﻿1
00:00:00,422 --> 00:00:03,725
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"سابقًا على مشروع "الكتاب الأزرق

2
00:00:03,757 --> 00:00:06,160
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كتاب أستقالة؟  هل تمزح؟

3
00:00:06,193 --> 00:00:07,303
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.زوجي يحتاج الى مساعدتكم

4
00:00:10,698 --> 00:00:12,140
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أعتقد أن لدينا أدلة قوية هنا

5
00:00:12,165 --> 00:00:14,136
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لمواجهة قريبة من النوع الثالث

6
00:00:14,161 --> 00:00:15,462
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنت لا تعمل هنا بعد الآن

7
00:00:15,495 --> 00:00:17,264
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!لن أتركك تأخذ عملي

8
00:00:17,315 --> 00:00:20,182
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل تدرك كم مرة
كدت أن أطرد بسببك؟

9
00:00:20,207 --> 00:00:21,285
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...إذا لم أكذب بشأن ما حدث

10
00:00:21,318 --> 00:00:23,411
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذا لم تكن قد كذبت ، فستكون
.بنفس السوء تمامًا مثل الآخرين

11
00:00:23,436 --> 00:00:24,989
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!كم من الأدلة تريد؟

12
00:00:25,939 --> 00:00:27,174
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هم قادمون؟

13
00:00:27,206 --> 00:00:29,458
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا. أنهم هنا بالفعل

14
00:00:30,142 --> 00:00:31,945
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الآن انه دفاع عن النفس

15
00:00:33,580 --> 00:00:34,682
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...هل تصدق أيًا من هذا

16
00:00:34,707 --> 00:00:36,471
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا يهم ما أصدقه

17
00:00:36,504 --> 00:00:38,206
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لابد أن أذهب إلى العاصمة

18
00:00:38,240 --> 00:00:39,746
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يجب أن تذهب الليلة

19
00:00:46,810 --> 00:00:48,460
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أضــواء غـــامـــضــــة فـــي الــسمــاء

20
00:00:49,550 --> 00:00:50,670
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}روسيا تمتلك القنبلة الذرية

21
00:00:50,694 --> 00:01:00,694
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

22
00:01:01,312 --> 00:01:03,987
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"مشروع "الكتاب الأزرق
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "العاشرة" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"جولة واشنطن"

23
00:01:05,983 --> 00:01:09,264
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}التاسع عشر من يوليه عام 1952

24
00:01:09,335 --> 00:01:12,607
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}واشنطن العاصمة

25
00:01:21,283 --> 00:01:24,253
!أسرع من فضلك -
.لا يمكنني الأنطلاق بأسرع من ذلك -

26
00:01:24,286 --> 00:01:26,188
"ألكساندر هاملتون"
.يعتقد أنك تستطيع ذلك

27
00:01:29,557 --> 00:01:30,625
.توقف ، يا إلهي

28
00:01:32,426 --> 00:01:34,028
دكتور؟

29
00:01:34,061 --> 00:01:35,730
لم يكن لدي وقت
.للاتصال من المطار

30
00:01:35,763 --> 00:01:37,598
ما الذي تفعله هنا؟

31
00:01:38,176 --> 00:01:39,645
.لست متأكدًا تماما بعد

32
00:01:39,670 --> 00:01:41,269
أعلم فقط بأنني في
.حاجة إلى مساعدتك

33
00:01:41,302 --> 00:01:42,856
.السيارة الأجرة في الأسفل
.سأوضح الأمر في الطريق

34
00:01:42,881 --> 00:01:44,412
لدي مقابلة مع
.الجنرالات في البنتاغون

35
00:01:44,437 --> 00:01:46,661
نعم ، وإذا كنت محق ، فسوف
يقومون بإلغاء هذا الاجتماع معك

36
00:01:46,686 --> 00:01:49,411
.بعد 11 دقيقة و 6 ثوان

37
00:01:49,444 --> 00:01:51,513
هيا!  لماذا لا ترتدي ملابسك؟

38
00:01:51,545 --> 00:01:54,449
.الوافد الجديد".  قال ذلك حقًا"

39
00:01:54,483 --> 00:01:56,318
.تدرك كم يبدو هذا مثير للسخرية

40
00:01:56,343 --> 00:01:57,759
.لا تعرف حتى أسم هذا الرجل

41
00:01:57,786 --> 00:01:59,588
يسلمك تذكرة ويخبرك
،اللحاق بالطائرة

42
00:01:59,620 --> 00:02:01,089
.وأنت فقط...لا تطرح الأسئلة

43
00:02:01,123 --> 00:02:02,189
.بالطبع طرحت الأسئلة

44
00:02:02,214 --> 00:02:03,572
قال هذا هو المكان
.الذي أجد فيه الإجابات

45
00:02:03,597 --> 00:02:05,265
أليس من المفترض لي أن أنضم
إليك أو شيء من هذا؟

46
00:02:05,290 --> 00:02:07,236
حسنًا ، لقد نبهت عليك آخر مرة
.بأننا لم نعد شركاءًا بعد الآن

47
00:02:09,530 --> 00:02:11,232
كم نبعد؟

48
00:02:11,266 --> 00:02:14,003
حسنًا ، إنها أمامنا مباشرة
...لكن حركة المرور هذه

49
00:02:14,035 --> 00:02:15,256
!أنت

50
00:02:17,014 --> 00:02:18,741
.احتفظ بالباقي

51
00:02:18,773 --> 00:02:20,074
!دكتور

52
00:02:22,711 --> 00:02:24,046
!دكتور

53
00:02:27,114 --> 00:02:28,483
!دكتور

54
00:02:32,686 --> 00:02:34,055
.لقد فعلناها

55
00:02:38,827 --> 00:02:40,429
.عشرة ثواني

56
00:02:43,731 --> 00:02:45,733
...خمسة

57
00:02:45,990 --> 00:02:47,703
...أربعة

58
00:02:48,084 --> 00:02:49,772
...ثلاثة

59
00:02:50,271 --> 00:02:52,307
...اثنين

60
00:03:00,515 --> 00:03:02,083
هل أخبرك أنه سيكون هنا؟

61
00:03:02,117 --> 00:03:03,597
من؟

62
00:03:04,753 --> 00:03:07,655
...الرجل
الرجل ذو القبعة أو أيا كان

63
00:03:07,689 --> 00:03:09,825
.لا ، نحن لن نلتقي به هنا

64
00:03:09,857 --> 00:03:11,593
!أذن لماذا نركض بحق الجحيم؟

65
00:03:18,992 --> 00:03:21,746
{\pos(160,289)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قــاعــدة "أنـــدروز" الـــجــــويـــــة

66
00:03:26,241 --> 00:03:29,590
.العاصمة 902 ، المدرج 25 خالي للإقلاع

67
00:03:30,257 --> 00:03:33,027
.العاصمة 902 على المدرج 25
.علم

68
00:03:34,548 --> 00:03:36,117
البرج؟

69
00:03:36,150 --> 00:03:38,326
البرج ، هل تسمعني؟

70
00:03:39,313 --> 00:03:41,515
يمكنك أن ترى ما إذا
كان يمكنك ألتقاط الأشارة؟

71
00:03:45,660 --> 00:03:48,263
...البرج ،لدينا

72
00:03:48,380 --> 00:03:50,316
.هناك شيء ما هنا

73
00:03:50,341 --> 00:03:52,174
.يا إلهي

74
00:03:52,200 --> 00:03:53,644
"القلعة الجديدة ، وهذا هو "أندروز

75
00:03:53,669 --> 00:03:55,604
أنا أتبع أجسام متعددة
.تحلق فوق العاصمة

76
00:03:55,636 --> 00:03:56,804
هل ترى هذا؟

77
00:03:56,838 --> 00:03:58,406
.تلقيت .  متعددة وعالية السرعة

78
00:03:58,440 --> 00:04:00,409
يعاودون الأرتفاع بسرعة.  ما هؤلاء؟

79
00:04:02,635 --> 00:04:05,153
.لا أصدق أنني تابعتك إلى هنا

80
00:04:05,846 --> 00:04:07,116
.آسف

81
00:04:09,350 --> 00:04:11,352
.لدي استدعاء من الجنرالات

82
00:04:14,555 --> 00:04:16,225
ماذا كان من المفترض
أن نرى ، على أي حال؟

83
00:04:19,828 --> 00:04:22,164
انظر ، أتعرف ما يسمى هذا؟

84
00:04:25,766 --> 00:04:27,302
.لا أعرف

85
00:04:27,335 --> 00:04:28,771
.لنرى ما إذا كان يمكنني التقاط صورة

86
00:04:31,338 --> 00:04:34,275
.هناك! أمامك -
!أراها

87
00:04:34,309 --> 00:04:36,345
.عزيزي ، تعالى إلى هنا ثانية

88
00:04:43,951 --> 00:04:45,453
.كل شيء على ما يرام ، يا حبيبتي

89
00:05:34,869 --> 00:05:36,109
.أخبرتك أن هذا كان سيحدث

90
00:05:36,133 --> 00:05:38,685
،الطريقة التي حلقت بها فوق المدينة
.كانت مسارات حسابية

91
00:05:38,719 --> 00:05:40,030
هل تحدد لك حتى الوقت من اليوم؟
!السرعة

92
00:05:40,054 --> 00:05:41,570
!كانت لا تصدق فحسب

93
00:05:41,571 --> 00:05:43,919
.هذا كان هجوم.  على عاصمتنا

94
00:05:43,944 --> 00:05:45,915
.لا ، لا نعرف ما كان هذا بعد

95
00:05:45,940 --> 00:05:48,159
.وكان لديك معرفة مسبقة -
.كان لدينا معرفة مسبقة -

96
00:05:48,184 --> 00:05:50,452
.يجب أن نذهب إلى البنتاغون
.سأحصل لنا على سيارة أجرة

97
00:05:54,456 --> 00:05:55,790
ما رأيك ، يا "آلين"؟

98
00:05:58,466 --> 00:06:00,597
أريدك أن تتأكدي من أن
.المأوى مجهز بالكامل

99
00:06:00,622 --> 00:06:01,696
أين "جويل"؟

100
00:06:01,730 --> 00:06:03,532
إنه يشاهد التلفاز ، لكن ماذا حدث؟

101
00:06:03,564 --> 00:06:05,665
.أنا لست...الأمر لم ينتهي بعد

102
00:06:05,690 --> 00:06:06,835
...آلين" ، أنا"

103
00:06:06,860 --> 00:06:08,396
...أين أنت؟ أنا

104
00:06:08,436 --> 00:06:10,706
ميمي" ، هل تستطيعين سماعي؟"

105
00:06:10,739 --> 00:06:12,110
.الآن هناك مشكلة في الخط

106
00:06:12,135 --> 00:06:13,475
هل نحن آمنون؟

107
00:06:14,419 --> 00:06:15,577
متى ستعود للبيت؟

108
00:06:15,602 --> 00:06:18,339
...لابد لي من... لابد لي من
."النقيب "كوين"...الـ"بنتاغون

109
00:06:18,379 --> 00:06:19,814
...آلين" ، أنا"

110
00:06:19,848 --> 00:06:20,915
مرحبًا؟

111
00:06:21,982 --> 00:06:23,492
.لنذهب!  جلبت لنا سيارة أجرة

112
00:06:23,517 --> 00:06:25,305
!"ميمي"!  "ميمي"

113
00:06:25,330 --> 00:06:27,383
آلين"؟" -
.دكتور ، هيا. علينا أن نذهب -

114
00:06:27,408 --> 00:06:29,617
!"ميمي"

115
00:07:00,588 --> 00:07:03,558
أمي؟
هل أبي في "واشنطن"؟

116
00:07:03,590 --> 00:07:05,633
.لأن شيئا ما جاء للتو في الأخبار

117
00:07:05,658 --> 00:07:08,797
.جويل" ، فقط... أطفئه"

118
00:07:08,830 --> 00:07:10,971
!أطفئ كل شيء

119
00:07:11,306 --> 00:07:12,971
،يجب أن يكون الروس

120
00:07:12,996 --> 00:07:14,931
.مما يجعل هذا عملًا حربيًا

121
00:07:14,956 --> 00:07:18,259
أريد وضع طائرات فوق
.موسكو" وقوات في فناءهم"

122
00:07:18,284 --> 00:07:20,683
"جهاز الردار في "أندروز
تتبع أيا كانت تلك المركبات

123
00:07:20,708 --> 00:07:23,089
.بسرعة 7000 ميلا في الساعة

124
00:07:23,121 --> 00:07:25,608
الروس ليس لديهم أي معدات
.يمكنها القيام بذلك

125
00:07:25,633 --> 00:07:28,648
على حد علمنا.  من غيرهم سيكون؟

126
00:07:29,288 --> 00:07:31,781
.أنت تعرف جيدًا من

127
00:07:31,814 --> 00:07:34,484
هل تريد حقًا نقل هذا
التقييم إلى الرئيس؟

128
00:07:34,516 --> 00:07:36,718
أنت من الأفضل أن تفسر له
كيف كبار جنرالاته

129
00:07:36,752 --> 00:07:38,844
فاتهم أكتشاف الغزو الفضائي على
البيت الأبيض الملعون؟

130
00:07:38,869 --> 00:07:41,557
الصحافة تعرض الأمر بالفعل
.من زاوية هجوم الفضائيين

131
00:07:41,591 --> 00:07:43,927
.نخوض معركة على تلك الجبهة أيضا

132
00:07:43,959 --> 00:07:46,353
دعونا نبقي كل شيء آخر
إلى الحد الأدنى ، اتفقنا؟

133
00:07:46,378 --> 00:07:48,297
.أنهم لا يتبعون أي نمط

134
00:07:48,331 --> 00:07:50,962
،طبيعة هذه الظواهر ، كما تعلمون

135
00:07:50,987 --> 00:07:54,270
هو أنه يخفي...على الهامش

136
00:07:54,302 --> 00:07:55,838
هذا الرؤية منافية للمنطق

137
00:07:55,870 --> 00:07:57,706
.لكل ما نعرفه عن سلوكها

138
00:07:57,740 --> 00:08:01,343
لذلك ، سنترك مشروع الكتاب
الأزرق يتعامل مع الصحافة

139
00:08:01,377 --> 00:08:04,447
.بينما نستعد لرد الضربة

140
00:08:04,487 --> 00:08:06,814
الآن ، رأيت تلك
.الأشياء بأم عينيك

141
00:08:06,839 --> 00:08:08,441
.نعم ، يا سيدي

142
00:08:08,475 --> 00:08:10,578
و؟

143
00:08:10,941 --> 00:08:12,977
.لا أعرف كيف أصفها

144
00:08:13,002 --> 00:08:14,339
.لم أر أبدا أي شيء مثل ذلك من قبل

145
00:08:14,380 --> 00:08:15,782
هل تتحدث كطيار الآن

146
00:08:15,815 --> 00:08:17,601
أم كعضو في مشروع
الكتاب الأزرق، أيها النقيب؟

147
00:08:17,626 --> 00:08:19,887
.كلاهما -
ما أعتقاد من في هذه الغرفة؟ -

148
00:08:19,920 --> 00:08:21,561
،هذه مسألة أمن قومي

149
00:08:21,586 --> 00:08:22,790
.هذا لا يهمك

150
00:08:22,822 --> 00:08:25,558
الأهم من ذلك هو ما
.يفكر فيه الجمهور

151
00:08:25,591 --> 00:08:28,962
ونحن لا يمكن أن يكون
.هناك هلع جماهيرى على أيدينا

152
00:08:28,995 --> 00:08:30,930
ماذا تريدنا أن نفعل؟

153
00:08:30,964 --> 00:08:32,667
.ما قمت به دائمًا

154
00:08:32,700 --> 00:08:35,703
أريدك أن تجد تفسيرا
علميًا عقلانيًا

155
00:08:35,735 --> 00:08:38,972
فيما يتعلق بما حدث ، ومن ثم
ضعه على الصفحة الأولى

156
00:08:39,005 --> 00:08:41,201
.تقصد الكذب

157
00:08:41,226 --> 00:08:44,512
.رأينا ذلك بأعيننا
.تلك الأشياء لم تكن طائرات

158
00:08:44,544 --> 00:08:46,079
كيف يمكنك أن تعرف ما أنواع الطائرات

159
00:08:46,112 --> 00:08:47,647
التي لدي الروس أم لا؟

160
00:08:47,681 --> 00:08:49,317
.الروس ليس لهم علاقة بذلك

161
00:08:49,350 --> 00:08:51,085
هل أنا محق؟

162
00:08:51,118 --> 00:08:54,522
.ما هو صحيح ما ستعمله الآن

163
00:08:54,554 --> 00:08:56,623
.الصحافة تنتظر

164
00:08:56,657 --> 00:08:58,678
تخرج عليهم وتمنحهم
.شيئًا ما لمضغه

165
00:08:58,703 --> 00:08:59,772
.حاضر يا سيدي

166
00:09:01,370 --> 00:09:03,840
بالنسبة لكما ، سأحتاج
.إلى إجابات حقيقية

167
00:09:03,897 --> 00:09:06,303
ترومان" لن يخوض الحرب"
.بناءً على حدس داخلي

168
00:09:09,122 --> 00:09:12,373
.فيرتشايلد" يعرف"
.الجنرالات يعرفون ولكنهم لن يخبرونا أبدا

169
00:09:12,405 --> 00:09:13,873
أراهن أنهم كانوا يخفون
.الحقيقة طوال الوقت

170
00:09:13,898 --> 00:09:16,968
ماذا رأينا هناك؟ تلك المركبات
.بالطريقة التي حلقت بها

171
00:09:17,009 --> 00:09:19,013
هل شاهدنا مجرد غزو فضائي؟

172
00:09:19,038 --> 00:09:20,109
حسنًا ، لا أستطيع قول ذلك

173
00:09:20,134 --> 00:09:21,693
.بيقين مطلق -
ولكن؟ -

174
00:09:21,718 --> 00:09:23,187
...قوانين الفيزياء للحركة ، السرعة

175
00:09:23,212 --> 00:09:25,226
لا أستطيع التفكير في
.أي تفسير منطقي آخر

176
00:09:25,251 --> 00:09:28,434
"إنه "الوافد الجديد
.ما قاله رجلك الغامض

177
00:09:28,459 --> 00:09:30,091
أجل ، بمعنى ما
.رأيناه هو مجرد البداية

178
00:09:30,115 --> 00:09:31,390
من يكون هذا الرجل بحق الجحيم؟

179
00:09:31,391 --> 00:09:33,168
كيف كان يعرف ما الذي سيحدث؟ -
!لا أستطيع الكذب حول هذا لفترة أطول -

180
00:09:33,193 --> 00:09:34,595
أعظم قوة عسكرية على الأرض
...ليس لديها فكرة

181
00:09:34,620 --> 00:09:35,723
.ماذا كان سيحدث -
.ليس للصحافة ، وليس في هذا الوقت -

182
00:09:35,748 --> 00:09:36,797
ولكن هذا الرجل يعرف؟ -
.إنه أمر غير مقبول -

183
00:09:36,822 --> 00:09:39,066
!علينا أن نقول الحقيقة للناس -
!من هو؟ -

184
00:09:44,471 --> 00:09:46,974
أوه ، خطوط هاتف الشرطة
.مزدحمة بمكالمات الهلع

185
00:09:46,999 --> 00:09:49,143
أه ، هناك حديث عن فرض حظر
.التجول على مستوى المدينة

186
00:09:49,176 --> 00:09:51,445
هل لدى الجيش مركبة كهذه؟

187
00:09:51,477 --> 00:09:53,046
.من شأنها أن تكون سرية

188
00:09:53,080 --> 00:09:55,516
هل هم الروس إذن؟

189
00:09:55,548 --> 00:09:57,384
هل أمتنا تتعرض للهجوم؟

190
00:09:57,418 --> 00:09:58,586
هل نحن على شفا الحرب؟

191
00:10:03,157 --> 00:10:05,126
.لا

192
00:10:05,158 --> 00:10:07,394
.لسنا تحت الهجوم

193
00:10:13,558 --> 00:10:15,378
...ما حدث اليوم كان بسبب

194
00:10:21,840 --> 00:10:23,660
...كان سببه...

195
00:10:27,118 --> 00:10:29,488
ما حدث اليوم يمكن أن يكون بسبب

196
00:10:29,513 --> 00:10:32,162
.بسبب ظاهرة طبيعية

197
00:10:33,193 --> 00:10:35,489
.كانت هذه تغييرات في درجة الحرارة

198
00:10:35,514 --> 00:10:36,793
.هنا.  هيا.  انتظر

199
00:10:36,818 --> 00:10:39,592
.أنت لم تجب حقًا على سؤالي

200
00:10:39,625 --> 00:10:44,263
تحدث تغييرات حرارية عند طبقة
من الهواء الدافئ الرطب

201
00:10:44,288 --> 00:10:45,432
في الغلاف الجوي العلوي

202
00:10:45,457 --> 00:10:49,494
يغطي طبقة من الهواء البارد
.الجاف بالقرب من الأرض

203
00:10:49,542 --> 00:10:53,889
وهذا الشرط يمكن أن يسبب
أنثناء لإشارات الرادار

204
00:10:53,914 --> 00:10:55,710
.ويعطيه قراءات خاطئة

205
00:10:55,735 --> 00:10:57,977
ثلاثة أنظمة رادار
.منفصلة تتبع هذه الأضواء

206
00:10:58,002 --> 00:11:01,172
هل تقول أنهم أخطأوا جميعًا
لالتقاط أجسام معدنية صلبة؟

207
00:11:01,197 --> 00:11:05,301
انحرافات الحرارة تسبب
،عواصف رعدية عنيفة

208
00:11:05,326 --> 00:11:07,840
والتي يمكن أن تنتج صاعقة
...برق ، والتي

209
00:11:07,865 --> 00:11:10,059
هل يتذكر أي شخص التقارير
"الأولى على أضواء "لوبوك

210
00:11:10,084 --> 00:11:12,160
أو وحش "فلاتوودز"؟

211
00:11:12,193 --> 00:11:14,892
في كلتا الحالتين ، كان
لدينا العديد من الشهود

212
00:11:14,917 --> 00:11:17,065
.مدعيين لأحداث منقطعة النظير

213
00:11:17,104 --> 00:11:18,425
هذا هو الأمر ، حتى
...قام العلم بتفسيره

214
00:11:18,450 --> 00:11:21,376
هذه ليست آلات صنعتها
الولايات المتحدة أو النامية؟

215
00:11:21,401 --> 00:11:22,822
"هل تم الإبلاغ عنها على أنها "روسيا

216
00:11:22,847 --> 00:11:24,161
أو أي من أقمارها الفضائية؟

217
00:11:24,186 --> 00:11:25,435
هذه هي كل المعلومات
.التي لدينا في هذا الوقت

218
00:11:25,460 --> 00:11:27,607
سنبقيكم على اطلاع
.حالما نعرف المزيد

219
00:11:27,646 --> 00:11:29,038
.شكرا لكم

220
00:11:29,063 --> 00:11:31,908
.يجب علينا الرحيل الآن -
!كوين"! "كوين"! هيا" -

221
00:11:36,479 --> 00:11:37,849
.عذرًا.  شكرا لكم

222
00:11:37,882 --> 00:11:39,117
.عذرًا

223
00:11:42,585 --> 00:11:44,479
.واحد... سؤال واحد.  من فضلك

224
00:11:44,504 --> 00:11:45,862
ليس لدي أي تعليق
.إضافي على ذلك

225
00:11:45,887 --> 00:11:48,624
.سنبقيكم على اطلاع بأي تطورات

226
00:11:48,721 --> 00:11:51,362
هل تعتقد حقا أن هذا
...بسبب تغييرات درجة الحرارة

227
00:11:53,964 --> 00:11:55,498
.حسنًا ، هذا جيد

228
00:12:01,450 --> 00:12:03,450
<font color="#ffff00">:يجب أن نلتقي
شارع نابير 12976</font>

229
00:12:04,008 --> 00:12:06,076
.هيا.  نحن بحاجة إلى مواصلة التحرك

230
00:12:07,797 --> 00:12:10,114
يمكنك حقا بيع هذه الفكرة
انعكاس درجة الحرارة

231
00:12:10,147 --> 00:12:11,482
إذا حددنا مؤتمرًا صحفيًا آخر؟

232
00:12:11,507 --> 00:12:12,938
،هناك الأسبقية ، نعم

233
00:12:12,963 --> 00:12:14,444
،لكن ، أوه ، لن يعول على شهود العيان

234
00:12:14,469 --> 00:12:16,086
.وبالتأكيد ليس ما رأيناه

235
00:12:16,111 --> 00:12:18,164
على الأقل أنك قد فهمت أننا
.بحاجة إلى بيع شيء ما للناس

236
00:12:18,189 --> 00:12:20,858
.أجل ، في الوقت الراهن
.ولكن ، انظر ، يجب علينا أن ننقسم

237
00:12:21,157 --> 00:12:22,928
.يمكنك الاتصال بفنيي الرادار

238
00:12:22,953 --> 00:12:24,058
،سأعود إلى المركز التجاري

239
00:12:24,059 --> 00:12:25,968
وانظر ماذا يمكنني
.أن أجد لدعم نظريتي

240
00:12:26,083 --> 00:12:28,953
.ثم يمكننا أن نلتقي في الفندق

241
00:12:29,166 --> 00:12:31,102
.بالتأكيد.  أنت تفعل تخصصك

242
00:12:31,134 --> 00:12:33,236
.سأعمل على تقنيات الرادار

243
00:12:33,269 --> 00:12:36,106
.هذا كان عمل جماعي جيد هناك

244
00:12:36,139 --> 00:12:37,407
إذن نحن ما زلنا فريقًا ، إذن؟

245
00:12:44,333 --> 00:12:47,405
"لقد وجدت هذا في هاتف "آلين

246
00:12:47,438 --> 00:12:49,707
ما هذا؟

247
00:12:49,747 --> 00:12:53,284
حسنًا ، كيف تبدو لكِ؟

248
00:12:53,309 --> 00:12:54,574
.لا أعرف

249
00:12:55,975 --> 00:12:59,245
أعتقد أنها وسيلة للأشخاص
.للتنصت إلى مكالماتنا الهاتفية

250
00:12:59,395 --> 00:13:01,058
.أعتقد أن منزلنا يجري التنصت عليه

251
00:13:04,954 --> 00:13:07,223
.أنتِ لا تبدين متفاجئة

252
00:13:07,256 --> 00:13:09,827
...لا أنا.  أنا فقط

253
00:13:09,860 --> 00:13:11,521
.لا أعرف ماذا أقول

254
00:13:11,546 --> 00:13:13,963
لماذا تريني هذا؟

255
00:13:14,123 --> 00:13:15,892
،حسنا ، "آلين" خارج المدينة

256
00:13:15,917 --> 00:13:18,235
وأنت الشخص الوحيد
.الذي أثق به الآن

257
00:13:18,267 --> 00:13:19,870
،أقصد ، أقسم لكِ

258
00:13:19,895 --> 00:13:22,065
منذ أن بدأ "آلين" العمل
،في مشروع الكتاب الأزرق

259
00:13:22,090 --> 00:13:24,323
...كان هناك هذا
هذا التقطع الغريب على الخط

260
00:13:24,348 --> 00:13:26,684
.في أي وقت التقط فيه الهاتف

261
00:13:26,709 --> 00:13:29,946
أعتقد أن الحكومة كانت تتنصت
.على منزلنا منذ اليوم الأول

262
00:13:32,126 --> 00:13:34,195
.من شأنه أن يكون لهذا معنى بالتأكيد

263
00:13:34,220 --> 00:13:37,177
...هل الأمر لا بأس به إذا

264
00:13:37,744 --> 00:13:41,781
إذا بقيت معك لفترة قصيرة؟

265
00:13:41,924 --> 00:13:44,895
.جويل" عند صديقه. لا أريده أن يعرف"

266
00:13:44,928 --> 00:13:47,933
،ليس لدي أي مكان أذهب إليه الآن

267
00:13:47,958 --> 00:13:51,829
ومع هذا الشيء الذي حدث
...للتو في العاصمة

268
00:13:51,854 --> 00:13:53,856
ما الذي حدث للتو في العاصمة؟

269
00:13:53,937 --> 00:13:56,582
ألم تسمعين؟

270
00:13:56,607 --> 00:13:59,075
.تعتمد خياراتي على الإجابات

271
00:13:59,108 --> 00:14:01,377
.وحتى الآن ، لدي القليل مقابل لا شيء

272
00:14:01,410 --> 00:14:04,003
أنهيت للتو اتصالي
،"مع الـ"كرملين

273
00:14:04,050 --> 00:14:07,083
وهم يقسمون بأغلظ الايمانات
.لم يكونوا هم

274
00:14:07,117 --> 00:14:10,253
.ليسامحني الربّ، لقد صدقتهم

275
00:14:10,286 --> 00:14:14,791
الآن ، ما لم يثبت لي شخص
،ما في هذه الغرفة خلاف ذلك

276
00:14:14,824 --> 00:14:18,929
لست في مزاج لبدء الحرب
.العالمية الثالثة اليوم

277
00:14:18,962 --> 00:14:22,433
ماذا كانت تلك الأشياء بحق الجحيم؟

278
00:14:22,466 --> 00:14:24,068
.يمكنكم التحدث الآن

279
00:14:24,101 --> 00:14:27,665
،سيدي الرئيس ، هذا رأيي يا سيدي

280
00:14:27,698 --> 00:14:30,515
.أنهم كانوا شيئا آخر تمامًا

281
00:14:30,540 --> 00:14:33,410
.ليس لدينا دليل على ذلك -
.دعه ينهي كلامه -

282
00:14:33,451 --> 00:14:36,129
الرادار وشهود العيان
...يؤكدون شيئًا واحدًا

283
00:14:36,154 --> 00:14:40,004
،أنه أيًا كانت تلك المركبة
فإنها لم تكن بأي شكل أو حجم

284
00:14:40,029 --> 00:14:42,759
.أو مهارة قد تكافيء ذكائنا

285
00:14:42,784 --> 00:14:45,456
حسنًا ، كيف نقاتلها
إذا لم نعرف ما هي؟

286
00:14:45,488 --> 00:14:49,993
،مع كل الاحترام الواجب
.سيدي ، أعتقد أننا نعرف

287
00:14:50,026 --> 00:14:51,561
ما زلت تعتقد أنهم الروس؟

288
00:14:51,594 --> 00:14:53,463
.بكل ذرة من كياني

289
00:14:55,998 --> 00:14:57,468
.أذن جد لي دليل

290
00:15:01,438 --> 00:15:02,819
حتى أتمكن من أن أري لهؤلاء الأوغاد

291
00:15:02,850 --> 00:15:04,440
.كيف تبدو الضربة الجوية الحقيقية

292
00:15:21,190 --> 00:15:23,218
.ربما يمكنك فقط التوقف هنا

293
00:15:23,243 --> 00:15:24,561
.لقد أقتربت بما يكفي

294
00:15:58,962 --> 00:16:01,131
."دكتور "هاينك

295
00:16:01,164 --> 00:16:03,534
.أراك قد تلقيت رسالتي

296
00:16:03,567 --> 00:16:05,870
.أنت مدين لي ببعض الإجابات

297
00:16:05,902 --> 00:16:08,938
...في الواقع ، أيها الدكتور

298
00:16:08,972 --> 00:16:10,279
.أعتقد كلاكما

299
00:16:18,582 --> 00:16:20,780
.أنا لست العدو

300
00:16:20,805 --> 00:16:23,122
بشكل عام ، عندما يكون هناك شخص
،يصوب سلاحه إليك

301
00:16:23,147 --> 00:16:24,487
.أنهم يتخذون هذا القرار

302
00:16:24,521 --> 00:16:26,184
.أيها النقيب -
.لم أصل إليك بعد -

303
00:16:26,209 --> 00:16:28,280
.الزم الصمت

304
00:16:29,025 --> 00:16:31,336
تبدو مألوف.  ما اسمك؟

305
00:16:35,232 --> 00:16:37,233
هذا لا بأس به
.سنتعرف على ذلك قريبا جدًا

306
00:16:37,266 --> 00:16:39,936
هل يمكننا الاستماع
إلى ما يقوله أولاً؟

307
00:16:39,961 --> 00:16:42,849
بالتأكيد.  سنعود إلى
.القاعدة ، رهن الاعتقال

308
00:16:42,874 --> 00:16:44,208
.اجعل الأمر رسميًا

309
00:16:44,241 --> 00:16:46,443
لماذا أكون رهن الاعتقال؟

310
00:16:46,476 --> 00:16:48,302
.حسنا، لنرى

311
00:16:48,327 --> 00:16:51,281
يقول شريكي هنا أنك
بدأت تظهر من وقت لآخر

312
00:16:51,314 --> 00:16:54,385
.تقدم معلومات سرية ثم تختفي

313
00:16:54,425 --> 00:16:56,903
الآن ، الليلة الماضية
قدمت له معرفة مسبقة

314
00:16:56,928 --> 00:16:59,290
.بشأن هجوم جوي على عاصمة أمتنا

315
00:16:59,323 --> 00:17:02,326
.ليس تحذير ، بل دعوة

316
00:17:02,358 --> 00:17:04,160
فقط أتساءل أي نوع
.من الرجال يفعل ذلك

317
00:17:04,193 --> 00:17:05,242
ماذا يريد؟

318
00:17:05,267 --> 00:17:06,997
هل تسألني؟

319
00:17:07,029 --> 00:17:09,465
أعتقد أن الجاسوس الروسي
سيكون لديه الكثير ليكسبه

320
00:17:09,490 --> 00:17:11,679
عن طريق إقناع مدني
،لديه تصريح سري للغاية

321
00:17:11,704 --> 00:17:14,929
مثل شريكي هنا ، أنه
.يستغل لأشياء أكبر

322
00:17:15,205 --> 00:17:18,108
هل تعتقد أنني أعمل لصالح الروس؟

323
00:17:18,141 --> 00:17:20,044
.تقنعني لن يفلح ذلك

324
00:17:20,076 --> 00:17:22,979
.هذا ليس له علاقة بالروس

325
00:17:23,013 --> 00:17:24,682
.أو أمريكا ، لهذه المسألة

326
00:17:24,707 --> 00:17:26,542
لمن تعمل؟

327
00:17:26,583 --> 00:17:29,085
في بعض الاحيان ، نفس
.الأشخاص الذين تعمل لهم

328
00:17:29,119 --> 00:17:32,453
.أخبرني ما يجري بحق الجحيم

329
00:17:32,478 --> 00:17:34,057
.أريد أن أعرف ما رأيته

330
00:17:53,142 --> 00:17:54,545
.لا بأس

331
00:17:57,080 --> 00:17:59,650
.صحيح؟  ليس هناك أى مشكلة

332
00:18:10,928 --> 00:18:15,834
ما تحتاج إلى معرفته عني
.هو أننا نريد نفس الشيء

333
00:18:15,859 --> 00:18:19,770
ولكن عندما تطير
،الحقيقة فوق رأسك حتى

334
00:18:20,536 --> 00:18:23,140
.ما زال من المستحيل تصديقه

335
00:18:23,172 --> 00:18:24,607
.لذا أنهم حقيقيون

336
00:18:24,641 --> 00:18:26,343
هل لديك دليل؟

337
00:18:26,383 --> 00:18:29,320
.ما في هذا الصندوق هنا سيساعدك

338
00:18:29,345 --> 00:18:31,681
،لإقناع المزيد من الناس
.الأشخاص المناسبين

339
00:18:31,715 --> 00:18:34,118
لهذا السبب طلبت من صديقي
"العزيز الدكتور "هاينك

340
00:18:34,150 --> 00:18:35,318
.أن يأتي إلى هنا الليلة

341
00:18:35,352 --> 00:18:37,187
ولكن لماذا تحتاجني؟

342
00:18:37,219 --> 00:18:38,788
.الأمر بسيط

343
00:18:38,822 --> 00:18:40,457
.أنا غير موجود

344
00:18:56,672 --> 00:18:59,509
.الآن أنا أكثر حيرة

345
00:19:17,627 --> 00:19:19,839
"عملية اللبلاب"

346
00:19:20,308 --> 00:19:22,691
ما هذا بحق الجحيم؟

347
00:19:25,201 --> 00:19:26,447
!هذا رائع

348
00:19:26,479 --> 00:19:27,854
.بلى ، انظروا كيف هو كبير ومتسع

349
00:19:27,879 --> 00:19:29,970
أراهن أنه يمكنك تعليق جانب
.كامل من اللحم البقري هناك

350
00:19:29,995 --> 00:19:31,540
...هل تمزح؟  اراهنك

351
00:19:36,679 --> 00:19:38,849
.الموت متجمدًا ليس مضحكًا

352
00:19:38,881 --> 00:19:41,785
!"أوه ، "لوسي

353
00:19:41,975 --> 00:19:44,011
.لا أعتقد أنها في خطر حقيقي

354
00:19:46,223 --> 00:19:48,358
هل تعرفين ما الذي
يجعل هذا مسليًا؟

355
00:19:49,825 --> 00:19:50,900
.فودكا

356
00:19:55,233 --> 00:20:00,205
...أشكرك
.على السماح لي بالبقاء هنا الليلة

357
00:20:00,269 --> 00:20:02,105
.بالطبع

358
00:20:02,139 --> 00:20:03,741
.كنتِ هناك من أجلي

359
00:20:08,344 --> 00:20:10,081
أيمكننا التحدث؟

360
00:20:15,458 --> 00:20:18,164
.توقعت أن هذا الأمر سيأتي

361
00:20:19,288 --> 00:20:24,260
صداقتك مهمة بالنسبة لي
.أكثر مما يمكنني قوله

362
00:20:24,294 --> 00:20:28,364
.لم يكن لدي صديق مثلك

363
00:20:28,398 --> 00:20:30,301
.أشعر بنفس الأمر

364
00:20:32,835 --> 00:20:35,506
.وآسفة
هل يمكنني قول ذلك أولاً؟

365
00:20:35,538 --> 00:20:37,607
.أنا فقط...أريد مصارحتك بهذا

366
00:20:40,270 --> 00:20:42,874
...أنا أحب زوجي

367
00:20:43,212 --> 00:20:45,482
...وعائلتي ، و

368
00:20:47,750 --> 00:20:53,189
ما حدث في تلك الليلة
.القبلة ، لا يمكن أن تحدث مرة أخرى

369
00:20:53,223 --> 00:20:55,359
.لن تحدث

370
00:20:55,391 --> 00:20:57,693
.أفهم ذلك

371
00:20:57,797 --> 00:20:59,865
ولكن هذا لا يعني أنه يجب أفساد
الأمور ، أليس كذلك؟

372
00:20:59,890 --> 00:21:00,936
...ذلك

373
00:21:02,932 --> 00:21:06,569
...بدا الأمر وكأنه
...كما لو كان في الهواء ، و

374
00:21:10,506 --> 00:21:11,842
.الآن الأمر أنتهى

375
00:21:16,300 --> 00:21:19,454
.انتهى -
.اتفقنا -

376
00:21:19,516 --> 00:21:21,899
.اتفقنا

377
00:21:21,951 --> 00:21:24,547
...أنا

378
00:21:25,455 --> 00:21:27,256
"ينبغي أن أذهب للإطمئنان على "جويل

379
00:21:27,289 --> 00:21:29,989
هل يمكنني استخدام هاتفك؟ -
.بالطبع. انه هناك تمامًا -

380
00:21:31,760 --> 00:21:33,058
.وعدته بالأتصال

381
00:22:20,442 --> 00:22:22,578
من أين حصلت على هذا؟

382
00:22:22,612 --> 00:22:24,247
.من الصعب قليلاً تفسير ذلك الآن

383
00:22:24,281 --> 00:22:27,251
ما هي "عملية اللبلاب" ، يا سيدي؟

384
00:22:27,284 --> 00:22:30,420
أعتقد أنك يجب أن
.تخبرني أين وجدت هذا

385
00:22:30,452 --> 00:22:32,653
سيدي ، مع كل الاحترام
،الواجب ، إذا كنت لا تعرف

386
00:22:32,678 --> 00:22:34,045
فإذن نحن كذلك

387
00:22:34,070 --> 00:22:36,568
من يجب أن يطرح الأسئلة
.الآن ، ليس أنت

388
00:22:36,593 --> 00:22:39,723
خاصة وأن هناك نسخة مكررة من هذا

389
00:22:39,748 --> 00:22:41,193
والتي ستجد طريقها إلى الصحافة

390
00:22:41,218 --> 00:22:43,533
.يجب ألا يحدث أي شيء لنا

391
00:22:43,565 --> 00:22:45,216
لا أعتقد أننا في موقف

392
00:22:45,241 --> 00:22:47,404
.يتيح لنا تهديد وزير الدفاع

393
00:22:47,437 --> 00:22:49,039
.ليس تهديدًا

394
00:22:49,212 --> 00:22:51,515
.الحقيقة ستظهر بطريقة أو بأخرى

395
00:22:51,540 --> 00:22:53,297
أليس هذا ما تريده حقًا؟

396
00:22:55,017 --> 00:22:57,227
اللبلاب" هو الاسم الكودي لمهمة سرية"

397
00:22:57,252 --> 00:23:00,289
لاختبار الأسلحة النووية
.الحرارية في جنوب المحيط الهادئ

398
00:23:01,042 --> 00:23:04,920
.كان لدينا نجاحان وفشل واحد

399
00:23:04,954 --> 00:23:06,990
.الآن نحن نعرف لماذا

400
00:23:07,023 --> 00:23:08,331
الصحون الطائرة مجهولة الهوية؟

401
00:23:08,356 --> 00:23:11,395
.حسنًا ، أيا كانت أعتقد أنها رسالة

402
00:23:11,428 --> 00:23:13,997
يريدوننا أن نعرف أنهم
،مسؤولون عن السماء

403
00:23:14,029 --> 00:23:16,399
.وأنهم يراقبوننا

404
00:23:16,432 --> 00:23:18,405
.انتظر ، انتظر لحظة

405
00:23:18,438 --> 00:23:21,134
بالتأكيد ، يجب أن نختبره
قبل أن نبدأ في أتهام الفضائيين

406
00:23:21,159 --> 00:23:23,390
.بإفشال أقوى سلاح معروف للبشرية

407
00:23:27,643 --> 00:23:29,645
أريد الرئيس أن يرى هذا

408
00:23:29,679 --> 00:23:32,382
قبل أن تقوم هيئة الأركان المشتركة
.بتوريطه بإرتكاب خطأ فظيع

409
00:23:36,018 --> 00:23:37,520
.لكنني في حاجة إلى نسخ احتياطية

410
00:23:57,039 --> 00:24:00,255
سيأتي الكثير من الناس
بعدنا لكتابة هذا ، أيها الدكتور

411
00:24:00,280 --> 00:24:01,711
.أتصور أنهم سيفعلون

412
00:24:17,627 --> 00:24:19,346
.لغة عسكرية

413
00:24:21,096 --> 00:24:23,799
لنظرية جديدة ، ليست
...فرضية ، ولكن

414
00:24:23,833 --> 00:24:25,435
.تقدير للوضع

415
00:24:33,509 --> 00:24:35,746
.مهلا ، أيها الدكتور

416
00:24:35,778 --> 00:24:38,814
يمكنك أن تفهم سبب
.شكوكي بك اليوم

417
00:25:01,180 --> 00:25:02,982
.هذا سيغير كل شيء

418
00:25:10,546 --> 00:25:12,582
.ربما كل شيء يحتاج إلى تغيير

419
00:25:32,743 --> 00:25:35,572
مرحبا. نحن هنا لرؤية
"الجنرالات "هاردينج" و"فالنتين

420
00:25:35,597 --> 00:25:37,140
"والوزير "فيرتشايلد

421
00:25:37,172 --> 00:25:38,909
سيدتي ، هل أنتِ بخير؟

422
00:25:41,143 --> 00:25:42,545
يا رفاق؟

423
00:25:58,928 --> 00:26:00,425
.يا إلهي

424
00:26:05,767 --> 00:26:07,212
.يجب أن تكون "دونا".  هيا

425
00:26:15,150 --> 00:26:17,019
سيداتي ، أحتاج منكم
.أن تعودوا إدراجكم

426
00:26:17,045 --> 00:26:18,180
ما الذي يجري؟

427
00:26:18,214 --> 00:26:19,983
هل "دونا" بخير؟  هل عادت؟

428
00:26:20,016 --> 00:26:21,323
.سيدتي ، لن أطلب منك ذلك مجددًا

429
00:26:21,348 --> 00:26:23,653
.لدي الحق في معرفة ما يجري هنا

430
00:26:23,686 --> 00:26:26,156
هاينك"؟" -
."نعم . "ميمي هاينك

431
00:26:28,919 --> 00:26:30,621
زوجك ، هل هو هنا؟

432
00:26:30,646 --> 00:26:33,516
.لا ، إنه في واشنطن
ما الذي يجري؟

433
00:26:33,541 --> 00:26:36,410
تلقى مكتبنا معلومات
.مجهولة المصدر بشأن جيرانك

434
00:26:36,435 --> 00:26:37,998
نحن نحقق في صله الزوج

435
00:26:38,023 --> 00:26:39,240
.بالحزب الشيوعي

436
00:26:40,969 --> 00:26:42,568
جاك"؟"

437
00:26:42,593 --> 00:26:44,673
هل لاحظت أي شيء غريب في الجوار؟

438
00:26:44,707 --> 00:26:47,210
ناس يأتون في ساعات
غريبة ، وذو سلوك مريب؟

439
00:26:48,745 --> 00:26:49,946
.لا

440
00:26:49,971 --> 00:26:51,279
.لا يفاجئني

441
00:26:51,304 --> 00:26:52,404
،الكثير من هؤلاء متعاطفين

442
00:26:52,429 --> 00:26:54,217
أنهم جيدين في الاختباء
.في مرأى من الجميع

443
00:26:54,249 --> 00:26:55,665
!لديك الرجل الخطأ

444
00:26:55,690 --> 00:26:57,186
!لا أعرف حتى كيف دخلتم إلى هناك

445
00:26:57,219 --> 00:26:59,256
!ميمي"!  "ميمي" ، أخبريهم"

446
00:26:59,288 --> 00:27:00,923
!"ميمي" ، أخبريهم"

447
00:27:02,824 --> 00:27:05,862
عذرًا. ما الذي تقومون به؟

448
00:27:05,894 --> 00:27:07,730
.معدات مراقبة

449
00:27:07,764 --> 00:27:09,266
.وجدت في طابقه السفلي

450
00:27:11,633 --> 00:27:13,937
.ميمي" ، هذا الجهاز في هاتفك"

451
00:27:13,969 --> 00:27:17,140
.يجب أن يعود له

452
00:27:21,811 --> 00:27:23,213
.يوجد شئ غير صحيح

453
00:27:25,884 --> 00:27:28,058
الوزير توفى؟

454
00:27:28,083 --> 00:27:30,719
.القصة الرسمية أحتراق المحرك

455
00:27:30,753 --> 00:27:31,922
القصة الرسمية؟

456
00:27:31,955 --> 00:27:33,056
.لقد كانت ضربة روسية

457
00:27:34,289 --> 00:27:36,191
،لم يكفيهم أن يحلقوا فوق عاصمتنا

458
00:27:36,216 --> 00:27:39,862
لكن هذا عمل من أعمال الحرب
.على ارضنا ذات السيادة

459
00:27:41,534 --> 00:27:43,680
.يجب الرئيس أن يرى هذا

460
00:27:43,705 --> 00:27:46,102
هل تقول أن لديك
دليل قاطع على ذلك؟

461
00:27:46,134 --> 00:27:48,237
،تعرف ، يا بروفيسور

462
00:27:48,278 --> 00:27:50,871
.لقد نفد صبرنا على هرائك

463
00:27:50,896 --> 00:27:52,942
ولكن لماذا لا تسأل
النقيب "كوين" ماذا يحدث

464
00:27:52,976 --> 00:27:54,878
للجنود الذين يعصون
الأوامر أثناء الحرب؟

465
00:27:54,903 --> 00:27:56,052
.أعتذر أيها جنرال

466
00:27:56,077 --> 00:27:58,357
لم أدرك أننا في
.حالة حرب أو أنك تصدر الأوامر

467
00:27:58,382 --> 00:27:59,834
.في كلتا الحالتين ، أنا لست جنديًا

468
00:27:59,884 --> 00:28:01,733
.كلاكما يقول أنكم بحاجة لرؤيتنا

469
00:28:01,758 --> 00:28:03,647
.لقد قلت أن الأمر عاجل

470
00:28:03,679 --> 00:28:05,146
الآن ، لماذا أنت هنا؟

471
00:28:14,295 --> 00:28:16,397
الجنرالات ، الهاتف

472
00:28:20,663 --> 00:28:21,765
بلى؟

473
00:28:27,904 --> 00:28:30,073
.ابن العاهرة

474
00:28:30,106 --> 00:28:31,641
.لقد عادوا

475
00:28:58,200 --> 00:29:00,084
الرئيس يدفع بسرب
طائرات لوكهيد إف-94 ستارفاير

476
00:29:00,109 --> 00:29:01,871
.مع أوامر للأشتباك إذا لزم الأمر

477
00:29:01,904 --> 00:29:04,073
.أود أن أكون هناك يا سيدي

478
00:29:04,106 --> 00:29:06,743
لا أحد مؤهل بشكل
.أفضل في هذه المرحلة

479
00:29:06,776 --> 00:29:09,249
.حسنًا.  اتبعني

480
00:29:11,148 --> 00:29:12,949
كن حذرا ، حسنًا؟

481
00:29:12,983 --> 00:29:15,953
أحتاج لمعرفة ما هي
.هذه الأشياء عن كثب

482
00:29:15,986 --> 00:29:18,188
.لتهبط وتدعني أعرف ذلك

483
00:29:18,220 --> 00:29:19,993
سأكون على ما يرام؟

484
00:29:20,018 --> 00:29:21,859
.أجل ، لا تقلق بشأني

485
00:29:21,891 --> 00:29:23,593
.لا يمكن المساعدة ، أيها الدكتور

486
00:29:23,627 --> 00:29:26,297
على الرغم من بذل
.قصارى جهدي ، بدوت انضج مني

487
00:29:26,330 --> 00:29:27,865
.كشخص يعتمد عليه

488
00:29:35,973 --> 00:29:38,242
ماذا فعلت؟ -
سيدي؟ -

489
00:29:38,275 --> 00:29:40,143
.الرئيس في طريقه إلى هنا

490
00:29:40,177 --> 00:29:42,146
.يقول إنه يريد التحدث معك

491
00:29:42,179 --> 00:29:44,471
ألديك أي فكرة لماذا يريد فعل ذلك؟

492
00:29:48,650 --> 00:29:51,650
{\pos(160,290)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قــاعــدة "أنـــدروز" الـــجــــويـــــة

493
00:30:20,316 --> 00:30:23,186
إلى البرج ، هنا ألفا 29
.اطلب الإذن للإقلاع

494
00:30:23,219 --> 00:30:25,409
.إلى ألفا 29 يمكنك الإقلاع

495
00:30:25,434 --> 00:30:27,910
.لنلمس النجوم

496
00:30:40,269 --> 00:30:41,671
.فخامة الرئيس

497
00:30:43,866 --> 00:30:46,535
فخامة الرئيس ، سيدي ، هذا
"هو الدكتور "آلين هاينك

498
00:30:46,560 --> 00:30:48,945
فخامة الرئيس
.إنه لشرف أن ألتقي بك

499
00:30:49,001 --> 00:30:50,707
.ليس أفضل أيامنا

500
00:30:50,732 --> 00:30:53,016
.لقد فقدت صديقًا جيدًا

501
00:30:53,050 --> 00:30:55,251
.فقدت هذه الأمة وزير الدفاع

502
00:30:55,276 --> 00:30:57,220
.نعم.  أنا فى غاية الاسف

503
00:30:57,254 --> 00:30:59,080
.أخبرني "بيل فيرتشايلد" ذات مرة

504
00:30:59,105 --> 00:31:01,025
.أنك الرجل الذي يملك كل الإجابات

505
00:31:01,057 --> 00:31:04,193
فلماذا لا نبدأ من قِبلك لتخبرني

506
00:31:04,679 --> 00:31:07,158
بماذا يحدث هناك بحق الجحيم؟

507
00:31:09,526 --> 00:31:11,174
.أيها الطيارين ، لنبقى متيقظين

508
00:31:12,502 --> 00:31:13,903
!بحق المسيح

509
00:31:17,410 --> 00:31:18,546
!قف

510
00:31:20,110 --> 00:31:21,646
.أيها الطيارين ، لندخل في تشكيل

511
00:31:25,684 --> 00:31:28,214
"تقدير الوضع"

512
00:31:32,825 --> 00:31:37,093
.بيل" قال إنه يثق بك" -
.نعم ، يا سيدي -

513
00:31:37,127 --> 00:31:41,165
من الآن فصاعدًا ، ربما
.يتعين علي أن أثق بك أيضًا

514
00:31:41,198 --> 00:31:42,800
.فخامة الرئيس

515
00:31:42,833 --> 00:31:44,819
.الأشياء تقترب من مبنى الكابيتول

516
00:31:44,844 --> 00:31:46,169
.نحن بحاجة إلى أوامرك

517
00:31:46,202 --> 00:31:50,006
فخامة الرئيس ، الأشياء
.ليسوا الروس

518
00:31:50,039 --> 00:31:51,441
لا؟

519
00:31:51,475 --> 00:31:54,211
"حسنا ، إذن ، يا بروفيسور "آلين هاينك

520
00:31:54,876 --> 00:31:57,046
من هم بحق الجحيم؟

521
00:31:58,448 --> 00:32:00,556
.لدينا أوامرنا ، يا رفاق
.تمالكوا أنفسكم

522
00:32:00,581 --> 00:32:02,196
.تلقيت ذلك ، 29

523
00:32:11,294 --> 00:32:13,337
.عدم الأشتباك حاليا

524
00:32:13,362 --> 00:32:15,332
.اللعنة ، لقد ضربت
!لا يمكنني مقاتلته

525
00:32:15,364 --> 00:32:17,112
.أيها الطيارين ، لدينا أوامر

526
00:32:21,103 --> 00:32:23,215
.أيها الجنرالات ، أتحرك للأشتباك

527
00:32:45,428 --> 00:32:46,897
.أني أفقد الرؤية

528
00:32:49,200 --> 00:32:50,472
!عليكم اللعنة

529
00:32:51,802 --> 00:32:53,237
!لا أستطيع مواكبة ذلك

530
00:32:59,000 --> 00:33:00,522
!يا إلهي

531
00:33:00,547 --> 00:33:03,179
!انهم يأخذون السيطرة

532
00:33:03,234 --> 00:33:05,014
!شيء ما يحدث

533
00:33:09,819 --> 00:33:11,321
!هيا

534
00:33:19,763 --> 00:33:20,980
،حسنًا ، التالي الذي أعرفه

535
00:33:21,005 --> 00:33:22,832
.كنت أطارد أحد هذه الأشياء

536
00:33:23,510 --> 00:33:25,869
حاولت الاقتراب ، ولكن
،كلما أسرعت في ذلك

537
00:33:25,894 --> 00:33:30,407
.الشيء يبتعد بعيدًا

538
00:33:30,439 --> 00:33:33,110
عرفت أنني هناك ، عرفت
.أنني قادم من أجل ذلك

539
00:33:35,245 --> 00:33:38,916
،كان لدي أمر بإطلاق النار
،لذلك قلبت سلاحي للاشتباك

540
00:33:38,948 --> 00:33:42,486
...وذلك عندما سمعت هذا
.هذا الرنين

541
00:33:42,518 --> 00:33:46,088
.لقد كان...أصابني بالدوار

542
00:33:46,121 --> 00:33:47,561
،أعرف أن ذلك يبدو جنون

543
00:33:47,586 --> 00:33:49,226
،ولكن شعرت وكأنه بداخل رأسي

544
00:33:49,258 --> 00:33:54,030
.غير تصوراتي بطريقة أو بأخرى عمدا

545
00:33:56,493 --> 00:33:59,597
أيها النقيب ، ماذا حدث بعد الاشتباك

546
00:33:59,622 --> 00:34:02,339
مع هذه الطائرة المجهولة؟

547
00:34:02,371 --> 00:34:06,310
.أوقفت أطلاق النار ، بعد ضربها عدة مرات

548
00:34:06,342 --> 00:34:09,512
.كل ما حدث أنها كانت تزداد بريقًا

549
00:34:09,546 --> 00:34:13,217
.وشعرت بهذه الحرارة الشديدة

550
00:34:13,249 --> 00:34:14,617
.ثم اختفت

551
00:34:14,643 --> 00:34:16,890
،نقيب "كوين" ، في تقييمك

552
00:34:16,915 --> 00:34:22,092
هل تعتقد أن ما اشتبكت معه
كان طائرة روسية؟

553
00:34:35,338 --> 00:34:37,600
...في رأيي

554
00:34:38,232 --> 00:34:39,709
.لا

555
00:34:40,428 --> 00:34:45,314
لقد كانت طائرة ، لكن ليس
.لدي أي فكرة من أي نوع

556
00:34:45,339 --> 00:34:49,644
دكتور "هاينك" ، أفهم أن لديك فرصة

557
00:34:49,686 --> 00:34:53,356
لدراسة هذه القضية بتعمق جنبا
."إلى جنب مع النقيب "كوين

558
00:34:53,389 --> 00:34:55,274
.هذا...هذا صحيح

559
00:34:55,299 --> 00:34:58,528
لقد أتيحت لك أيضًا الفرصة
لدراسة مثل هذه الحالات

560
00:34:58,561 --> 00:35:00,801
.للقوات الجوية في العام الماضي

561
00:35:00,826 --> 00:35:03,400
مشروع الكتاب الأزرق.  هل هذا دقيق؟

562
00:35:03,432 --> 00:35:04,601
.نعم يا سيدي

563
00:35:04,633 --> 00:35:07,637
.لذلك ، في رأيك الخبير

564
00:35:07,671 --> 00:35:11,174
،كل شيء رأيته ، قمت بدراسته

565
00:35:11,206 --> 00:35:13,387
هل ترغب في تقديم استنتاجاتك

566
00:35:13,412 --> 00:35:16,331
حول ما هذه الظواهر غير المفسرة

567
00:35:16,356 --> 00:35:17,996
في سماء أمتنا؟

568
00:35:21,550 --> 00:35:26,155
نعم ، سأفعل ، وسألتزم
بتقييمي العلمي المبدئي

569
00:35:26,193 --> 00:35:28,157
...أن هذه كانت

570
00:35:28,378 --> 00:35:30,584
.انقلاب في درجات الحرارة

571
00:35:31,727 --> 00:35:35,322
لذلك ، كيف تفسر
تقييم النقيب "كوين"؟

572
00:35:36,119 --> 00:35:40,345
أنا مقتنع بأن النقيب
كوين" يؤمن بقصته"

573
00:35:40,436 --> 00:35:43,810
...وأنه يخبرك بالحقيقة اليوم
.حقيقته

574
00:35:43,841 --> 00:35:47,207
،ولكن الخلط الموصوف ، الارتباك

575
00:35:47,232 --> 00:35:49,313
يبدو أكثر مثل خرف نقص الأوكسجين

576
00:35:49,345 --> 00:35:53,182
الناجم عن ارتفاع الضغط
.والسرعة ونقص الأكسجين

577
00:35:53,215 --> 00:35:56,552
،هذا رأيي من الناحية العلمية

578
00:35:56,586 --> 00:36:00,357
،النقيب "كوين" ، ولكن عن غير قصد

579
00:36:00,382 --> 00:36:05,494
طارد لا شيء سوى
.سراب في الغلاف الجوي

580
00:36:05,528 --> 00:36:07,410
.شكرا يا دكتور

581
00:36:07,441 --> 00:36:11,668
أيها النقيب ، ستأخذ اللجنة
.كل هذا تحت المشورة

582
00:36:11,700 --> 00:36:13,767
وأريد أن أذكر الجميع

583
00:36:13,792 --> 00:36:17,740
أن شهادة اليوم مختومة
.وتم نصنيفها بالسرية

584
00:36:17,773 --> 00:36:20,430
.تم رفع الجلسة المغلقة

585
00:36:34,698 --> 00:36:37,501
.بعد كل ما رأيناه ، لقد بعتني

586
00:36:37,526 --> 00:36:40,946
.لا. في الواقع ، لقد فعلت العكس

587
00:36:41,548 --> 00:36:45,525
.ما فعلته هو تحريرنا

588
00:36:46,135 --> 00:36:49,054
ما أدركت أنها الطريقة الوحيدة

589
00:36:49,101 --> 00:36:50,943
للوصول إلى الحقيقة حقًا

590
00:36:50,968 --> 00:36:53,577
.هو إقناعهم بأننا لا نصدق هذا

591
00:36:53,610 --> 00:36:56,740
،لأنه إذا كنا لا نصدقه
.فإننا لا نشكل تهديدًا

592
00:36:56,765 --> 00:36:58,273
...وإذا كنا لم نشكل تهديدًا ، أذن

593
00:36:58,298 --> 00:37:00,067
.سنحتفظ بوظائفنا

594
00:37:00,092 --> 00:37:03,362
الوظائف التي تتيح لنا الوصول إلى
.المزيد من الحالات ، المزيد من المعلومات

595
00:37:03,387 --> 00:37:04,727
الوظائف التي ستسمح لنا

596
00:37:04,752 --> 00:37:07,332
.لمواصلة بحثنا عن الحقيقة

597
00:37:12,570 --> 00:37:16,867
يجب أن أقول ، يا بروفيسور
.إنك لم تلدك ولادة

598
00:37:16,892 --> 00:37:18,581
كيف حدث هذا؟

599
00:37:18,606 --> 00:37:22,862
لنقول فقط أنني أخذت بعض
.النصائح للقلب من الأعلى

600
00:37:26,418 --> 00:37:29,655
لا يوجد شيء جديد في هذا العالم"

601
00:37:29,688 --> 00:37:32,291
"باستثناء التاريخ الذي لا تعرفه

602
00:37:35,594 --> 00:37:38,864
،الأمر متروك لنا الآن
.أيها النقيب ، لاكتشاف هذا التاريخ

603
00:37:38,896 --> 00:37:41,232
هل تعتقد أن المزيد منهم سيأتي؟

604
00:37:41,266 --> 00:37:43,402
.نعم

605
00:37:43,434 --> 00:37:46,841
،وفي كل مرة يفعلون
،مهما كان مستحيلاً

606
00:37:46,866 --> 00:37:49,641
.وصولهم سيطرح نفس السؤال

607
00:37:49,673 --> 00:37:51,500
أي سؤال هذا؟

608
00:37:51,525 --> 00:37:54,094
هل يأتون بسلام؟

609
00:37:54,172 --> 00:37:56,118
أم يأتون للحرب؟

610
00:38:16,456 --> 00:38:17,806
<font color="#ff8000">.تصنع العناوين الرئيسية</font>

611
00:38:17,831 --> 00:38:20,945
<font color="#ff8000">قام شاب فرنسي بتصوير هذا
الصحن الطائر ، أم أنه</font>

612
00:38:20,970 --> 00:38:23,931
<font color="#ff8000">"سفح جبل في وسط "فرنسا</font>

613
00:38:24,708 --> 00:38:27,151
<font color="#ff8000">مسؤولون عسكريون ،
يشتبه في أن هذا الشيء</font>

614
00:38:27,176 --> 00:38:28,713
!"آلين" -
<font color="#ff8000">...كان بالون الأرصاد الجوية -

615
00:38:28,778 --> 00:38:30,659
<font color="#ff8000">.تم إرساله للسماء وتصويره</font>

616
00:38:30,684 --> 00:38:32,011
!أبي ، لقد عدت

617
00:38:32,036 --> 00:38:33,818
<font color="#ff8000">في واشنطن ، أشياء تشبه الأشباح</font>

618
00:38:33,843 --> 00:38:35,353
<font color="#ff8000">تظهر عبر شاشة الرادار</font>

619
00:38:35,378 --> 00:38:38,117
<font color="#ff8000">في مركز مراقبة الحركة
.الجوية في المطار الوطني</font>

620
00:38:38,142 --> 00:38:39,267
<font color="#ff8000">،لعدة ساعات</font>

621
00:38:39,292 --> 00:38:41,261
<font color="#ff8000">.بسرعة أكبر من 100 ميل في الساعة</font>

622
00:38:41,286 --> 00:38:42,955
<font color="#ff8000">المقاتلات النفاثة التابعة للقوات الجوية</font>

623
00:38:42,980 --> 00:38:44,440
<font color="#ff8000">...تقضي عدة ساعات في مطاردتها</font>

624
00:38:47,097 --> 00:38:48,733
.شكرا لك

625
00:38:56,324 --> 00:38:59,828
أعتقد أنني يجب أن أقول
.شيئًا ذكيًا عن الشرب بمفردك

626
00:39:04,027 --> 00:39:07,231
"سوزي ميلر".  صديقة "ميمي هاينك"

627
00:39:12,924 --> 00:39:15,326
وكيف حال... السيد "ميلر"؟

628
00:39:18,949 --> 00:39:20,552
.خارج الصورة

629
00:39:23,612 --> 00:39:25,102
.بشكل دائم

630
00:39:25,806 --> 00:39:27,015
.علم ذلك

631
00:39:30,689 --> 00:39:32,032
أيمكنني أن أدعوكِ
لأحتساء كأس من الشراب؟

632
00:39:32,087 --> 00:39:33,460
.نعم

633
00:39:43,113 --> 00:39:46,035
ما هي الخطوة التالية لـ"ترومان"؟

634
00:39:46,579 --> 00:39:48,580
.ترومان" شبح"

635
00:39:48,707 --> 00:39:51,845
في خلال ستة أشهر
.سيكون لدينا قائد حقيقي

636
00:39:51,877 --> 00:39:54,913
.أيزنهاور" يعرف ما هو على المحك"

637
00:39:54,946 --> 00:39:57,316
.لذلك نحافظ على استعدادنا للعمل

638
00:39:57,341 --> 00:39:59,010
توجد تهديدات أخرى هناك

639
00:39:59,051 --> 00:40:00,926
.التي نعرف القليل بشأنها

640
00:40:02,681 --> 00:40:04,782
."الروس ، يا "هيو

641
00:40:04,823 --> 00:40:07,426
.حافظ على تركيزك

642
00:41:00,576 --> 00:41:02,631
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"دكتور "هاينك

643
00:41:04,186 --> 00:41:06,591
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنا ورجالنا تتبعناك بعناية

644
00:41:06,648 --> 00:41:09,030
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،منذ أن توليت المهمة في الكتاب الأزرق

645
00:41:09,093 --> 00:41:11,325
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وقمت بعمل رائع من أجلنا

646
00:41:14,001 --> 00:41:16,508
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تصاعد الأحداث في العاصمة
نهاية هذا الأسبوع

647
00:41:16,587 --> 00:41:19,623
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان دليلا آخر على
.أننا لسنا وحدنا

648
00:41:19,726 --> 00:41:22,808
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن كما رأيت مع وفاة
،"الوزير "فيرتشايلد

649
00:41:22,878 --> 00:41:25,332
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هناك الذين لن يوقفهم أي شيء

650
00:41:25,418 --> 00:41:27,129
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.للحفاظ على الحقيقة مخفية

651
00:41:28,012 --> 00:41:30,637
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما يأتي بعد ذلك خطير للغاية

652
00:41:30,709 --> 00:41:33,444
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.على مواصلة الانخراط

653
00:41:33,523 --> 00:41:37,819
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لذلك سأصر على عودتك إلى
.حياتك القديمة الآن يا دكتور

654
00:41:38,510 --> 00:41:41,717
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لن أكون قادرًا على حمايتك

655
00:41:42,616 --> 00:41:46,792
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن اطمئن بأن مهمتنا ستستمر

656
00:42:11,687 --> 00:42:13,421
.مشروع الكتاب الأزرق

657
00:42:13,486 --> 00:42:15,952
أيها النقيب ، ماذا لو أخبرتك

658
00:42:16,015 --> 00:42:18,857
أننا على وشك إجراء اتصال حقيقي؟

659
00:42:19,343 --> 00:42:21,347
.وأنا أعرف أين

660
00:42:30,069 --> 00:42:35,726
3 ، 1 ، 5 ،4 ، 5
6 ،5 ، 3 ،5 ،9.

661
00:42:37,424 --> 00:44:50,424
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

