:41:27,677 --> 00:41:31,097
...وأظن أننا إذا قطعنا أي سلك -
ستتفجر بكل الأحوال -

415
00:41:31,222 --> 00:41:34,308
بالضبط -
حسناً، ماذا سنفعل إذن؟ -

416
00:41:34,475 --> 00:41:37,645
حسناً، ليس سهلاً أن نوقف قنبلة نووية
لهذا يتطلب الأمر خبراء

417
00:41:37,770 --> 00:41:40,189
لذلك، أظن أننا إن أطلقنا النار
على القنبلة فلن تنفجر

418
00:41:41,315 --> 00:41:42,733
عفواً، أتقولين أن نطلق النار
على القنبلة؟

419
00:41:42,858 --> 00:41:45,611
لا، حسناً، لإيقاف عملية التفجير
علينا إيقاف ساعة التوقيت

420
00:41:45,736 --> 00:41:47,530
لذلك علينا استهداف بطارية العد التنازلي

421
00:41:47,655 --> 00:41:49,949
باستثناء أن هناك صفيحة
مضادة للتلاعب في الطريق

422
00:41:50,074 --> 00:41:51,742
لهذا قد تنجح الرصاصة

423
00:41:51,993 --> 00:41:53,536
إذن، تقولين فعلًا
أن نطلق النار على القنبلة

424
00:41:53,661 --> 00:41:56,789
كما شرحت، إطلاق النار عليها
على الأرجح لن يجعلها تنفجر

425
00:41:56,998 --> 00:42:00,126
أنا لست مطمئناً إلى إطلاق رصاصة
على قنبلة نووية، للعلم فقط

426
00:42:00,251 --> 00:42:03,337
40ثانية  -
...طلقة دقيقة قد توقف التيار -

427
00:42:03,462 --> 00:42:06,007
"على الأرجح" و"قد"
ليس كلمات مريحة لي

428
00:42:06,132 --> 00:42:07,925
حسناً، نعم
!أخبرني مرة أخرى ما خطتك

429
00:42:11,137 --> 00:42:12,680
!حسناً، تباً
فلنطلق النار على القنبلة

430
00:42:13,264 --> 00:42:14,849
أين البطارية؟ -
العلبة التي إلى اليسار -

431
00:42:14,974 --> 00:42:16,517
لا، إنها على اليمين
انظري إلى سلك الإمداد

432
00:42:16,642 --> 00:42:19,437
...لا، إنها -
أعرف عم أتحدث -

433
00:42:19,937 --> 00:42:21,647
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

434
00:42:22,898 --> 00:42:25,776
أعني، هناك هامش للخطأ بالطبع -
30 ثانية -

435
00:42:25,901 --> 00:42:28,154
نعم أم لا؟

436
00:42:31,574 --> 00:42:33,743
نعم -
يكفيني هذا الرد -

437
00:42:44,712 --> 00:42:46,714
لم يحدث شيء
هذا شيء جيد، صحيح؟

438
00:42:46,839 --> 00:42:50,468
نعم، ما لم نكن عطلنا الشاشة فقط
والعد التنازلي ما زال جارياً

439
00:42:50,676 --> 00:42:52,261
لدينا 20 ثانية لنعرف

440
00:42:52,928 --> 00:42:55,181
وربما هو وقت جيد لأخبزكما
باننا إن خرجنا من هذا أحياء

441
00:42:55,681 --> 00:42:57,683
فأنا انتهيت من هذه الحياة
هذه هي كلماتي الأخيرة

442
00:42:58,643 --> 00:43:01,270
روسيا) ليست هكذا)
وأنا لست هكذا

443
00:43:04,023 --> 00:43:05,399
(وأنا أعرف أين (تشيتري

444
00:43:06,400 --> 00:43:08,027
!أيتها اللعينة

445
00:43:10,446 --> 00:43:12,782
3، 2

446
00:43:34,762 --> 00:43:36,138
هل الجميع بخير؟

447
00:43:37,765 --> 00:43:39,475
ماذا تقصد بـ"خير" يا سيدي؟

448
00:43:40,935 --> 00:43:42,311
حسان) مات)

449
00:43:42,436 --> 00:43:44,146
والقنبلة النووية تم تفعيلها
وكادت تتفجر

450
00:43:44,814 --> 00:43:46,190
لا تطلق، أطلقت النار عليها

451
00:43:47,400 --> 00:43:49,485
آسف! أطلقت النار عليها؟-
هل نجح ذلك؟ -

452
00:43:49,610 --> 00:43:52,863
لا يا (ماك)، لم ينجح
لقد انفجرت، الم تسمعها؟

453
00:43:53,572 --> 00:43:55,825
وأنا الذي كنت قلقاً عليكما أيها الأحمقين

454
00:43:56,993 --> 00:43:58,953
أين (تشيتري)؟ -
(زاركوفا) -

455
00:43:59,412 --> 00:44:02,498
قالت إنها تعرف مكانها فتركتها تذهب

456
00:44:02,707 --> 00:44:05,918
ولماذا لم تذهبي معها؟ -
كان عليك الاختيار يا سيدي -

457
00:44:07,086 --> 00:44:09,839
(كانت تخشى ما قد يفعله (بافيل
بـ(تشيتري) إذا رآني

458
00:44:23,647 --> 00:44:25,399
اطمئني، أنا هنا لمساعدتك

459
00:44:26,859 --> 00:44:28,235
الأمور على ما يرام

460
00:44:30,404 --> 00:44:31,780
لا ليست على ما يرام

461
00:44:34,825 --> 00:44:36,660
لا تعرفين ماذا سيفعل

462
00:44:46,253 --> 00:44:49,089
بافيل)؟) -
"(كاترينا)" -

463
00:44:49,465 --> 00:44:51,717
أظن أنك اخترت طرفاً أخيراً

464
00:44:53,385 --> 00:44:54,887
كنت مستعداً لقتلى

465
00:44:57,598 --> 00:44:59,350
أنا مستعد لعمل ما يلزم

466
00:45:01,310 --> 00:45:02,686
(اسمعني يا (بافيل

467
00:45:04,438 --> 00:45:06,106
أياً كان ما تخطط لعمله

468
00:45:07,024 --> 00:45:08,484
"لست مضطراً لعمل هذا"

469
00:45:10,986 --> 00:45:12,404
"ما زال بوسعنا العودة للديار"

470
00:45:13,322 --> 00:45:15,783
{\an8}"يمكننا العودة للحياة التي كنا نعيشها"

471
00:45:16,659 --> 00:45:18,369
{\an8}(ما زال هناك وقت، أرجوك يا (بافيل

472
00:45:20,454 --> 00:45:26,710
{\an8}إن كنت اهتممت بي يوماً ما

473
00:45:29,630 --> 00:45:31,256
لقد أخبرتك

474
00:45:33,342 --> 00:45:35,260
{\an8}(اسمي ليس (بافيل

475
00:45:40,891 --> 00:45:42,267
ألو؟

476
00:45:47,398 --> 00:45:48,774
"ألو؟"

477
00:45:56,115 --> 00:45:57,491
ماذا عن (زاركوفا)؟

478
00:45:59,410 --> 00:46:01,036
لمن ولائها في رأيك؟

479
00:46:03,080 --> 00:46:05,082
لبلدها -
أأنت متأكد من ذلك؟ -

480
00:46:05,207 --> 00:46:08,752
أظن أنها جندية جيدة
اضطرت لاتخاذ الكثير من القرارات الصعبة

481
00:46:09,878 --> 00:46:11,422
تتحدث كشخص "هو" متيّم

482
00:46:14,008 --> 00:46:15,467
هذه ثاني مرة تفعل ذلك

483
00:46:16,427 --> 00:46:20,889
"الأولى عندما قلت إن لدي "تعجرف
غلطة بالكاد تستحق الملاحظة

484
00:46:21,015 --> 00:46:24,143
لكن مرتين الآن، إنه تركيبك للجمل

485
00:46:25,019 --> 00:46:28,105
تتحدث تقريباً كشخص
تعلم الانجليزية كلغة ثانية

486
00:46:30,524 --> 00:46:31,900
لماذا أنا هنا؟

487
00:46:33,193 --> 00:46:34,653
من أنت في الحقيقة؟

488
00:46:34,778 --> 00:46:36,155
أنت تتصرف بسخافة

489
00:46:39,742 --> 00:46:41,410
للمرة الأخيرة، من أنت؟

490
00:47:06,644 --> 00:47:08,020
ابق مكانك

491
00:47:09,063 --> 00:47:11,440
ألكسندر)، اخفض سلاحك)

492
00:47:14,026 --> 00:47:15,402
(ألكسندر)

493
00:47:15,861 --> 00:47:20,282
(أرادوا معرفة الحقيقة عن (بافيل
للتأكد من روايتي

494
00:47:20,407 --> 00:47:23,494
من هم؟ المجموعة (ألفا)؟
الاستخبارات الروسية الفيدرالية؟

495
00:47:24,578 --> 00:47:26,080
...فلنقل فقط

496
00:47:27,748 --> 00:47:29,541
إن المعنيين أعلى من ذلك

497
00:47:32,670 --> 00:47:37,383
(يظنون أن (بافيل) يحاول إجبار الغرب و(روسيا
على حرب لا يمكن للجانبين تفاديها

498
00:47:39,343 --> 00:47:43,514
(ويشعرون بأن الوحدة (20
هي أفضل مكان لإيقافه

499
00:47:51,939 --> 00:47:54,942
أنا آسف، كان يوماً حافلًا
دعوني أفهم هذا جيداً

500
00:47:55,651 --> 00:47:57,319
روسيا) تطلب مساعدتنا؟)

501
00:48:01,031 --> 00:48:02,408
نعم

502
00:48:03,158 --> 00:48:04,535
هذا صحيح

503
00:48:05,119 --> 00:48:07,287
أهلًا بك في (موسكو) أيها الكولونيل

504
00:48:35,888 --> 00:48:40,029
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

505
00:48:40,064 --> 00:48:43,157
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

