﻿1
00:00:01,012 --> 00:00:05,012
{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}هذا المسلسل مبني على تحقيقات الدكتور جي ألين هاكين
.لصالح القوات الجوية الأمريكية في حقيقة وجود الأطباق الطائرة

2
00:00:05,734 --> 00:00:08,734
{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.الحالات المعروضة مبنية على أحداث واقعية

3
00:00:11,250 --> 00:00:13,750
{\pos(140,285)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}فارغو ، نورث داكوتا

4
00:00:17,626 --> 00:00:19,671
.أنت ، يا "مكمانوس" ، التدريب قد أنتهى

5
00:00:19,715 --> 00:00:21,456
ما رأيك في أن نبدأ بعض المشاكل؟

6
00:00:21,499 --> 00:00:23,284
.أعتقد أنك تفتقد الحرب

7
00:00:23,327 --> 00:00:25,155
،لدي أنخفاض في مستوى الوقود
.أحتاج إلى العودة

8
00:00:25,199 --> 00:00:26,852
آخر من يهبط سيشتري البيرة؟

9
00:00:26,896 --> 00:00:29,072
.تفضل. لدي أكثر من أمر لأقوم به

10
00:00:29,116 --> 00:00:30,769
ماذا نفعل الآن؟

11
00:00:30,813 --> 00:00:32,336
.هذه التصفيات

12
00:00:32,380 --> 00:00:34,164
.حصلت على تشجيع الفريق المضيف

13
00:00:44,522 --> 00:00:46,785
بانخفاض 10؟
.بربكم ، يا رجال

14
00:00:46,829 --> 00:00:49,049
أنتم فقط بحاجة إلى
.القليل من التشجيع

15
00:00:53,140 --> 00:00:54,750
!يحيا ، التيتنز

16
00:00:59,189 --> 00:01:01,452
.هذا هو كي كي جي في سان دييغو

17
00:01:10,157 --> 00:01:11,854
برج المراقبة؟
هذه الرحلة هي الرحلة 519

18
00:01:11,897 --> 00:01:13,638
هل هناك أي طائرة أخرى
في المنطقة المجاورة؟

19
00:01:13,682 --> 00:01:15,379
."برج فارغو. سلبي ، يا "كوب

20
00:01:15,423 --> 00:01:17,686
لا شيء سوى السماء المفتوحة
."بينك وبين "بسمارك

21
00:01:24,867 --> 00:01:26,782
.اتفقنا

22
00:01:32,396 --> 00:01:34,094
.هيا

23
00:01:47,977 --> 00:01:50,980
التحكم!  التحكم

24
00:01:51,023 --> 00:01:52,460
.التحكم

25
00:01:52,503 --> 00:01:55,245
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}بإرتفاع القمر{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

26
00:01:55,289 --> 00:01:58,118
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أحلك الليالي ستضيء{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

27
00:01:59,554 --> 00:02:02,209
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ستأتي لي عما قريب{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

28
00:02:06,604 --> 00:02:09,433
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد جئت إلى هنا
.لأعطيكم هذه الحقائق

29
00:02:09,477 --> 00:02:13,481
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،لا يهمنا كيف تديرون كوكبكم

30
00:02:13,524 --> 00:02:17,528
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،ولكن إذا هددتم بتوسيع دائرة عنفكم

31
00:02:17,572 --> 00:02:20,836
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.هذه الأرض ستحترق كرماد الفحم

32
00:02:24,231 --> 00:02:27,408
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الخيار بسيط. انضموا
...إلينا وعيشوا في سلام

33
00:02:27,451 --> 00:02:29,714
.حسنًا ، أطفئ هذا الشيء

34
00:02:29,758 --> 00:02:31,760
!أطفئه

35
00:02:31,803 --> 00:02:33,196
.لا أستطيع مشاهدة المزيد من هذا

36
00:02:33,240 --> 00:02:34,937
.حسنا ، أعتاد على ذلك

37
00:02:34,980 --> 00:02:37,374
هناك 15 آخرون مثلها
.في طور الإنتاج الآن

38
00:02:37,418 --> 00:02:39,028
.إنه أمر يفرض نفسه بشدة

39
00:02:39,071 --> 00:02:41,335
هدف "ترومان "من جمع
هذه المجموعة

40
00:02:41,378 --> 00:02:44,599
للسيطرة على طرح هذه
.القضية ، ناهيك عن هوليود

41
00:02:44,642 --> 00:02:46,209
.ونحن نخسر تلك الحرب

42
00:02:46,253 --> 00:02:48,168
ربما نتوقف عن الاعتراف
،بالهزيمة طوال الوقت

43
00:02:48,211 --> 00:02:50,474
وأنت لن تشعر بهذه
.الطريقة ، يا معالي الوزير

44
00:02:50,518 --> 00:02:54,565
يعرف الجمهور أن هناك
.شيئًا ما يحدث الآن

45
00:02:54,609 --> 00:02:57,786
...كلما حاولنا توريه الأمر بعناية
.سنكون أكثر أمانًا

46
00:02:57,829 --> 00:02:59,483
أحتاج أن أذكركم أننا لا نعرف حتى

47
00:02:59,527 --> 00:03:01,529
.ما الذي نتعامل معه هنا بحق الجحيم

48
00:03:01,572 --> 00:03:03,574
.دعوا هوليود تكون الهاء

49
00:03:03,618 --> 00:03:06,316
إنه الموقف في فارغو الذي يجب
.القلق بشأنه الآن

50
00:03:10,012 --> 00:03:14,012
{\pos(325,260)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}رايت باترسون
قاعدة القوات الجوية

51
00:03:12,036 --> 00:03:14,036
{\pos(325,285)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}دايتون ، أوهايو

52
00:03:20,591 --> 00:03:22,376
.سيدي

53
00:03:25,161 --> 00:03:27,250
سيدي؟ -
هل هو بالداخل؟ -

54
00:03:27,294 --> 00:03:29,147
.نعم ، لكنه في غرفة الملفات
.يمكنني استدعائه

55
00:03:46,182 --> 00:03:48,706
.سيادة الجنرال -
.أسترح -

56
00:03:48,750 --> 00:03:49,968
.يعجبني ما قمت به في المكان

57
00:03:50,012 --> 00:03:51,579
.شكرا لك يا سيدي

58
00:03:51,622 --> 00:03:53,320
مضى شهر ، حسبت أنني
.يجب أن أقوم ببعض التزينات

59
00:03:53,363 --> 00:03:55,409
ظننت أنك قلت أنك
،لن تركن إلى الراحة

60
00:03:55,452 --> 00:03:58,368
لمجرد كونها محطة توقف في
.طريقك إلى وظيفة في العاصمة

61
00:03:58,412 --> 00:04:00,936
لا سيدي. أنا ملتزم تمامًا
."بمشروع "الكتاب الأزرق

62
00:04:00,979 --> 00:04:03,721
.لدينا وضع في فارغو

63
00:04:03,765 --> 00:04:05,680
طيارنا يدعي أنه خاض صراع شرس

64
00:04:05,723 --> 00:04:07,203
.مع صحن فضائي

65
00:04:07,247 --> 00:04:08,944
طيارنا؟

66
00:04:08,987 --> 00:04:10,467
تجدر الأشارة ، أن الطائرة لديها
.علامات على خوض معركة لإثبات ذلك

67
00:04:10,511 --> 00:04:11,816
.سأتجه إلى هناك في الحال

68
00:04:11,860 --> 00:04:13,731
.أحتاجك أن تقابل شخص ما أولاً

69
00:04:13,775 --> 00:04:15,907
...اسمه الدكتور ج. الين هاينك

70
00:04:15,951 --> 00:04:18,780
يدرس الفيزياء الفلكية
.في جامعة ولاية أوهايو

71
00:04:18,823 --> 00:04:20,347
،لقد قام بعمل عظيم لأجلنا

72
00:04:20,390 --> 00:04:23,219
ولكن أعتقد أن الوقت قد
.حان لكي يكون شريكًا لك

73
00:04:23,263 --> 00:04:24,525
.لقد سمعت عنه

74
00:04:24,568 --> 00:04:26,396
.قام ببعض الأشياء لأجلنا خلال الحرب

75
00:04:26,440 --> 00:04:30,313
...إنه عبقري حقًا
.كرّس حياته في دراسة الفضاء

76
00:04:30,357 --> 00:04:32,228
إذا حصلت على شخص مثل
هاينك" لإعطاء الصحافة"

77
00:04:32,272 --> 00:04:34,186
التفسيرات المنطقية
...التي يحتاجونها

78
00:04:34,230 --> 00:04:36,493
.الجمهور ينام أفضل في الظلام

79
00:04:36,537 --> 00:04:37,712
.أفهم ذلك يا سيدي

80
00:04:37,755 --> 00:04:39,235
...تحذير واضح ، على الرغم من ذلك

81
00:04:39,279 --> 00:04:41,281
أسمع أنه غريب بعض
.الشيء ، هاديء نوعا ما

82
00:04:41,324 --> 00:04:43,674
لذلك أري مناشدة ذكائه
.وقدراته في مقابلة شخصية

83
00:04:43,718 --> 00:04:46,329
يجب أن تكون قادرًا
.على إتمام ذلك الأمر

84
00:04:46,373 --> 00:04:49,201
ألم يشترك في الأمر حتى الآن؟
.لا

85
00:04:49,245 --> 00:04:50,302
.لذلك لا تخذلني

86
00:04:59,025 --> 00:05:02,225
{\pos(325,255)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}جامعة ولاية أوهايو

87
00:05:01,126 --> 00:05:02,260
{\pos(325,275)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}كولومبس ، أوهايو

88
00:05:00,561 --> 00:05:02,954
.لا يمكن تغيير الماضي

89
00:05:02,998 --> 00:05:07,219
.ولكن المستقبل ما زال في حوذتنا

90
00:05:07,263 --> 00:05:10,135
...الأقمار الصناعية تطلق إلى الفضاء

91
00:05:10,179 --> 00:05:12,094
،سيستكشفون الغلاف الجوي العلوي

92
00:05:12,137 --> 00:05:14,139
،وإنشاء شبكة اتصالات واسعة

93
00:05:14,183 --> 00:05:17,534
ونعم ، في يوم من الأيام
.وضع رجل على القمر

94
00:05:17,578 --> 00:05:19,493
الآن ، عندما نطلق هذه
...الأشياء في السماء

95
00:05:19,536 --> 00:05:21,364
...سنسابق الروس للوصول إلى هناك

96
00:05:21,408 --> 00:05:23,671
.سنحتاج لمتابعة تقدمهم

97
00:05:23,714 --> 00:05:26,978
هذه الأقمار الصناعية مزودة
بنظام كاميرات التتبع

98
00:05:27,022 --> 00:05:28,806
.لمجموعة المسارات الهامة

99
00:05:28,850 --> 00:05:30,982
ستوفر القياسات الزاوية

100
00:05:31,026 --> 00:05:33,507
على خط الرؤية لأي شيء وتسمح لنا

101
00:05:33,550 --> 00:05:35,813
.بالحصول على بيانات موضعية دقيقة

102
00:05:35,857 --> 00:05:38,076
بروفيسور "هاينك"...ولكن
،من أجل تحقيق إمكاناتها بالكامل

103
00:05:38,120 --> 00:05:40,514
.سيتطلب الدعم المالي

104
00:05:40,557 --> 00:05:44,387
بروفيسور ، كيف يتلاءم هذا للأقناع؟

105
00:05:44,431 --> 00:05:46,607
لقد كان في الملف الذي وضعته
.من أجلي في وقت سابق

106
00:05:46,650 --> 00:05:48,304
...آسف للغاية. هذا

107
00:05:48,348 --> 00:05:49,914
.هذا يخص ابني

108
00:05:49,958 --> 00:05:51,351
.في بعض الأحيان يمر بشؤوني

109
00:05:51,394 --> 00:05:52,743
.يحب الرسومات والرسوم البيانية

110
00:05:52,787 --> 00:05:54,484
.ويحب فلاش غوردون

111
00:05:54,528 --> 00:05:57,139
حسنًا ، بالنظر إلى الخيال
،العلمي الذي نناقشه

112
00:05:57,182 --> 00:05:59,620
.أفترض أنه مناسب

113
00:05:59,663 --> 00:06:01,491
حسنا ، هناك فرق كبير
بين الخيال العلمي

114
00:06:01,535 --> 00:06:03,188
،"والتكهنات المستنيرة ، يا "روجر

115
00:06:03,232 --> 00:06:06,409
على الرغم من أن كلاهما
.يتطلبان عقل متفتح

116
00:06:06,453 --> 00:06:09,238
حسنا ، يا بروفيسور ، كرئيس
،قسمنا لعلم الفلك

117
00:06:09,281 --> 00:06:10,587
.أفترض أنك عليم بذلك

118
00:06:10,631 --> 00:06:14,025
.لذا يرجى المتابعة

119
00:06:17,289 --> 00:06:19,248
،كما كنت أقول

120
00:06:19,291 --> 00:06:21,511
.المستقبل في حوذتنا

121
00:06:23,600 --> 00:06:24,906
.أعتذر للمقاطعة

122
00:06:24,949 --> 00:06:26,690
.بروفيسور "هاينك" هناك أتصال عاجل

123
00:06:26,734 --> 00:06:30,128
.لك من سلاح الجو

124
00:06:32,609 --> 00:06:34,437
.أوه ، إعذروني أيها السادة

125
00:06:38,267 --> 00:06:40,835
تموز / يوليو عام 47
.روزويل ، نيو مكسيكو

126
00:06:40,878 --> 00:06:42,532
هل أنت على دراية به؟

127
00:06:42,576 --> 00:06:44,578
نعم ، هذا كان بالون الطقس
.المحطم الخاص بالجيش

128
00:06:44,621 --> 00:06:46,449
هل تتذكر التقارير الأولية؟

129
00:06:46,493 --> 00:06:48,103
.غزو ​​الفضائيين

130
00:06:48,146 --> 00:06:49,713
.ابني لم يتوقف عن الحديث عن ذلك

131
00:06:49,757 --> 00:06:50,932
،أجل ، عندما أنتشرت تلك القصة

132
00:06:50,975 --> 00:06:52,977
انها عطلت خطوط الهاتف
...في جميع إنحاء البلاد

133
00:06:53,021 --> 00:06:55,676
حتى أفسدت بعض لوحات
.المفاتيح في هذه العملية

134
00:06:55,719 --> 00:06:57,591
حرب العوالم" من جديد"
من ينسى ذلك؟

135
00:06:57,634 --> 00:06:58,722
لقد قلت على الهاتف
.أن هذا يتعلق ببحوثي

136
00:06:58,766 --> 00:07:00,376
...انديانابوليس ، عام 48

137
00:07:00,420 --> 00:07:02,422
،رجل يرى أضواء غريبة
.يتصل برجال الشرطة

138
00:07:02,465 --> 00:07:04,598
الصحف تنشر الأمر ، تصاب المدينة
.كلها بالجنون

139
00:07:04,641 --> 00:07:06,469
.يتبين أنه الأوز المهاجر

140
00:07:06,513 --> 00:07:08,645
ولاية أوريغون عام 49
يقسم صياد

141
00:07:08,689 --> 00:07:10,865
.إنه يرى قرص معدني يغطي منتزة الولاية

142
00:07:10,908 --> 00:07:12,693
.اتضح فيما بعد إنه برج الماء

143
00:07:12,736 --> 00:07:14,738
،منذ حوالي أسبوعين في مانهاتن

144
00:07:14,782 --> 00:07:18,655
يرى طفل في الكلية
."هذه "الهالة الفريدة

145
00:07:18,699 --> 00:07:19,787
هل تعرف ما هذه ، أيها الدكتور؟

146
00:07:19,830 --> 00:07:21,919
.هذا القمر -
.أصبت -

147
00:07:21,963 --> 00:07:24,661
تتطلب الأمر أربع سفن
لخفر السواحل لتمشيط هدسون

148
00:07:24,705 --> 00:07:28,535
لمدة يومين للوصول إلى
.نفس هذا القرار الدقيق

149
00:07:28,578 --> 00:07:31,233
.هذا هو سبب وجودك هنا

150
00:07:31,276 --> 00:07:34,149
أمتنا تعاني شكل من
أشكال الهستيريا الجماعية

151
00:07:34,192 --> 00:07:36,368
في الوقت الراهن ، الأمر
...لا يمكننا تحمله

152
00:07:36,412 --> 00:07:37,979
ليس مع وجود روسيا تجثم على أنفاسنا

153
00:07:38,022 --> 00:07:41,939
وسباق التسلح النووي
.على حافة الكارثة

154
00:07:41,983 --> 00:07:44,376
،عندما ينتاب الناس الذعر
،تكتسح قنوات الاتصال

155
00:07:44,420 --> 00:07:45,987
،الشرطة لا تستطيع القيام بعملها

156
00:07:46,030 --> 00:07:48,685
.ودورية الحدود تطارد القمر

157
00:07:51,645 --> 00:07:53,951
كيف تود مساعدة
سلاح الجو الأمريكي؟

158
00:07:53,995 --> 00:07:56,388
بغرس التفكير العلمي العقلاني

159
00:07:56,432 --> 00:07:58,434
في وعي العامة مرة أخرى؟

160
00:08:00,436 --> 00:08:01,959
كيف؟

161
00:08:02,003 --> 00:08:05,223
،كبداية
.ستأتي معي إلى فارغو

162
00:08:05,267 --> 00:08:07,269
طيار يسمى "هنري فولر" يدعي

163
00:08:07,312 --> 00:08:10,315
بإنه خاض قتال شرس
.مع سفينة فضائية

164
00:08:14,581 --> 00:08:18,672
تريدني للتحقيق في الصحون الطائرة؟

165
00:08:18,715 --> 00:08:21,805
أريدك أن تساعدني في
...إثبات الحقيقة للعامة

166
00:08:21,849 --> 00:08:24,286
.أنها غير موجودة

167
00:08:24,329 --> 00:08:26,418
أيها النقيب ، لدي بالفعل
،وظيفة بدوام كامل

168
00:08:26,462 --> 00:08:27,985
ومنحة أتقدم بطلب للحصول عليها

169
00:08:28,029 --> 00:08:29,770
.مع الناس الذين يعولون علي

170
00:08:29,813 --> 00:08:32,642
،شكراً لك على العرض
.ولكن هذا ليس حقلي حقًا

171
00:08:35,210 --> 00:08:37,299
.ظننت أنك أذكى من ذلك

172
00:08:37,342 --> 00:08:39,649
.عبقري" ما قيل لي"

173
00:08:39,693 --> 00:08:43,087
.بخبرتي ، هذا لا يعني ذكاء دومًا

174
00:08:43,131 --> 00:08:44,393
ما الذي تحاول قوله ، أيها النقيب؟

175
00:08:44,436 --> 00:08:46,700
ما أحاول قوله

176
00:08:46,743 --> 00:08:48,658
.أعتقد أنك تفوت فرصة عظيمة هنا

177
00:08:48,702 --> 00:08:50,965
لقد أخبرتك للتو أن
.هذا ليس مجال عملي

178
00:08:51,008 --> 00:08:53,445
هل تعتقد أنني بدأت هنا؟

179
00:08:53,489 --> 00:08:55,709
لقد كنت طيارا في سلاح
.الجو منذ 10 سنوات

180
00:08:55,752 --> 00:08:57,275
لقد قمت بطيران عدد لا يحصى من
...المهام خلال الحرب

181
00:08:57,319 --> 00:08:58,581
.هذا كان مجالي

182
00:08:58,625 --> 00:09:01,366
.لم أتخيل أبداً أنني سأفعل هذا

183
00:09:01,410 --> 00:09:04,631
ولكن هل تعرف لماذا فعلت ذلك؟

184
00:09:04,674 --> 00:09:09,592
لأن هذه فرصة
.لإظهار الحقيقة للعالم

185
00:09:09,636 --> 00:09:12,682
نوعا مثل "نيوتن" عندما
.أثبت أن الأرض كروية

186
00:09:12,726 --> 00:09:15,293
."فيثاغورث" -
ماذا مرة أخرى؟

187
00:09:15,337 --> 00:09:17,992
فيثاغورث" كان أول من اقترح"
.أن الأرض مستديرة

188
00:09:18,035 --> 00:09:22,083
اشتهر "نيوتن" باكتشاف
.قانون الجاذبية

189
00:09:22,126 --> 00:09:24,607
لكنك كنت تعرف ذلك
بالفعل ، أليس كذلك؟

190
00:09:24,651 --> 00:09:28,611
...أنت جيد في هذا
.الإقناع

191
00:09:28,655 --> 00:09:30,482
.درست القليل من علم النفس

192
00:09:30,526 --> 00:09:31,788
.هكذا حصلت على الوظيفة
.أعرف كيفية تفكيرالناس

193
00:09:31,832 --> 00:09:33,442
...إذا أخبرني

194
00:09:33,485 --> 00:09:35,444
،إذا لم تكن هذه الصحون موجودة

195
00:09:35,487 --> 00:09:39,056
فلماذا الأمر يحوي الكثير من البلاغات؟

196
00:09:39,100 --> 00:09:41,798
لماذا يكذب الناس حول
ما يرونه في السماء؟

197
00:09:41,842 --> 00:09:43,583
.لم أقل أبدا أنهم كانوا يكذبون

198
00:09:43,626 --> 00:09:45,759
.فقط أعتقد أنهم مضللين

199
00:09:45,802 --> 00:09:47,978
ولكن إذا كان لديهم المعلم
،المناسب ، شخص يمكنهم الوثوق به

200
00:09:48,022 --> 00:09:50,633
من يمكنه المساعدة في توضيح
...ما يحدث بالفعل هناك

201
00:10:04,473 --> 00:10:06,475
.حسنا أيها النقيب

202
00:10:08,956 --> 00:10:11,480
.ولكن لدي ثلاث شروط

203
00:10:11,523 --> 00:10:13,264
إذن لا تزال محتفظ
.بوظيفتك في الجامعة

204
00:10:13,308 --> 00:10:15,527
بالطبع . لا
.شيء أكثر أهمية من ذلك

205
00:10:15,571 --> 00:10:16,964
حسنا ، ماذا عن الثانية؟ -
.زيادة للدخل -

206
00:10:17,007 --> 00:10:18,618
يمكنني استخدام الأموال الإضافية
للمساعدة في تأمين المنحة

207
00:10:18,661 --> 00:10:20,010
.لقمر التجسس الأصطناعي الخاص بي

208
00:10:20,054 --> 00:10:21,925
.ربما حتى عطلة اضافية لهذا العام

209
00:10:21,969 --> 00:10:23,405
والشرط الثالث؟

210
00:10:23,448 --> 00:10:25,973
.الأستكشاف

211
00:10:26,016 --> 00:10:28,932
دراسة الصحون الطائرة لم
.يتم القيام بها من قبل

212
00:10:28,976 --> 00:10:31,543
،لأنها ليست حقيقية. نعم
.ولكن لم يثبت ذلك

213
00:10:31,587 --> 00:10:32,719
.ليس علميًا

214
00:10:32,762 --> 00:10:34,198
،مع مصداقيتي
.يمكنني القيام بذلك

215
00:10:34,242 --> 00:10:38,507
...وربما حتى الحصول على ما أبطالي

216
00:10:38,550 --> 00:10:41,466
..."غاليليو" ، "كبلر"

217
00:10:41,510 --> 00:10:44,469
.التقدير في حياتي الخاصة

218
00:10:46,689 --> 00:10:47,864
،تعلم

219
00:10:47,908 --> 00:10:51,868
،عندما التقيتك لأول مرة

220
00:10:51,912 --> 00:10:54,958
.عرفت أنك متميز

221
00:10:55,002 --> 00:10:56,830
...مجنون بعض الشيء ، ولكن -
.غريب الأطوار -

222
00:10:56,873 --> 00:10:59,397
.غريب الأطوار

223
00:10:59,441 --> 00:11:01,138
.حسنًا

224
00:11:01,182 --> 00:11:06,448
ولكن إذا كان هذا يمكن أن يساعد
العالم على رؤية ما أراه فيك؟

225
00:11:08,755 --> 00:11:10,844
.فأنا أؤيد ذلك

226
00:11:10,887 --> 00:11:13,020
ما الذي يجري؟

227
00:11:13,063 --> 00:11:15,936
لماذا تقوم بحزم أغراضك؟

228
00:11:15,979 --> 00:11:17,720
لا بد لي من مغادرة
.المدينة لبضعة أيام

229
00:11:17,764 --> 00:11:18,852
.للحصول على الوظيفة الجديدة

230
00:11:18,895 --> 00:11:19,983
ما هي؟

231
00:11:20,027 --> 00:11:22,638
...حسنا

232
00:11:22,682 --> 00:11:25,946
تعرف كيف يقاتل
.فلاش غوردون دائمًا

233
00:11:25,989 --> 00:11:28,688
هؤلاء الفضائيين في
روايتك المصورة؟

234
00:11:28,731 --> 00:11:31,473
.حسنا ، أنه مثل هذا قليلاً

235
00:11:31,516 --> 00:11:32,996
.هذا يبدو سخيف

236
00:11:33,040 --> 00:11:34,781
.أجل ، أنت محق ، إنه كذلك

237
00:11:34,824 --> 00:11:37,522
.حسنا ، هيا. وقت النوم

238
00:11:37,566 --> 00:11:39,524
.تعال ، أيها الفضائي الشرير

239
00:11:50,797 --> 00:11:53,103
عزيزي ، تذكر الاتصال
.بي عند وصولك إلى هناك

240
00:11:53,147 --> 00:11:56,106
.حسنا

241
00:11:56,150 --> 00:11:57,629
."لا تقلقي ، يا سيدة "هاينك

242
00:11:57,673 --> 00:11:58,761
.سأعيده سالمًا

243
00:12:21,450 --> 00:12:23,063
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أضــواء غـــامـــضــــة فـــي الــسمــاء

244
00:12:24,120 --> 00:12:25,220
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}روسيا تمتلك القنبلة الذرية

245
00:12:25,244 --> 00:12:33,244
{\an8}{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

246
00:12:33,268 --> 00:12:38,268
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"مشروع "الكتاب الأزرق
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الأولى" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"معركة فولر الجوية"

247
00:12:44,828 --> 00:12:48,828
{\pos(110,190)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}القاعدة الجوية للحرس الوطني

248
00:12:46,852 --> 00:12:48,852
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}فارغو ، نورث داكوتا

249
00:12:46,853 --> 00:12:49,072
أيها النقيب ، لقد رأيت في
،ملف حالة هذا الطيار

250
00:12:49,116 --> 00:12:51,466
أن "فولر" ، قد شارك في الحرب

251
00:12:51,509 --> 00:12:53,860
.نعم ، مرتين سيرة جيدة

252
00:12:53,903 --> 00:12:56,863
لذلك يجب أن تكون قصته
.ذات مصداقية عالية

253
00:12:56,906 --> 00:12:59,387
."الطيار يقول "هاجم الفضائيين طائرتي

254
00:12:59,430 --> 00:13:01,563
.أعتقد أن المصداقية تتطلب الكثير

255
00:13:02,912 --> 00:13:04,348
.انتباه

256
00:13:04,392 --> 00:13:07,569
.أيها النقيب ، مرحبا بك في فارغو
.من هذا الطريق ، يا سيدي

257
00:13:17,666 --> 00:13:19,624
.الملازم "فولر" من هذا الطريق

258
00:13:23,019 --> 00:13:25,892
هل هذه طائرته؟

259
00:13:25,935 --> 00:13:27,110
ماذا يفعلون بها؟

260
00:13:27,154 --> 00:13:28,590
.غير متأكد

261
00:13:28,633 --> 00:13:31,071
.لم أر ذلك من قبل

262
00:13:40,471 --> 00:13:43,039
أيها السادة ، لقد
.وصلتم إلى هنا بسرعة

263
00:13:43,083 --> 00:13:45,825
.أخرجناه من العيادة لمقابلتك

264
00:13:45,868 --> 00:13:48,218
قال الأطباء الذين قاموا
.بفحصه إنها في الغالب صدمة عصبية

265
00:13:48,262 --> 00:13:50,568
،يحافظ على تمتمة هذه الأغنية
"How High the Moon."

266
00:13:50,612 --> 00:13:52,353
.لم يخبرنا لماذا

267
00:13:52,396 --> 00:13:55,573
لقد أخبرني الرفاق هنا
.أن هذا شيئ بلا معني على الأطلاق

268
00:13:55,617 --> 00:13:57,314
بالتأكيد سنقدر ذلك
.إذا كنت ستفعل ذلك بسرعة

269
00:13:57,358 --> 00:13:59,751
سرب العاصمة بأكمله
.سيحط على الارض

270
00:13:59,795 --> 00:14:01,928
.حتى تقوم بالتوقيع

271
00:14:07,194 --> 00:14:09,718
هنري فولر"؟"

272
00:14:09,761 --> 00:14:11,328
."أنا دكتور "ألين هاينك

273
00:14:11,372 --> 00:14:13,896
.سنتحدث نفس اللغة

274
00:14:13,940 --> 00:14:17,900
."أيها الملازم ، أنا الكابتن "مايكل كوين

275
00:14:17,944 --> 00:14:19,075
ما هو رمز إتصالك؟

276
00:14:22,644 --> 00:14:25,908
.أيها الملازم

277
00:14:25,952 --> 00:14:27,083
."إنه "كوب

278
00:14:27,127 --> 00:14:28,911
."كوب"

279
00:14:28,955 --> 00:14:31,348
ماذا ، مثل "غاري كوبر"؟

280
00:14:31,392 --> 00:14:33,133
أنت زير نساء أذن ، أليس كذلك؟

281
00:14:33,176 --> 00:14:34,917
المعذرة ، ما تلك الأغنية
التي كنت تغنيها للتو؟

282
00:14:34,961 --> 00:14:37,789
تلك الكلمات؟

283
00:14:37,833 --> 00:14:39,313
كوب"؟"

284
00:14:39,356 --> 00:14:41,445
.هيا ، كلانا طيارين

285
00:14:41,489 --> 00:14:44,013
هل تريد أن تخبرني
ما الذي حدث هناك؟

286
00:14:48,409 --> 00:14:50,324
لماذا لا تتحقق في ما
جري مع تلك الطائرة؟

287
00:14:50,367 --> 00:14:52,456
.أنت تجعله عصبيًا

288
00:14:58,332 --> 00:15:00,551
."ستكون بخير ، يا "كوب

289
00:15:00,595 --> 00:15:02,118
.فقط أخبرني ما حدث

290
00:15:04,904 --> 00:15:07,123
اعذرني يا سيدي. هذه
.المنطقة ليست آمنة

291
00:15:07,167 --> 00:15:09,909
.الإشعاع على الطائرة مرتفع للغاية

292
00:15:09,952 --> 00:15:12,302
ما هي قراءاتك؟ -
.لقد قلت أنها ليست آمنة -

293
00:15:12,346 --> 00:15:15,001
حتى عام 1950 ، 25000 ميليريم

294
00:15:15,044 --> 00:15:17,655
.كان يعتبر الجرعة السنوية المهنية

295
00:15:17,699 --> 00:15:19,657
تم خفض هذا المعيار مؤخرًا

296
00:15:19,701 --> 00:15:22,791
لأن التعرض قصير الأجل
للإشعاع غير المؤين

297
00:15:22,834 --> 00:15:25,315
.منذ ذلك الحين أعتبر مقبول

298
00:15:25,359 --> 00:15:28,753
هل كنت تعلم هذا؟

299
00:15:28,797 --> 00:15:31,017
.لذا سأطلب منك مرة أخرى

300
00:15:31,060 --> 00:15:33,019
ما هي قراءاتك؟

301
00:15:33,062 --> 00:15:36,848
وجبر الرقم العشري الثالث حتى أتمكن
.من أن أقرر ما إذا كان آمنا من عدمه

302
00:15:39,547 --> 00:15:42,985
.كوب" بربك ، هيا"
متى رأيتها لأول وهلة؟

303
00:15:43,029 --> 00:15:45,988
...لقد كانت

304
00:15:46,032 --> 00:15:47,990
.بعد أن قمت بمسح ملعب كرة القدم

305
00:15:48,034 --> 00:15:49,774
كانت هذه مباراة ليلية ، أليس كذلك؟

306
00:15:49,818 --> 00:15:52,516
لذلك كان هناك الكثير من
...الضوء في الملعب

307
00:15:52,560 --> 00:15:54,866
لم يكن هذا في الملعب ، حسنا؟

308
00:15:54,910 --> 00:15:56,303
.هذا الضوء ، كان - كان يتحرك

309
00:15:56,346 --> 00:15:57,608
.هذا الضوء كان يتحرك بسرعة

310
00:15:59,262 --> 00:16:03,658
يتحرك أسرع من أي
.شيء رأيته في حياتي

311
00:16:03,701 --> 00:16:05,834
،وفي كل مرة حاولت اللحاق به

312
00:16:05,877 --> 00:16:08,141
...يختفي تماما

313
00:16:08,184 --> 00:16:10,012
.حتى هاجمتني

314
00:16:13,059 --> 00:16:14,799
.كنت أناضل من أجل النجاة بحياتي

315
00:16:14,843 --> 00:16:18,020
إذن أنت تقول أيا كان

316
00:16:18,064 --> 00:16:19,804
الذي كان يهاجمك؟

317
00:16:19,848 --> 00:16:21,154
.أخبرني ذلك

318
00:16:21,197 --> 00:16:22,851
.من خلال الأغنية

319
00:16:22,894 --> 00:16:25,985
.من مكان ما كانت هناك موسيقى

320
00:16:30,467 --> 00:16:33,427
إذن أنت تقول أن هذا الشيء
كان يتحدث إليك من خلال الأغنية؟

321
00:16:33,470 --> 00:16:35,211
.ليست مجرد كلمات

322
00:16:35,255 --> 00:16:37,387
...كان شيئًا
...أعمق ، في اللحن

323
00:16:37,431 --> 00:16:39,824
.شيء لا أستطيع تفسيره

324
00:16:39,868 --> 00:16:42,088
،عندما أنقطعت الطاقة
،أدرت الدفة

325
00:16:42,131 --> 00:16:45,178
!قمت بدورة سداسية وأطلقت النار

326
00:16:45,221 --> 00:16:46,309
انتظر ، انتظر ، أذن
بالفعل أشتبكت مع هذا الشيء؟

327
00:16:46,353 --> 00:16:48,616
.نعم

328
00:16:50,270 --> 00:16:52,141
لكنها انتقلت جانبية

329
00:16:52,185 --> 00:16:54,839
.الشيء اللعين ، كان يتلاعب بي

330
00:17:04,197 --> 00:17:08,070
هذا كان حقيقيًا ، اتفقنا؟

331
00:17:08,114 --> 00:17:10,072
.هذا كان حقيقيًا

332
00:17:10,116 --> 00:17:11,900
.أعتقدت بصدق أنني سأموت

333
00:17:37,360 --> 00:17:39,232
مرحبا. هل تبحثين عن شيء ما؟

334
00:17:51,157 --> 00:17:55,030
عذراً ، هل يمكن أن أسألك عن رأيك؟

335
00:17:55,074 --> 00:17:57,380
ما هو اللون الذي تعتقدين
أنه يعمل بشكل أفضل؟

336
00:17:57,424 --> 00:17:59,339
.يعتمد ذلك على من يعمل من أجله

337
00:17:59,382 --> 00:18:04,344
.ولكن بصراحة؟ مع بشرتك ، لا

338
00:18:04,387 --> 00:18:07,956
انه فقط مع لون شعرك
.والسمات ، لن يعمل الوردي

339
00:18:07,999 --> 00:18:10,828
...تحتاجين لشيء أكثر جرأة

340
00:18:10,872 --> 00:18:12,178
يمكنني أن أريكِ كيف
.إذا كنتِ تريدين ذلك

341
00:18:12,221 --> 00:18:14,310
.بالتأكيد

342
00:18:19,141 --> 00:18:21,317
.اثبتي مكانك

343
00:18:24,538 --> 00:18:27,106
ما رأيك؟

344
00:18:28,933 --> 00:18:30,239
.أحبه

345
00:18:30,283 --> 00:18:32,111
.الآن سوف يدين لي صديقك

346
00:18:32,154 --> 00:18:34,156
.أنت تعنيين زوجي -
.كان يجب أن أعرف ذلك -

347
00:18:34,200 --> 00:18:35,288
.عن نفسي أنا متزوجة حديثًا

348
00:18:35,331 --> 00:18:36,941
"سوزي"-
"ميمي"-

349
00:18:36,985 --> 00:18:38,900
."ميمي"

350
00:18:38,943 --> 00:18:41,032
ماذا تعرفين عن رابطت عنق الرجال؟

351
00:18:43,774 --> 00:18:46,647
انتظر...طائرته كانت مشعة؟

352
00:18:46,690 --> 00:18:48,431
في أي وقت يخترق المعدن
،طبقة التروبوسفير العليا

353
00:18:48,475 --> 00:18:52,827
يمكن الحصول على
.قراءات أشعاعية مؤقتة

354
00:18:52,870 --> 00:18:56,309
كطيار ، كنت أعتقد أنك
.ستكون على دراية بذلك

355
00:18:56,352 --> 00:18:58,702
بالتأكيد. لكن كم كان سوء "فولر"؟

356
00:18:58,746 --> 00:19:00,617
...رحلة عادية
،حتى عبر الأطلسي

357
00:19:00,661 --> 00:19:02,576
لن تحصل على قراءات
.فوق بضعة ميليريمات

358
00:19:02,619 --> 00:19:05,579
.لكن طائرته كانت....مفرطة الأشعاع

359
00:19:05,622 --> 00:19:08,321
.أجل ، حسناً ، تلك هي قصته

360
00:19:08,364 --> 00:19:09,670
مناورات الطيران التى وصفها

361
00:19:09,713 --> 00:19:11,411
عندما جاء هذا النور عليه؟

362
00:19:11,454 --> 00:19:14,022
أفضل طيار على هذا الكوكب
.لا يمكنه فعل ما قاله

363
00:19:14,065 --> 00:19:16,329
هذا الفتى البارع يطن
،بطائرته خلال مباراة كرة القدم

364
00:19:16,372 --> 00:19:18,113
.يحاول التغطية على ذلك بكذبة أكبر

365
00:19:18,157 --> 00:19:20,246
.الآن نحن عالقون في فارجو للمساء

366
00:19:20,289 --> 00:19:21,595
.هذه هي القصة التي سأتمسك بها

367
00:19:21,638 --> 00:19:23,031
حسناً ، دعنا نقول فقط

368
00:19:23,074 --> 00:19:24,946
.أنك على صواب - هذا ما أنا عليه

369
00:19:24,989 --> 00:19:29,472
كيف تفسر الضرر الذي لحق
بالجانب السفلي من طائرته؟

370
00:19:29,516 --> 00:19:31,996
أي نوع من الصحون الطائرة
يمكنها فعل ذلك؟

371
00:19:32,040 --> 00:19:33,607
،عذرا
صحون ماذا؟

372
00:19:33,650 --> 00:19:36,175
.جسم طائر مجهول الهوية

373
00:19:36,218 --> 00:19:37,959
أبسط المصطلحات المعقدة

374
00:19:38,002 --> 00:19:39,221
.التي أنت تستخدمها

375
00:19:39,265 --> 00:19:40,614
.وأضيف إليها لمستي الخاصة

376
00:19:40,657 --> 00:19:41,919
هذا علم جديد
.نقوم بإنشائه هنا

377
00:19:41,963 --> 00:19:43,399
.تحتاج إلى مصطلحات خاصة بها

378
00:19:43,443 --> 00:19:45,184
حسنًا ، إذا سيوفر علينا
،الوقت في كتابة التقارير

379
00:19:45,227 --> 00:19:46,707
.أحب ذلك

380
00:19:46,750 --> 00:19:48,404
ولكن في هذه الحالة ، أعتقد
.أن يمكنني تحديد هويته

381
00:19:48,448 --> 00:19:50,841
"في ماهيه ما رآه "فولر

382
00:19:54,410 --> 00:19:56,282
إذا قمت بتسجيل ما يكفي
،من الوقت في الهواء

383
00:19:56,325 --> 00:19:57,587
.فإنه حتما يأتي عبر المزيد من هذا

384
00:19:57,631 --> 00:19:59,285
.إنه بالون الطقس

385
00:19:59,328 --> 00:20:01,243
.جهاز قياسي لتسجيل البيانات

386
00:20:01,287 --> 00:20:03,724
.يخافونك عندما تأتيهم من حيث لا يتوقعون

387
00:20:03,767 --> 00:20:05,291
تظهر سجلات الطيران أنه
كان هناك واحد في المنطقة

388
00:20:05,334 --> 00:20:07,510
.في تلك الليلة كذلك

389
00:20:07,554 --> 00:20:10,774
إذن الضوء الصادر من
،الملعب ينعكس على سطحه الأبيض

390
00:20:10,818 --> 00:20:14,735
."يخلق الجرم السماوي الذي وصفه "فولر

391
00:20:14,778 --> 00:20:16,737
،تيارات الرياح تدفعه نحو طائرته

392
00:20:16,780 --> 00:20:19,261
.ويعتقد أنه في نزاع جوي

393
00:20:19,305 --> 00:20:22,960
.أنظر الى هذا

394
00:20:23,004 --> 00:20:25,833
.معدن صلب

395
00:20:25,876 --> 00:20:29,053
لو كنت تطير قريب جدا وأحتك بذلك
.فإنه سيترك علامة

396
00:20:31,578 --> 00:20:33,057
أثرت أعجابك ، أليس كذلك؟

397
00:20:33,101 --> 00:20:35,146
.أنا جائع ، في الواقع

398
00:20:35,190 --> 00:20:38,062
أنا بحاجة إلى
.إجراء بعض الحسابات

399
00:20:38,106 --> 00:20:41,631
.هذه ليست طريقة عمله ، أيها الدكتور

400
00:20:41,675 --> 00:20:45,156
وبالتالي ، منذ متى وأنتِ متزوجة؟

401
00:20:45,200 --> 00:20:46,375
.منذ 12 سنة

402
00:20:46,419 --> 00:20:48,421
.لا ، لكنك صغيرة جدا

403
00:20:48,464 --> 00:20:49,987
وماذا يعمل زوجك؟

404
00:20:50,031 --> 00:20:52,860
.انه يدرس. الفيزياء الفلكية

405
00:20:52,903 --> 00:20:55,297
هل يجب أن أتظاهر بمعرفة ما هذا؟

406
00:20:55,341 --> 00:20:57,290
لقد أفلح ذلك معي على مدى
.السنوات العشر المنصرمة

407
00:20:59,649 --> 00:21:01,608
.ميمي" ، أنا جديدة في المدينة"

408
00:21:01,651 --> 00:21:04,306
أين توجد كل الأماكن
الترفيهية في كولومبوس؟

409
00:21:04,350 --> 00:21:07,178
وإذا قلتِ الحلبة
.الدوارة ، فسأقوم بالصراخ

410
00:21:07,222 --> 00:21:09,529
لا أعتقد أنني الشخص
.المناسب للسؤال

411
00:21:09,572 --> 00:21:11,618
ألين" وأنا اعتدتنا الذهاب"
.للرقص في المركز الترفيهي

412
00:21:11,661 --> 00:21:14,273
.لكنه يعمل كثيرا الآن

413
00:21:14,316 --> 00:21:15,926
.للتو التقط وظيفة أخرى أيضا

414
00:21:15,970 --> 00:21:19,495
أحقا؟
ماذا يعمل؟

415
00:21:19,539 --> 00:21:21,192
.لا أستطيع حقا الحديث عن ذلك

416
00:21:28,504 --> 00:21:31,202
.فطيرة جيدة

417
00:21:32,508 --> 00:21:36,207
.أعتقدت أنك كنت جائع

418
00:21:36,251 --> 00:21:37,731
،حسنا. سأدفع

419
00:21:37,774 --> 00:21:39,472
،ثم سنركب السيارة
.ونخرج على الطريق

420
00:21:39,515 --> 00:21:42,344
.لقد أغلقت القضية

421
00:21:44,607 --> 00:21:46,130
.سعدت بالدردشة معك
.شكرا

422
00:21:49,786 --> 00:21:51,658
.ها أنت ذا

423
00:21:51,701 --> 00:21:54,182
عن هوس الصحون الطائرة ، أليس كذلك؟

424
00:21:54,225 --> 00:21:55,879
المدينة كلها على
.حافة بشأن هذا الموضوع

425
00:21:55,923 --> 00:21:57,533
.كل من يأتي إلى هنا

426
00:21:57,577 --> 00:21:59,492
.هذا كل ما يريدون التحدث عنه

427
00:21:59,535 --> 00:22:01,929
حسنا ، يمكنك أن أخبارهم
.جميعًا أنه مجرد بالون الطقس

428
00:22:01,972 --> 00:22:03,539
لا فضائيين في فارغو
.في الوقت الحالي

429
00:22:03,583 --> 00:22:05,367
.أجل ، نعرف ذلك

430
00:22:10,720 --> 00:22:11,895
وبالتالي أن أضواء المباراة
قد أعطت

431
00:22:11,939 --> 00:22:14,637
.ما يقرب من 50000 مصباح

432
00:22:14,681 --> 00:22:16,378
في ليلة صافية على
.أرتفاع 5000 قدم

433
00:22:16,422 --> 00:22:19,381
من شأنه أن ينتشر إلى
.ما يقرب من 100 من ذلك

434
00:22:19,425 --> 00:22:22,819
عندما نأخذ في الاعتبار
،الانكسار ، التيارات الهوائية

435
00:22:22,863 --> 00:22:24,517
...كون البالون مخروطي الشكل

436
00:22:24,560 --> 00:22:25,735
ما الذي تريد قوله؟

437
00:22:25,779 --> 00:22:28,608
.في مكان ما توجد موسيقى

438
00:22:28,651 --> 00:22:30,392
هل وضعت هذه الأغنية؟

439
00:22:30,436 --> 00:22:33,395
أجل ، لماذا؟

440
00:22:33,439 --> 00:22:36,398
في مذكرتك ، قلت أن
فولر" قال الأغنية"

441
00:22:36,442 --> 00:22:40,576
.تلك الأغنية...أخبرته أنه في خطر

442
00:22:40,620 --> 00:22:45,015
.وأنت قمت بتشغيلها للتو

443
00:22:45,059 --> 00:22:46,452
،لا أعرف ما الذي ترمي إليه هنا

444
00:22:46,495 --> 00:22:49,193
...ولكن أغنية أو لا أغنية
.لقد كان منطاد الطقس

445
00:22:49,237 --> 00:22:50,934
...ولكن على الورق

446
00:22:50,978 --> 00:22:54,895
على الورق ليس هو نفسه
ما يجري في طائرة مقاتلة

447
00:22:54,938 --> 00:22:57,419
على أرتفاع 5000 قدم
.بسرعة 200 ميل في الساعة

448
00:22:57,463 --> 00:22:59,639
فقط أحاول العثور على تفسير مقبول

449
00:22:59,682 --> 00:23:00,857
.بناء على ما لدينا من دلالات

450
00:23:00,901 --> 00:23:02,293
.لديك تفسير معقول

451
00:23:02,337 --> 00:23:03,947
.أنا

452
00:23:03,991 --> 00:23:06,428
.حسنا ، خذني وأثبت لي خطأي

453
00:23:06,472 --> 00:23:08,474
أنت تُريني كيف يبدو
بالون الطقس عند 5000 قدم

454
00:23:08,517 --> 00:23:10,214
.وسأوافقك وأكتب التقرير

455
00:23:10,258 --> 00:23:13,609
،ولكن حتى ذلك الحين
.الرياضيات تقول خلاف ذلك

456
00:23:17,874 --> 00:23:20,834
هل تريد لعب الثلاث ورقات
فقط من أجل إثبات وجهه نظرك؟

457
00:23:20,877 --> 00:23:22,618
.حسنا. سآخذك في رحلة

458
00:23:22,662 --> 00:23:25,099
.تبين لك ما تعنيه هذه الأرقام حقا

459
00:23:33,020 --> 00:23:37,981
وبالتالي ، أرسل رجل خدمات الطقس
.البالون منذ بضع ساعات

460
00:23:38,025 --> 00:23:39,679
.الطقس متقلب قليلاً

461
00:23:39,722 --> 00:23:42,098
لكن يجب أن نكون قادرين على
...إعادة أنشاء ظروف "فولر" بالضبط

462
00:23:43,900 --> 00:23:46,468
.حسناً ، سأتولى ذلك

463
00:23:46,512 --> 00:23:48,252
أنت متوتر قليلاً ، ربما؟

464
00:23:48,296 --> 00:23:50,472
.أنا لست متوتر

465
00:23:50,516 --> 00:23:52,909
.حسنا

466
00:23:56,347 --> 00:23:58,306
.ربما قليلا

467
00:24:02,223 --> 00:24:05,095
.هذا هو تقرير "فولر" عن الحادث

468
00:24:05,139 --> 00:24:07,620
اقرأه بصوت عالٍ
.بمجرد وصولنا إلى هناك

469
00:24:07,663 --> 00:24:09,752
بهذه الطريقة يمكننا إعادة
.إنشاء مناوراته بالضبط

470
00:24:09,796 --> 00:24:14,409
لقد قرأت بالفعل هذا
.الملف وحفظت محتوياته

471
00:24:14,453 --> 00:24:15,758
هل أنت واثق من أنك لست فضائي؟

472
00:24:15,802 --> 00:24:19,283
.حسنا ، ربما أنا كذلك

473
00:24:23,984 --> 00:24:25,551
.لا أعرف

474
00:24:25,594 --> 00:24:26,856
.أنها ضيقة قليلا

475
00:24:26,900 --> 00:24:28,597
.حسنا ، أخرجي وأريني أولا

476
00:24:33,515 --> 00:24:35,517
."ميمي"

477
00:24:35,561 --> 00:24:37,693
.تبدين مذهلة

478
00:24:37,737 --> 00:24:39,521
...لم أستطع أغلاق

479
00:24:54,841 --> 00:24:56,277
.أنا أحسد زوجك الآن

480
00:24:58,845 --> 00:25:01,891
هل تعتقدين حقا أنه سيعجبه؟

481
00:25:01,935 --> 00:25:03,502
.انه غالي حقا

482
00:25:03,545 --> 00:25:06,287
ألم تقلي أنه بدأ
للتو وظيفة جديدة؟

483
00:25:07,897 --> 00:25:10,509
.أذن أنتِ تستحقين هذا

484
00:25:10,552 --> 00:25:11,858
.وعندما يراكِ في ذلك

485
00:25:11,901 --> 00:25:14,382
.سيأخذك للرقص كل ليلة

486
00:25:18,604 --> 00:25:22,782
ومن ثم ربما أنت وأنا يمكننا
.فعل هذا مرة أخرى في وقت ما

487
00:25:34,141 --> 00:25:36,622
.أنت هادئ للغاية هناك ، يا دكتور

488
00:25:36,665 --> 00:25:38,362
هل أنت على ما يرام؟

489
00:25:38,406 --> 00:25:40,277
.بخير، شكرا

490
00:25:40,321 --> 00:25:43,890
قد يكون الأمر وعر قليلاً إذا
.ذهبنا إلى تجاوز هذه العاصفة

491
00:25:43,933 --> 00:25:47,067
هل يجب علينا العودة؟

492
00:25:47,110 --> 00:25:49,243
.لا ، نحن على ما يرام

493
00:25:49,286 --> 00:25:50,897
مهلا ، هل ترتدي تلك المظلة؟

494
00:25:57,512 --> 00:25:59,209
أنت ، أيها النقيب؟ -
أجل؟ -

495
00:25:59,253 --> 00:26:01,951
،مع كل ساعات طيرانك

496
00:26:01,995 --> 00:26:08,436
لم تعثر على شيء لا يمكنك تفسيره؟

497
00:26:08,479 --> 00:26:11,700
هناك الكثير من الرجال الذين
.أعرفهم أدعوا أنهم رأوا أضواء

498
00:26:11,744 --> 00:26:13,876
لقد أطلقوا عليه اسم
.فو فايترز" عندما كنا هناك"

499
00:26:13,920 --> 00:26:15,704
أما أنا شخصيًا؟
.كلا، لا شيء

500
00:26:20,056 --> 00:26:22,319
.حسنا. ذلك هو

501
00:26:22,363 --> 00:26:23,494
هل أنت مستعد مع
تسلسل أحداث رحلة "فولر"؟

502
00:26:23,538 --> 00:26:26,236
.مستعد -
.من البداية -

503
00:26:26,280 --> 00:26:27,586
،بعد أن رأى كرة النور

504
00:26:27,629 --> 00:26:29,588
.قام بمناورة "فور جي" للغطس من تحتها

505
00:26:29,631 --> 00:26:31,154
فور جي"؟"

506
00:26:31,198 --> 00:26:32,673
من الأفضل الأحتفاظ
.بالطعام في معدتك

507
00:26:50,565 --> 00:26:54,003
.رأى الضوء يمر بسرعة

508
00:26:54,047 --> 00:26:55,526
.هذا عندما سحب عصا التوجيه بقوة

509
00:26:59,269 --> 00:27:01,924
.أعتقد أنك قلت أن هذا مستحيل

510
00:27:04,710 --> 00:27:06,363
.لا تقلق. لقد تمكنت من هذا

511
00:27:06,407 --> 00:27:08,888
!أيها النقيب! توقف

512
00:27:08,931 --> 00:27:11,368
!انتبه

513
00:27:14,894 --> 00:27:17,505
ماذا يحدث؟

514
00:27:19,246 --> 00:27:21,248
.نحن نسقط
.جهز نفسك يا دكتور

515
00:28:12,691 --> 00:28:14,170
.لدي مدني

516
00:28:14,214 --> 00:28:15,650
.نحتاج إلى نقالة هنا

517
00:28:17,826 --> 00:28:19,959
سيدي ، لا تتحرك
هل يمكنك سماعنا؟

518
00:28:20,002 --> 00:28:21,961
.واحد ، اثنين ، ثلاثة

519
00:28:22,004 --> 00:28:24,398
من كان هذا الرجل؟

520
00:28:44,157 --> 00:28:46,725
هل أنت بخير؟

521
00:28:46,768 --> 00:28:48,204
...بخير

522
00:28:51,991 --> 00:28:54,820
ماذا حدث لنا؟

523
00:28:54,863 --> 00:28:58,998
حسنا ، ليس شيئ تقني
.ولكن لقد تحطمنا

524
00:28:59,041 --> 00:29:02,218
كيف يمكنك فعل ذلك بنا؟
.أخبرتك أن تتوقف

525
00:29:02,262 --> 00:29:04,090
لقد أخبرتني أنك
.تريد أن تثبت نظريتك

526
00:29:04,133 --> 00:29:07,833
حسنًا ، أعتقد أنك
.تحاول إثبات شيء آخر

527
00:29:10,749 --> 00:29:12,489
انظر ، لقد فعلت ما
.طلبت مني القيام به

528
00:29:12,533 --> 00:29:14,056
."لقد حاولت تكرار تحركات "فولر

529
00:29:14,100 --> 00:29:15,536
.وهي مستحيلة

530
00:29:15,579 --> 00:29:17,190
،وإن لم أكن طياراً جيدا مثلي

531
00:29:17,233 --> 00:29:18,800
.كنا قد قتلنا

532
00:29:18,844 --> 00:29:20,454
وهل من المفترض
أن يشعرني هذا بالتحسن؟

533
00:29:20,497 --> 00:29:24,023
.أنت بخير على ما وجدناه
.لقد قلت إغلقت القضية

534
00:29:24,066 --> 00:29:27,548
أجل ، حسنًا ، ربما هذا هو السبب
.في أن القوات الجوية أرادتني هنا

535
00:29:27,591 --> 00:29:31,682
لأنك...تركت الأمور
.تنفرط بسهولة

536
00:29:31,726 --> 00:29:33,206
إلى أين تذهب؟

537
00:29:33,249 --> 00:29:35,512
.للاتصال بزوجتي

538
00:29:49,265 --> 00:29:51,833
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بدون التباس ، أصبحت مدينة
سبوكان مهجورة فجأة

539
00:29:51,877 --> 00:29:53,835
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ويسودها هدوء مرعب

540
00:29:53,879 --> 00:29:56,664
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حتى صوت الشرطة
.الصوت الوحيد المسموع

541
00:29:56,707 --> 00:29:58,231
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،وعلى الرغم من البرد والمطر

542
00:29:58,274 --> 00:30:00,015
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">توضح سبوكان أن
...المدن الأمريكية

543
00:30:00,059 --> 00:30:01,538
مرحبا؟

544
00:30:01,582 --> 00:30:03,149
حبيبي؟

545
00:30:03,192 --> 00:30:05,107
.لم أنتبه للوقت

546
00:30:05,151 --> 00:30:07,109
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الذي يتتبع الطائرات
.ويدق ناقوس الخطر

547
00:30:07,153 --> 00:30:08,807
جويل ، ما الخطب؟

548
00:30:08,850 --> 00:30:11,940
أمي ، إلى أي مدى
تبعد سبوكان عن واشنطن؟

549
00:30:11,984 --> 00:30:13,159
سبوكان؟  لماذا؟

550
00:30:13,202 --> 00:30:15,030
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،بينما في المناطق النائية

551
00:30:15,074 --> 00:30:16,727
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...يتم توجيه أطفال المدارس إلى

552
00:30:16,771 --> 00:30:18,468
.عزيزي ، لا تشاهد هذا

553
00:30:18,512 --> 00:30:19,869
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...في أثناء ذلك ، القوات الوطنية

554
00:30:21,167 --> 00:30:23,647
.آسفة لأني تأخرت

555
00:30:23,691 --> 00:30:25,040
.لقد تعطلت في المتجر

556
00:30:25,084 --> 00:30:27,869
.تعالى إلى هنا

557
00:30:27,913 --> 00:30:28,970
هل اتصل بك والدك؟

558
00:30:28,994 --> 00:30:30,294
.لا

559
00:30:31,090 --> 00:30:32,221
.أخبرك بماذا

560
00:30:32,265 --> 00:30:34,136
.لماذا لا تغتسلين

561
00:30:34,180 --> 00:30:35,703
.وسأعد لنا بعض العشاء

562
00:30:35,746 --> 00:30:37,052
.اتفقنا

563
00:30:39,185 --> 00:30:41,230
.أيها النقيب

564
00:30:45,800 --> 00:30:47,584
.استرح

565
00:30:47,628 --> 00:30:49,935
.جنرال ، لم يذكر أحد أنك قادم

566
00:30:49,978 --> 00:30:51,501
حسنا ، أنا بالتأكيد
.لم أكن أخطط لذلك

567
00:30:51,545 --> 00:30:53,286
.حتى أخبروني أنك حطمت طائرة

568
00:30:53,329 --> 00:30:54,635
أين هو البروفيسور؟

569
00:30:54,678 --> 00:30:56,550
عذرا ، إذا جاز لي؟ أولاً؟

570
00:30:56,593 --> 00:30:58,204
كان لدى الطائرة سجل خدمة خاطئ

571
00:30:58,247 --> 00:31:01,076
.لم يخبرني أحد بشأنه -
.أوه ، اسكت -

572
00:31:01,120 --> 00:31:02,948
ماذا كنت تفعل بحق
الجحيم في المقام الأول؟

573
00:31:02,991 --> 00:31:05,037
.أختبر نظرية -
ماذا؟ -

574
00:31:05,080 --> 00:31:08,040
أن القوات الجوية
لا تعرف ماذا تفعل؟

575
00:31:08,083 --> 00:31:09,868
هل أحتاج أن أذكرك بهدفنا هنا؟

576
00:31:09,911 --> 00:31:12,000
أول شيء أخبرتك به في اجتماعنا؟

577
00:31:12,044 --> 00:31:13,741
.أن الصحون الطائرة لا وجود لها

578
00:31:13,784 --> 00:31:15,656
.هذا صحيح

579
00:31:15,699 --> 00:31:17,788
هذا البروفيسور ، هل يسيطر عليك
أو شيء من هذا؟

580
00:31:17,832 --> 00:31:19,181
.لا يا سيدي

581
00:31:19,225 --> 00:31:21,270
حسنًا ، إذاً ، توقف
.عن الانغماس في هرائه

582
00:31:21,314 --> 00:31:23,403
."أريد الذهاب للتحدث مع هذا الطيار "فولر

583
00:31:23,446 --> 00:31:24,883
.لقد كنت أريد دحض نظريته يا سيدي

584
00:31:32,064 --> 00:31:33,935
.أنا لست بحاجة إلى دحض نظرية

585
00:31:33,979 --> 00:31:36,459
أحتاج منك أن تكتب
.التقارير وتغلق الحالات

586
00:31:36,503 --> 00:31:38,722
وإذا لم تستطع ، سأجد
.شخصًا آخر يمكنه ذلك

587
00:31:41,987 --> 00:31:43,814
.أيها النقيب

588
00:31:53,955 --> 00:31:57,959
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}في مكان ما هناك الموسيقى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

589
00:31:58,003 --> 00:32:01,571
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}مدى خفوت اللحن{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

590
00:32:01,615 --> 00:32:05,619
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}في مكان ما هناك الجنة{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

591
00:32:05,662 --> 00:32:07,926
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}مدى علو القمر{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

592
00:32:07,969 --> 00:32:11,494
ما الأمر بشأن تلك الأغنية؟

593
00:32:11,538 --> 00:32:13,714
.أنت ما زلت هنا

594
00:32:13,757 --> 00:32:17,674
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}إذا كنت ستأتي لي قريبًا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

595
00:32:17,718 --> 00:32:20,068
هل تمانع إذا
سألتك بعض الأسئلة؟

596
00:32:23,289 --> 00:32:25,204
صعدت أنا والنقيب
وأعادنا إنشاء تجربتك

597
00:32:25,247 --> 00:32:27,684
.في المواجهه

598
00:32:27,728 --> 00:32:29,773
.مع بالون الطقس -
.لم يكن بالون الطقس -

599
00:32:29,817 --> 00:32:33,473
حسنًا ، قمنا بتكرار
،مسار رحلتك بدقة

600
00:32:33,516 --> 00:32:37,651
،وفقا لحسابك
.وتحطمت طائرتنا

601
00:32:37,694 --> 00:32:39,392
وفقا للنقيب ، أنك محظوظ
.لأنك على قيد الحياة

602
00:32:39,435 --> 00:32:41,916
.حسنا ، بصراحة ، نحن جميعا

603
00:32:41,960 --> 00:32:47,356
إذا ، في الواقع ، أنت فعلت
.ما قلته أنت هناك

604
00:32:47,400 --> 00:32:48,531
.لم أقل أبدا أنني فعلت ذلك

605
00:32:48,575 --> 00:32:51,404
.لقد قلت أن الطائرة حلقت بهذه الطريقة

606
00:32:51,447 --> 00:32:53,928
ماذا تقصد أن الطائرة
حلقت بهذه الطريقة؟

607
00:32:53,972 --> 00:32:58,106
.أعني أنني لم أكن المتحكم

608
00:32:58,150 --> 00:33:00,891
.حلق بي الضوء
...كما لو كان

609
00:33:03,155 --> 00:33:05,200
كما لو كان
.يريني ما يمكنه أن يفعل

610
00:33:08,073 --> 00:33:10,684
لماذا لم تقل أي
شيء عن هذا من قبل؟

611
00:33:10,727 --> 00:33:13,121
.الجميع يعتقد أنني مجنون

612
00:33:13,165 --> 00:33:14,862
أنت الشخص الوحيد
.الذي سأل عن الأغنية

613
00:33:14,905 --> 00:33:16,820
حسناً ، لقد أخبرتك
.هكذا تواصلت معي

614
00:33:20,520 --> 00:33:23,262
يمكن أن تأتي الأغنية
من خلال سماعات الرأس بسهولة

615
00:33:23,305 --> 00:33:26,047
.من محطة راديو قريبة -
.لا -

616
00:33:26,091 --> 00:33:27,831
.لا، لا، لا. لقد جاءت من مسقط رأسي

617
00:33:27,875 --> 00:33:30,530
أعني ، لقد تعرفت
.على الصوت المألوف

618
00:33:30,573 --> 00:33:32,401
.لأسم منسق الأغنية

619
00:33:32,445 --> 00:33:34,795
،"هذا كان "كي كي جي أتش
...سان دييجو

620
00:33:36,492 --> 00:33:40,801
.منطقيًا ، هذا غير ممكن

621
00:33:40,844 --> 00:33:44,674
المنطق لا يمكن أن يفسر
.ما نتعامل معه هنا

622
00:34:07,610 --> 00:34:09,612
.مهلا ، ربما يجب أن أقود

623
00:34:09,656 --> 00:34:11,179
.لا يزال لدي ذراعين جيدين

624
00:34:11,223 --> 00:34:13,573
.السيارة لك ، في الواقع

625
00:34:13,616 --> 00:34:16,097
لقد حصلت على رحلة العودة
.إلى العاصمة من هنا

626
00:34:16,141 --> 00:34:18,578
أوه ، هل كل شيء بخير؟

627
00:34:18,621 --> 00:34:20,188
أجل ، فقط لدي تسوية
.بعض الأمور

628
00:34:20,232 --> 00:34:23,148
.تحقيق من القادة

629
00:34:23,191 --> 00:34:25,411
أنهم غاضبين قليلاً ولكن
.كما تعلم ، نحن بخير

630
00:34:25,454 --> 00:34:27,239
.سأقوم بملء التقرير بنفسي

631
00:34:28,936 --> 00:34:31,591
.لقد ملاءته بالفعل

632
00:34:31,634 --> 00:34:33,680
.أرسلته هذا الصباح

633
00:34:40,556 --> 00:34:41,644
لقد كتبت التقرير وأرسلته

634
00:34:41,688 --> 00:34:45,083
بدون أن تريني أياه؟

635
00:34:45,126 --> 00:34:46,214
حسنا ، ماذا قلت؟

636
00:34:46,258 --> 00:34:47,650
.فقط ما أثبتناه

637
00:34:47,694 --> 00:34:48,956
.هذا كان بالون الطقس

638
00:34:48,999 --> 00:34:50,436
"لقد تحدثت مع "فولر
.الليلة الماضية

639
00:34:50,479 --> 00:34:52,394
قال كل هذه الأشياء
المجنونة الأخرى

640
00:34:52,438 --> 00:34:54,527
...من أنه قد سمع مثل هذه الأغنية

641
00:34:54,570 --> 00:34:57,530
التى تم بثها من مسقط رأسه
على الساحل الغربي؟

642
00:34:57,573 --> 00:35:00,924
أن النور كان يحاول التحدث معه؟

643
00:35:00,968 --> 00:35:02,230
انظر ، هناك شيء لا
تعرفه عن الطيارين

644
00:35:02,274 --> 00:35:04,145
.الذين رأوا القتال مثله

645
00:35:04,189 --> 00:35:05,581
.يمكن أن تحطمهم

646
00:35:05,625 --> 00:35:07,235
.يرى ويسمع أشياء غريبة

647
00:35:07,279 --> 00:35:08,497
لكنني لن أضع أي من تلك
الحماقات التي تتحدث عنها

648
00:35:08,541 --> 00:35:10,238
في التقرير ، ليفقد مهنته

649
00:35:10,282 --> 00:35:12,501
ونعلق في قضية
.مفتوحة بدون سبب وجيه

650
00:35:12,545 --> 00:35:15,548
وأنت ألا تعتقد أن اكتشاف
الحقيقة  "سبب وجيه"؟

651
00:35:19,291 --> 00:35:20,640
.خزان الوقود منخفض قليلاً

652
00:35:20,683 --> 00:35:25,253
.ستحتاج لملئه

653
00:35:25,297 --> 00:35:30,519
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}سأذهب إلى منزلي في التلال
التي اعتدت معرفتها{\fs30\3c&H00FF0000&} #

654
00:35:30,563 --> 00:35:33,261
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}...وأفكاري لن تكون أبدا{\fs30\3c&H00FF0000&} #

655
00:35:33,305 --> 00:35:37,309
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">والعدو الجديد من المرجح أن يهاجم

656
00:35:37,352 --> 00:35:40,790
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كلما شعر نسبيًا أن الجيش

657
00:35:40,834 --> 00:35:43,184
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أو إمكاناته الأخرى في صالحه

658
00:36:29,404 --> 00:36:31,145
!أنت

659
00:36:43,636 --> 00:36:46,073
!أنت

660
00:36:49,381 --> 00:36:50,556
أنت! إلى أين تأخذني؟

661
00:37:09,792 --> 00:37:12,839
.هذا الأتصال أعمق مما نعتقد

662
00:37:12,882 --> 00:37:16,277
على الأقل لدينا
.مرشح آخر في أيدينا

663
00:37:16,321 --> 00:37:18,627
."لقد ذهبت إلى هناك ، قابلت "فولر

664
00:37:18,671 --> 00:37:20,063
ما هو أحساسك؟

665
00:37:20,107 --> 00:37:21,935
.أخضاعه في البرنامج

666
00:37:24,242 --> 00:37:26,244
.حسنا

667
00:37:26,287 --> 00:37:27,984
.لقد قمت بإجراء المكالمة

668
00:37:28,028 --> 00:37:31,510
سأحرص على أن يبقى
.الوزير بعيداً عن ظهورنا

669
00:37:31,553 --> 00:37:37,298
5 ، 3 ، 5

670
00:37:37,342 --> 00:37:42,303
8 ، 9 ، 7

671
00:37:42,347 --> 00:37:48,091
9 ، 3 ، 2

672
00:37:48,135 --> 00:37:53,488
3 ، 8 ، 4

673
00:37:53,532 --> 00:37:55,316
...6 ، 9

674
00:38:27,087 --> 00:38:28,610
."ألين"

675
00:38:28,654 --> 00:38:30,177
.لقد كنت أشعر بالقلق

676
00:38:30,220 --> 00:38:31,961
...آسف ، كما تعلمين ، كان فقط

677
00:38:32,005 --> 00:38:34,964
.رحلة طويلة

678
00:38:35,008 --> 00:38:36,096
ماذا حدث هنا؟

679
00:38:36,139 --> 00:38:38,359
.أوه ، هذا كان ، على قاعدة عسكرية

680
00:38:38,403 --> 00:38:41,971
تعرفين ، لم أكن لألفت
...الانتباه ، لقد تعثرت

681
00:38:42,015 --> 00:38:44,147
تعرفين كيف أكون مشتت
.أنني جيد في هذا الأمر

682
00:38:44,191 --> 00:38:45,801
ذلك النقيب بالقوات الجوية

683
00:38:45,845 --> 00:38:48,195
من الأفضل له عدم تعريض
.زوجي للخطر

684
00:38:48,238 --> 00:38:49,283
كيف سارت الأمور؟

685
00:38:49,327 --> 00:38:50,763
!أبي

686
00:38:50,806 --> 00:38:52,025
!ها هو ذا

687
00:38:54,288 --> 00:38:56,203
هل أبقيت عينك على
المنزل في غيابي؟

688
00:38:56,246 --> 00:38:58,988
بدأنا القيام بتدريبات
.الهروب والأختباء في المدرسة

689
00:38:59,032 --> 00:39:01,034
حقا؟ -
.أجل -

690
00:39:01,077 --> 00:39:02,775
.العشاء جاهز

691
00:39:02,818 --> 00:39:04,124
لماذا لا تجلس على الطاولة

692
00:39:04,167 --> 00:39:06,256
وسننهي كل ذلك فيما بعد ، اتفقنا؟

693
00:39:06,300 --> 00:39:08,084
.تدريبات الهروب والأختباء

694
00:39:08,128 --> 00:39:10,304
ما هي الإثارة
الأخرى التي فوتها؟

695
00:39:10,348 --> 00:39:13,351
.حسنًا ، لقد أكتسبت صديقًا جديدًا

696
00:39:13,394 --> 00:39:15,483
لقد ساعدتني في اختيار
.هذا اللون الجديد

697
00:39:15,527 --> 00:39:17,616
...ما رأيك؟ نعم ، إنه
.إنه مختلف بالنسبة لك

698
00:39:17,659 --> 00:39:19,661
.لقد أحببته

699
00:39:21,315 --> 00:39:23,665
هيا. يمكنك إخبارنا
.عن مغامرتك الجديدة

700
00:39:28,148 --> 00:39:29,758
.ضع فلاش غوردون بعيدا

701
00:39:33,283 --> 00:39:35,460
المشغل ، نعم ، أحاول
.الأتصال بمسافة بعيدة

702
00:39:35,503 --> 00:39:37,853
.إنها محطة إذاعية في سان دييغو

703
00:39:37,897 --> 00:39:40,290
."كي كي جي أتش"

704
00:39:40,334 --> 00:39:41,596
.نعم ، لابد أن يكون هذا

705
00:39:41,640 --> 00:39:44,425
هل يمكنك إيصالي إليه؟

706
00:39:44,469 --> 00:39:46,427
."مرحباً ، اسمي الدكتور "ألين هاينك

707
00:39:46,471 --> 00:39:49,038
كنت أتسائل إن كان
.بإمكانك مساعدتي

708
00:39:49,082 --> 00:39:51,389
بالمناسبة ، هل تحتفظ بأي سجلات

709
00:39:51,432 --> 00:39:55,305
للأغاني التي تقوم ببثها ومتى؟

710
00:39:55,349 --> 00:39:58,004
.هل تقوم بذلك؟ عظيم ، حسنا

711
00:39:58,047 --> 00:39:59,745
،حسنا ، إذا لم يكن هناك أي أزعاج

712
00:39:59,788 --> 00:40:01,790
كنت أتساءل عن الأغنية
التي كنت تبثها

713
00:40:01,834 --> 00:40:05,751
.في حوالي الساعة 8:15 مساءً
.في الثالث من مارس

714
00:40:20,330 --> 00:40:22,158
.حسنا

715
00:40:22,202 --> 00:40:23,986
.نعم ، شكرا لك

716
00:40:31,820 --> 00:40:32,908
."كوين"

717
00:40:32,952 --> 00:40:34,562
هل وصلت؟

718
00:40:34,606 --> 00:40:36,825
.أجل ، لقد دخلت للتو
.لقد جئت لألتقط بعض الأشياء

719
00:40:36,869 --> 00:40:38,610
ما الذي يجري؟

720
00:40:38,653 --> 00:40:40,829
.هناك شيء تحتاج إلى معرفته

721
00:40:40,873 --> 00:40:43,092
الأغنية التي سمعها
فولر" من سان دييجو؟"

722
00:40:43,136 --> 00:40:45,181
.إنه كان يقول الحقيقة

723
00:40:45,225 --> 00:40:47,575
لقد تأكدت من ذلك للتو
.من محطة الراديو

724
00:40:47,619 --> 00:40:49,272
.لا تبدأ هذا مرة أخرى

725
00:40:49,316 --> 00:40:50,796
.الأمر ليست الأغنية فقط

726
00:40:50,839 --> 00:40:53,451
أعتقد أن هناك شيئًا آخر يحدث

727
00:40:53,494 --> 00:40:55,191
.هذا مرتبط بما يحدث

728
00:40:55,235 --> 00:40:57,455
ماذا تقصد أتصال؟

729
00:41:02,155 --> 00:41:04,592
دكتور؟

730
00:41:08,378 --> 00:41:11,077
...أنت تعرف ما ، أنا

731
00:41:11,120 --> 00:41:13,688
.أنا مخطئ

732
00:41:13,732 --> 00:41:16,082
،أنا أعطي الأشياء أكثر مما تستحق
.القضية أغلقت

733
00:41:16,125 --> 00:41:19,346
ما الذي لا تريد أن تخبرني به الآن؟

734
00:41:23,742 --> 00:41:25,439
.أيها النقيب ، يجب أن أذهب

735
00:41:25,483 --> 00:41:27,393
.يمكننا التحدث عن هذا لاحقا
.اتمنى لك ليلة هانئة

736
00:41:43,979 --> 00:41:46,721
ماذا تفعلين هنا؟

737
00:41:46,765 --> 00:41:48,593
...أنا

738
00:41:48,636 --> 00:41:51,944
.ظننت أنني سمعت شيئًا

739
00:41:51,987 --> 00:41:53,815
أظن أنني فقط سأصاب بالأرتياب

740
00:41:53,859 --> 00:41:56,644
مع كل هذا الحديث عن
"الهروب والأختباء"

741
00:42:37,293 --> 00:42:39,034
أيها الملازم؟

742
00:42:39,078 --> 00:42:43,125
نحن بحاجة إلى القيام
.بمتابعة بسيطة

743
00:42:43,169 --> 00:42:45,824
.أشعر أنني بخير

744
00:42:45,867 --> 00:42:48,087
ماذا تفعل؟

745
00:42:48,130 --> 00:42:50,306
.لا بأس

746
00:42:50,350 --> 00:42:53,135
لن تتذكر أي شيء
.عندما ينتهي الأمر

747
00:42:53,179 --> 00:42:56,399
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أحلك الليالي ستضيء{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

748
00:42:56,443 --> 00:43:00,273
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ستأتي لي عما قريب{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

749
00:43:00,316 --> 00:43:04,886
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}حتى أن فعلت ، ستظل في قلبي{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

750
00:43:04,930 --> 00:43:11,980
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}بمدى إرتفاع القمر{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

751
00:43:14,940 --> 00:43:16,985
.تم الاعتناء بالأمر

752
00:43:21,511 --> 00:43:24,166
هل يمكنك أن تستريح الآن؟

753
00:43:37,702 --> 00:43:42,271
3 ، 1 ، 5 ، 4 ، 5 ، 6 ، 5 ، 9

754
00:43:42,295 --> 00:46:14,995
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

