1
00:00:07,100 --> 00:00:09,602
"...في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:09,727 --> 00:00:11,813
"أيها المنتحر"

3
00:00:12,397 --> 00:00:14,482
ألك اسم؟

4
00:00:14,732 --> 00:00:17,151
لا داعي للتصرف هكذا أيها المنتحر

5
00:00:17,276 --> 00:00:18,694
من أخرجك؟

6
00:00:32,957 --> 00:00:34,917
سننجّح رئيسة بلدية

7
00:00:35,043 --> 00:00:39,755
كمدعية عامة متدربة، ترأست
...قضية الاحتيال والاختلاس ضد

8
00:00:47,471 --> 00:00:49,264
أين كاتم الصوت؟

9
00:00:49,389 --> 00:00:51,266
ما هذا؟

10
00:00:59,816 --> 00:01:01,859
!هيا، هيا، هيا

11
00:01:09,074 --> 00:01:11,535
(ها قد وصلنا إلى (لونغ آيلاند

12
00:01:11,660 --> 00:01:13,995
ابتسم

13
00:01:16,164 --> 00:01:20,001
أنا مرتاح جداً، انظر إلى هذا

14
00:01:20,918 --> 00:01:24,589
مستر لاكي) فيلم من إنتاج)
فيتشر فليكس) أساساً)

15
00:01:25,756 --> 00:01:27,758
أتعرف معنى ذلك؟ -
لا -

16
00:01:27,883 --> 00:01:31,261
يعني أنني أحتاج إلى أن
يقوم (جاي وايت) بعمله

17
00:01:31,387 --> 00:01:33,096
!ها هو

18
00:01:33,222 --> 00:01:34,973
!(نحبك يا (جاي

19
00:01:40,061 --> 00:01:41,855
أبي

20
00:01:43,523 --> 00:01:45,316
!تباً

21
00:01:45,441 --> 00:01:46,901
اهدأ

22
00:01:47,026 --> 00:01:50,988
من المتصل؟ -
(مرحباً (راي)، (راي -

23
00:01:51,000 --> 00:02:02,020
سحب وتعديل ... مثنى الصقير

24
00:02:07,295 --> 00:02:10,798
ما الخطب؟ أكلت القطة لسانك؟

25
00:02:13,843 --> 00:02:15,386
ماذا تريد يا (ميك)؟

26
00:02:15,511 --> 00:02:18,055
سمعت أن (داريل) واجه مشكلة
(في موقع تصوير (مستر لاكي

27
00:02:18,180 --> 00:02:19,431
"حقاً؟"

28
00:02:19,514 --> 00:02:22,225
مشكلة من النوع الذي يمكن
أن يوقف العمل على فيلم ضخم

29
00:02:28,064 --> 00:02:32,610
(مرحباً! معكم (دابل دي"
"(داريل دونفان)، منتج (مستر لاكي)

30
00:02:32,735 --> 00:02:34,878
أنا كثير الانشغال أيها السفلة"
"تعرفون ما يجب القيام به

31
00:02:34,904 --> 00:02:38,198
"أقفلوا الخط وأرسلوا لي رسالة نصية" -
عاود الاتصال بي -

32
00:03:42,175 --> 00:03:45,219
"!النجدة"

33
00:03:51,558 --> 00:03:53,310
"!النجدة"

34
00:03:53,435 --> 00:03:54,853
!(راي)، (راي)

35
00:03:54,978 --> 00:03:56,313
!(راي)! (راي)

36
00:03:56,438 --> 00:03:58,023
!(راي)! (راي)

37
00:03:58,148 --> 00:04:00,150
!(راي)

38
00:04:05,863 --> 00:04:08,157
(راي)، أخذ (جاي)

39
00:04:08,282 --> 00:04:10,534
(أخذ (جاي -
أعرف ذلك -

40
00:04:10,659 --> 00:04:12,703
ميكي) في (نيويورك) يا رجل، إنه هنا)

41
00:04:12,911 --> 00:04:15,289
أجل -
!اللعنة -

42
00:04:16,456 --> 00:04:19,125
اللعنة، اللعنة

43
00:04:19,251 --> 00:04:20,794
تباً

44
00:04:22,337 --> 00:04:26,132
نعم؟ -
"أوجدت أخاك الغدار والبائس؟" -

45
00:04:27,008 --> 00:04:30,803
كم تريد يا (ميك)؟ -
"تعرفني جيداً، أنت تفكر مثلي" -

46
00:04:32,721 --> 00:04:34,139
كم تريد؟

47
00:04:34,264 --> 00:04:36,767
ثلاث ملايين دولار"
"و3 جوازات سفر جديدة

48
00:04:36,892 --> 00:04:39,811
"(لي ولـ(بانش) و(ماريا"

49
00:04:40,020 --> 00:04:41,396
أين هو؟

50
00:04:41,521 --> 00:04:43,606
"(حاول الإيقاع بي وسأقتل (جاي وايت"

51
00:04:43,732 --> 00:04:46,317
هل (بانش) معك؟

52
00:04:47,860 --> 00:04:49,028
ميك)؟)

53
00:04:49,153 --> 00:04:51,489
"(أمّن المال بأسرع ما يمكن يا (رايموند"

54
00:04:53,407 --> 00:04:55,701
ماذا ستفعل إذاً؟

55
00:05:01,999 --> 00:05:04,126
"نعم؟" -
علينا أن نتحدث -

56
00:05:04,251 --> 00:05:08,755
"ما الخطب؟" -
ليس عبر الهاتف -

57
00:05:09,964 --> 00:05:12,216
هيا بنا

58
00:05:13,092 --> 00:05:14,594
تباً

59
00:05:26,063 --> 00:05:30,984
هل هي نائمة؟ -
"أجل، تغط في نوم عميق "كخشبة -

60
00:05:31,109 --> 00:05:35,113
نمت مرة هكذا واستيقظت في موقد

61
00:05:35,780 --> 00:05:37,740
هذا مضحك جداً

62
00:05:37,865 --> 00:05:40,284
ثمة حانة هنا ويسمحون
فيها بتقديم عروض مفتوحة

63
00:05:40,409 --> 00:05:41,911
ليلة كوميدية

64
00:05:42,036 --> 00:05:44,079
ماذا؟ -
عروض كوميدية منفردة -

65
00:05:44,371 --> 00:05:47,916
ألم تفعل يوماً شيئاً مماثلاً؟ -
لا -

66
00:05:48,041 --> 00:05:50,961
يقول الناس إنني مضحكة

67
00:05:51,086 --> 00:05:54,047
قد تكون طريقة جيدة
لاكتساب صداقات جديدة

68
00:05:54,172 --> 00:05:58,551
بالنسبة إلى امرأة في مثل سني
غالباً ما أبقى وحيدة

69
00:05:59,927 --> 00:06:05,391
سأجرب دعابة أمامك -
أجل، بالطبع -

70
00:06:07,059 --> 00:06:10,687
أكنت تعرف أن الحمام
ينفق عندما يمارس الجنس؟

71
00:06:10,812 --> 00:06:11,897
لا

72
00:06:12,022 --> 00:06:14,524
أولئك الذين أمارس الجنس معهم يموتون

73
00:06:18,027 --> 00:06:20,321
إنها جيدة، صحيح؟

74
00:06:23,032 --> 00:06:24,492
أجل

75
00:06:25,993 --> 00:06:28,329
لا، ليست مضحكة في مطلق الأحوال

76
00:06:28,871 --> 00:06:30,330
لمَ لا؟

77
00:06:30,456 --> 00:06:34,334
لأنك امرأة -
وإن يكن؟ -

78
00:06:34,459 --> 00:06:38,672
لأنني قد أتصور أن القضيب
هو ما قتل الحمامة، صحيح؟

79
00:06:46,179 --> 00:06:48,264
مفسد المرح

80
00:06:49,265 --> 00:06:51,433
حسناً، وصلنا

81
00:06:51,559 --> 00:06:54,937
ترجل، هيا، ترجل

82
00:06:59,065 --> 00:07:01,026
سر وحسب، سر، أنا أمسك بك

83
00:07:01,151 --> 00:07:03,153
أنا أقودك، أجل

84
00:07:03,278 --> 00:07:05,947
أنا أمسك به -
إنه عشب وحسب -

85
00:07:06,072 --> 00:07:08,407
أنا أمسك به، تابع المسير

86
00:07:18,750 --> 00:07:21,878
حسناً، هيا، اجلس

87
00:07:38,227 --> 00:07:40,187
حسناً، ها نحن أولاء

88
00:07:40,312 --> 00:07:44,524
سأنزع الآن غطاء الوسادة عن رأسك
وستتصرف بطريقة محترمة ومهذبة

89
00:07:44,608 --> 00:07:46,151
إذا حاولت القيام بشيء سخيف

90
00:07:46,276 --> 00:07:50,697
سأضطر إلى ذبحك من الوريد
إلى الوريد، مفهوم؟

91
00:07:53,074 --> 00:07:55,409
جيد

92
00:08:06,628 --> 00:08:09,506
رأسه ضخم جداً

93
00:08:11,049 --> 00:08:14,010
أجل، هذه ميزة نجوم الأفلام

94
00:08:14,135 --> 00:08:16,888
فهذا يظهرهم بشكل جيد أمام الكاميرا

95
00:08:27,397 --> 00:08:29,900
(الوقت متأخر جداً يا (راي

96
00:08:30,901 --> 00:08:32,903
لدينا مشكلة

97
00:08:33,028 --> 00:08:34,779
حقاً؟ ما هي؟

98
00:08:34,904 --> 00:08:36,948
(أبي اختطف (جاي وايت

99
00:08:42,995 --> 00:08:44,789
هل أنت جاد؟

100
00:08:44,914 --> 00:08:46,665
يريد 3 ملايين دولار مقابله

101
00:08:48,709 --> 00:08:51,086
حسناً

102
00:08:56,841 --> 00:08:59,469
يا إلهي (راي)، علي أن أقر
بأن امرأة غيري في هذه المرحلة

103
00:08:59,594 --> 00:09:02,972
قد تبدأ بالتساؤل عما إذا كنت
تثير المشاكل أكثر مما تحلها

104
00:09:07,017 --> 00:09:10,896
إذا أعطيتك المال، هل أنت واثق
من قدرتك على استعادته سليماً؟

105
00:09:13,398 --> 00:09:15,150
راي)؟)

106
00:09:15,275 --> 00:09:18,653
قد تتصور أن طلب 3 ملايين دولار
قد يضمن اهتمامك الكامل

107
00:09:18,778 --> 00:09:20,905
سأستعيده

108
00:09:21,781 --> 00:09:25,201
أجل، لا خيار لدي هنا، صحيح؟

109
00:09:31,749 --> 00:09:34,793
آسف بشأن كل هذا

110
00:09:40,590 --> 00:09:44,094
سأحتاج إلى ساعتين لتأمين المال

111
00:09:45,720 --> 00:09:47,430
شكراً

112
00:10:04,362 --> 00:10:06,740
شون ماغراث)؟)

113
00:10:07,657 --> 00:10:12,203
أعرفك، صحيح؟ -
لم نلتق يوماً، لكن أجل -

114
00:10:12,328 --> 00:10:15,706
هذه ليست مصادفة إذاً -
لا -

115
00:10:22,921 --> 00:10:25,674
أنت من الشؤون الداخلية؟

116
00:10:25,841 --> 00:10:28,426
(مدينة (أمرسون لايك

117
00:10:34,390 --> 00:10:37,518
ثلاث قضايا في الأشهر الـ3 الأخيرة

118
00:10:37,643 --> 00:10:39,770
(تاجر مخدرات اسمه (هندرسون سميث

119
00:10:39,895 --> 00:10:41,647
(وعاهرة اسمها (آلي برينكاوسكي

120
00:10:41,772 --> 00:10:43,816
(وتاجر آخر معروف اسمه (فرانك يانغر

121
00:10:43,941 --> 00:10:47,277
الثاني والـ24 من يونيو
والثاني من يوليو على التوالي

122
00:10:47,402 --> 00:10:49,321
وفي كل قضية كانت
هناك تقارير جنائية أولية

123
00:10:49,446 --> 00:10:51,990
تفيد بتواجد وكالة مكافحة
المخدرات في الموقع

124
00:10:54,325 --> 00:10:56,077
لا أتذكر ذلك -
لا تذكره؟ -

125
00:10:56,202 --> 00:10:57,662
لا -
عليك أن تتذكر -

126
00:10:57,787 --> 00:11:00,206
فأنت من أجرى تلك التوقيفات

127
00:11:00,331 --> 00:11:04,043
حزمتا هيرويين، نصف
(كيلوغرام من (هندرسون

128
00:11:04,168 --> 00:11:09,047
وأوقية كوكايين من العاهرة
(ونصف كيلوغرام آخر من السيد (يانغر

129
00:11:09,172 --> 00:11:14,010
أنت سجلت ذلك، لكن عندما
قمنا بالتدقيق لم نجد المخدرات

130
00:11:14,219 --> 00:11:16,471
لا أفهمك الآن

131
00:11:17,847 --> 00:11:21,809
إنها 3 جرائم سرقة وهذه
جنحة من الدرجة السادسة

132
00:11:21,934 --> 00:11:24,854
كل تهمة قد تعرضك للسجن
8 سنوات على الأقل

133
00:11:25,187 --> 00:11:27,982
اتصل بمحامي عندما ترغب
في أن تكلمني في المرة المقبلة

134
00:11:30,859 --> 00:11:32,444
هل أوقفك إذاً؟

135
00:11:32,569 --> 00:11:35,655
لتجري ذلك الحديث معه في السجن؟

136
00:11:36,990 --> 00:11:40,243
أتريد فعلاً أن تحاول دحض
هذا الاتهام في المحكمة؟

137
00:11:43,830 --> 00:11:46,832
أيمكننا الحصول
على كوبي قهوة كبيرين هنا؟

138
00:11:49,210 --> 00:11:50,502
استمع إلى ما لدي على الأقل

139
00:11:50,628 --> 00:11:53,839
وأعتقد أنك ستفضل حلولي
أكثر من حلولك

140
00:12:10,021 --> 00:12:13,357
من هذا؟ إنه يرن منذ ساعة تقريباً

141
00:12:14,024 --> 00:12:19,363
لا أعرف، إنه رقم يبدأ
برمز 800 أو ما شابه

142
00:12:24,367 --> 00:12:28,454
(مؤكد أنت متعة للناظرين سيدة (سميث

143
00:12:28,746 --> 00:12:32,124
ثمة قهوة هناك ولعلها بردت الآن

144
00:12:32,250 --> 00:12:36,212
اسمعي، يا سيدة الأعمال

145
00:12:38,005 --> 00:12:40,966
لمَ لا تأتين إلى هنا؟ هيا

146
00:12:41,091 --> 00:12:42,718
تعالي

147
00:12:42,843 --> 00:12:43,888
...هذا مغر جداً، لكن

148
00:12:44,010 --> 00:12:49,307
سيجعلني ذلك أتأخر عن التدريب
(الذي دبره لي (راي دونفان

149
00:12:49,432 --> 00:12:52,060
وهذا سيغضبه منك

150
00:12:52,185 --> 00:12:54,145
وإن يكن؟

151
00:12:54,270 --> 00:12:58,983
(يمكنني التعامل مع (راي دونفان -
يبدو ذلك -

152
00:13:01,694 --> 00:13:04,988
لا يمكننا التحدث عن أبي ثم ممارسة
الجنس، لا يمكننا ذلك وحسب

153
00:13:05,113 --> 00:13:08,366
أجل، هذا منصف -
وعلي أن أذهب -

154
00:13:08,491 --> 00:13:09,909
لا، لا -
بلى، آسفة جداً -

155
00:13:09,993 --> 00:13:13,746
لا، لا -
آسفة جداً، تمن لي التوفيق -

156
00:13:13,871 --> 00:13:15,832
لا تحتاجين إليه

157
00:13:20,628 --> 00:13:23,714
أحبك -
وأنا أحبك أيضاً -

158
00:13:42,064 --> 00:13:43,315
"من الأفضل أن يكون عذرك جيداً"

159
00:13:43,357 --> 00:13:45,985
سأتدبر مالك يا صاح

160
00:13:46,110 --> 00:13:49,029
"حقاً؟ متى؟"

161
00:13:49,154 --> 00:13:52,616
تشوكي)، أحتاج إلى تمديد المهلة قليلاً)

162
00:13:52,741 --> 00:13:59,080
لكن أعدك بأن الأمور ستكون جيدة
وسيحصل ذلك بسرعة، اتفقنا؟

163
00:13:59,205 --> 00:14:01,624
"اليوم"

164
00:14:29,942 --> 00:14:32,361
سأرفع هذه من أمامكما

165
00:14:35,072 --> 00:14:37,240
سيقتلونني -
هذا مبالغ فيه -

166
00:14:37,366 --> 00:14:39,701
لا، لا، سيقتلونني فعلاً

167
00:14:39,826 --> 00:14:42,537
تفضل السجن إذاً؟

168
00:14:42,954 --> 00:14:44,205
أعطني شارتك -
بئساً لك -

169
00:14:44,247 --> 00:14:48,000
لا يمكنك أن تأخذها وحسب -
أنا لا آخذها بل أستبدلها -

170
00:14:49,418 --> 00:14:51,587
ثمة جهاز تنصت داخل الشارة

171
00:14:51,712 --> 00:14:55,090
احلمها دوماً معك
وأنا سأبقيك خارج السجن

172
00:15:12,398 --> 00:15:15,609
أنت من آل (دونفان) إذاً؟ -
أجل -

173
00:15:16,777 --> 00:15:19,697
كيف عرفت ذلك؟ -
إنه مكتوب على بذلتك الرياضية -

174
00:15:19,822 --> 00:15:21,907
أنت ملاكم إذاً؟

175
00:15:23,200 --> 00:15:24,618
كنت كذلك

176
00:15:24,743 --> 00:15:27,287
والآن أنت تتناول المشروب على الفطور؟

177
00:15:27,412 --> 00:15:30,039
أنت تصدر الأحكام علماً أنك مجرد ساق

178
00:15:30,165 --> 00:15:36,295
(أنا أمازحك وحسب يا (دونفان -
أجل، أنت محق -

179
00:15:36,420 --> 00:15:40,799
لست ملاكماً ناجحاً حتى
لم أكن كذلك يوماً

180
00:15:40,925 --> 00:15:42,634
هراء يا رجل

181
00:15:42,760 --> 00:15:47,889
الأمور تتحسن مع مرور الوقت
وما شابه ذلك

182
00:15:55,813 --> 00:15:58,107
تفضل

183
00:15:59,567 --> 00:16:01,485
شكراً لك

184
00:16:01,610 --> 00:16:06,657
كم سيطول الأمر برأيك؟ -
آمل أن ينتهي الليلة -

185
00:16:06,782 --> 00:16:09,743
أعده سليماً

186
00:16:10,369 --> 00:16:11,870
...(و(راي

187
00:16:11,995 --> 00:16:16,875
مكانك لقتلت والدك
بعد انتهاء هذا الأمر

188
00:16:30,679 --> 00:16:33,390
هل سبب لكما (مستر لاكي) أي مشاكل؟

189
00:16:34,266 --> 00:16:36,309
ظل صامتاً طوال الليل

190
00:16:36,434 --> 00:16:37,936
هل نمت؟

191
00:16:38,061 --> 00:16:41,064
أتريد الكحول يا (ميك)؟ -
لا، لا شكراً يا عزيزتي -

192
00:16:41,189 --> 00:16:42,982
هل اتصلت بفتاك
من أجل وثائق (ماريا)؟

193
00:16:43,107 --> 00:16:45,651
لا تقلق، أنا أتابع الأمر

194
00:16:46,360 --> 00:16:51,031
نم قليلاً يا بني
(وسنعتني أنا و(ساندي) بـ(ماريا

195
00:16:51,240 --> 00:16:53,367
أنا بخير

196
00:16:54,117 --> 00:16:55,452
نل قسطاً من الراحة

197
00:16:55,577 --> 00:16:58,371
علينا أن نكون متأهبين اليوم

198
00:16:58,497 --> 00:17:06,838
(قلت إنني بخير يا (ميك -
حسناً، كما تشاء -

199
00:17:14,428 --> 00:17:18,807
أتعرف ماذا تكون؟ أنت منحرف

200
00:17:19,683 --> 00:17:22,936
أخذت نصّي وحرّفته

201
00:17:23,061 --> 00:17:25,355
كان نصاً جميلاً

202
00:17:26,397 --> 00:17:28,858
مسدسات تبرم؟

203
00:17:30,359 --> 00:17:32,737
...كفتى

204
00:17:38,283 --> 00:17:40,202
لكن يعجبني زيّك

205
00:17:40,327 --> 00:17:42,954
إنه أصلي فعلاً

206
00:17:43,288 --> 00:17:45,457
كف عن الارتجاف

207
00:17:45,582 --> 00:17:47,792
كف عن الارتجاف

208
00:17:49,169 --> 00:17:53,673
هذا أنا وحسب -
يحتاج إلى الأكل -

209
00:17:57,468 --> 00:18:01,221
(أرجوك يا (ساندي -
ميكي)، صدقاً) -

210
00:18:01,346 --> 00:18:04,349
أعط الرجل وعاء حبوب

211
00:18:11,815 --> 00:18:16,194
أترى تلك المرأة؟ هناك؟

212
00:18:16,319 --> 00:18:20,448
تلك المرأة الصالحة؟
(كانت زوجة أخي (كورماك

213
00:18:20,573 --> 00:18:22,866
كانا متحابين منذ صغرهما

214
00:18:23,325 --> 00:18:26,578
(خدم في (فييتنام

215
00:18:26,912 --> 00:18:32,000
لا أنت ولا فيلمك طبعاً
يهمكما ما حصل فعلاً

216
00:18:32,125 --> 00:18:38,089
توفي قبل 48 ساعة
من موعد عودته إلى الديار

217
00:18:39,340 --> 00:18:43,177
أحمق ما أمر بتوجيه ضربة
مدفعية على التلة الخطأ

218
00:18:43,302 --> 00:18:46,513
قتله أبناء جلدته، مثلي تماماً

219
00:18:55,438 --> 00:19:01,360
إذا استملت الـ3 ملايين لعلي
أعتبرها دفعة مقابل نصي الأصلي

220
00:19:01,694 --> 00:19:05,531
وإذا لم أستلم المال
لعل أجلك سيحين

221
00:19:05,656 --> 00:19:09,201
من يدري يا (جاي وايت)؟

222
00:19:09,493 --> 00:19:12,246
من يدري؟ ستكون قد مت خلال القتال

223
00:19:22,922 --> 00:19:24,841
شكراً -
أجلبت جوازات السفر؟ -

224
00:19:24,966 --> 00:19:27,009
أجل

225
00:19:33,974 --> 00:19:36,768
لحظة، ستتبعون المال؟

226
00:19:39,020 --> 00:19:41,022
راي)، لن ترتكب)
أي عمل جنوني، صحيح؟

227
00:19:44,609 --> 00:19:45,655
حسناً

228
00:19:45,735 --> 00:19:47,487
هذا هو؟ -
أجل -

229
00:19:47,612 --> 00:19:49,363
سأرافقك -
لا، لن تفعل -

230
00:20:00,874 --> 00:20:05,170
حسناً، شكراً -
تفضل، شكراً لك -

231
00:20:05,295 --> 00:20:07,172
سيدتي؟

232
00:20:07,297 --> 00:20:09,549
تفضل سيدي

233
00:20:19,099 --> 00:20:21,768
لا يبدو الأمر منطقياً، إذا كانوا
لا يزالون يجهلون هويتي

234
00:20:21,894 --> 00:20:23,186
فهذا يعني أننا فشلنا

235
00:20:23,228 --> 00:20:24,729
(أنا (أنيتا نوفاك -
(...بريدجيت دو) -

236
00:20:24,771 --> 00:20:28,358
دونفان)، أجل، أعرف)
من تكونين فقد قابلت والدك

237
00:20:28,483 --> 00:20:32,236
شكراً لانضمامك إلى فريقنا -
شكراً لقبولكم بي -

238
00:20:32,362 --> 00:20:34,572
يا للروعة، إنه جميل

239
00:20:34,697 --> 00:20:36,490
...أنت إذاً

240
00:20:36,615 --> 00:20:39,201
مخطوبة -
تهانينا -

241
00:20:39,326 --> 00:20:42,913
أعرف أنني شابة -
كنت شابة عندما تزوجت -

242
00:20:43,038 --> 00:20:45,916
كنت في العشرين من العمر؟ -
لا، في الـ22 -

243
00:20:46,041 --> 00:20:49,628
ثم طلقنا بعد سنتين لأنه كان حقيراً

244
00:20:49,753 --> 00:20:52,130
ما شعور والدك حيال هذا؟

245
00:20:52,255 --> 00:20:55,591
حبيبي الأول مات خلال
إطلاق نار من سيارة متحركة

246
00:20:55,717 --> 00:20:57,677
وحبيبي الثاني كان يدرسني
الرياضيات في الصف الـ11

247
00:20:57,718 --> 00:21:01,222
لذا اختياري تحسّن -
حسناً -

248
00:21:01,347 --> 00:21:04,433
(تشرفت بمقابلتك يا (بريدجيت -
وأنا أيضاً -

249
00:21:10,397 --> 00:21:11,898
تفضل

250
00:21:12,023 --> 00:21:14,150
شكراً

251
00:21:15,235 --> 00:21:17,028
تفضل

252
00:21:41,467 --> 00:21:43,136
لا، أنا لا أمزح

253
00:21:43,261 --> 00:21:46,722
يبدو أن حبيبته السابقة
رفضت عرض زواجه بها

254
00:21:46,847 --> 00:21:49,767
لأنه كان كبيراً جداً، أجل

255
00:21:49,892 --> 00:21:52,686
شعرت بفرحة غامرة

256
00:21:52,811 --> 00:21:55,105
أجل، لا

257
00:21:55,230 --> 00:22:00,735
مضاجعته ستكون أشبه بالولادة
لكن بالمقلوب وبدون الإبرة فوق الجافية

258
00:22:00,860 --> 00:22:03,529
صحيح

259
00:22:03,655 --> 00:22:05,615
أجل

260
00:22:05,740 --> 00:22:07,575
أجل

261
00:22:07,700 --> 00:22:09,535
(الأولاد مع (جونثان
في عطلة نهاية هذا الأسبوع

262
00:22:09,577 --> 00:22:11,996
لذا قلت لـ(ستايسي) إنني سأوافيها
في (ذا بيل هاوس) لاحقاً

263
00:22:12,121 --> 00:22:13,956
لأن الأسبوع كان طويلاً

264
00:22:14,081 --> 00:22:17,042
وسأثمل

265
00:23:34,948 --> 00:23:37,366
تباً، قل شيئاً

266
00:23:37,992 --> 00:23:41,287
أنت و(ميك) و3 ملايين دولار؟

267
00:23:41,412 --> 00:23:43,581
ليس لدي طريقة أخرى

268
00:23:43,831 --> 00:23:46,041
ماذا قال لك يا (بانش)؟

269
00:23:46,166 --> 00:23:47,751
(خذ جوازات السفر وتسلل إلى (المكسيك

270
00:23:48,669 --> 00:23:51,296
واستقل الطائرة إلى بلد
ما حيث أحداً لن يجدك؟

271
00:23:53,506 --> 00:23:55,467
هل هذا ما قاله؟

272
00:23:55,592 --> 00:23:58,011
هل فكرت في الأمر؟

273
00:23:58,136 --> 00:24:01,931
(ماذا ستفعل؟ ستربي (ماريا
في (بيروت) أو ما شابه ذلك؟

274
00:24:02,056 --> 00:24:05,851
(لو كان الأمر متعلقاً بـ(كونر
أو (بريدجيت) عندما كانا صغيرين

275
00:24:06,310 --> 00:24:09,730
لكنت فعلت الأمر نفسه بلا تردد

276
00:24:10,272 --> 00:24:11,815
(لا تفعل هذا يا (بانش

277
00:24:11,940 --> 00:24:14,568
أنا مضطر -
لا، لست كذلك -

278
00:24:14,693 --> 00:24:18,363
(كنت أكلم (تريزا
ولم تتصل بالشرطة بعد حتى

279
00:24:20,365 --> 00:24:24,869
أنت تكذب -
لا، اتصل بها -

280
00:24:27,246 --> 00:24:30,291
حتى لو لم تتصل بالشرطة

281
00:24:30,708 --> 00:24:32,709
لا تزال هناك تهمة
تهريب (ميك)، مفهوم؟

282
00:24:32,835 --> 00:24:37,172
سأسجَن مهما حصل -
لسنوات قليلة على الأرجح -

283
00:24:37,297 --> 00:24:42,343
(لكن هذا؟ الهرب مع (ميك

284
00:24:42,469 --> 00:24:46,014
بانش)، هذا سيلاحقك إلى الأبد)

285
00:24:49,058 --> 00:24:51,936
لمَ لم تقل إنك ستأتي؟

286
00:24:53,437 --> 00:24:55,064
ماذا؟

287
00:24:55,189 --> 00:24:59,192
"الوقت غير مناسب"
هذا ما قلته

288
00:24:59,318 --> 00:25:01,153
كان (ميك) يحتضر -
لا، غير صحيح -

289
00:25:01,278 --> 00:25:04,280
لكننا لم نعرف ذلك -
أنا عرفت -

290
00:25:05,323 --> 00:25:07,575
لا يزال والدنا

291
00:25:09,827 --> 00:25:12,038
لم يأت أحد

292
00:25:13,789 --> 00:25:18,252
كنت وحدي، مفهوم؟
وظننت أنه يحتضر

293
00:25:20,712 --> 00:25:23,882
أنت تختاره إذاً -
لا -

294
00:25:24,174 --> 00:25:27,260
الأمر ليس هكذا -
...(بانش) -

295
00:25:27,385 --> 00:25:30,346
(أحتاج إلى المال البائس يا (راي

296
00:25:44,443 --> 00:25:46,778
...اسمعني

297
00:25:50,865 --> 00:25:53,493
خذ هذا المال

298
00:25:54,661 --> 00:25:57,371
(وستكونان أنت و(ميك
واحداً بالنسبة إلي

299
00:26:04,211 --> 00:26:07,256
إن كان هذا ما تريد

300
00:26:16,055 --> 00:26:17,974
أمر آخر

301
00:26:19,684 --> 00:26:21,894
أحتاج إليه حياً

302
00:26:23,604 --> 00:26:27,858
لن يقتله -
حقاً؟ -

303
00:26:31,820 --> 00:26:33,655
سأتصل بك

304
00:26:49,295 --> 00:26:51,296
(هيا، يا موظف (وول ستريت
هاجمني يا رجل

305
00:26:51,421 --> 00:26:53,006
هيا، هيا

306
00:26:53,131 --> 00:26:55,384
لا يمكنك أن تلكم كيس ورق حتى

307
00:26:55,509 --> 00:26:57,093
لكمات جدتي أشد من لكماتك

308
00:26:57,219 --> 00:26:58,803
وهي ميتة منذ 40 سنة

309
00:26:58,928 --> 00:27:00,096
!هيا! الكم بقوة

310
00:27:03,391 --> 00:27:06,686
حسناً، استرح 5 دقائق
يا موظف صناديق التحوط

311
00:27:07,561 --> 00:27:10,397
بيغ إيزي)؟)

312
00:27:10,523 --> 00:27:12,900
كيف الحال يا رئيس؟

313
00:27:14,109 --> 00:27:16,236
تعال

314
00:27:16,862 --> 00:27:18,488
أريد أن أقاتل -
حقاً؟ -

315
00:27:18,613 --> 00:27:21,574
أجل، متى الجولة التالية؟ -
لدينا واحدة الليلة -

316
00:27:21,700 --> 00:27:23,785
ألديك مجال لإدخال ملاكم آخر؟

317
00:27:24,077 --> 00:27:25,370
الأمر صعب الليلة يا رئيس

318
00:27:25,495 --> 00:27:28,206
من المتوقع أن يتعارك
ملاكمون أشداء كثيراً

319
00:27:28,331 --> 00:27:31,459
حقاً؟ أيبدو أن الأمر يهمني؟

320
00:27:35,170 --> 00:27:38,215
حسناً، (مادوف)، هيا بنا

321
00:27:38,340 --> 00:27:40,884
حسناً، لكمتان

322
00:28:00,360 --> 00:28:02,237
مرحباً

323
00:28:24,174 --> 00:28:27,469
لاحظت أنك تكبدت الكثير من العناء

324
00:28:27,594 --> 00:28:31,973
لجعل ذلك الرجل الذي أطلقت
النار عليه في الفيلم يشبهني تماماً

325
00:28:32,140 --> 00:28:34,309
أجل، كنت هناك

326
00:28:34,434 --> 00:28:35,643
عندما صورت ذلك المشهد

327
00:28:35,768 --> 00:28:39,939
كنت واقفاً في الخلف أشاهد

328
00:28:40,064 --> 00:28:42,566
جرح ذلك مشاعري

329
00:28:42,691 --> 00:28:44,985
أنت لئيم جداً

330
00:28:45,110 --> 00:28:47,946
لا شك في أنك ضحكت كثيراً
فيما كنت تحضر لذلك

331
00:28:48,071 --> 00:28:51,283
سخرتما مني أنت وابني

332
00:28:51,491 --> 00:28:54,911
قلّبت ابني ضدي

333
00:28:59,248 --> 00:29:02,960
هل أنت رجل متدين يا (جاي)؟

334
00:29:03,085 --> 00:29:06,755
أتؤمن بالله العلي العظيم وما إلى ذلك؟

335
00:29:07,548 --> 00:29:09,508
أتذكر تلك القصة؟

336
00:29:09,633 --> 00:29:13,095
عندما أمر الله (إبراهيم) بذبح ابنه؟

337
00:29:13,220 --> 00:29:15,138
وكان (إبراهيم) سينفذ ذلك

338
00:29:15,263 --> 00:29:19,601
لكن الله ردعه وطلب إليه
نحر خروف بدلاً من ابنه

339
00:29:20,435 --> 00:29:24,564
ما قولك يا (جاي)؟ ما قولك؟

340
00:29:24,689 --> 00:29:25,898
ما قولك؟

341
00:29:25,940 --> 00:29:28,526
ما قولك؟ -
أرجوك، أرجوك -

342
00:29:28,651 --> 00:29:31,362
مأمئ

343
00:29:31,487 --> 00:29:32,905
مأمئ

344
00:29:33,030 --> 00:29:34,197
مأمئ

345
00:29:34,323 --> 00:29:35,449
مأمئ، افعل ذلك

346
00:29:37,075 --> 00:29:39,995
!بصوت أعلى! أعلى

347
00:29:42,163 --> 00:29:43,623
!(ميكي)

348
00:29:43,748 --> 00:29:45,500
!تباً

349
00:29:45,625 --> 00:29:48,294
وعدتني -
أتريد أن تسبب لي نوبة قلبية أخرى؟ -

350
00:29:48,336 --> 00:29:51,672
وعدتني بألا تقتله -
يستحق الموت -

351
00:29:51,797 --> 00:29:54,925
(بسبب ما فعله بنصي (فور ليف

352
00:29:55,426 --> 00:29:59,846
!هلا تكف عن التحدث عن نصك البائس

353
00:30:01,056 --> 00:30:03,933
لا تفقه شيئاً في الفن

354
00:30:04,267 --> 00:30:08,813
المال كله هنا، مفهوم؟ كله

355
00:30:09,230 --> 00:30:12,149
أجل، انظر بنفسك

356
00:30:12,274 --> 00:30:17,279
سأصحبه إلى نقطة التوصيل
وسنرحل من هنا كما اتفقنا

357
00:30:33,669 --> 00:30:37,339
تشوكي)! أقسم إنني كنت)
!سأتصل بك! كنت سأتصل بك

358
00:30:39,591 --> 00:30:42,803
!لا تفعل أرجوك، أعدك
!سأجلب لك مالك

359
00:30:42,928 --> 00:30:44,513
!سأجلب مالك! لا، لا يا إلهي

360
00:30:44,638 --> 00:30:48,183
!سأجلب مالك! سأجلب مالك

361
00:30:48,808 --> 00:30:51,644
إذا لم أستعد بقية مالي الأسبوع المقبل

362
00:30:51,769 --> 00:30:56,607
!سأسحق رضفتيك كلياً -
حسناً -

363
00:31:57,831 --> 00:32:00,583
نعم؟ -
"هذا أنا" -

364
00:32:00,708 --> 00:32:02,210
أين هو؟

365
00:32:02,335 --> 00:32:04,796
في شارع (وولكات) بالقرب من الماء

366
00:32:04,921 --> 00:32:06,464
والسيارة؟

367
00:32:06,756 --> 00:32:10,259
من نوع (رودماستر) حمراء
(تحمل لوحات (أريزونا

368
00:32:44,124 --> 00:32:46,459
ماذا حصل بحق السماء؟

369
00:32:47,252 --> 00:32:50,088
لا، يا إلهي، (جايك)، ماذا...؟

370
00:32:50,213 --> 00:32:52,673
ماذا حصل؟

371
00:32:53,299 --> 00:32:56,302
ماذا؟ ما الخطب؟

372
00:32:58,429 --> 00:33:03,183
علي أن أشرح بعض الأمور -
ماذا؟ -

373
00:33:31,209 --> 00:33:32,752
ماذا تريد؟

374
00:33:32,877 --> 00:33:37,840
أنا (تيري دونفان) وأتيت لأقاتل

375
00:34:05,032 --> 00:34:06,867
(تي دي)

376
00:34:09,828 --> 00:34:12,080
غرف تغيير الملابس من هنا يا عزيزي

377
00:34:12,205 --> 00:34:14,666
يمكنك أن تستعد هنا

378
00:34:14,791 --> 00:34:16,668
أتعرف القوانين؟

379
00:34:16,793 --> 00:34:20,880
ستواجه ضمن البرنامج ملاكماً
"اسمه "(طوني) البولندي

380
00:34:21,005 --> 00:34:23,132
مفهوم؟

381
00:34:28,721 --> 00:34:30,639
!أجل يا عزيزي

382
00:35:18,892 --> 00:35:21,937
عدت، عدت

383
00:35:22,521 --> 00:35:25,023
كنت تشرب، صحيح؟

384
00:35:25,148 --> 00:35:27,275
قلقت، قلقت

385
00:35:27,400 --> 00:35:29,652
تصورت أن (راي) سيغدر بنا بطريقة ما

386
00:35:29,777 --> 00:35:31,988
نحن ثريان يا (بانش)، نحن ثريان

387
00:35:32,113 --> 00:35:36,075
انظر، كنت أعد المبلغ
وكله صحيح، إنه صحيح

388
00:35:36,200 --> 00:35:40,871
ضع فئات الـ50 دولاراً
في الخزنة هناك، أتفهمني؟

389
00:35:40,996 --> 00:35:42,956
لأننا سننفق فئات الـ20

390
00:35:43,081 --> 00:35:44,958
وفئات الدولار الواحد
ستذهب إلى الزوجة

391
00:35:45,083 --> 00:35:46,877
لذا تعرف علاما ينفق ذلك

392
00:35:49,170 --> 00:35:53,549
الحياة قاسية ثم تموتين، صحيح؟ -
أجل، لهذا السبب ندخن الماريجوانا -

393
00:35:53,674 --> 00:35:56,093
"لأنك تجهل ما سيؤول إليه أمرك"

394
00:35:56,219 --> 00:35:59,054
"الحياة قاسية ثم تموت"

395
00:36:02,016 --> 00:36:04,601
(لطالما كنت موهوبة يا (ساندي

396
00:36:04,726 --> 00:36:07,396
(كنت أفكر يا (بانش

397
00:36:07,521 --> 00:36:10,440
(يمكننا التوجه إلى الحدود مع (كندا

398
00:36:10,649 --> 00:36:15,320
كما خططنا، ثم نعبر الحدود
(مع اليتيمة الصغيرة (ليبي

399
00:36:15,445 --> 00:36:18,739
(ثم نذهب إلى (فييتنام

400
00:36:19,282 --> 00:36:21,325
ما من اتفاقية لتسليم المطلوبين هناك

401
00:36:21,450 --> 00:36:25,537
وإذا كنت تحمل المال
يمكنك أن تعيش كملك

402
00:36:25,662 --> 00:36:28,081
إنها بلاد جميلة، إنها جنة

403
00:36:29,791 --> 00:36:31,751
مهلاً، لحظة، لحظة

404
00:36:31,877 --> 00:36:34,212
ما قولك؟

405
00:36:34,921 --> 00:36:36,506
نعم؟

406
00:36:36,631 --> 00:36:40,009
أحسنت، أحسنت

407
00:36:40,593 --> 00:36:41,969
الوثائق جاهزة

408
00:36:42,094 --> 00:36:43,888
سأذهب لجلبها -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

409
00:36:43,929 --> 00:36:46,432
أنت ثمل، اجلس

410
00:36:46,557 --> 00:36:48,684
...أنا سأتولى الأمر، اسمع

411
00:36:48,809 --> 00:36:51,019
يمكنني تدبر الأمر، أنا معتاد الشرب

412
00:36:51,144 --> 00:36:52,604
مفاتيحك على الطاولة؟ -
أجل -

413
00:36:52,646 --> 00:36:55,440
...حسناً

414
00:36:55,732 --> 00:36:58,526
هلا تنتبهان إلى (ماريا)؟

415
00:37:01,696 --> 00:37:08,702
من تقاتل يا أخي؟ -
"رجل اسمه "(طوني) البولندي -

416
00:37:08,828 --> 00:37:12,956
تباً يا صاح، "(طوني) المهر"؟

417
00:37:13,081 --> 00:37:15,417
قاتله أنت أفضل من أن أفعل أنا

418
00:37:15,542 --> 00:37:17,419
حقاً؟ -
أجل -

419
00:37:17,544 --> 00:37:20,255
كان السافل في القوات الخاصة البولندية

420
00:37:20,380 --> 00:37:23,466
قتل رجالاً ليسكب قوته

421
00:37:29,597 --> 00:37:32,224
نعم؟ -
إنه معي -

422
00:37:32,349 --> 00:37:34,101
كيف حاله؟

423
00:37:36,019 --> 00:37:37,854
إنه بخير

424
00:37:39,689 --> 00:37:41,483
خذه إلى موقع التصوير

425
00:37:41,608 --> 00:37:45,403
"نحتاج إلى أن يصور الليلة" -
حسناً -

426
00:37:55,120 --> 00:37:58,040
هل تغوطت في سروالك؟ -
اللعنة عليك -

427
00:37:58,165 --> 00:38:03,837
تبولت في سروالي ولم أتغوط

428
00:38:03,962 --> 00:38:06,214
أتعرف إلى أين سيذهبون؟

429
00:38:06,339 --> 00:38:09,634
لا، ماذا تقصد؟

430
00:38:09,759 --> 00:38:13,221
هل قالا شيئاً أمامك؟ -
لا، لم يقولا شيئاً -

431
00:38:13,346 --> 00:38:15,848
والدك مجنون

432
00:38:15,973 --> 00:38:18,767
...كان السافل ليقتلني

433
00:38:19,184 --> 00:38:22,271
كان يمكن أن يقتلني

434
00:38:24,356 --> 00:38:27,234
هناك هو والطفلة وحسب، صحيح؟

435
00:38:28,526 --> 00:38:30,153
كانت معهم امرأة؟ -
حقاً؟ -

436
00:38:30,278 --> 00:38:37,785
(إنها عجوز، تتكلم بلكنة (بوسطن
وقال (ميكي) إنها زوجة أخيه

437
00:38:44,750 --> 00:38:46,668
"مرحباً" -
أين هو؟ -

438
00:38:46,793 --> 00:38:48,754
(تتبعته إلى عنوان في (لونغ آيلاند

439
00:38:48,879 --> 00:38:51,214
...إنه لامرأة اسمها -
(ساندي باتريك) -

440
00:38:51,339 --> 00:38:54,551
أجل، أتعرفها؟ -
أجل -

441
00:38:54,801 --> 00:38:57,720
أتريدني أن أذهب إلى هناك؟ -
"ليس بعد" -

442
00:39:24,370 --> 00:39:26,956
أتذكرين هذه؟

443
00:39:30,334 --> 00:39:31,919
تعالي يا عزيزتي

444
00:39:32,044 --> 00:39:33,712
تعالي

445
00:39:33,837 --> 00:39:35,672
هيا

446
00:39:35,797 --> 00:39:38,550
قفي وتعالي، هيا

447
00:39:38,800 --> 00:39:40,510
أحسنت

448
00:39:42,011 --> 00:39:44,013
واحد، إثنان

449
00:39:59,110 --> 00:40:01,071
!تصوير

450
00:40:01,655 --> 00:40:03,281
هل أنت مجنون؟

451
00:40:03,406 --> 00:40:05,825
هل فقدت صوابك؟

452
00:40:07,785 --> 00:40:10,788
لسنا في (دين بيان فو) أيها السافل

453
00:40:11,080 --> 00:40:15,292
رأيت ذلك الأسيوي يحمل جثة
زوجته بين ذراعيه القصيرتين

454
00:40:15,417 --> 00:40:18,837
وعندما أقول جثة أقصد أنها كانت
جسداً وحسب لأن ما من رأس

455
00:40:18,962 --> 00:40:21,256
مفهوم؟

456
00:40:22,382 --> 00:40:26,177
عبثت مع الزنجي الخطأ يا صاح

457
00:40:27,512 --> 00:40:29,764
(وبالتالي يا (مايكل

458
00:40:29,889 --> 00:40:32,308
!يمكنك أن تقبّل قفاي الأسود وحسب

459
00:40:36,520 --> 00:40:38,147
!اقطع

460
00:40:38,272 --> 00:40:40,107
صورتها، أجل؟ أجل؟

461
00:40:40,232 --> 00:40:42,276
جاي وايت) يمثّل يا أعزائي)

462
00:40:42,401 --> 00:40:44,486
!أجل يا عزيزي

463
00:40:44,611 --> 00:40:46,029
!تباً

464
00:40:46,154 --> 00:40:47,530
!تباً

465
00:40:47,656 --> 00:40:49,449
ألا تزال متقمصاً الشخصية؟

466
00:40:49,574 --> 00:40:51,174
!أوقفنا التصوير -
إنها طريقته التمثيلية -

467
00:40:51,200 --> 00:40:52,452
لا تقلق، إنها طريقته التمثيلية

468
00:40:52,493 --> 00:40:55,621
أنت رجلي المفضل، لهذا السبب
!(نعبث معك يا (جاي وايت

469
00:40:55,746 --> 00:40:58,249
أترون كيف أنه لا ينهار؟
أترون مقاومته؟

470
00:40:58,374 --> 00:41:00,417
هذا رائع، لأنك أمهر ممثل أسود

471
00:41:00,459 --> 00:41:01,960
أتعرف شيئاً؟ انس ذلك

472
00:41:02,086 --> 00:41:04,213
أنت الممثل الأفضل في العالم
ما رأيك بذلك؟

473
00:41:04,338 --> 00:41:07,466
أنت رجلي المفضل

474
00:41:07,841 --> 00:41:10,427
حسناً، فلننتقل إلى المشهد التالي، هيا

475
00:41:10,552 --> 00:41:12,095
هذا جيد

476
00:41:12,220 --> 00:41:13,888
لا، لا، إنه رائع يا رجل -
إنه جيد -

477
00:41:14,013 --> 00:41:16,599
أحياناً لا أظن أنه يمثل

478
00:41:16,766 --> 00:41:20,686
هل رأيت والدك؟ -
لا -

479
00:41:20,811 --> 00:41:24,189
أتنوي فعل ذلك؟ -
لا -

480
00:41:24,315 --> 00:41:28,360
ما أدراك أنه لن يعود إذاً؟ -
لن يعود -

481
00:41:30,153 --> 00:41:33,615
يحاول (فيراتي) إنهاء
إضراب عمال النظافة

482
00:41:33,782 --> 00:41:35,700
حسناً

483
00:41:35,825 --> 00:41:38,494
كان يكلم الاتحادات ويعدها
بأمور كثيرة لن يفي بها

484
00:41:38,661 --> 00:41:40,454
وعندما سينهون إضرابهم سيبدو كبطل

485
00:41:41,914 --> 00:41:43,332
ماذا تريدينني أن أفعل؟

486
00:41:43,457 --> 00:41:46,252
اجتمع بـ(أنيتا)، نحتاج
إلى إنجاز أكبر من إنجازه

487
00:41:48,337 --> 00:41:49,755
حسناً

488
00:41:49,880 --> 00:41:51,715
...(و(راي

489
00:41:53,925 --> 00:41:57,053
تدين لي بـ3 ملايين دولار

490
00:42:46,766 --> 00:42:48,017
!قاتلا

491
00:44:08,175 --> 00:44:09,426
أجل

492
00:44:26,692 --> 00:44:28,777
التقيت ابنتك اليوم

493
00:44:28,902 --> 00:44:30,696
شكراً لفعلك ذلك

494
00:44:31,238 --> 00:44:34,866
إنها ذكية وجميلة

495
00:44:34,991 --> 00:44:37,285
ورثت ذلك عن أمها

496
00:44:37,535 --> 00:44:40,872
لا أعرف أمها لكنها تشبهك كثيراً

497
00:44:45,710 --> 00:44:49,755
سام) قلقة بشأن إضراب عمال النظافة؟)

498
00:44:51,173 --> 00:44:56,345
تعتقد أنني سأخسر الآن
وأن بوسعك أنت تحسين كل شيء

499
00:44:56,470 --> 00:44:58,680
شيء من هذا القبيل

500
00:45:04,978 --> 00:45:09,106
لا أنفك أفكر في تلك الليلة في الشقة

501
00:45:09,690 --> 00:45:12,401
وكيف انتظرت وحسب

502
00:45:12,651 --> 00:45:15,654
بالكاد ذكرت الصحف الخبر

503
00:45:15,863 --> 00:45:20,784
رجلان ميتان في صفقة مخدرات في
سوهو) وكأن الجريمة لم تحصل قط)

504
00:45:22,369 --> 00:45:25,038
عرفت ما كنت تورطين نفسك فيه

505
00:45:25,789 --> 00:45:28,041
حسناً

506
00:45:28,624 --> 00:45:31,419
ما الذي أورط نفسي فيه الآن؟

507
00:45:33,546 --> 00:45:36,340
ميك)؟)

508
00:45:36,507 --> 00:45:38,342
استفق

509
00:45:38,467 --> 00:45:42,554
حصلت على الوثائق
(هيا بنا، سأجلب (ماريا

510
00:45:49,352 --> 00:45:51,479
اللعنة

511
00:45:51,604 --> 00:45:53,940
ساندي)؟)

512
00:45:54,148 --> 00:45:55,941
ساندي)؟)

513
00:45:56,067 --> 00:45:58,319
!(ساندي)

514
00:46:01,905 --> 00:46:04,741
!خدعتني! خدعتني

515
00:46:04,866 --> 00:46:09,704
لا، لا -
!(اللعنة (بانشي -

516
00:46:09,829 --> 00:46:12,373
آسف جداً
!(لم أتوقع ذلك، (بانش

517
00:46:12,499 --> 00:46:14,167
...لا، لا

518
00:46:26,220 --> 00:46:30,056
!اللعنة

519
00:46:34,102 --> 00:46:37,814
وهذا كل شيء؟ -
نحن سنتولى الباقي -

520
00:46:37,939 --> 00:46:40,858
عليك أن تكوني في المكان
الذي أحدده لك وحسب

521
00:46:40,983 --> 00:46:45,362
مفهوم؟ -
حسناً -

522
00:46:48,198 --> 00:46:49,908
نعم؟ -
"(مرحباً، أنا (جايك" -

523
00:46:50,033 --> 00:46:52,661
"أيمكننا أن نلتقي؟" -
هل الأمر مهم؟ -

524
00:46:52,786 --> 00:46:54,829
"(الأمر يتعلق بـ(بريدجيت"

525
00:46:55,288 --> 00:46:57,415
علي أن أغادر

526
00:47:34,241 --> 00:47:38,286
أين (بريدج)؟ -
إنها بخير، إنها مع صديقة -

527
00:47:38,412 --> 00:47:40,872
ماذا يجري؟

528
00:47:41,456 --> 00:47:46,753
...تصاب بالسرطان و

529
00:47:47,712 --> 00:47:50,965
يفترض الناس أنك ولد صالح

530
00:47:51,090 --> 00:47:54,009
لأنهم يريدون أن يصدقوا أن الحياة قاسية

531
00:47:54,134 --> 00:47:58,013
إنها خدعة يمارسونها
يريدون أن يشتموا الله أو ما شابه

532
00:47:58,138 --> 00:48:00,432
لمَ اتصلت بي؟

533
00:48:00,682 --> 00:48:03,185
اسمع، لست ولداً صالحاً

534
00:48:03,768 --> 00:48:06,062
لم أكن يوماً كذلك

535
00:48:06,187 --> 00:48:08,648
كنت أسرق السيارات
وأبيعها لمتاجر القطع

536
00:48:08,690 --> 00:48:10,650
وبدأت لاحقاً أبيع المخدرات

537
00:48:10,775 --> 00:48:14,862
ثم مرضت ولم يهم الأمر بعد ذلك

538
00:48:14,987 --> 00:48:18,073
بدأت أقوم بأمور غبية

539
00:48:18,532 --> 00:48:21,743
بدأت آخذ المال من مرابين

540
00:48:21,869 --> 00:48:27,874
وبدأت أوزع المخدرات مجاناً
...لم أكترث

541
00:48:28,541 --> 00:48:31,211
...ثم التقيت (بريدجيت) و

542
00:48:31,336 --> 00:48:34,505
وجعلتني أجري تلك العملية
وكل شيء مختلف الآن

543
00:48:34,630 --> 00:48:37,008
لدي الآن كل ما يمكنني
...أن أعيش لأجله، لذا

544
00:48:37,133 --> 00:48:39,385
بكم تدين؟

545
00:48:39,593 --> 00:48:42,137
ثمانون ألف دولار

546
00:48:44,306 --> 00:48:46,266
لمن تدين بها؟

547
00:48:46,433 --> 00:48:49,186
(لمرابي اسمه (تشوكي كراجا

548
00:48:49,311 --> 00:48:51,229
لصالح من يعمل؟

549
00:48:51,396 --> 00:48:54,232
الألبان على الأغلب

550
00:48:54,607 --> 00:48:57,151
أتوا إلى منزلي اليوم

551
00:48:59,862 --> 00:49:02,114
...لو كانت (بريدجيت) هناك

552
00:49:02,239 --> 00:49:05,325
...إذا حصل شيء ما لها

553
00:49:07,035 --> 00:49:11,081
سأعطيك المال لكن عليك
أن تغادر هذا الحي

554
00:49:11,206 --> 00:49:14,542
احصل على وظيفة
واستجمع قواك، مفهوم؟

555
00:49:14,667 --> 00:49:18,087
لا، لا أحتاج إلى مالك -
حقاً؟ -

556
00:49:18,212 --> 00:49:23,676
لا، يمكنني تدبر الأمر لكن... لا تستطيع
بريدجيت) البقاء معي، اتفقنا؟)

557
00:49:23,801 --> 00:49:25,735
المنزل ليس آمناً، ليس قبل
أن أعالج المشكلة برمتها

558
00:49:25,761 --> 00:49:31,058
أريد أن تعيش (بريدجيت) معك لفترة -
هل هذا ما تريده هي؟ -

559
00:49:31,308 --> 00:49:35,979
تريد أن تبقى... تريد أن تكون معي

560
00:49:39,315 --> 00:49:41,150
هيا

561
00:49:41,276 --> 00:49:43,569
ماذا؟ -
تعال معي -

562
00:49:56,790 --> 00:49:58,375
ما هذا؟

563
00:49:58,500 --> 00:50:00,059
كأسان لتحملهما معاً كالأصفاد الإيرلندية

564
00:50:00,085 --> 00:50:04,505
إنها جميلة عليك يا بطل
إنها على حسابي، هنيئاً

565
00:50:04,631 --> 00:50:07,008
هنيئاً

566
00:50:28,653 --> 00:50:32,073
"مرحباً، "(بانش)؟ -
تير)، هذا أنا) -

567
00:50:33,157 --> 00:50:36,160
"أين أنت بحق السماء؟" -
لا يمكنني أن أطيل الحديث، اتفقنا؟ -

568
00:50:36,285 --> 00:50:38,954
(أطلعني على مكانك يا (بانش
وسآتي لرؤيتك

569
00:50:42,457 --> 00:50:45,919
(لم أحضر أياً من مبارياتك يا (تير

570
00:50:47,003 --> 00:50:48,671
ولا واحدة

571
00:50:49,672 --> 00:50:52,884
"الأمر أنني أتوتر كثيراً"

572
00:50:53,009 --> 00:50:57,471
كذبت عليك عندما قلت"
"إنني شاهدتها، أنا آسف

573
00:50:58,597 --> 00:51:00,974
"أنت أخ أكبر صالح"

574
00:51:03,602 --> 00:51:09,190
أفضل أخ أكبر يمكن أن نحظى به -
بانش)، لا تقفل الخط) -

575
00:51:12,485 --> 00:51:13,945
تباً

576
00:51:43,055 --> 00:51:44,640
هذا هو؟

577
00:51:44,765 --> 00:51:47,476
أجل -
حسناً -

578
00:51:54,691 --> 00:51:59,028
لا، هذه ليست فكرة جيدة -
هيا بنا -

579
00:51:59,153 --> 00:52:03,324
تمهل، أيمكننا أن نناقش الأمر قليلاً؟

580
00:52:03,449 --> 00:52:05,367
!(راي)

581
00:52:11,790 --> 00:52:15,919
!تمهل

582
00:52:17,921 --> 00:52:19,631
ما هذا بحق السماء؟

583
00:52:19,756 --> 00:52:22,550
سأتحمل دينه وسأدفع 20 ألفاً
شهرياً على مدى 4 أشهر

584
00:52:22,675 --> 00:52:24,427
بدون فائدة ولا تقربه أبداً

585
00:52:24,552 --> 00:52:26,637
من تكون بحق السماء؟ -
من عائلته -

586
00:52:26,762 --> 00:52:28,556
عائلته؟ -
هذا كل ما عليك أن تعرفه -

587
00:52:28,681 --> 00:52:30,599
(ليس لديك أي عائلة يا (سميتي

588
00:52:30,724 --> 00:52:32,226
إنه حماي -
اصمت -

589
00:52:32,351 --> 00:52:34,686
حماك؟

590
00:52:40,108 --> 00:52:41,818
حسناً أيها الأب

591
00:52:41,943 --> 00:52:46,948
ارتكبت خطأ جسيماً بتحطيمك بابي
وبقدومك إلى هنا حاملاً مضرباً

592
00:52:47,073 --> 00:52:48,574
سحقاً لك

593
00:52:50,868 --> 00:52:52,912
!أيها السافل

594
00:53:15,558 --> 00:53:19,853
أيمكنني أن أطرح سؤالاً عليك؟ -
بالطبع -

595
00:53:20,187 --> 00:53:22,189
لمَ الخشب؟

596
00:53:22,314 --> 00:53:23,982
ماذا؟

597
00:53:24,107 --> 00:53:27,110
مضربك، لمَ هو من الخشب؟

598
00:53:27,235 --> 00:53:29,696
لمَ ليس من الألمينيوم؟

599
00:53:30,154 --> 00:53:32,573
ما أهمية ذلك؟

600
00:53:33,366 --> 00:53:39,538
وفقاً للوقائع الإحصائية مضارب الألمينيوم
تحمل الكرة لمسافة أبعد بنسبة 5 بالمئة

601
00:53:45,377 --> 00:53:48,922
إذا عرضت ابنتي لخطر
مماثل ثانية سأحطم ذراعيك

602
00:53:49,047 --> 00:53:51,049
هل هذا واضح؟

603
00:53:55,303 --> 00:53:59,682
هل كان (كارلتون فيسك) يستخدم مضارب
الألمينيوم عندما فاز بالجولة السادسة؟

604
00:54:00,808 --> 00:54:02,768
لا

605
00:54:03,060 --> 00:54:05,145
استخدم الخشب

606
00:54:07,610 --> 00:54:32,900
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير

