1
00:00:16,135 --> 00:00:19,704
لقد كنتُ أضغط زر طلب
!مساعدتك لنصف ساعة

2
00:00:19,739 --> 00:00:21,973
.هناك خطبٌ ما بزوجي

3
00:00:22,007 --> 00:00:23,808
.آسفة، لكنها ليلة الهالووين

4
00:00:23,843 --> 00:00:25,877
.جميعنا نترك العمل في الهالووين

5
00:00:25,911 --> 00:00:27,312
!أعتقد أنه يحتضر

6
00:00:28,330 --> 00:00:30,330
<font color="#ff0000"><b>يوم 31 أكتوبر، 1985</b></font>

7
00:00:35,321 --> 00:00:37,489
هل رأيت دكتور (مايك)؟
.. هناك حالة طارئة

8
00:00:37,523 --> 00:00:39,391
لا يمكنها الانتظار
.حتى تنتهي الحفلة

9
00:00:39,425 --> 00:00:41,993
زوجي مريض بالانسداد المُزمن
.بالشُعب الهوائية، لا يمكنه التنفس

10
00:00:42,027 --> 00:00:43,395
أأنتِ واثقة أنه
.. ليس مُتنكراً فحسب

11
00:00:43,429 --> 00:00:45,864
كشخص بإنسداد مُزمن بالشعب الهوائية؟ -
.. (أنا واثقة أن الدكتور (مايك -

12
00:00:45,898 --> 00:00:47,565
."بالخلف يبحث عن "كوايلدوس
<font color="#808080"><b>"عقار منوّم"</b></font>

13
00:00:48,901 --> 00:00:50,668
دكتور (مايك)؟

14
00:00:52,605 --> 00:00:53,738
.مرحباً يا سيّدات

15
00:00:53,773 --> 00:00:55,340
!زوجي يحتاج لطبيب

16
00:00:55,374 --> 00:00:56,908
.لكنها ليلة الهالووين

17
00:00:56,942 --> 00:00:58,576
.قلتٌ لها ذلك -
،أرجوك -

18
00:00:58,611 --> 00:00:59,577
.أتوسّل إليك

19
00:00:59,612 --> 00:01:01,713
.حسناً

20
00:01:01,747 --> 00:01:05,583
مادمتُ مضطراً لإنقاذ
.حياة الليلة، فليكن

21
00:01:05,618 --> 00:01:08,086
.هذا هو عملي

22
00:01:08,120 --> 00:01:10,321
.نَفَس عميق

23
00:01:10,356 --> 00:01:11,890
.أجل، مرة أخرى

24
00:01:11,924 --> 00:01:13,925
.اه-هاه، مرة أخرى

25
00:01:15,761 --> 00:01:17,729
.حسناً

26
00:01:17,763 --> 00:01:19,164
.يحتاج لاستنزاف السوائل من رئتيه

27
00:01:19,198 --> 00:01:20,899
.رأيي أن ننتظر حتى الصباح

28
00:01:20,933 --> 00:01:22,500
!قُم بالعملية فوراً

29
00:01:22,535 --> 00:01:24,169
.. أو أقسم لك أنني سأتأكد

30
00:01:24,203 --> 00:01:26,037
من أن تفقدوا جميعكم
.تصاريحكم الطبية

31
00:01:26,071 --> 00:01:28,206
.سوف أغلق هذه المستشفى

32
00:01:30,776 --> 00:01:33,878
.. حسناً، أتدرين؟ همم
.أنت بالقطع مُحقّة

33
00:01:33,913 --> 00:01:37,782
،"كأننا نسينا قَسّم" أبقراط
.حسناً

34
00:01:37,817 --> 00:01:40,084
.. اسمع يا (بيل)، سأعطيك مُهدّئاً

35
00:01:40,119 --> 00:01:42,687
.ثم سآخذك بنفسي لغرفة العمليات

36
00:01:42,721 --> 00:01:45,390
حسناً؟ وهناك سوف
أجري عمليتك، حسناً؟

37
00:01:46,826 --> 00:01:48,026
.كل شيء سيكون على ما يرام

38
00:01:48,060 --> 00:01:49,861
.عزيزي، أنا أحبك للغاية

39
00:01:49,895 --> 00:01:53,431
،أنت حياتي
.أنت كل شيء لي

40
00:01:53,466 --> 00:01:55,567
كيف حال ابننا؟

41
00:01:55,601 --> 00:01:57,202
.جيد، جيد

42
00:01:57,236 --> 00:01:58,903
.متشوّق لمجيئك للمنزل

43
00:01:58,938 --> 00:02:00,071
<i>.. أيتها الممرضة (لانسر)، رجاءاً أحضري</i>

44
00:02:00,105 --> 00:02:02,106
<i>.العصائر لحفلة الهالووين</i>

45
00:02:02,141 --> 00:02:04,976
.. حسناً سيدتي، أطلب منكِ

46
00:02:05,010 --> 00:02:06,578
.الخروج للانتظار بغرفة الانتظار

47
00:02:06,612 --> 00:02:07,612
.حسناً

48
00:02:07,646 --> 00:02:10,215
.شكراً جزيلاً لك يا دكتور

49
00:02:10,249 --> 00:02:12,784
.(حسناً يا (بيل

50
00:02:14,320 --> 00:02:15,854
.وقت النوم

51
00:02:17,590 --> 00:02:19,090
.أنا مدين لك

52
00:02:19,124 --> 00:02:20,959
.هذا هو عملي

53
00:02:27,433 --> 00:02:29,968
لا أصدق أننا ستفوتنا
.الحفلة لأجل هذا

54
00:02:31,470 --> 00:02:33,171
.اللعنة على هذا

55
00:02:33,205 --> 00:02:35,139
.. هذه المستشفى بُنيت بالأساس

56
00:02:35,174 --> 00:02:37,008
،كعيادة لمرض السٌل
.. لكن المرضى الذين

57
00:02:37,042 --> 00:02:39,577
كانوا يدخلونها كانت
.. حالاتهم تزداد مرضاً

58
00:02:39,612 --> 00:02:41,513
.. حتى أدركوا أن ذلك لأنهم بنوها

59
00:02:41,547 --> 00:02:43,615
.أمام مُستنقع نَتِن

60
00:02:43,649 --> 00:02:45,917
لذا أغلقوها لعشرة سنوات
،قبل أن يعيدوا فتحها

61
00:02:45,951 --> 00:02:48,520
.. والآن نحن رابع أفضل مستشفى

62
00:02:48,554 --> 00:02:50,622
،من بين أربعة مستشفيات بالمنطقة
.. وهذا شيء عظيم لنا

63
00:02:50,656 --> 00:02:52,957
لأنه يُبقي التوقّعات
.المُنتظَرة منّا منخفضة للغاية

64
00:02:54,460 --> 00:02:56,594
.لم أحب أبداً هذا المستنقع

65
00:02:56,629 --> 00:02:58,830
.. لقد نشأتُ بالجوار

66
00:02:58,864 --> 00:03:00,298
.. والأطفال كانوا دائماً يتحدثون

67
00:03:00,332 --> 00:03:03,935
.بشأن .. وحش يعيش بالخلف هنا

68
00:03:03,969 --> 00:03:06,538
.القذر الأخضر

69
00:03:06,572 --> 00:03:08,640
.المستنقع نفسه هو الوحش

70
00:03:08,674 --> 00:03:10,642
،أتعرفين أنّكِ إذا تركتِ جُثة هنا

71
00:03:10,676 --> 00:03:11,809
،بين الحشرات والبكتيريا

72
00:03:11,844 --> 00:03:14,445
ستختفي في غضون أيام؟

73
00:03:14,480 --> 00:03:16,114
أسنتركه هنا فحسب؟

74
00:03:16,148 --> 00:03:19,717
لقد اختلقت كل هذا
.الهراء بشأن العملية

75
00:03:19,752 --> 00:03:22,720
،سوف يموت في خلال ساعة
.ثم سيُلقى علينا اللوم

76
00:03:24,089 --> 00:03:27,525
،لذا سنرمي جثته هنا

77
00:03:27,560 --> 00:03:30,194
نُزيّف السجلات، نقول أننا
.. قمنا بالعملية بالفعل

78
00:03:30,229 --> 00:03:33,665
وأنه خرج بعدها، ثم سنذهب
.. للرقص على الأغاني

79
00:03:33,699 --> 00:03:34,832
.طوال الليل

80
00:03:35,868 --> 00:03:37,035
ماذا عن زوجته؟

81
00:03:37,069 --> 00:03:39,370
.كلمتها مقابل كلمتنا

82
00:03:41,907 --> 00:03:43,207
.الآن، انتظر

83
00:03:43,242 --> 00:03:44,542
ماذا لو أن أحداً رآنا؟

84
00:03:44,577 --> 00:03:46,177
.زيّك مميّز للغاية

85
00:04:01,560 --> 00:04:03,328
هيّا بنا؟

86
00:04:03,362 --> 00:04:04,696
!أجل

87
00:04:06,765 --> 00:04:08,866
<font color="#e67300"><b>ملكات الصراخ</b></font>
<font color="#800000"><b>الموسم الثاني، الحلقة الأولى: اصرخوا مجدداً</b></font>

88
00:04:22,467 --> 00:04:24,475
<b>"مجلة "التايمز
مونش) في وجوهكم)</b>

89
00:04:51,176 --> 00:04:53,311
كاثرين هوبارت)؟)

90
00:04:53,345 --> 00:04:55,213
.مرحباً

91
00:04:55,247 --> 00:04:57,749
،)أنا الدكتور (بروك هولت
."لقد درستُ بجامعة "هارفارد

92
00:04:57,783 --> 00:05:00,051
،)وأنا الدكتور (كاسيدي كاسكيد
.تشرّفتُ بلقائكِ

93
00:05:00,085 --> 00:05:01,219
.مِن هنا -
.مِن هنا -

94
00:05:01,253 --> 00:05:02,520
."أنا مَن أقول "مِن هنا -
.حسناً -

95
00:05:04,623 --> 00:05:07,925
حسناً يا (كاثرين هوبارت) يا من
."أتيتِ من "لاكونيا - نيو هامشير

96
00:05:07,960 --> 00:05:10,261
لقد تم تشخيص حالتكِ من
.. قبل بحالة شديدة من

97
00:05:10,295 --> 00:05:12,964
فرط الشعر" والمعروفة أيضاً"
."بـ"متلازمة الرجل الذئب

98
00:05:12,998 --> 00:05:15,600
لقد قبض عليّ جامع
.كلاب شوارع من قبل

99
00:05:15,634 --> 00:05:17,802
.. اسمعي، هناك شيء يٌبطل مفعول

100
00:05:17,836 --> 00:05:21,239
.أي علاج تأخذينه وهو رثاء الذات

101
00:05:21,273 --> 00:05:22,807
.شعركِ ناعم للغاية

102
00:05:22,841 --> 00:05:24,976
ما منعّم الشعر الذي تستخدمينه؟

103
00:05:25,010 --> 00:05:27,679
.. أستخدم "كييلز"، أعرف أنه غالي لكن

104
00:05:27,713 --> 00:05:29,180
.يستحق ثمنه -
.يستحق ثمنه -

105
00:05:29,214 --> 00:05:32,784
.أنا وأنتِ سنتجاوب بشكل رائع

106
00:05:32,818 --> 00:05:34,252
.. حالتكِ سببها

107
00:05:34,286 --> 00:05:36,521
.طفرة عكسية في الكروموسوم 17

108
00:05:36,555 --> 00:05:39,190
.أعرف ذلك، لقد ذهبت لمئات الأطباء

109
00:05:39,224 --> 00:05:41,292
وتقريباً فقدت الأمل حتى
.. (وجدتني الدكتورة (مانش

110
00:05:41,326 --> 00:05:43,361
.. في غرفة محادثات الأمراض المريبة تلك

111
00:05:43,395 --> 00:05:46,330
،وأخبرتني أنه إذا جئتُ لهنا
.فبإمكانها علاجي

112
00:05:46,365 --> 00:05:48,166
.وسوف أنفذ وعدي، مرحباً

113
00:05:48,200 --> 00:05:51,469
(أنا الدكتورة (كاثي مانش
..ومرحباً بكِ في المستشفى خاصتي

114
00:05:51,503 --> 00:05:53,971
.تعرفين أنكِ لست دكتورة بحق

115
00:05:54,006 --> 00:05:55,940
.حسناً، آسفة

116
00:05:55,974 --> 00:05:57,542
.. لكن عندما ألقيت خطاب نهاية العام

117
00:05:57,576 --> 00:05:59,310
،في جامعة "بيتسبرج" العام الماضي

118
00:05:59,344 --> 00:06:01,713
،أعطوني الدكتوراة الشرفية

119
00:06:01,747 --> 00:06:03,114
.(والتي أخذوها من (بيل كوسبي

120
00:06:03,148 --> 00:06:05,817
،)أياً كان، آنسة (هوبارت
.. لقد مُنحتِ الشرف العظيم

121
00:06:05,851 --> 00:06:08,986
بكونكِ أول مريضة هنا
."في مؤسسة "ع.ل.ا.ج

122
00:06:09,021 --> 00:06:11,889
:شعارنا
."حيث نُشفي الغير قابل للشفاء"

123
00:06:11,924 --> 00:06:13,191
.لا أنصحكِ بجعلها تأمل في الكثير

124
00:06:13,225 --> 00:06:15,126
.حالتها غير قابلة للعلاج

125
00:06:15,160 --> 00:06:17,962
أتريد التحدث عن المستحيل؟

126
00:06:17,996 --> 00:06:20,031
أتريد التحدث عن
،"العالم وهو يقول "لا

127
00:06:20,065 --> 00:06:23,134
.. وأنت تصارعه ككلب حتى تجعله

128
00:06:23,168 --> 00:06:25,236
يجلس، يبقى، ويتوسّل ليقول "نعم"؟

129
00:06:25,270 --> 00:06:27,839
.. حسناً إذن، لابد أنك تتحدث عن

130
00:06:27,873 --> 00:06:29,474
.. (الدكتورة العميدة (كاثي مانش

131
00:06:29,508 --> 00:06:33,044
.ورحلتها حتى فتح مكان العلاج هذا

132
00:06:34,513 --> 00:06:36,147
<i>،لابد أنك الآن تسأل نفسك</i>

133
00:06:36,181 --> 00:06:38,516
<font color="#0080c0"><b>"المرأة الأمريكية: وجه النسوية الجديدة الجديدة"</b></font>
<i>.. لحظة، أليست هذه "كاثي مانش" الشهيرة"</i>

134
00:06:38,550 --> 00:06:41,252
<i>.. الكاتبة المتمردة صاحبة أعلى مبيعات</i>

135
00:06:41,286 --> 00:06:42,754
<i>.. الذي أصبح اسمها في حد ذاته مرادفاً</i>

136
00:06:42,788 --> 00:06:43,821
<i>للنسوية الجديدة الجديدة؟</i>

137
00:06:43,856 --> 00:06:45,990
<i>"كيف وصلت إلى هنا؟</i>

138
00:06:46,024 --> 00:06:47,725
<i>.حسناً، أنا سأخبرك</i>

139
00:06:47,760 --> 00:06:52,563
:"عندما سألني البابا "فرانسيس
"ما خطوتكِ القادمة يا (كاثي)؟"

140
00:06:52,598 --> 00:06:56,434
.بصراحة، وجدتُ نفسي عاجزة عن الرد

141
00:06:56,468 --> 00:06:57,602
لماذا؟

142
00:06:57,636 --> 00:06:59,270
.لأنني فعلتُ كل شيء

143
00:06:59,304 --> 00:07:03,107
وعرفتُ في هذه اللحظة
:أنني أحتاج هدفاً جديداً

144
00:07:03,142 --> 00:07:05,943
.إصلاح نظام الصحة في أمريكا

145
00:07:07,780 --> 00:07:10,414
:اسألوا أي طالب طب
"ماذا تريد أن تصبح؟"

146
00:07:10,449 --> 00:07:13,384
."سيقولون "جراحي تجميل، أمراض تناسلية

147
00:07:13,418 --> 00:07:15,620
.يريدون القيام بعمليات الليزك

148
00:07:15,654 --> 00:07:17,722
.يريدون كسب المال

149
00:07:17,756 --> 00:07:21,025
.وهذا يتطلب زبائن طويلة الأجل

150
00:07:21,059 --> 00:07:25,696
الحوافز الضارة الموجودة في
.. نظام الاهتمام بالصحة عندنا

151
00:07:25,731 --> 00:07:27,732
.تُبقي الناس مرضى

152
00:07:27,766 --> 00:07:32,403
دعوني أقدم لكم
."ع.ل.ا.ج"

153
00:07:32,437 --> 00:07:35,807
مقدّمي رعاية متحدّون
.ويجمعهم الفكر المتجدد

154
00:07:35,841 --> 00:07:40,978
إنها مموّلة بالكامل من
.خلال ثروة بيع كتبي الشخصية

155
00:07:41,013 --> 00:07:43,881
،وسيعمل لديّ فقط أفضل الأطباء

156
00:07:43,916 --> 00:07:45,783
.. والذين سيجدون علاجاً

157
00:07:45,818 --> 00:07:49,620
لأمراض اعتبرها طب
.. القرن الحادي والعشرين

158
00:07:49,655 --> 00:07:52,590
.غير قابلة للعلاج

159
00:07:52,624 --> 00:07:54,625
أودُّ أن أجيب على
.أية أسئلة لديكم

160
00:07:54,660 --> 00:07:56,227
.لدينا بضعة دقائق -
.(دكتورة (مانش -

161
00:07:56,261 --> 00:07:57,562
ماذا بشأن "فتيات (شانيل)"؟

162
00:07:57,596 --> 00:07:59,964
ألديكِ أي تعليق على ما صار لهم؟

163
00:07:59,998 --> 00:08:01,999
<b>."(فتيات (شانيل"</b>

164
00:08:02,034 --> 00:08:04,101
<i>.لسنتين كاملتين، بالكاد فكّرتُ بهم</i>

165
00:08:04,136 --> 00:08:06,904
<i>"ثم صنعت "نتفليكس
.. مسلسلاً وثائقياً عنهن</i>

166
00:08:06,939 --> 00:08:08,372
<i>.وتحوّلوا لهوس قومي</i>

167
00:08:09,396 --> 00:08:11,396
<b>:"اصطياد في "كابا كابا
جرائم في سكن طالبات</b>

168
00:08:12,444 --> 00:08:14,011
.رجاءاً اذكري اسمكِ للسجلات

169
00:08:14,046 --> 00:08:17,849
.(أنا العميلة الخاصة (دينيس هامفيل

170
00:08:17,883 --> 00:08:20,151
.. وأظن أنكِ الآن

171
00:08:20,185 --> 00:08:21,919
.عميلة للمباحث الفيدرالية

172
00:08:21,954 --> 00:08:23,588
.تصحيح

173
00:08:23,622 --> 00:08:26,290
عميلة "خاصة"، هاه؟

174
00:08:27,659 --> 00:08:29,360
،"في وقت حدوث جرائم "والاس

175
00:08:29,394 --> 00:08:31,963
.. كنت موظفة بالمؤسسة الأمنية

176
00:08:31,997 --> 00:08:33,965
،"حلول تنفيذية للأمن"

177
00:08:33,999 --> 00:08:36,267
،)مع صديقتي العزيزة (شونديل

178
00:08:36,301 --> 00:08:39,971
والتي طُعنت لاحقاً في
.وجهها ورُميت خارج سيارة

179
00:08:40,005 --> 00:08:42,773
أيمكنني السؤال عما
.. لديكِ لتشاركي به في

180
00:08:42,808 --> 00:08:44,041
الطعن القضائي الخاص بموكلاتي؟

181
00:08:44,076 --> 00:08:46,878
.لقد اعترف القاتل

182
00:08:46,912 --> 00:08:49,513
.. ولديّ الاعتراف هنا

183
00:08:49,548 --> 00:08:50,982
.مسجلاً بفيديو

184
00:08:52,317 --> 00:08:55,286
<i>.. أجل، أنا خطّطتُ للأمر كله</i>

185
00:08:55,320 --> 00:08:57,288
<i>.لكنكِ لا تستطعين لمسي</i>

186
00:08:57,322 --> 00:08:58,956
."هذا يُدعى "تقاضٍ مزدوج

187
00:08:58,991 --> 00:09:01,125
لا يمكن أن يُحاكم الشخص
.على نفس الجريمة مرتين

188
00:09:01,159 --> 00:09:03,027
.. لكنكِ لم تحاكمي مرتين

189
00:09:03,061 --> 00:09:04,862
فتيات (شانيل)" هُنَّ من"
.حوكموا في المرة الأولى

190
00:09:04,897 --> 00:09:08,065
،لكن "شخص ما" أدين
."لذا فهذا "تقاضٍ مزدوج

191
00:09:08,100 --> 00:09:09,367
.اه، لا

192
00:09:09,401 --> 00:09:12,870
مرة أخرى، أنتِ لم
.تُحاكمي بعد على الإطلاق

193
00:09:12,905 --> 00:09:14,171
!"إنه "تقاضِ مزدوج

194
00:09:14,206 --> 00:09:15,673
!"إنه "تقاضِ أحادي

195
00:09:17,676 --> 00:09:19,644
<i>"(ولم تُرى "فتيات (شانيل
.منذ ذلك الوقت</i>

196
00:09:19,678 --> 00:09:22,680
<i>أخوات "كابا" هؤلاء أصبحن
.لا شيء لي سوى ذكرى بعيدة</i>

197
00:09:22,714 --> 00:09:24,081
<i>.ماعدا واحدة</i>

198
00:09:24,116 --> 00:09:27,919
<i>.. واحدة شعرت أنها تستحق فرصة</i>

199
00:09:27,953 --> 00:09:29,754
<i>.لتحقيق شيء في حياتها</i>

200
00:09:31,723 --> 00:09:33,190
.أوه، لا

201
00:09:33,225 --> 00:09:34,725
.ليس لديّ أي شيء أقوله لكِ

202
00:09:36,128 --> 00:09:37,862
أتدخنين سيجارة حشيش؟

203
00:09:37,896 --> 00:09:39,030
.لا

204
00:09:39,064 --> 00:09:41,132
.أجل

205
00:09:43,769 --> 00:09:45,836
أيمكنني شرب شيء معكِ؟

206
00:09:47,706 --> 00:09:50,041
.. أنا أريد فقط إبعاد نفسي

207
00:09:50,075 --> 00:09:51,542
.عن كل شيء حدث

208
00:09:51,576 --> 00:09:52,910
لقد تجهزتُ وعملتُ بجهد
.. أعمالاً لا تحتاج للتخرج

209
00:09:52,945 --> 00:09:54,345
.في عام ونصف فقط

210
00:09:54,379 --> 00:09:57,448
،بعدما رأيتُ كل ذلك الموت
.. شعرت بحاجة لفعل شيء

211
00:09:57,482 --> 00:09:59,951
.لأمنع موت الآخرين

212
00:09:59,985 --> 00:10:02,219
.لذا أنا الآن في عامي الأول بكلية الطب

213
00:10:02,254 --> 00:10:04,221
.أعمل بثلاثة أعمال لأوفّر تكاليفها

214
00:10:04,256 --> 00:10:06,223
.أنا أريد أن أوفّر لكِ تكاليفها -
معذرةً؟ -

215
00:10:06,258 --> 00:10:08,025
.لقد سمعتيني

216
00:10:08,060 --> 00:10:10,361
.(اسمعي، أنا معجبة بكِ يا (زايداي

217
00:10:10,395 --> 00:10:12,563
.أنا أظن أن لديكِ إمكانيات هائلة

218
00:10:12,597 --> 00:10:15,199
الآن، لا أعرف إن
،كنتِ على علم بذلك

219
00:10:15,233 --> 00:10:16,600
.لكنني افتتحتٌ مستشفىً تعليمي

220
00:10:16,635 --> 00:10:19,870
.وأنا أريدكِ أن تأتي لتعملي لديّ

221
00:10:19,905 --> 00:10:21,772
سيقلل هذا من فترة
.تدريبكِ على الطب بالطبع

222
00:10:21,807 --> 00:10:25,776
لمَ عساكِ تخوضين كل
هذه المتاعب لمساعدتي؟

223
00:10:25,811 --> 00:10:27,111
.أنا لا أفهم

224
00:10:27,145 --> 00:10:30,748
.. دعينا فقط نقول

225
00:10:30,782 --> 00:10:34,919
أنني لديّ أسباب شخصية
.. عميقة تجعلني أريد

226
00:10:34,953 --> 00:10:38,422
.أن أرى هذه المستشفى تنجح

227
00:10:38,457 --> 00:10:41,125
.وسواء اخترتِ تصديق ذلك أو لا

228
00:10:41,159 --> 00:10:45,429
.فأنا أراكِ عنصراً ممتازاً لنجاحها

229
00:10:46,698 --> 00:10:48,099
ما ردكِ؟

230
00:10:50,602 --> 00:10:53,237
.. أعني

231
00:10:53,271 --> 00:10:55,439
!أجل

232
00:10:55,474 --> 00:10:56,741
.أجل، أنا موافقة

233
00:10:56,775 --> 00:10:58,275
.أجل، بالفعل

234
00:10:58,310 --> 00:11:00,011
.مبروك

235
00:11:00,045 --> 00:11:01,178
.نخبكِ

236
00:11:05,953 --> 00:11:08,844
،)مرحباً في مملكة الملك (بروك
.حيث يكون الملك (بروك) ملكاً

237
00:11:08,881 --> 00:11:11,383
.. أحياناً أحب أن أجلب مرضى عشوائياً

238
00:11:11,417 --> 00:11:12,618
.. بدون أن أعرف حالتهم الطبية

239
00:11:12,652 --> 00:11:13,619
.. وأبدأ فقط في فتح بطونهم

240
00:11:13,653 --> 00:11:14,953
.أكتشف بينما أفعل

241
00:11:14,988 --> 00:11:19,224
.أحياناً، أحدّق فقط في يديّ وأبكي

242
00:11:19,258 --> 00:11:20,892
.همم، مرحباً

243
00:11:20,927 --> 00:11:23,829
،)لابد أنّكَ الدكتور (كاسكيد
.(أنا (زايداي ويليامز

244
00:11:23,863 --> 00:11:25,297
،أريدكِ أن تعرفي منذ الآن

245
00:11:25,331 --> 00:11:26,898
.أنا لستُ مهتماً بالدخول في علاقة

246
00:11:26,933 --> 00:11:28,967
.وأعرف أن سماع هذا قاسٍ عليكِ

247
00:11:29,002 --> 00:11:30,736
.أنا بالأساس منشطات جنسية للفتيات

248
00:11:33,106 --> 00:11:34,139
،أنا هنا للحصول على شهادة طب

249
00:11:34,173 --> 00:11:36,208
.لا للحصول على لقب سيدة

250
00:11:36,242 --> 00:11:38,143
(إذن يا دكتور (هولت
.. وبما أنّكَ جرّاح عبقري

251
00:11:38,177 --> 00:11:39,711
.أخبرني بما تفعل هنا

252
00:11:39,746 --> 00:11:42,080
كنتُ أعمل في عيادة
.مايو" قبل أن تجدني"
<font color="#808080"><b>مؤسسة عيادات خيرية</b></font>

253
00:11:42,115 --> 00:11:43,849
العميدة (مانش) رأيتني
.. "في مجلة "بلاي جيرل

254
00:11:43,883 --> 00:11:45,050
،"موضوع "أكثر عشرة أطباء مثيرين

255
00:11:45,084 --> 00:11:46,985
.وعرضت عليّ مبلغاً ضخماً

256
00:11:47,020 --> 00:11:49,187
.. أنا أصبحتُ طبيباً بعدما رأيت

257
00:11:49,222 --> 00:11:50,822
العناية الطبية البشعة التي
.. حصل عليه بعض أفراد عائلتي

258
00:11:50,857 --> 00:11:52,057
.عبر السنوات

259
00:11:52,091 --> 00:11:53,659
لذا عندما رأيت خطابها
،بمؤتمر "تيد" على الانترنت

260
00:11:53,693 --> 00:11:54,660
.سعيتُ إليها

261
00:11:54,694 --> 00:11:56,028
.. أعجبتني فلسفتها وأدركتُ أن

262
00:11:56,062 --> 00:11:58,597
هذا هو الطب الذي أردتُ
.أنا أيضاً دراسته

263
00:11:59,799 --> 00:12:01,900
ماذا حدث لكفك؟

264
00:12:01,934 --> 00:12:03,101
محاولة انتحار؟

265
00:12:03,136 --> 00:12:04,336
.لا

266
00:12:04,370 --> 00:12:05,337
.. أنا صاحب أوّل

267
00:12:05,371 --> 00:12:06,905
.زراعة يد كاملة بالعالم

268
00:12:06,939 --> 00:12:07,939
أأنت جاد؟ هذه ليست يدك الحقيقية؟

269
00:12:09,642 --> 00:12:11,410
.بالطبع هي يدي

270
00:12:11,444 --> 00:12:12,711
عندما تشترين سيارة
.. مستعملة، أتصبح ملككِ

271
00:12:12,745 --> 00:12:14,713
أم ملك الشخص الذي كان يمتلكها؟

272
00:12:14,747 --> 00:12:16,915
.أنا العبقري، لا اليد

273
00:12:16,949 --> 00:12:17,949
كيف فقدتها؟

274
00:12:18,985 --> 00:12:20,719
."حادثة في بطولة "سوبر بول

275
00:12:20,753 --> 00:12:22,187
."كنتَ تلعب في "سوبر بول

276
00:12:22,221 --> 00:12:23,355
.عذراً

277
00:12:23,389 --> 00:12:25,557
."حادثة في حفلة لبطولة "سوبر بول

278
00:12:25,591 --> 00:12:27,559
<i>أخرجوا الوحش، أخرجوا
.الوحش، أخرجوا الوحش</i>

279
00:12:27,593 --> 00:12:29,594
<i>.كانت بطولة "سوبر بول" الـ49</i>

280
00:12:29,629 --> 00:12:31,063
<i>.. كنتُ أعمل في مستشفى</i>

281
00:12:31,097 --> 00:12:33,031
<i>."في "سياتل</i>

282
00:12:33,066 --> 00:12:34,900
<i>ما حدث بعد ذلك من أحداث
مأساوية مازال يطاردني</i>

283
00:12:34,934 --> 00:12:36,034
<i>.أول شيء، انقطعت الكهرباء</i>

284
00:12:36,069 --> 00:12:38,203
حقاً؟

285
00:12:38,237 --> 00:12:41,873
<i>بعدها، صاحبي الأحمق (ماتي)
.. بدأ في العبث بمفاتيح الأضواء</i>

286
00:12:41,908 --> 00:12:43,275
<i>.ليتفقد إن كانوا يعملوا</i>

287
00:12:43,309 --> 00:12:45,477
<i>.ثم بدأت أقلق بشأن الفوضى</i>

288
00:12:45,511 --> 00:12:47,479
<i>كان لديّ جراحة بالصباح
.. وأنا لا أستطيع النوم</i>

289
00:12:47,513 --> 00:12:48,547
<i>،والمنزل مُتسخ</i>

290
00:12:48,581 --> 00:12:50,782
<i>.لذا بدأت في غسل الأطباق</i>

291
00:12:50,817 --> 00:12:53,285
<i>.. لابد أن الصابون غطّى يديّ، لأن</i>

292
00:12:53,319 --> 00:12:55,721
<i>"خاتم صف "هارفارد
.الذي كنتُ به وقع</i>

293
00:12:55,755 --> 00:12:57,289
<i>هل أخبرتكِ أنني درستُ في "هارفارد"؟
.حسناً، لقد درستُ هناك</i>

294
00:12:57,323 --> 00:12:58,957
<i>."جامعة "هارفارد</i>

295
00:12:58,991 --> 00:13:00,592
<i>.. أياً كان، خاتمي وقع في المصرف</i>

296
00:13:00,626 --> 00:13:03,395
<i>.. أنا .. أدخلتُ يدي لأستعيده، غير مدرك</i>

297
00:13:03,429 --> 00:13:05,597
<i>أنا (ماتي) قام بتشغيل
.نظام التخلص من القاذورات</i>

298
00:13:05,631 --> 00:13:08,133
<i>.ثم عادت الكهرباء</i>

299
00:13:18,511 --> 00:13:20,979
.يا إلهي، هذا بشع

300
00:13:21,013 --> 00:13:22,414
.لم يكن هذا أسوأ جزء

301
00:13:22,448 --> 00:13:24,916
،كما ترين، مرة في كل جيل

302
00:13:24,951 --> 00:13:27,119
.يظهر شخص معجزة في الجراحة

303
00:13:27,153 --> 00:13:29,087
.كنت أنا تلك المعجزة

304
00:13:29,122 --> 00:13:30,856
.. بعمر الـ23، كنت رئيس الجرّاحين

305
00:13:30,890 --> 00:13:34,359
الذين قاموا بعملية فصل
."الأخوين "هيمسوورث
<font color="#808080"><b>كريس) و(ليام هيمسوورث) الممثلّين)</b></font>

306
00:13:34,393 --> 00:13:36,261
.لـ.. لحظة، هما ليسا توأمين حتى

307
00:13:36,295 --> 00:13:38,497
حسناً، هذا هو ما جعل
.العملية صعبة للغاية

308
00:13:38,531 --> 00:13:41,266
الأمر هو أنني عبر السنين
.. كنتُ الرجل الذي تتصلين به

309
00:13:41,300 --> 00:13:42,868
.عندما لا يستطيع أحد إنجاز المهمة

310
00:13:42,902 --> 00:13:44,336
.كنتُ الأفضل

311
00:13:44,370 --> 00:13:45,537
.. و.. اه

312
00:13:45,571 --> 00:13:47,672
.. تمت زراعة يدي

313
00:13:47,707 --> 00:13:49,107
.ولم أستطع الحصول على عمل

314
00:13:49,142 --> 00:13:50,776
.. كنتُ كأنني "چو چاكسون" بدون حذاء

315
00:13:50,810 --> 00:13:53,044
.الذي مُنعَ من لعب البيسبول في قمة مجده

316
00:13:53,079 --> 00:13:55,247
.تقصد "چو چاكسون" بدون يد

317
00:13:57,383 --> 00:14:00,018
.. لعامين، عانيتُ

318
00:14:00,052 --> 00:14:02,621
بينما أشاهد جراحين آخرين
.أقل مني موهبة يقومون بعملي

319
00:14:02,655 --> 00:14:04,289
،كسرَ ذلك قلبي

320
00:14:04,323 --> 00:14:06,725
لأنني كنتُ أعرف أنني
.مازلت أستطيع فعلها

321
00:14:06,759 --> 00:14:08,126
،أعني، أجل

322
00:14:08,161 --> 00:14:09,528
.كنتُ لا أزال أقابل مرضى

323
00:14:09,562 --> 00:14:10,829
.. ولا تفهما خطأ، أنا عبقري

324
00:14:10,863 --> 00:14:12,531
.. في حل المشاكل الطبية

325
00:14:12,565 --> 00:14:14,466
تعرفان، تحديد الأمراض
.. من خلال الأعراض، لكن

326
00:14:14,500 --> 00:14:16,301
!أنا جرّاح

327
00:14:16,335 --> 00:14:17,502
.هذه هي هويتي

328
00:14:17,537 --> 00:14:19,004
.. (لهذا أنا مدين للعميدة (مانش

329
00:14:19,038 --> 00:14:21,339
.لأنها وجدتني وأعطتني فرصة أخرى

330
00:14:21,374 --> 00:14:23,708
.هذا بديع

331
00:14:23,743 --> 00:14:25,477
حسناً، أي خيار كان لديّ؟

332
00:14:25,511 --> 00:14:26,845
.هذا المكان هو فرصتي الأخرى

333
00:14:26,879 --> 00:14:29,748
،إن لم ينجح الأمر

334
00:14:29,782 --> 00:14:32,551
.لن يكون لدي أي شيء

335
00:14:34,620 --> 00:14:35,921
.أنت مُتجمّد

336
00:14:35,955 --> 00:14:37,556
،أجل، أنا .. اه

337
00:14:37,590 --> 00:14:38,723
.جسدي بارد

338
00:14:38,758 --> 00:14:40,192
.. لا، جدتي جسدها بارد

339
00:14:40,226 --> 00:14:41,393
،تضطر لارتداء قبعة صوف في الخريف

340
00:14:41,427 --> 00:14:42,894
.. أما أنت

341
00:14:42,929 --> 00:14:44,529
.ملمسكَ كأنّكَ قطعة ثلج

342
00:14:44,564 --> 00:14:47,065
.أنا أحسد الثلج

343
00:14:47,099 --> 00:14:49,501
على الأقل إن أعطيتيه
.بعض الدفء، يذوب

344
00:14:49,535 --> 00:14:51,036
Dr. Semedla,

345
00:14:51,070 --> 00:14:52,838
please report to urology.

346
00:14:52,872 --> 00:14:54,840
<i>I'm
basically a shut-in.</i>

347
00:14:54,864 --> 00:14:56,832
.أنا أقيم بالمنزل طوال الوقت

348
00:14:54,874 --> 00:14:57,342
الليلة الوحيدة التي
.أخرج بها هي الهالووين

349
00:14:57,376 --> 00:14:59,544
.أنا فقط أريد حياة طبيعية

350
00:14:59,579 --> 00:15:00,679
.بالطبع تريدين ذلك يا عزيزتي

351
00:15:00,713 --> 00:15:01,947
.و .. وتستحقين ذلك

352
00:15:01,981 --> 00:15:03,381
،أجل، لكن كما يقولون

353
00:15:03,416 --> 00:15:04,583
استحقاق الشخص للشيء
.لا صلة له بالموضوع

354
00:15:04,617 --> 00:15:05,851
،كُنّا محقين في المرة الأولى

355
00:15:05,885 --> 00:15:06,885
.لا يوجد أي شيء بإمكاننا فعله

356
00:15:06,919 --> 00:15:08,353
.لا، هذا مستحيل

357
00:15:08,387 --> 00:15:09,454
.علينا فقط أنا نحاول أكثر

358
00:15:09,488 --> 00:15:11,122
.. لا، إنها .. هذه حالة مرضية

359
00:15:11,157 --> 00:15:12,791
.مصدرها الكروموسومات -
.صحيح -

360
00:15:12,825 --> 00:15:15,060
.الأمر كأننا نريد جعل عينيكِ زرقاء

361
00:15:15,094 --> 00:15:16,728
.أو جعل جسدي دافئ

362
00:15:16,762 --> 00:15:18,763
<i>.. رقم 14: (شامبرلين چاكسون)</i>

363
00:15:18,798 --> 00:15:20,699
<i>.وعربته السحرية، غرفة 314</i>

364
00:15:20,733 --> 00:15:22,634
عرفتُ ذلك، لم يكن
.ينبغي أن آتي لهنا

365
00:15:22,668 --> 00:15:24,135
.وأدعكم تزيدون أملي

366
00:15:24,170 --> 00:15:25,237
،أوه .. آسف على مقاطعتكم

367
00:15:25,271 --> 00:15:26,972
.. لكنني فكرت أن لدينا مريض

368
00:15:27,006 --> 00:15:28,807
.ربما يحتاج للقليل من البهجة

369
00:15:28,841 --> 00:15:30,709
عذراً؟

370
00:15:30,743 --> 00:15:31,943
.لا يمكنك اقتحام غرفة هكذا

371
00:15:31,978 --> 00:15:33,211
.حسناً، في الحقيقة، هذه وظيفتي

372
00:15:33,246 --> 00:15:35,647
:الإعلان طلب
.. رجل مُبهج"

373
00:15:35,681 --> 00:15:38,950
بين الـ20 والـ30، مطلوب
.. لوظيفة مُمرض مساعد

374
00:15:38,985 --> 00:15:40,218
."يبدأ العمل فوراً

375
00:15:40,253 --> 00:15:41,887
كيف حالكِ أيتها الفتاة الجميلة؟

376
00:15:41,921 --> 00:15:43,922
.. اسمي (شامبرلين چاكسون) وأنا

377
00:15:43,956 --> 00:15:45,924
.بائع الحلوى الودود هنا

378
00:15:45,958 --> 00:15:48,493
هذه التي أمامك هي ما
.أدعوها بعربتي السحرية

379
00:15:48,527 --> 00:15:51,296
خذي اثنتين من هذا وناديني
.في الصباح أيتها المُشعرة

380
00:15:51,330 --> 00:15:52,430
!بووه-يااه

381
00:15:53,599 --> 00:15:54,966
.. سأغادر هذا المكان

382
00:15:55,001 --> 00:15:56,067
.فوراً

383
00:15:56,102 --> 00:15:57,469
.. لم أتعرض أبداً لهذا الإحراج

384
00:15:57,503 --> 00:15:59,237
!طوال حياتي -
.لا، لا، أرجوكِ -

385
00:15:59,272 --> 00:16:00,405
.فقط أمهلينا أسبوعاً واحداً

386
00:16:00,439 --> 00:16:01,940
،حسناً، أنا أعدكِ

387
00:16:01,974 --> 00:16:04,776
،بحلول الأسبوع القادم
.سنكون وجدنا علاجاً

388
00:16:08,047 --> 00:16:09,781
.أجل، بالطبع

389
00:16:11,017 --> 00:16:13,418
.حسناً

390
00:16:13,452 --> 00:16:16,388
،لا يمكنني أكل هذه أبداً
.إنها .. تلتصق بي

391
00:16:17,490 --> 00:16:18,323
.إنها بخير

392
00:16:19,892 --> 00:16:23,328
.حسناً، نحتاج للقيام بمحادثة

393
00:16:24,397 --> 00:16:25,630
.. أتتضمن المحادثة

394
00:16:25,665 --> 00:16:27,198
.. قراري التافه

395
00:16:27,233 --> 00:16:29,434
.. بجعلي أول حالة لدينا

396
00:16:29,468 --> 00:16:30,936
اضطراب چيني غير قابل للعلاج؟

397
00:16:30,970 --> 00:16:33,305
.. لمَ عساي أُصر

398
00:16:33,339 --> 00:16:36,141
على جعل الفتاة الذئب
تلك نقطة بدايتنا؟

399
00:16:36,175 --> 00:16:37,676
."من الأسهل علاج فيروس" زيكا

400
00:16:37,710 --> 00:16:39,210
.. ألا يزعجكِ أن

401
00:16:39,245 --> 00:16:41,646
طاقم هذه المستشفى هو
أنا وبعض الرجال فقط؟

402
00:16:41,681 --> 00:16:42,681
.. كنتُ أظنكِ

403
00:16:42,715 --> 00:16:44,382
،رمز النسوية الجديدة
.أو شيء كهذا

404
00:16:44,417 --> 00:16:46,785
.النسوية .. مملة فقط

405
00:16:46,819 --> 00:16:48,687
،ما أقصده

406
00:16:48,721 --> 00:16:51,156
هو أننا قد يفيدنا وجود
.بعض الفتيات بالمكان

407
00:16:53,392 --> 00:16:55,894
.حسناً، فهمتُ قصدكِ

408
00:16:57,330 --> 00:16:59,864
.ولديّ فكرة

409
00:16:59,899 --> 00:17:02,667
.أعرف تماماً ماذا سأفعل

410
00:17:10,907 --> 00:17:13,209
.صباح الخير أيتها الساقطتين الغبيتين

411
00:17:13,243 --> 00:17:14,977
.(صباح الخير يا (شانيل -
.(صباح الخير يا (شانيل -

412
00:17:15,011 --> 00:17:16,812
<i>.. ربما ظننتم</i>

413
00:17:16,847 --> 00:17:18,147
.. أننا بمٌجرّد أن تمّت تبرئتنا

414
00:17:18,181 --> 00:17:20,182
<i>من خلال مسلسل وثائقي فائز
.. "بجوائز وعُرض على "نتفليكس</i>

415
00:17:20,217 --> 00:17:23,185
<i>وأخرجونا من المصحّة، أن
.فتيات (شانيل)" سيكنَّ بطلات"</i>

416
00:17:23,220 --> 00:17:25,287
<i>.لكنكم أخطأتم الظن</i>

417
00:17:25,322 --> 00:17:27,490
<i>لقد كُنّا منبوذين، لقد
.. كُنّا أبرياء من الجرائم</i>

418
00:17:27,524 --> 00:17:30,159
<i>.لكن مذنبين بكوننا سيئين</i>

419
00:17:30,193 --> 00:17:33,262
<i>نُبذنا بسبب حقيقتنا
.البشعة الواضحة للجميع</i>

420
00:17:35,966 --> 00:17:38,300
<i>!أنتن الأسوأ أيتها الفتيات</i>

421
00:17:38,335 --> 00:17:41,303
<i>كانت لدينا مشكلة حقيقية
.في صورتنا أمام الناس</i>

422
00:17:41,338 --> 00:17:44,473
<i>،لقد كرهتنا أمريكا، ونَفتنا عائلاتنا الغنية</i>

423
00:17:44,508 --> 00:17:46,709
<i>لكننا أبقينا أنوفنا
.. مرفوعة عالياً</i>

424
00:17:46,743 --> 00:17:48,310
<i>.وعُدنا لننهي دراستنا الجامعية</i>

425
00:17:48,345 --> 00:17:51,447
شانيل) .. رقم 5؟)

426
00:17:51,481 --> 00:17:54,016
<i>،قررنا العمل بشركات الاتصالات</i>

427
00:17:54,050 --> 00:17:56,785
<i>،لأنها الأسهل على الإطلاق</i>

428
00:17:56,820 --> 00:17:58,787
<i>لكن سرعان ما عرفنا أن
.. شهادة تعلّم الاتصالات</i>

429
00:17:58,822 --> 00:18:00,322
<i>.عملياً بلا قيمة</i>

430
00:18:00,357 --> 00:18:02,358
<i>،بعد ذلك</i>

431
00:18:02,392 --> 00:18:03,993
<i>.. أنا أدركتُ شيئاً، ربما</i>

432
00:18:04,027 --> 00:18:05,995
<i>.. أفضل صورة لتحسين صورتنا</i>

433
00:18:06,029 --> 00:18:07,796
<i>.هي أن نقوم بشيء جيد كتغيير</i>

434
00:18:07,820 --> 00:18:09,455
<b>أنقذ حياة .. تبرّع بالدم
<font color="#ff0000">تبّرع اليوم</font></b>

435
00:18:09,432 --> 00:18:12,034
<i>قررت أنه حان الوقت لنبدأ
.في عطاء المجتمع كما أعطانا</i>

436
00:18:12,068 --> 00:18:15,304
<i>رقم 5 حصلت على عمل كموظفة
.استقبال في مكتب طبيب أسنان</i>

437
00:18:15,338 --> 00:18:17,173
،عيادة "بايرت" لأسنان الأطفال
كيف يمكنني مساعدة ابتسامتك؟

438
00:18:17,207 --> 00:18:19,708
.لحظة -
<i>.. قالت أن ذلك لأنهم يوفّرون -</i>

439
00:18:19,743 --> 00:18:20,976
<i>.خدمة مجانية للفقراء</i>

440
00:18:21,011 --> 00:18:23,145
!أيمكنكم جميعاً أن تخرسوا فقط؟

441
00:18:23,180 --> 00:18:25,347
!ألا ترون أنني أستخدم الهاتف؟ -
<i>.. لكنني مقتنعة -</i>

442
00:18:25,382 --> 00:18:28,384
<i>أن رقم 5 عملت هناك لتحصل على تقويم
.مجاني لأسنانها الشبيهة بالمِهبل</i>

443
00:18:28,418 --> 00:18:30,085
،عيادة "بايرت" لأسنان الأطفال
كيف يمكنني مساعدة ابتسامتك؟

444
00:18:30,120 --> 00:18:33,822
<i>رقم 3 حصلت على وظيفة
.مُنظّفة في عيادة ذكورة</i>

445
00:18:35,559 --> 00:18:37,593
<i>.كانت كأنها في الجنّة</i>

446
00:18:40,530 --> 00:18:43,866
لا بأس، أنا أيضاً أخاف
.. من الإبر، لكنني أعدكِ

447
00:18:43,900 --> 00:18:46,202
.لن تشعري بأي شيء -
<i>،لقد تبيّن لي -</i>

448
00:18:46,236 --> 00:18:47,903
<i>!أنني أحب الدم! أحبّه</i>

449
00:18:47,938 --> 00:18:51,707
<i>92%منه ماء، وبه
.. هيموجلوبين، والذي</i>

450
00:18:51,741 --> 00:18:53,943
<i>يقوم بنقل الأكسچين
.في دورتنا الدموية</i>

451
00:18:53,977 --> 00:18:55,077
<i>أين تعلمتُ هذا؟</i>

452
00:18:55,111 --> 00:18:56,845
<i>.. في دورة دراسية أخذتها لأصبح</i>

453
00:18:56,880 --> 00:18:58,180
<i>،ممرضة سحب دم مُعتمدة</i>

454
00:18:58,215 --> 00:19:00,115
<i>.ونجحتُ فيها بكل سهولة</i>

455
00:19:05,889 --> 00:19:08,591
.. لقد تبيّن
<i>!وها نحن ذا</i>

456
00:19:08,625 --> 00:19:11,760
.انتهينا
<i>.أنا جيدة حقاً في نخز الناس</i>

457
00:19:11,795 --> 00:19:15,364
<i>.لكن مع ذلك كنا فقراء ومُتعبين</i>

458
00:19:15,398 --> 00:19:17,800
أيمكنني الحصول على المزيد، رجاءاً؟ -
!اشتري لنفسكِ فطيرة لعينة -

459
00:19:17,834 --> 00:19:19,868
.لقد كنتُ أمسح المَني طوال الأسبوع

460
00:19:19,903 --> 00:19:22,771
من كان ليظن أننا
سينتهي الأمر بنا هكذا؟

461
00:19:22,806 --> 00:19:24,974
.. منذ سنتين، كنتُ المُرشحة الفائزة

462
00:19:25,008 --> 00:19:27,943
لرئاسة منزل "كابا"، وكنتُ أواعد
.. الفتى الأكثر إثارة في الجامعة

463
00:19:27,978 --> 00:19:29,144
.. والذي أحبَّ مضاجعتي

464
00:19:29,179 --> 00:19:30,779
.لأنني كنتُ مثيرة وغنية

465
00:19:30,814 --> 00:19:32,915
.كُنّا على قمّة العالم

466
00:19:32,949 --> 00:19:34,650
.أو على الأقل أنا كنتُ كذلك

467
00:19:34,684 --> 00:19:36,619
.أنتما كنتما فقط معي في المكان

468
00:19:36,653 --> 00:19:40,222
ثم قاتل متسلسل واحد يقوم
.. بموجة قتل واحدة بالجامعة

469
00:19:40,257 --> 00:19:42,758
،ويُلفّق التهمة لنا
.. وبعدها نجد أنفسنا

470
00:19:42,792 --> 00:19:44,760
،نقضي كل ليلة نأكل فطائر الفاكهة

471
00:19:44,794 --> 00:19:46,161
.. نجلس مُحدبين لأن

472
00:19:46,196 --> 00:19:48,931
لا أحد سيعطينا كلمته السريرة لباقة
"HBO GO".

473
00:20:00,110 --> 00:20:02,311
.يا إلهي

474
00:20:02,345 --> 00:20:03,746
العميدة (مانش)؟

475
00:20:03,780 --> 00:20:06,315
،)مرحباً يا (شانيل
.(يا (شانيلات

476
00:20:08,351 --> 00:20:09,618
ماذا تريدين منّا حتى؟

477
00:20:09,653 --> 00:20:12,421
.فلنسمِّ الأمر تخليصاً

478
00:20:12,455 --> 00:20:14,857
.ها هو الأمر

479
00:20:14,891 --> 00:20:17,159
أريد منكم أن تسجلوا
.. كطالبات طب

480
00:20:17,193 --> 00:20:19,261
.وتأتين للعمل لديّ في مستشفاي

481
00:20:19,296 --> 00:20:20,496
!أجل، سنحب أن نفعل ذلك

482
00:20:20,530 --> 00:20:22,031
!هذا رائع

483
00:20:22,065 --> 00:20:23,966
!اخرسي يا رقم 5

484
00:20:24,000 --> 00:20:25,134
.. حسناً، هذا العرض

485
00:20:25,168 --> 00:20:27,036
!جنوني

486
00:20:27,070 --> 00:20:28,604
لمَ عساكِ تفعلين ذلك؟

487
00:20:28,638 --> 00:20:30,839
.. يبدو من وظائفكن الحالية

488
00:20:30,874 --> 00:20:33,309
أن لديكم بعض الخبرة
.في المجال الطبي

489
00:20:33,343 --> 00:20:36,145
وأنا أظن يا فتيات أن
.لديكن الكثير لتعلمه

490
00:20:36,179 --> 00:20:38,580
.وأنا أريد مساعدتكم لتتعلموه

491
00:21:01,204 --> 00:21:02,805
!مرحباً؟

492
00:21:08,945 --> 00:21:11,213
!لا

493
00:21:20,190 --> 00:21:22,524
.مرحباً يا (زاي)، تبدين متفاجئة برؤيتنا

494
00:21:22,559 --> 00:21:24,560
أنا لا أفهم، ماذا تفعلن هنا؟

495
00:21:24,594 --> 00:21:25,928
!نحن نعمل بالمستشفى الآن

496
00:21:25,962 --> 00:21:27,930
.مستحيل، لستن طالبات طب

497
00:21:27,964 --> 00:21:30,199
نحن كذلك الآن، أعني، العميدة
.مانش) رتبت الأمر كله)

498
00:21:30,233 --> 00:21:31,767
ألم تقوم بالمثل معكِ؟

499
00:21:31,801 --> 00:21:33,769
،لا، أنا دخلت كلية الطب بنفسي

500
00:21:33,803 --> 00:21:36,271
وهذا استغرق مني عاماً
.ونصف وكان صعباً للغاية

501
00:21:37,273 --> 00:21:39,341
!أنا سعيدة للغاية أنكن هنا يا رفيقات

502
00:21:39,376 --> 00:21:43,045
.أوه .. هذا سيكون ممتعاً جداً

503
00:21:43,079 --> 00:21:44,947
أظن أنني أتحدث بالنيابة
.. عن ثلاثتنا عندما أقول أن

504
00:21:44,981 --> 00:21:46,382
.لم يكن الحلم أبداً أن نصبح أطباء

505
00:21:46,416 --> 00:21:48,117
.هيا، سنتأخر

506
00:21:53,656 --> 00:21:56,091
ماذا بحق ..؟

507
00:21:58,462 --> 00:21:59,914
.. حسناً يا فتيات

508
00:21:59,964 --> 00:22:02,423
فلتختر كل واحدة منكن خزانة
.. وهنا تغيّرون ملابسكن

509
00:22:02,442 --> 00:22:05,344
.. اخلعن ملابسكن العادية وارتدوا

510
00:22:05,378 --> 00:22:06,745
.ملابس الممرضات -
.هذه بدلتي -

511
00:22:06,780 --> 00:22:08,414
.أرجوانية .. لوني المُفضّل

512
00:22:08,448 --> 00:22:11,350
.لا، لا، أنا لن أرتدي ملابس تمريض

513
00:22:11,384 --> 00:22:14,086
أعني، لا يمكنكم إجباري
.. كمواطنة لها حق التصويت

514
00:22:14,120 --> 00:22:16,755
،في هذه الولايات المتحدة
.ماذا يمكن ولا يمكن لي أن أرتدي

515
00:22:36,009 --> 00:22:38,577
.يا إلـ.. أعطيني هذه

516
00:22:38,611 --> 00:22:41,747
.(أوه، دكتور (بروك

517
00:22:41,781 --> 00:22:43,916
.هذا فريقي من طالبات الطب

518
00:22:45,085 --> 00:22:46,118
.مرحباً

519
00:23:00,467 --> 00:23:03,102
.. همم، فلنتحدث

520
00:23:03,136 --> 00:23:05,738
.فيما هو مُتوقّع منكن

521
00:23:05,772 --> 00:23:08,741
.. حسناً يا (شانيلات)، وظيفتكم هي

522
00:23:08,775 --> 00:23:11,176
.أن تتبعوا الأطباء بالمكان وتراقبونهم

523
00:23:11,211 --> 00:23:13,445
.فقط تقفوا هناك صامتين

524
00:23:13,480 --> 00:23:15,581
."شيء أحب أن أسمّيه "تشبُّح
<font color="#808080"><b>التصرّف كَشبح</b></font>

525
00:23:15,615 --> 00:23:17,816
نقطة نظام، لا أظن أن
."هذا هو معنى "التشبُّح

526
00:23:17,851 --> 00:23:20,085
.التشبُّح" هو أن تغادر حفلة بدون توديع أحد"

527
00:23:20,120 --> 00:23:21,687
."هذا يُدعى بـ"الخروج الفرنسي -
.حسناً، جميعكم حمقاوات -

528
00:23:21,721 --> 00:23:23,021
.. التشبُّح" هو عندما تراسلين شخصاً"

529
00:23:23,056 --> 00:23:24,456
،لوقتِ طويل، وتعرفون

530
00:23:24,491 --> 00:23:26,191
،كل شيء يسير على خير ما يرام

531
00:23:26,226 --> 00:23:27,459
،وتظنين أنه حقاً مهتم بكِ
.. وبعدها

532
00:23:27,494 --> 00:23:28,994
.. بدون مٌقدمات، يتوقف فجأة

533
00:23:29,028 --> 00:23:30,362
عن مراسلتكِ لأنه
.رأى شكلكِ أخيراً

534
00:23:30,397 --> 00:23:31,797
.. لذا تراسلينه أنتِ وتقولين

535
00:23:31,831 --> 00:23:33,165
"مرحباً أيها المثير، أين ذهب؟"
.. وبعدها

536
00:23:33,199 --> 00:23:34,600
."ثم لا يرد فحسب لأنه "تشبّح

537
00:23:34,634 --> 00:23:36,668
انتظرن، أليس "التشبُّح" هو عندما
.. تدخلين الحمام من أجل التغوّط

538
00:23:36,703 --> 00:23:38,704
،ثم تنظرين للمنديل ولا تجدين شيئاً

539
00:23:38,738 --> 00:23:40,439
،فتقفين وتنظرين للمرحاض

540
00:23:40,473 --> 00:23:42,441
،ولا تجدين شيئاً هناك أيضاً
.. لأن الغائط بطريقة ما

541
00:23:42,475 --> 00:23:44,443
اختفى بالمرحاض قبل حتى
أن تستخدمي المصرف؟

542
00:23:44,477 --> 00:23:47,446
."هذا هو "التشبُّح -
.. حسناّ! هناك معانٍ كثيرة -

543
00:23:47,480 --> 00:23:49,014
."لمصطلح "التشبُّح

544
00:23:49,048 --> 00:23:51,049
.. الاستخدام الذي أصفه هو

545
00:23:51,084 --> 00:23:54,219
.أن تقفن صامتات ولا تفعلن أي شيء

546
00:23:55,488 --> 00:23:56,889
."هذا ليس بـ"تشبُّح

547
00:23:58,691 --> 00:24:00,159
،)حسناً يا (كاثرين
.لدينا أخبار جيدة

548
00:24:00,193 --> 00:24:01,794
لقد قمتُ بالكثير
.. من الأبحاث، وأعتقد

549
00:24:01,828 --> 00:24:03,295
.. أننا ربما وجدنا طريقة لنعالجكِ

550
00:24:03,329 --> 00:24:04,696
.وعلى الأرجح نشفيكِ من مرضكِ

551
00:24:04,731 --> 00:24:06,031
انتظري، لمَ تقومين
أنتِ بكل الكلام؟

552
00:24:06,065 --> 00:24:07,366
.لستِ طبيبة حتى

553
00:24:07,400 --> 00:24:09,067
لمَ لا يخبرانني هما بأي شيء؟

554
00:24:09,102 --> 00:24:11,737
أنا كثيراً ما أجد أن الصمت
.. هو الرد الوحيد المناسب

555
00:24:11,771 --> 00:24:13,972
.. للمدى الواسع من العَدَم الذي يحيط

556
00:24:14,007 --> 00:24:15,641
.بكل واحدٍ منا جميعاً

557
00:24:15,675 --> 00:24:18,410
.آسف، أنا فقط أنهي رسالة

558
00:24:18,445 --> 00:24:20,078
.و .. أرسلتها

559
00:24:20,113 --> 00:24:21,580
ماذا؟

560
00:24:21,614 --> 00:24:23,015
من هم؟ -
.أوه، لا تهتمي بنا -

561
00:24:23,049 --> 00:24:25,184
.نحن نتشبَّح -
.أجل، نحن نتشبَّح -

562
00:24:25,218 --> 00:24:27,052
أليس "التشبُّح" هو عندما
.. تغادرين حفلة مبكراً

563
00:24:27,086 --> 00:24:28,420
بدون توديع أحد؟

564
00:24:28,455 --> 00:24:30,088
.أجل، إنه كذلك -
،حسناً، لديّ سؤال واحد -

565
00:24:30,123 --> 00:24:31,523
.وبعدها أعدكم أنني سأتشبّح

566
00:24:31,558 --> 00:24:32,891
.. كيف لا تصابين بالهلع

567
00:24:32,926 --> 00:24:34,493
في كل مرة تنظرين للمرآة؟

568
00:24:34,527 --> 00:24:36,895
يا إلهي، شكراً لك، كان
.لديّ نفس السؤال بالضبط

569
00:24:36,930 --> 00:24:38,764
!أنتما يجب أن تخرسا فوراً

570
00:24:38,798 --> 00:24:41,099
.خلال لحظات، شيء أخير

571
00:24:41,134 --> 00:24:42,868
إذن أحياناً عندما أشعر
،أنني ممتلئة قليلاً

572
00:24:42,902 --> 00:24:44,336
،وأحتاج حقاً أن أتقيئ

573
00:24:44,370 --> 00:24:46,104
أحاول مثلاً تخيّل مصرف دُش
.ممتلئ بالشعر

574
00:24:46,139 --> 00:24:47,940
،وأحياناً يفلح هذا
.وأستطيع التقيؤ

575
00:24:47,974 --> 00:24:50,108
لكن في أحيان أخرى، الصورة
.لا تكون مقرفة كفاية

576
00:24:50,143 --> 00:24:51,543
لذا كنت أتساءل إن
.. كان بإمكانكِ ربما

577
00:24:51,578 --> 00:24:53,111
.وصف مصرف الدُش الخاص بكِ لي

578
00:24:53,146 --> 00:24:55,447
.. لا!، أنا -
.انتظري، أنا أتصوره الآن -

579
00:25:01,254 --> 00:25:03,222
.شكراً لكِ، هذا سيفي بالغرض

580
00:25:03,256 --> 00:25:05,090
.أنا آسفة على تصرفاتهم

581
00:25:05,124 --> 00:25:06,458
.مازال أمر العمل بالمستشفى جديد عليهم

582
00:25:06,493 --> 00:25:08,460
.. أريد تلخيص ما أظنه يمكن أن يكون

583
00:25:08,495 --> 00:25:10,529
.علاجاً تجريبياً واعداً للغاية

584
00:25:10,563 --> 00:25:12,731
.. الباحثين في "برلين" قاموا بعزل ما يُسمّى

585
00:25:12,765 --> 00:25:14,867
."بـ"عامل التغذية العصبية المُشتق من الدماغ

586
00:25:14,901 --> 00:25:16,268
.. والذي يرتبط بشكلٍ بارز بالتحكم

587
00:25:16,302 --> 00:25:18,136
.في دورة بصيلات شعر الفئران

588
00:25:18,171 --> 00:25:20,138
،هذا "العامل" ينشط في المُخ القاعدي

589
00:25:20,173 --> 00:25:21,573
،هذا في مقدمة المُخ

590
00:25:21,608 --> 00:25:23,308
.فوق محجر العين تماماً

591
00:25:23,343 --> 00:25:25,744
الآن ورغم أن لم يحاول أحد
.. من قبل تنفيذ عملية كهذه

592
00:25:25,778 --> 00:25:29,147
إلا أنني أعتقد أننا إذا
.. قمنا بثقب حفرة صغيرة

593
00:25:29,182 --> 00:25:30,749
.. في الجمجمة

594
00:25:30,783 --> 00:25:32,651
!أتريدين إجراء جراحة مُخّية عليّ؟

595
00:25:32,685 --> 00:25:35,554
.اسمعي يا (كاثرين)، دعينا لا نغضب

596
00:25:35,588 --> 00:25:37,756
.اسمعي، يجب أن أكون صريحاً معكِ

597
00:25:37,790 --> 00:25:40,993
،في حالة شديدة كحالتكِ
.الخيارات التي أمامنا قليلة

598
00:25:41,027 --> 00:25:45,764
هذه العملية، والتي .. تعرفين
.. ربما تكون معقدة بشكلٍ ما

599
00:25:45,798 --> 00:25:48,567
.. ربما توفر بعض التحسّن

600
00:25:48,601 --> 00:25:49,968
.في أعراضكِ

601
00:25:50,003 --> 00:25:51,336
.أنا حقاً أريد لكل هذا أن يزول

602
00:25:51,371 --> 00:25:53,405
،نعرف أن هذا قرار صعب

603
00:25:53,439 --> 00:25:54,973
،ونحن لا نريد استعجالكِ

604
00:25:55,008 --> 00:25:57,142
،لكن لأن هذه عملية تجريبية

605
00:25:57,176 --> 00:25:58,610
،إذا قررتِ أن نكمل ونخوضها

606
00:25:58,645 --> 00:26:00,078
.. سنحتاج منكِ التوقيع على

607
00:26:00,113 --> 00:26:02,481
.نموذج الموافقة هذا

608
00:26:07,053 --> 00:26:08,954
!وقّعي فحسب أيتها الغوريلا

609
00:26:08,988 --> 00:26:11,023
Nurse Hoffel, we have
a bedpan emergency...

610
00:26:11,057 --> 00:26:12,491
.يا إلهي، أشباح

611
00:26:12,525 --> 00:26:14,159
،هؤلاء ليسوا أشباحاً أيتها الحمقاء
.إنهم ممرضون

612
00:26:14,193 --> 00:26:16,595
.فقط حاولي ألا تلمسيهم يا رقم 5

613
00:26:16,629 --> 00:26:18,530
.. نحن أطباء الآن وهذا يعني أن الممرضين

614
00:26:18,565 --> 00:26:20,032
.في الأساس خادمون لنا

615
00:26:20,066 --> 00:26:21,233
معذرةً؟

616
00:26:22,535 --> 00:26:24,770
إيوو، من أنتِ؟

617
00:26:24,804 --> 00:26:26,305
.(أنا (إنجريد ماري هوفل

618
00:26:26,339 --> 00:26:28,540
أنا ممرضة مُعتمدة
.. متقدمة الممارسات

619
00:26:28,575 --> 00:26:31,476
."ورئيسة إدارة مؤسسة "ع.ل.ا.ج

620
00:26:31,511 --> 00:26:34,780
انتظري، أنتِ تعرفين أن
اسمكِ "آي آم هوفل"، صحيح؟
<font color="#808080"><b>I'm Awful</b></font>

621
00:26:34,814 --> 00:26:36,715
.أنا أدير هذه المستشفى

622
00:26:36,749 --> 00:26:39,017
.أنا مسئولة عن كل التعيينات التنفيذية

623
00:26:39,052 --> 00:26:41,353
.لقد قرأتُ ملفاتكن، لستن طبيبات

624
00:26:41,387 --> 00:26:43,956
ليس لديّ أدنى فكرة لمّ
.. طلبت منهم (مونش) العمل هنا

625
00:26:43,990 --> 00:26:45,624
.. لكن لابد أن ذلك لأنها تريد قتلكن

626
00:26:45,658 --> 00:26:47,893
.. لأنكن غير مؤهلات تماماً

627
00:26:47,927 --> 00:26:50,395
.لممارسة الطب من أي نوع وبأي شكل

628
00:26:50,430 --> 00:26:52,731
.أنتن لا تنتمين هنا

629
00:26:52,765 --> 00:26:54,132
.. في الواقع لقد تأخرنا على اجتماع شخصي

630
00:26:54,167 --> 00:26:55,734
،)مع رئيستكِ العميدة (مانش

631
00:26:55,768 --> 00:26:58,971
لذا سأتأكد من أن تصل إليها
.(مخاوفكِ، أيتها الممرضة (هوفل

632
00:26:59,005 --> 00:27:00,372
،اسمعي أيتها الصغيرة

633
00:27:00,406 --> 00:27:01,907
،فقط لنكون واضحين

634
00:27:01,941 --> 00:27:03,408
.أنتِ لا تعجبينني

635
00:27:03,443 --> 00:27:07,512
.اعبثي معي، وسأكلكِ على العشاء

636
00:27:08,414 --> 00:27:10,382
.اذهبي

637
00:27:10,416 --> 00:27:13,385
Nurse
Hoffel, a bedpan emergency

638
00:27:13,419 --> 00:27:15,787
in 402.

639
00:27:17,256 --> 00:27:20,092
مرحباً يا (زايداي)، لقد
.. استدعتنا العميدة (مانش) لهنا

640
00:27:20,126 --> 00:27:22,527
.للحديث معها على انفراد -
.. لا، في الحقيقة -

641
00:27:22,562 --> 00:27:24,429
.زايداي) هي من استدعتكن)

642
00:27:24,464 --> 00:27:26,665
.. لقد كانت تخبرني للتو بسلوكاتكن

643
00:27:26,699 --> 00:27:28,066
.في غرفة الكشف

644
00:27:28,101 --> 00:27:29,434
.. لقد قابلتم للتو

645
00:27:29,469 --> 00:27:30,869
،امرأة مشوّهة تماماً

646
00:27:30,903 --> 00:27:32,337
.ولم تستطعن حتى مساعدة أنفسكن

647
00:27:32,372 --> 00:27:34,039
،بدلاً من أن تختاروا مساعدة المسكينة

648
00:27:34,073 --> 00:27:35,440
.اخترتن السخرية منها

649
00:27:35,475 --> 00:27:37,843
.. حسناً، مرة أخرى

650
00:27:37,877 --> 00:27:40,112
.. لقد رأيتِ موقفاً بشكل خاطئ تماماً

651
00:27:40,146 --> 00:27:42,414
.ووصفتيه بشكلٍ بعيد تماماً عن الصحة

652
00:27:42,448 --> 00:27:45,450
أيتها العميدة (مانش)، إن
.. لم تحلي هذه المشكلة الآن

653
00:27:45,485 --> 00:27:48,120
.أنا مستعدة تماماً لتقديم استقالتي

654
00:27:48,154 --> 00:27:49,888
.(لن يكون هذا ضرورياً يا (زايداي

655
00:27:49,922 --> 00:27:51,723
.. يا (شانيلات)، أنتن الآن

656
00:27:51,758 --> 00:27:53,625
،مدانات أكاديمياً

657
00:27:53,660 --> 00:27:57,262
.وحبيسات في غرفكن حتى إشعار آخر

658
00:27:57,296 --> 00:27:59,431
.. وحتى ذلك، أريد مقالاً من 10 آلاف كلمة

659
00:27:59,465 --> 00:28:02,200
عن كيفية رعاية المرضى في
.المستشفيات بحلول يوم الخميس

660
00:28:02,235 --> 00:28:04,870
لحظة، مازلنا سنحصل
على مرتباتنا، صحيح؟

661
00:28:04,904 --> 00:28:06,405
ماذا؟

662
00:28:06,439 --> 00:28:08,373
مرتباتنا كطبيبات؟

663
00:28:08,408 --> 00:28:09,975
!لا -
ماذا؟ -

664
00:28:10,009 --> 00:28:12,210
لم يكن مُخطّطاً أبداً
.أن تحصلوا على أموال

665
00:28:12,245 --> 00:28:14,212
.لستن طبيبات

666
00:28:14,247 --> 00:28:15,981
،أنتن تحصلن على إقامة وطعام مجاني

667
00:28:16,015 --> 00:28:18,216
.ويتم إدراجكم في كلية الطب

668
00:28:18,251 --> 00:28:20,719
.. لا أعرف من أين أتت الفكرة

669
00:28:20,753 --> 00:28:22,821
.أنكن أيضاً ستحصلن على مرتبات

670
00:28:31,375 --> 00:28:33,502
.أتعرفين، هذا ليس سيئاً تماماً

671
00:28:33,521 --> 00:28:36,323
جدياً، بعد يوم عمل
.. واحد، أنا قطعاً

672
00:28:36,357 --> 00:28:38,658
أحتاج لرحلة فقط لأريح
عقلي، أتعلمين؟

673
00:28:38,693 --> 00:28:41,161
!أيتها البقرتان الغبيتان

674
00:28:41,195 --> 00:28:44,130
.. ألا تفهمان؟ منذ وقتِ ليس بطويل

675
00:28:44,165 --> 00:28:47,233
كنتُ في طريقي لأصبح
.مقدمة برامج إخبارية

676
00:28:47,268 --> 00:28:51,171
كان لديّ حلم، وهذا الحلم كان
.. أن أصير "ديان سوير" القادمة

677
00:28:51,205 --> 00:28:54,174
!والآن أدرك أن هذا الحلم لن يتحقق أبداً

678
00:28:54,208 --> 00:28:56,710
آسفة، ماذا قلتِ؟
.لقد سَرحتُ للحظات

679
00:28:57,945 --> 00:28:59,879
.انتظري لحظة

680
00:28:59,914 --> 00:29:02,515
ربما لن نكون مقدمات
.. برامج إخبارية

681
00:29:02,550 --> 00:29:05,151
.. لكن ما الذي يمنعنا من أن نصبح

682
00:29:05,186 --> 00:29:07,187
مراسلين طبّيين على
!قنوات أخبار "فوكس"؟

683
00:29:07,221 --> 00:29:08,355
عمَّ تتحدثين؟

684
00:29:08,389 --> 00:29:09,889
.سنصبح طبيبات تليفزيون

685
00:29:09,924 --> 00:29:11,424
،سنصنع برامجنا الطبية الخاصة بنا

686
00:29:11,459 --> 00:29:13,660
"(مثل "دكتور (درو)" أو "دكتور (فيل
.. "(أو "دكتور (أوز

687
00:29:13,694 --> 00:29:15,061
."أو "الأطباء

688
00:29:15,096 --> 00:29:17,897
فقط تخيّلوا البرامج الرائعة
.التي يمكننا صناعتها

689
00:29:17,932 --> 00:29:19,566
:أعني، يمكنني عمل عروض مثل

690
00:29:19,600 --> 00:29:22,602
كيف تبتلع دودة شريطية مع"
."(الدكتورة (شانيل أوبرلين

691
00:29:22,637 --> 00:29:24,904
.. ثم يمكنني أنا ورقم 3 عمل عرض

692
00:29:24,939 --> 00:29:28,174
حيث نظهر في البرنامج مع حيوانات
!غريبة من حديقة الحيوانات

693
00:29:28,209 --> 00:29:31,611
اللعنة يا رقم 5، لن تقوم أي
.. شبكة بإعطائكِ عملاً أبداً

694
00:29:31,646 --> 00:29:33,346
.. وجهكِ هو ما يدعوه في العمل

695
00:29:33,381 --> 00:29:35,682
."مُغيّر القناة"

696
00:29:35,716 --> 00:29:38,451
إذن ماذا نفعل؟ -
.. (نعود للعمل الجيد مع العميدة (مانش -

697
00:29:38,486 --> 00:29:39,886
.ونحصل على شهاداتنا الطبية

698
00:29:39,920 --> 00:29:42,088
كيف نفعل ذلك؟

699
00:29:42,123 --> 00:29:43,923
عن طريق السهر طوال
.. الليل واكتشاف علاج

700
00:29:43,958 --> 00:29:45,725
.(لتلك الفتاة الذئب قبل أن تجده (زايداي

701
00:30:03,511 --> 00:30:05,278
.(شانيل)

702
00:30:05,312 --> 00:30:07,881
ماذا تفعلين هنا؟
.لقد أخفتيني بشدة

703
00:30:07,915 --> 00:30:10,550
.. حسناً، كنتُ أنا والفتيات نسهر

704
00:30:10,584 --> 00:30:12,485
،محاولين إيجاد علاج للفتاة الذئب

705
00:30:12,520 --> 00:30:17,057
.وفجأة، أدركتُ أن كلتاهما غبيتان

706
00:30:17,091 --> 00:30:19,626
ماذا تفعل أنت هنا؟ -
.نفس الشيء -

707
00:30:19,660 --> 00:30:21,961
لا يمكننا إجراء جراحة
.مُخّية لتلك الفتاة

708
00:30:21,996 --> 00:30:23,596
إذن ماذا وجدت؟

709
00:30:23,631 --> 00:30:26,066
.حسناً، أنا فقط أحاول مراجعة الحقائق

710
00:30:26,100 --> 00:30:29,235
:الحقيقة رقم 1

711
00:30:29,270 --> 00:30:32,972
المريضة مُغطّاة بشعر كثيف منذ
.رأسها إلى أخمص قدميها، صحيح

712
00:30:33,007 --> 00:30:35,742
وأيضاً حقيقة أن كثافة
.. الشعر يمكن أن يكون سببها

713
00:30:35,776 --> 00:30:37,911
.. متلازمة تكيُّس المِبيض، لكن

714
00:30:37,945 --> 00:30:39,512
.. كاثرين) لم تشتكي من أي ألم باطني)

715
00:30:39,547 --> 00:30:40,914
.أو دورات شهرية غير منتظمة

716
00:30:40,948 --> 00:30:42,449
.لكن لديها عادات أكل غير منتظمة

717
00:30:42,483 --> 00:30:44,250
أرأيت تقرير الممرضة؟

718
00:30:44,285 --> 00:30:46,619
هذا مُقرف، لحم بقري
وكبد وفاصولياء؟

719
00:30:46,654 --> 00:30:50,090
أرجل كابوريا وصلصة محار؟

720
00:30:50,124 --> 00:30:54,794
،12بيضة أومليت، بدون صفار
،فقط البياض وتونة مُعلّبة

721
00:30:54,829 --> 00:30:56,429
ثلاثة أكواب حليب كامل الدسم؟

722
00:30:56,464 --> 00:30:59,799
هذا ليس نظاماً غذائياً
.مُضرّاً في حد ذاته

723
00:30:59,834 --> 00:31:02,535
أعني، كل هذه الأطعمة
.مُمتلئة بفيتامين د

724
00:31:02,570 --> 00:31:04,204
.. فيتامين د

725
00:31:04,238 --> 00:31:05,839
.. جيد للغاية لـ

726
00:31:05,873 --> 00:31:08,641
،أنا يجب أن أتبع هذا النظام
.إنه نظام جيد للرجال

727
00:31:08,676 --> 00:31:12,479
.يُزيد هرمون التستوستيرون

728
00:31:12,513 --> 00:31:14,147
Do...?

729
00:31:14,181 --> 00:31:17,617
.التستوستيرون

730
00:31:17,651 --> 00:31:18,618
.هذا هو الحل

731
00:31:18,652 --> 00:31:19,786
!توقفي! أوقفي العملية

732
00:31:19,820 --> 00:31:22,122
شانيل)، لا يمكنكِ)
.اقتحام المكان هنا هكذا

733
00:31:22,156 --> 00:31:24,858
أجل، أنتم تعرفون أن هذه
الغرفة بيئة مُعقّمة، صحيح؟

734
00:31:24,892 --> 00:31:26,192
.التستوستيرون

735
00:31:26,227 --> 00:31:27,627
ماذا؟ -
.. (كاثرين) -

736
00:31:27,661 --> 00:31:29,562
نظامكِ الغذائي به كميات
.عالية من فيتامين د

737
00:31:29,597 --> 00:31:31,164
.هذا يُزيد هرمون التستوستيرون في جسمك

738
00:31:31,198 --> 00:31:34,200
سوفِ نجعلكِ تسيرين على نظام غذائي
.قائم على حبوب الصويا فوراً

739
00:31:34,235 --> 00:31:36,636
هذا سوف يُفعّل هرمون الإستروچين لديكِ
.ويجعل هرمونات تعود للتوازن

740
00:31:36,670 --> 00:31:38,304
.نهديكِ سيصبحان أكبر أيضاً على الأرجح

741
00:31:38,339 --> 00:31:39,873
.. بدء نظام غذائي

742
00:31:39,907 --> 00:31:41,141
."من "الديهدروتستوستيرون

743
00:31:41,175 --> 00:31:42,876
.إنه هرمون مُشتق من التستوستيرون

744
00:31:42,910 --> 00:31:44,544
.وهو ما يُسبب فقد الرجال للشَعر

745
00:31:44,578 --> 00:31:47,313
أترين، إن استطعنا توفير
،ما يكفي منه في جسدكِ

746
00:31:47,348 --> 00:31:50,016
،ستفقدين الشعر بصورة طبيعية
.بالشكل الذي يحدث للرجال

747
00:31:50,050 --> 00:31:52,252
.معظم الرجال في الحقيقة

748
00:31:52,286 --> 00:31:54,387
.مثير -
.. أجل، إنه -

749
00:31:54,421 --> 00:31:56,422
،حل مُرغمين عليه الآن
أليس كذلك؟

750
00:31:56,457 --> 00:31:59,759
،أعني، ها أنتم ذا
.. على وشك حشر

751
00:31:59,794 --> 00:32:01,194
سكين تكسير جليد في
.. مُخ هذه المريضة

752
00:32:01,228 --> 00:32:04,097
.ومُحققكها بالداخل عشوائياً هكذا

753
00:32:04,131 --> 00:32:06,366
،ثم ها نحن ندخل في آخر لحظة

754
00:32:06,400 --> 00:32:09,669
.نحنُ -
،ننقذ الموقف، ونجلب حلاً علاجياً أفضل بكثير -

755
00:32:09,703 --> 00:32:13,673
وبذلك تصبح عمليتكم المعقدة
.هذه غير ضرورية تماماً

756
00:32:13,707 --> 00:32:16,376
انتظر لحظة، إذن نحن
فقط لن نقوم بالجراحة؟

757
00:32:16,410 --> 00:32:18,912
،هذا صحيح، تغيير في الخطة
.. (رأيي أن نُطبّق حل (شانيل

758
00:32:18,946 --> 00:32:21,347
.أولاً

759
00:32:21,382 --> 00:32:24,350
(أوه، إذن يا دكتور (مثير
.. فقط للتوضيح

760
00:32:24,385 --> 00:32:27,520
أنت تقول أن فكرتنا
أفضل من فكرة (زايداي)؟

761
00:32:27,555 --> 00:32:29,756
.اه .. أجل

762
00:32:29,790 --> 00:32:31,925
.في هذه الحالة، سأقول هذا

763
00:32:31,959 --> 00:32:35,061
.(رائع، حظ سعيد المرة القادمة يا (زايداي

764
00:32:36,230 --> 00:32:37,931
!(يا (شانيلات

765
00:32:53,050 --> 00:32:54,718
.. كيف حال فتاتنا المُشعرة

766
00:32:54,752 --> 00:32:57,187
هذا الصباح؟

767
00:32:58,255 --> 00:32:59,589
.يا إلهي، لقد أفلح الأمر

768
00:32:59,623 --> 00:33:00,423
.لقد عالجناها

769
00:33:00,458 --> 00:33:01,424
.. لم تخبروني

770
00:33:01,459 --> 00:33:03,760
!أنني سأفقد شعري كله

771
00:33:03,794 --> 00:33:06,196
!لم يعد لديّ شعر بأي مكان

772
00:33:06,230 --> 00:33:08,565
!أنا أبدو كمريضة سرطان

773
00:33:08,599 --> 00:33:11,034
.لا، تبدين كرضيعة ضخمة

774
00:33:11,068 --> 00:33:13,369
!هذا ليس جيداً

775
00:33:13,404 --> 00:33:14,604
.الآن، انتظري

776
00:33:14,638 --> 00:33:16,439
.. لقد قضيتُ ساعة كاملة

777
00:33:16,474 --> 00:33:18,675
(أغازل الدكتور (بروك
.لأحاول إيجاد علاج لكِ

778
00:33:18,709 --> 00:33:20,610
لذا فاللعنة عليّ
.إن استسلمنا الآن

779
00:33:20,644 --> 00:33:24,247
كاثرين)، أظن أن علينا العمل)
.على عملية واحدة أخرى

780
00:33:24,281 --> 00:33:25,782
.مكياچ

781
00:34:28,612 --> 00:34:30,980
.يا إلهي

782
00:34:31,015 --> 00:34:32,682
.هذا رائع

783
00:34:32,716 --> 00:34:34,350
!شكراً جزيلاً لكن

784
00:34:34,385 --> 00:34:36,920
!أنتن غيرتن حياتي يا فتيات

785
00:34:38,656 --> 00:34:42,292
سوف ألتقط الآن أول صورة
."لي لأضعها على "تيندر

786
00:34:42,326 --> 00:34:44,627
،اجعليها من زاوية جانبية، وبإضاءة ضعيفة
،لقد خلصّناكِ بالفعل من الشعر

787
00:34:44,662 --> 00:34:46,362
لكنكِ مازلتِ أبعد بـ15 باوند
.. من أن تكوني

788
00:34:46,397 --> 00:34:47,697
.فتاة مثيرة بحق

789
00:34:47,731 --> 00:34:51,067
.حسناً، حسناً

790
00:34:52,236 --> 00:34:54,337
.. يا فتيات، لقد جعلتن

791
00:34:54,371 --> 00:34:56,506
.هذه المستشفى فخورة للغاية

792
00:34:56,540 --> 00:34:58,174
.أعني، لقد حققنا نجاحاً صعباً للغاية

793
00:34:58,209 --> 00:35:00,210
.رغم أنه مازال صغيراً للغاية

794
00:35:00,244 --> 00:35:02,178
.. آمل أنكن تعلمتن درساً قيماً

795
00:35:02,213 --> 00:35:03,980
عن كم يمكن لكون المرء
.طبيباً أن يكون مُثمراً

796
00:35:04,014 --> 00:35:06,549
وأنا آمل أنكِ تعلمتي
.. (درساً قيماً يا (زايداي

797
00:35:06,584 --> 00:35:07,817
.. عن كم يمكن

798
00:35:07,852 --> 00:35:09,052
.لكون المرء طبيباً أن يكون سهلاً

799
00:35:09,086 --> 00:35:10,720
.. وربما الآن يمكننا الإطاحة

800
00:35:10,754 --> 00:35:12,956
بكل خُطبكِ المُملة
.. عن العمل الشاق

801
00:35:12,990 --> 00:35:14,457
.. ونتقبل الحقيقة أنه ومن خلال قوة

802
00:35:14,491 --> 00:35:16,693
.الانترنت، يمكن لأي أحد أن يصبح طبيباً

803
00:35:16,727 --> 00:35:19,162
.فلنذهب يا فتيات

804
00:35:23,234 --> 00:35:24,834
لا أعرف لمَ يتحدّث الجميع
.. عن كم هو صعب أن يكون

805
00:35:24,869 --> 00:35:26,970
.. الشخص طبيباً، لأننا نقوم بعمل رائع

806
00:35:27,004 --> 00:35:28,171
.. ويبدو أن علاج الأمراض المستعصية

807
00:35:28,205 --> 00:35:29,572
.أمر سهل للغاية

808
00:35:31,508 --> 00:35:33,476
.(مرحباً يا (شانيلات

809
00:35:33,510 --> 00:35:35,712
مازلتن ترتدين ملابس
.عاهرات كما أرى

810
00:35:35,746 --> 00:35:37,480
،)مرحباً أيتها العميدة (مانش
.مرحباً أيتها الممرضة

811
00:35:37,514 --> 00:35:39,849
."لقد ظننتُ أنني شممتُ شيئاً "هوفل

812
00:35:39,884 --> 00:35:41,818
.هذا مضحك للغاية

813
00:35:41,852 --> 00:35:45,355
لقد أدركتُ للتو أن اسمكِ
."يبدو كأنه "أوفل: بشع

814
00:35:45,389 --> 00:35:48,391
تعرفن، ساعة مُعطلة مازالت تعطي
.الوقت صحيحاً مرتين كل يوم

815
00:35:48,425 --> 00:35:49,993
.. لمجرد حلكن لأول حالة

816
00:35:50,027 --> 00:35:51,761
.لا يجعلكن طبيبات

817
00:35:51,795 --> 00:35:55,098
.غبائكن الواضح لن ينطلي عليّ

818
00:35:55,132 --> 00:35:57,734
أرقامكن معي أيتها
.العاهرات الغنيات الغبيات

819
00:35:57,768 --> 00:35:59,002
.جيد أن نعرف هذا

820
00:35:59,036 --> 00:36:00,570
.(هيا يا (شانيلات

821
00:36:00,604 --> 00:36:03,039
.إنه وقت الشراب

822
00:36:03,073 --> 00:36:05,041
.أنتن لا تنتمين هنا

823
00:36:06,877 --> 00:36:08,778
.. استمري في الضغط عليهن

824
00:36:08,812 --> 00:36:10,079
.بشدة

825
00:36:10,114 --> 00:36:12,115
.لدي خطط لهن

826
00:36:14,485 --> 00:36:16,552
.وأنا كذلك

827
00:36:16,587 --> 00:36:18,554
.. أخبار جيدة، العميدة (مانش) أعجبت جداً

828
00:36:18,589 --> 00:36:20,290
.. "بعملنا على "تشوباكا
<font color="#808080"><b>الوحش المُشعر في أفلام ستار وورز</b></font>

829
00:36:20,324 --> 00:36:22,058
.وقررت رفع إدانتنا الأكاديمية

830
00:36:22,092 --> 00:36:23,693
مازال على رقم 5 العمل
.بالمناوبة الليلية الليلة

831
00:36:23,727 --> 00:36:26,396
.ماعدا ذلك، نحن أحرار تماماً

832
00:36:26,430 --> 00:36:29,098
انتظري، لمَ عليّ أنا
العمل الليلة وأنتما لا؟

833
00:36:29,133 --> 00:36:32,535
المناوبة الليلية، والمعروفة
."أيضاً بـ"مناوبة العذارى

834
00:36:32,569 --> 00:36:35,038
،مناوبة الوحيدين الغير مرتبطين
.مناوبة من لا تخرجن في مواعيد

835
00:36:35,072 --> 00:36:37,240
وأنتِ الوحيدة التي
.ليس لديكِ ميعاد

836
00:36:37,274 --> 00:36:39,609
أنا طلب مني الدكتور
.بروك هولت) الخروج معه)

837
00:36:39,643 --> 00:36:41,811
.وأنا طلب مني (كاسيدي كاسكيد) الخروج معه

838
00:36:44,081 --> 00:36:45,882
.. أحب النظر لهذه الغرف

839
00:36:45,916 --> 00:36:47,550
والتفكير في كل الأشخاص
،الذين ماتوا فيهم

840
00:36:47,584 --> 00:36:50,286
كيف ذهب كل أمل
.. واستياء وصدمة عاطفية

841
00:36:50,321 --> 00:36:52,121
.. شعروا بهم واختفى نحو العَدَم

842
00:36:52,156 --> 00:36:55,558
.في اللحظة التي توقفت فيها قلوبهم

843
00:36:55,592 --> 00:36:57,560
أتريدين الخروج في موعد؟

844
00:36:57,594 --> 00:36:59,228
.أجل، أظن ذلك

845
00:36:59,263 --> 00:37:02,131
لا! أنا أرفض قبول ذلك، حسناً؟

846
00:37:02,166 --> 00:37:05,168
،نحتاج لبداية جديدة يا فتيات
.أحتاج لإعادة اكتشاف نفسي

847
00:37:05,202 --> 00:37:07,170
،)شانيل)

848
00:37:07,204 --> 00:37:11,140
أتذكري عندما كُنّا في المصحة
.. وكُنّا مقربتين للغاية

849
00:37:11,175 --> 00:37:14,911
وتعرفين، جلسنا سوياً على
المقاعد نتبادل الأسرار؟

850
00:37:14,945 --> 00:37:17,080
.. أولاً، لستُ أنا من قررت

851
00:37:17,114 --> 00:37:19,315
التوقف عن أخذ
.أدويتها عندما خرجنا

852
00:37:19,350 --> 00:37:21,751
.. وثانياً: تصرّف وقح منكِ

853
00:37:21,785 --> 00:37:24,454
أن تحاولي جعلي أشعر
.. بسوء لأنني أحاول تجاوز

854
00:37:24,488 --> 00:37:26,856
أكثر تجربة صادمة
.مررتُ بها في حياتي

855
00:37:26,890 --> 00:37:30,126
أعتقد أنه يجب أن تستغرقي
.. الستة ساعات من العمل وحيدة

856
00:37:30,160 --> 00:37:31,761
.. في هذه المستشفى المُريبة الفارغة

857
00:37:31,795 --> 00:37:34,097
للتفكير في طرق
.. لإعادة اكتشاف نفسكِ

858
00:37:34,131 --> 00:37:36,766
.لتكوني صديقة أفضل

859
00:37:36,800 --> 00:37:40,103
أحياناً أظن أنكِ حقاً
.شخص سيئ فحسب

860
00:37:42,506 --> 00:37:44,173
.شكراً على فعلكِ لهذا

861
00:37:44,208 --> 00:37:47,477
قالوا أنني يجب أن أخذ
.. حمّامين في اليوم، وإلا

862
00:37:47,511 --> 00:37:50,279
.ستصبح بشرتي هشّة -
.. أتعرفين، الأطباء كانوا يستخدمون -

863
00:37:50,314 --> 00:37:52,215
المياه الدافئة كعلاج
.. للإرهاق العصبي

864
00:37:52,249 --> 00:37:53,983
.تقريباً منذ الأزل

865
00:37:54,018 --> 00:37:56,285
كانوا يضعون الأشخاص
.المجانين في هذه الأحواض

866
00:37:56,320 --> 00:37:59,322
.. ومهما كان مقدار جنونك

867
00:37:59,356 --> 00:38:01,324
.بعد ساعة واحدة، تكونين هادئة تماماً

868
00:38:01,358 --> 00:38:03,559
.لكن هذه المياه تبدو ساخنة للغاية

869
00:38:03,594 --> 00:38:05,795
مياه حوض المُعالجة
.. يجب أن تكون فعلياً

870
00:38:05,829 --> 00:38:09,132
حارقة، لدرجة يمكن بالكاد
.أن يُحتمل الوقوف فيها

871
00:38:09,166 --> 00:38:11,567
.حسناً

872
00:38:11,602 --> 00:38:13,202
!أوه

873
00:38:21,612 --> 00:38:23,546
.ثقي بها، لقد استخدمتها من قبل

874
00:38:23,580 --> 00:38:27,483
إنها رائعة، الآن
.سأغلق فقط هذه الغطاء

875
00:38:29,253 --> 00:38:31,888
.ها نحن ذا

876
00:38:31,922 --> 00:38:35,191
اه .. هل ..؟
هل أقفلتِ هذه للتو؟

877
00:38:35,225 --> 00:38:37,593
،أجل، لكن لا تقلقي
.سأكون هنا طوال الوقت

878
00:38:41,231 --> 00:38:44,934
انتظري، ماذا تفعلين ..؟ -
!أنا أيضاً سآخذ حماماً مُعالجاً، أنا مضغوطة للغاية -

879
00:38:46,737 --> 00:38:48,638
.أووه، إنه منعشة

880
00:38:57,748 --> 00:39:00,016
حسناً، هل قمتِ للتو
بحبس نفسكِ بها؟

881
00:39:00,050 --> 00:39:02,618
كيف سنخرج من هنا؟ -
!اهدأي -

882
00:39:02,653 --> 00:39:04,787
.أخبرتُ (شامبرلين) أننا سننزل لهنا

883
00:39:04,822 --> 00:39:06,389
.سوف يأتي إلينا بعد ساعة

884
00:39:06,423 --> 00:39:08,858
.. لذا فقط اجلسي ودعي

885
00:39:08,892 --> 00:39:10,927
.. المياه الدافئة المُعالجة

886
00:39:10,961 --> 00:39:14,430
.تُذيب كل ضغوطاتك وقلقك

887
00:39:17,801 --> 00:39:20,236
.حسناً

888
00:39:38,455 --> 00:39:41,257
شامبرلين)، أهذا أنت؟)

889
00:40:48,192 --> 00:40:49,792
!ساعدوني

890
00:40:49,826 --> 00:40:52,161
!لا! لا! لا

891
00:40:54,565 --> 00:40:56,799
!فليساعدني أحد أرجوكم

892
00:40:59,536 --> 00:41:01,804
!لا

893
00:41:01,838 --> 00:41:03,472
!أرجوك لا تفعل! أرجوك

894
00:41:03,507 --> 00:41:05,308
!لا تقتلني! اقتلها هي

895
00:41:05,342 --> 00:41:07,510
!اقتلها! إنها فظيعة

896
00:41:07,544 --> 00:41:10,513
!لا! لا

