﻿1
00:00:01,919 --> 00:00:05,506
سابقاً في 90210
العديد من النساء يؤجلون إزالة مبايضهم

2
00:00:05,547 --> 00:00:07,257
. حتى ينجبوا أطفال

3
00:00:07,299 --> 00:00:08,383
أتريدون أن أعرف ما أريد ؟

4
00:00:08,425 --> 00:00:10,761
. أريد أن أصبح حامل ، و أريد أن أختبر كل شيء

5
00:00:10,803 --> 00:00:13,054
. و إذا كنت سأفعل هذا ، فيجب أن أفعله الآن

6
00:00:13,096 --> 00:00:15,098
، )لم تكن لدي إشارة للإتصال بـ (آيد

7
00:00:15,140 --> 00:00:17,852
. و أريدك أن تجدها و تقول لها أنني أحبها

8
00:00:17,893 --> 00:00:18,936
. لا أصدق أنك رحلت هكذا

9
00:00:18,978 --> 00:00:21,856
. أنت يا صديقي ، لديك الكثير لتفسّره

10
00:00:22,857 --> 00:00:25,108
. لا أستطيع أن أحرّك أقدامي
. ستكون بخير

11
00:00:25,150 --> 00:00:27,444
. ماذا لو أخذ الأمر وقتاً طويلاً و قررت (آيد) أنها لن تنتظر

12
00:00:27,486 --> 00:00:30,071
كيف تجرؤ على التأثير بتفكير (ديكسون) ؟

13
00:00:30,113 --> 00:00:32,156
. يجب أن يتقبل أن لديه طريقاً طويلاً للمعالجة

14
00:00:32,181 --> 00:00:35,086
. لن يصل إلى هناك أبداً
! أنت لا ترف ما يحتاجه شقيقي

15
00:00:35,111 --> 00:00:35,911
أوه ، لكن أنت تعرفين ؟

16
00:00:35,953 --> 00:00:37,997
(نايومي كلارك)
هلّا تتزوجيني ؟

17
00:00:38,998 --> 00:00:41,082
. أنت و (ماكس) غلطة

18
00:00:41,124 --> 00:00:44,712
. و لن أدعك تخربين حياته .. مجدداً

19
00:00:44,753 --> 00:00:47,130
.. ربما كان يجب أن أنتظر حتى أعلن خطوبتنا

20
00:00:47,172 --> 00:00:50,509
! فانيسا ، نحن لسنا مخطوبين
! أريدك فقط أن تحبني

21
00:00:50,551 --> 00:00:52,108
! أنت مجنونة كلياً

22
00:00:52,133 --> 00:00:54,429
. ليام ، إنتظر
. دعيني أذهب

23
00:00:54,471 --> 00:00:56,724
No!

24
00:00:57,641 --> 00:00:59,226
. (إسمي (ليام كورت

25
00:00:59,267 --> 00:01:01,353
. أوه ، لقد شهدت حادثة

26
00:01:01,395 --> 00:01:03,814
.. أنا أعتذر ، أنا

27
00:01:03,856 --> 00:01:05,691
. أعتقد أنني قد أخطأت

28
00:01:14,783 --> 00:01:16,660
هل أحتاج لأذكرك أن حفلة حمام الطفل هي مفاجأة ؟

29
00:01:16,702 --> 00:01:18,612
. إن (سيلفر) بطريقها
. أنا أسرع

30
00:01:18,637 --> 00:01:20,706
. يا إلهي ، أنا أشعر أنني بمسابقة الشيف الأفضل

31
00:01:20,748 --> 00:01:22,875
. إذا كنت بمسابقة الشيف الأفضل ، فكنت ستخرجين

32
00:01:22,917 --> 00:01:23,918
. مرحباً

33
00:01:23,959 --> 00:01:25,377
. أعتذر عن التأخير

34
00:01:25,419 --> 00:01:27,337
هل فاتني أي شيء ؟

35
00:01:27,379 --> 00:01:29,798
أوه ، الشيء الوحيد الذي فاتك هو أن (نايومي) تتصرف كالنازيين

36
00:01:29,840 --> 00:01:32,551
(هل كل شيء بخير في توصيل (ديكسون
 إلى المعالجة الفيزيائية ؟

37
00:01:32,593 --> 00:01:35,971
.. أجل ، لكن

38
00:01:36,013 --> 00:01:37,138
. منذ حفلة إستقبال (نايومي) ، و هو يبدو مثبط العزيمة

39
00:01:37,180 --> 00:01:39,349
. لا أعلم ما أفعل حتى أصل إليه

40
00:01:39,391 --> 00:01:40,559
. حسناً ، لقد كنت تفعلين الكثير

41
00:01:40,601 --> 00:01:43,353
، )أتعلمين شيئاً ، لمَ لا آخذه أنا بعد حفلة حمام طفل (سيلفر

42
00:01:43,395 --> 00:01:47,274
معالجته قد تأخذ وقتاً ، أعتقد أنه يجب
. علينا أن نعقد السلام مع بعضنا

43
00:01:47,315 --> 00:01:49,651
. (أوه هذه بجوار كمأة (إيرل غراي

44
00:01:49,693 --> 00:01:50,861
ما نحن ، همج ؟

45
00:01:52,112 --> 00:01:53,822
إنظري إليك ، هل تريديني أن أفك هذه ؟

46
00:01:53,864 --> 00:01:55,908
. أوه لا ، لا ، لا تلمسي هذه

47
00:01:55,950 --> 00:01:57,284
. (إنها لـ (آليك

48
00:01:57,325 --> 00:01:58,786
إن (ماكس) ذهب بعيداً من أجل العمل ، إنه أفضل

49
00:01:58,827 --> 00:02:00,996
. وقت لأحاول إستعادته

50
00:02:01,038 --> 00:02:02,915
بأن تسببي له مرض السكري ؟

51
00:02:02,957 --> 00:02:04,083
لقد جعلت (ليام) يمثّل بألعاب الفيديو

52
00:02:04,124 --> 00:02:05,834
(لقد عقدت الصفقة مع الإخوة (كولتون

53
00:02:05,876 --> 00:02:07,377
(و أنقذت أعمال (ماكس) و (آليك

54
00:02:07,419 --> 00:02:09,170
! لكن (آليك) ما يزال يرغب بإخراجي

55
00:02:09,212 --> 00:02:10,923
إنها ليست المرة الأولى التي كنت فيها بعلاقة

56
00:02:10,965 --> 00:02:12,049
. حيث يكون الصديق المقرب يكرهك

57
00:02:12,091 --> 00:02:13,341
. صحيح

58
00:02:13,383 --> 00:02:15,719
لكن (ماكس) و أنا لسنا بعلاقة فحسب

59
00:02:15,761 --> 00:02:16,971
. نحن متزوجان

60
00:02:17,012 --> 00:02:18,889
، و إذا كنا سنبقى لوقت طويل

61
00:02:18,931 --> 00:02:20,933
. صديق (ماكس) المقرب يجب أن يكون صديقي المقرب أيضاً

62
00:02:20,975 --> 00:02:22,915
. أنت و (ماكس) بينكما تاريخ

63
00:02:22,940 --> 00:02:24,185
إن (آليك) صديقه المقرب

64
00:02:24,227 --> 00:02:25,437
. و هو يعتقد أنك شريرة

65
00:02:25,479 --> 00:02:27,064
أنت تعتقدين حقاً أن الكعك سيغير هذا ؟

66
00:02:27,106 --> 00:02:28,288
كما يقول المثل

67
00:02:28,313 --> 00:02:30,776
المفتاح للوصول لصديق زوجك المقرب و شريكه بالعمل

68
00:02:30,818 --> 00:02:32,903
. قلبه ، هو عبر معدته

69
00:02:32,945 --> 00:02:34,822
. أنا متأكدة أن لا أحد قد قال هذا

70
00:02:34,863 --> 00:02:36,657
. أوه ، إنها هنا

71
00:02:36,698 --> 00:02:38,700
. إذهبي ، إذهبي ، أحضري أغراضك ، هيا

72
00:02:41,120 --> 00:02:44,414
. حسناً يا فتيات ، بأماكنكم

73
00:02:44,456 --> 00:02:49,180
.. إن (سيلفر) ستكون كثيراً
. هنا

74
00:02:49,205 --> 00:02:50,754
. لقد أفسدناه

75
00:02:50,796 --> 00:02:52,297
! مفاجأة
. إنتظري لحظة

76
00:02:52,339 --> 00:02:54,299
إعتقدت أن هذه كانت لـ

77
00:02:54,341 --> 00:02:55,550
. لصديقتنا التي على وشك أن تلقح

78
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
. أنا متفاجئة للغاية

79
00:02:57,302 --> 00:03:00,305
أردنا إحتفال صغير ، تعلمين

80
00:03:00,347 --> 00:03:03,058
لك ، قبل أن تصبحي كبيرة كحجم المنزل
. و لا تستطيعي أن تشاهدي قدميك

81
00:03:03,100 --> 00:03:04,893
. شكراً لك ، على ما أعتقد

82
00:03:04,935 --> 00:03:06,311
ما .. هل الهدايا من أجلي أيضاً ؟

83
00:03:06,353 --> 00:03:08,772
. أوه أجل ، إفتحي هديتي أولاً

84
00:03:09,815 --> 00:03:11,441
. شكراً لك
.. حسناً

85
00:03:11,483 --> 00:03:12,985
. أنا سأقول لك فقط ما هي

86
00:03:13,027 --> 00:03:15,070
. إنها جلسة خاصة مع مصوٍّري الشخصي

87
00:03:15,112 --> 00:03:17,614
لذا عندما تصبحين بشهرك الثامن

88
00:03:17,656 --> 00:03:20,575
و متألقة ، يمكنك أن تخلعي ملابسك
. و تجعلي كل أحد يظهر على الكاميرا

89
00:03:20,617 --> 00:03:23,328
. سأضطر للعمل على وضعيات يداي

90
00:03:24,997 --> 00:03:27,082
. يا أصدقاء ، هذا مذهل

91
00:03:27,124 --> 00:03:30,502
. حسناً ، بالطبع ، ليس كل يوم يكون لدينا صديق سيلقح

92
00:03:30,544 --> 00:03:32,671
إذاً .. متى هو الموعد الكبير ؟

93
00:03:32,713 --> 00:03:34,965
.. ممم

94
00:03:35,007 --> 00:03:36,466
. أنا .. أنا لم أقرر بعد

95
00:03:36,508 --> 00:03:38,552
.. لكنني ظننت أنه موعدك

96
00:03:38,593 --> 00:03:41,262
.. و غداً يجب أن يكون يومك

97
00:03:41,304 --> 00:03:43,765
. أجل ، إنه كذلك

98
00:03:43,807 --> 00:03:45,184
. إنه فقط

99
00:03:45,225 --> 00:03:47,310
كل مرة آخذ الهاتف

100
00:03:47,352 --> 00:03:49,188
لأتصل و آخذ الموعد

101
00:03:49,229 --> 00:03:51,231
. أنا .. لا أفعل هذا

102
00:03:51,272 --> 00:03:52,691
حسناً ، من يستطيع أن يلومك ؟

103
00:03:52,733 --> 00:03:54,651
أعني ، أن تصبحي حامل

104
00:03:54,693 --> 00:03:56,945
يعني أن تصبحي سمينة ، و تصبحي بشعة

105
00:03:56,987 --> 00:03:59,280
. يكون هناك غرباء يفركون نتوء طفلك

106
00:03:59,322 --> 00:04:01,324
. حسناً ، أنا لم أصبح سمينة أو بشعة

107
00:04:01,366 --> 00:04:02,826
. أجل ، بالطبع لم تكوني كذلك يا عزيزتي

108
00:04:02,868 --> 00:04:04,745
. إنه ليس بشأن هذا

109
00:04:04,786 --> 00:04:06,663
أعلم أنني سأنجب أطفالاً

110
00:04:06,705 --> 00:04:10,458
.. أريد أن أفعله الآن ، لكن

111
00:04:10,500 --> 00:04:12,086
. عمري عشرون سنة

112
00:04:12,127 --> 00:04:14,254
. من المفترض أن أكون أنا الطفلة

113
00:04:14,295 --> 00:04:16,882
أنا .. أنا أعتقد أنني لا أعرف

114
00:04:16,924 --> 00:04:19,300
. إذا كنت مستعدة لأكون مسؤولة جداً بعد

115
00:04:19,342 --> 00:04:21,511
. حسناً ، إذاً لا تكوني مسؤولة جداً

116
00:04:21,553 --> 00:04:23,638
تبقّى لديك أربع و عشرون
. ساعة لتكوني طفلة فيها

117
00:04:23,680 --> 00:04:26,516
. فلنذهب و نحظى بمتعة غير مسؤولة

118
00:04:26,558 --> 00:04:28,268
. كجنون (سيلفر) الممتع

119
00:04:28,309 --> 00:04:29,477
، و بعد هذا

120
00:04:29,519 --> 00:04:31,688
. ربما فكرة حصولك على طفل لن تكون مخيفة للغاية

121
00:04:32,940 --> 00:04:35,859
. لابد أن هذه هديتي الأخرى لك

122
00:04:35,901 --> 00:04:38,195
.. حسناً ، إذاً

123
00:04:38,237 --> 00:04:40,488
. أتصرف كطفلة كي أنجب طفلة

124
00:04:40,530 --> 00:04:42,407
. في الحقيقة ، إنها ليست فكرة سيئة

125
00:04:42,449 --> 00:04:43,742
. أجل

126
00:04:43,784 --> 00:04:45,953
لحظة ، لماذا قلت "في الحقيقة" كما أنك كنت متفاجئة ؟

127
00:04:45,994 --> 00:04:48,038
سيداتي

128
00:04:49,998 --> 00:04:52,793
.. إن الوضع سيكون

129
00:04:52,834 --> 00:04:54,544
. حار هنا

130
00:04:54,586 --> 00:04:56,964
إذا كنت تريدين أن تكوني غير مسؤولة

131
00:04:57,005 --> 00:04:59,174
. فربما يجب أن تفعليها مع هذا الشاب

132
00:05:00,300 --> 00:05:01,676
.. لا

133
00:05:01,718 --> 00:05:04,263
. أوه ، بلى

134
00:05:15,941 --> 00:05:18,359
. هيا (ديكسون) أريد المزيد منك

135
00:05:18,401 --> 00:05:19,945
. أنا أحاول

136
00:05:19,987 --> 00:05:21,780
. حسناً ، حاول أكثر

137
00:05:21,822 --> 00:05:24,074
. ها نحن

138
00:05:24,116 --> 00:05:26,326
. هيا

139
00:05:30,455 --> 00:05:33,083
. أعتذر ، لم أعتقد أنه حان وقت الإسترخاء

140
00:05:33,125 --> 00:05:34,459
أتريد .. أتريدني أن أحضر لك شيئاً ما ؟

141
00:05:34,501 --> 00:05:37,420
كالشاي المثلج أو ربما غطاء لقدميك بما أنك

142
00:05:37,462 --> 00:05:38,880
لا ترغب بإستخدامها مجدداً ؟

143
00:05:38,922 --> 00:05:41,716
هل هو دائماً يكون وغداً ؟

144
00:05:41,758 --> 00:05:44,094
. رايلي ؟ حسناً ، إنه قاسي ، لكنه بطل

145
00:05:44,136 --> 00:05:45,095
كان يجب أن يكون كذلك لينجو

146
00:05:45,137 --> 00:05:46,345
. "بما حدث له في "أفغانستان

147
00:05:49,308 --> 00:05:51,392
. مرحباً ، لقد كان هذا رائعاً

148
00:05:51,434 --> 00:05:52,853
. لقد إقتربت للغاية

149
00:05:52,894 --> 00:05:55,939
أجل ، لكن القرب من المشي
لا يعتبر مشياً حقاً أليس كذلك ؟

150
00:05:57,274 --> 00:05:59,358
. سأقابلك في الأمام

151
00:06:01,278 --> 00:06:03,905
. أتعلم ، يمكنك أن تتساهل معه

152
00:06:03,947 --> 00:06:05,324
. هذا ليس مخيم الأقدام

153
00:06:05,364 --> 00:06:08,493
. إن (ديكسون) لا يحتاج لشخص ليغني له الآن

154
00:06:08,535 --> 00:06:10,287
. ما يحتاج إليه هو الخروج من ذلك الكرسي

155
00:06:10,329 --> 00:06:12,580
. سيخرج من هذا الكرسي عندما يكون مستعداً
. إنه مستعد

156
00:06:12,622 --> 00:06:14,373
لقد حصلت على تقريره الطبي ، إنه قوي بما يكفي

157
00:06:14,415 --> 00:06:16,293
البراعة في ذراعيه
و حركة ساقيه قد عادت

158
00:06:16,335 --> 00:06:18,461
إذاً ماذا ، أنت تقول أن كل هذا برأسه ؟

159
00:06:18,503 --> 00:06:20,463
. لقد كان بحادث مروّع

160
00:06:20,505 --> 00:06:22,132
. أوه أنا أعلم ، أنا أعلم

161
00:06:22,174 --> 00:06:25,510
. أنا الوحيد الذي كنت بحادث سيارة ، أنا المسكين

162
00:06:25,552 --> 00:06:26,928
ما المغزى ؟

163
00:06:26,970 --> 00:06:28,263
إن (ديكسون) يلعب دور الضحية

164
00:06:28,305 --> 00:06:30,140
. أفضل من نصف الممثلين في هذه المدينة

165
00:06:30,182 --> 00:06:31,808
حتى يزيل هذا التصرف

166
00:06:31,850 --> 00:06:33,268
. فهو لن يتحسن أبداً

167
00:06:33,310 --> 00:06:34,311
. إنه يحاول

168
00:06:34,353 --> 00:06:35,729
. إنه يقع

169
00:06:35,770 --> 00:06:37,438
و شخص ما يجب أن يؤثر عليه

170
00:06:37,480 --> 00:06:40,067
. حسناً ، هذا الشخص لن يكون أنت

171
00:06:48,992 --> 00:06:50,160
! توقف

172
00:06:50,202 --> 00:06:51,245
! الشرطة

173
00:06:52,079 --> 00:06:53,496
! ضع يداك في الأعلى

174
00:06:53,538 --> 00:06:54,831
. أنت مطلزب لجريمة قتل

175
00:07:00,670 --> 00:07:02,214
. (حسناً ، جيد يا (ليام

176
00:07:02,256 --> 00:07:03,548
. الصيدة الصحيحة

177
00:07:03,590 --> 00:07:04,674
! و قطع

178
00:07:05,884 --> 00:07:07,426
. حسناً

179
00:07:07,468 --> 00:07:09,221
. كل شيء يبدو رائعاً

180
00:07:09,263 --> 00:07:11,514
. الإخوة (كولتون) سينبهروا باللعبة

181
00:07:11,556 --> 00:07:12,933
أوه ، حمداً لله ، لا أعلم

182
00:07:12,974 --> 00:07:14,601
. إذا كنت سأتحمل يوماً آخر بهذه البدلة

183
00:07:14,642 --> 00:07:16,519
. أنا أشعر كأنني بمخيم النينجا

184
00:07:16,561 --> 00:07:18,479
أوه و بالمناسبة ، شريكك في العمل

185
00:07:18,521 --> 00:07:20,357
مازال لم يوقع عقدك ، هل هي هنا ؟

186
00:07:20,399 --> 00:07:21,775
فانيسا ؟
. أجل

187
00:07:21,816 --> 00:07:24,485
. لا ، لقد خرجت من المدينة

188
00:07:24,527 --> 00:07:25,737
حسناً ، متى ستعود ؟

189
00:07:25,779 --> 00:07:27,906
. لا أعلم ، أعتقد أنها ستبقى هناك لفترة

190
00:07:27,948 --> 00:07:29,199
. واو

191
00:07:29,241 --> 00:07:31,159
أنت تبقي خطيبتك بعيدة عن العمل ، أليس كذلك ؟

192
00:07:31,201 --> 00:07:33,787
. فقط ، تعلم ، أحضرها إلى هنا

193
00:07:33,828 --> 00:07:35,247
. حتى توقع العقد ، فلا نستطيع أن ننهي الإنتاج

194
00:07:35,289 --> 00:07:36,706
حسناً ؟
. أجل ، بالطبع ، بالتأكيد

195
00:07:36,748 --> 00:07:38,708
. مرحباً (ليام) ، كرات جميلة

196
00:07:38,750 --> 00:07:40,543
. شكراً لك

197
00:07:40,585 --> 00:07:43,463
. هاهو ذا ، ثاني نائب مدير شركة جذاب

198
00:07:43,504 --> 00:07:44,839
"بوجود (ماكس) في الـ "يابان

199
00:07:44,881 --> 00:07:47,508
. أنت تبحثين عن شخص آخر لتخربي حياته

200
00:07:47,550 --> 00:07:49,469
. آليك ، نحن أقرب الأشخاص في حياته

201
00:07:49,510 --> 00:07:51,012
. أنا هنا لأدفن الخصومة

202
00:07:51,054 --> 00:07:52,806
. آمل هذا و ليس حرفياً

203
00:07:52,847 --> 00:07:55,016
عرض سلام ؟

204
00:07:55,058 --> 00:07:57,227
. أنا حساس للحنطة ، لا أريد

205
00:07:57,269 --> 00:07:59,313
. انها خالية من الغلوتين

206
00:07:59,354 --> 00:08:01,106
. لقد إتصلت و سألت مساعدتك

207
00:08:01,148 --> 00:08:02,607
لمَ تهتمين لهذه الدرجة ؟

208
00:08:02,649 --> 00:08:05,360
أهتم لأنه ، و على عكس ما تعتقد

209
00:08:05,402 --> 00:08:06,778
. إلتزامي مع (ماكس) حقيقي

210
00:08:06,820 --> 00:08:08,280
. أريده أن يكون سعيداً

211
00:08:08,322 --> 00:08:10,782
. و إذا كنت أنا و أنت بخير ، فـ (ماكس) يكون بخير

212
00:08:10,824 --> 00:08:13,452
لذا ، ربما

213
00:08:13,493 --> 00:08:15,495
قبل أن يعود ، نستطيع أن نكون أصدقاء ؟

214
00:08:15,536 --> 00:08:17,705
لدي عمل لأديره ، حسناً

215
00:08:17,747 --> 00:08:19,416
. و جدول مليء بالمواعيد

216
00:08:19,458 --> 00:08:22,752
. لذا ، ليس لدي وقت لأكون صديقك

217
00:08:32,887 --> 00:08:35,307
. شكراً (آني) ، لوضعك الجيليه على الرف العلوي

218
00:08:35,349 --> 00:08:37,642
. أعتقد أنني عالق مع زبدة الفستق و المايونيز

219
00:08:37,684 --> 00:08:39,727
. أعتذر

220
00:08:39,769 --> 00:08:42,022
. مرحباً (ليام) بطريقه

221
00:08:42,063 --> 00:08:44,483
إعتقدت أنكما تستطيعان أن تتسكعا و تتكلما ؟

222
00:08:44,524 --> 00:08:46,776
. عن أي شيء ، تعلمي ، الحياة فقط

223
00:08:46,818 --> 00:08:47,861
كيف حالك ؟

224
00:08:47,902 --> 00:08:49,446
أجل ، و بشأن هذا الشاب الجميل من المدرسة

225
00:08:49,488 --> 00:08:50,905
الذي لم يتصل بي بعد ؟

226
00:08:50,947 --> 00:08:53,492
بجدية ، هل قابلتني و (ليام) ؟

227
00:08:53,533 --> 00:08:54,617
. مرحباً

228
00:08:54,659 --> 00:08:56,203
. مرحباً يا رجل

229
00:08:56,244 --> 00:08:58,330
ما المرتفع يا رجل ؟

230
00:08:58,372 --> 00:08:59,414
. ليس أنا

231
00:08:59,456 --> 00:09:02,583
إذاً ، (ليام) ألم تقل لي

232
00:09:02,625 --> 00:09:04,336
عن بعض الأحداث "ويست بيف الغربي" لركب الأمواج ؟

233
00:09:04,378 --> 00:09:05,628
. أجل
. ممم

234
00:09:05,670 --> 00:09:07,297
. أجل ، أجل ، ستقام غداً ، يجب أن نذهب

235
00:09:07,339 --> 00:09:08,548
. أوه ، لا .. لا ، شكراً لك

236
00:09:08,589 --> 00:09:10,133
. غالباً ليس هذه السنة

237
00:09:10,175 --> 00:09:12,219
. كل الفرق القديمة لركب الأمواج ستقود الفرق الجديدة

238
00:09:12,260 --> 00:09:13,553
. سيكون الأمر ممتعاً
. الجلوس على الشاطئ

239
00:09:13,594 --> 00:09:14,929
مشاهدة بعض الشباب

240
00:09:14,971 --> 00:09:16,515
يفعلون شيئاً لا أستطيع أن أفعله بعد الآن

241
00:09:16,556 --> 00:09:18,599
. سيدو هذا كنعمة

242
00:09:25,315 --> 00:09:26,358
. أجل ، أنا سيء

243
00:09:26,400 --> 00:09:27,901
. لا ، إنها ليست غلطتك

244
00:09:27,942 --> 00:09:29,361
إنه يخوض فقط بشيء لا أحد منا

245
00:09:29,403 --> 00:09:31,654
. يفهمه حقاً ، شكراً على المحاولة

246
00:09:31,696 --> 00:09:32,906
. بالطبع

247
00:09:32,947 --> 00:09:34,908
. مرحباً ، لقد أردت أن أطلب منك خدمة

248
00:09:34,949 --> 00:09:38,036
. أريد أن أتحدث مع محامي بشأن العقد

249
00:09:38,078 --> 00:09:40,330
لماذا ، هل جعلتك (فانيسا) توقع على أخذ روحك ؟

250
00:09:40,372 --> 00:09:41,915
. أجل ، شيئاً كهذا

251
00:09:41,956 --> 00:09:44,084
لا ، لقد فكرت فقط مع كل الأمور التي تخوضين فيها

252
00:09:44,125 --> 00:09:45,960
. مع (مارلا) أنك قد تعرفين أحد ما

253
00:09:46,002 --> 00:09:47,962
. (أجل في الحقيقة ، أوه (ليندسي بيكويذ

254
00:09:48,004 --> 00:09:50,090
. لقد ساعدتني بتجهيز مؤسستي

255
00:09:50,131 --> 00:09:53,343
. CU إنها محامية و تدرس صف المحاماة في

256
00:09:53,385 --> 00:09:55,345
(بيكويذ)
. حسناً ، عظيم ، شكراً لك

257
00:09:55,387 --> 00:09:57,222
لا مشكلة ، أنا مسرورة فقط أنني إستطعت أن افعل شيئاً

258
00:09:57,264 --> 00:09:58,639
. لأتخلص من ذاك المضطرب عقلياً

259
00:09:58,681 --> 00:10:00,767
. أجل

260
00:10:04,271 --> 00:10:06,189
MAN:
Is anybody here? Hello?

261
00:10:08,149 --> 00:10:10,026
أيمكنني أن أساعدك ؟
. (أنا أبحث عن (ليام كورت

262
00:10:10,068 --> 00:10:11,819
. لقد وجدته

263
00:10:11,861 --> 00:10:13,696
. (المحقق (تومسن

264
00:10:13,738 --> 00:10:15,490
"شرطة "لوس أنجلوس

265
00:10:15,532 --> 00:10:17,867
. لدي بضعة أسئلة عن شخص مفقود قد تعرفه

266
00:10:17,909 --> 00:10:20,078
. (فانيسا شاو)

267
00:10:42,225 --> 00:10:44,227
لذا ، ما الذي تريد أن تعرفه عن (فانيسا) بالضبط ؟

268
00:10:44,269 --> 00:10:46,938
. لا يمكنني  أن أقول تفاصيل التحقيق

269
00:10:46,980 --> 00:10:48,982
، )لدي بضعة أسئلة عن الآنسة (شاو

270
00:10:49,023 --> 00:10:50,775
. و لم أستطع أن أجدها

271
00:10:50,817 --> 00:10:52,486
. هذه الحانة هي آخر عنوان معروف لها

272
00:10:52,527 --> 00:10:54,321
. لقد إنتقلت منذ بضعة أشهر

273
00:10:54,362 --> 00:10:57,240
حقاً ؟ ظننت أنكما قد أعلنتما خطوبتكما

274
00:10:57,282 --> 00:10:58,492
في حفلة الأسبوع الماضي ؟

275
00:10:59,784 --> 00:11:02,496
. إبنتي المراهقة تتتّبع أخبارك على التويتر

276
00:11:02,537 --> 00:11:05,499
. حسناً أجل ، لا يمكنك أن تصدق كل شيء تقرؤه

277
00:11:05,540 --> 00:11:06,791
. إن (فانيسا) مديرة أعمالي

278
00:11:06,833 --> 00:11:08,084
. أنا في الواقع لم أراها منذ الحفلة

279
00:11:08,126 --> 00:11:09,710
أنت لم تر خطيبتك و شريكنك في العمل

280
00:11:09,752 --> 00:11:11,171
منذ أسبوع و أنت لا تشعر بالقلق ؟

281
00:11:11,212 --> 00:11:13,256
. أخبرتك ، إنها ليست خطيبتي

282
00:11:14,591 --> 00:11:16,426
. نحن ، في الحقيقة لم نستطع أن نستمر معاً

283
00:11:16,468 --> 00:11:18,553
أجل ،أغلبية الأزواج يشعرون بنفس الطريقة

284
00:11:18,595 --> 00:11:19,846
. حتى بعد الزواج
. أجل

285
00:11:19,887 --> 00:11:21,097
حسناً ، أغلبية الأزواج لا يلتقون

286
00:11:21,139 --> 00:11:22,723
. عندما أحدهم يصدم الأخر بسيارة

287
00:11:22,765 --> 00:11:24,225
. أنا أعتذر

288
00:11:24,267 --> 00:11:25,644
. إذا علمت أين هي ، سأخبرك

289
00:11:25,684 --> 00:11:28,271
. حسناً ، إذا فكرت بأي شيء اتصل بي

290
00:11:28,313 --> 00:11:30,190
لكن إذا لم نجدها

291
00:11:30,231 --> 00:11:32,942
. أنا متأكد أننا أنا و أنت سنتحدث مجدداً
. أجل

292
00:11:32,984 --> 00:11:36,070
. (شكراً لوقتك سيد (كورت

293
00:11:40,241 --> 00:11:44,204
. الخروج من المنزل هو جزء من المعالجة

294
00:11:44,245 --> 00:11:45,664
يجب أن تتوقف عن الإكتئاب

295
00:11:45,704 --> 00:11:47,748
. و تبدأ بفعل أمور تجعلك تشعر بشعور أفضل

296
00:11:47,790 --> 00:11:50,126
أو شيء يجعلك أنت تشعرين بشعور أفضل ؟

297
00:11:50,168 --> 00:11:52,671
. حسناً ، حسناً ، لا بأس

298
00:11:52,711 --> 00:11:54,839
لذا ، بأي صف سجلتيني ؟

299
00:11:54,881 --> 00:11:56,424
الوقوف 101؟

300
00:11:56,466 --> 00:11:57,676
. (مرحباً (آني
. أهلاً

301
00:11:57,716 --> 00:11:58,677
(ديكسون)
(مرحباً أنا (سام

302
00:11:58,717 --> 00:12:00,512
. أنا مستشار الصدمة
. مرحباً

303
00:12:00,554 --> 00:12:02,389
. لقد قالت لي (آني) عما حدث لك

304
00:12:02,430 --> 00:12:04,849
. أنا متأكد أن العلاجالجماعي سيساعدك

305
00:12:04,891 --> 00:12:06,518
مرحباً ، كيف تشعر اليوم ؟

306
00:12:06,560 --> 00:12:08,436
. أوه بالطبع لا

307
00:12:08,478 --> 00:12:09,812
. ديكسون ، أرجوك

308
00:12:09,854 --> 00:12:11,606
. آني ، أعطيني كرسيي
. لا

309
00:12:11,648 --> 00:12:13,732
. تحتاج لأكثر من علاج فيزيائي لتتحسن

310
00:12:13,774 --> 00:12:15,318
. يجب أن تتحدث عن مشاكلك

311
00:12:15,360 --> 00:12:17,778
مشكلتي الوحيدة هو سائق الشاحنة

312
00:12:17,820 --> 00:12:19,239
.. الذي يسرع على الطريق العام

313
00:12:19,280 --> 00:12:22,033
. ربما منتشي من الحشيش .. ضعيني بهذا الكرسي

314
00:12:22,075 --> 00:12:23,742
كيف التحدث عن الأمر سيجعلني أخرج منه ؟

315
00:12:23,784 --> 00:12:25,078
. جربه فقط

316
00:12:25,119 --> 00:12:26,287
من أجلي ؟

317
00:12:31,959 --> 00:12:34,546
. حسناً ، حسناً ، لا بأس

318
00:12:34,588 --> 00:12:35,880
لكن عندما تعودين ، إذا كنت أمشي

319
00:12:35,922 --> 00:12:36,923
. فسأقتلك

320
00:12:36,964 --> 00:12:39,967
. سآتي و آخذك بعد ساعة

321
00:12:40,009 --> 00:12:42,470
. هيا ، فلنجلس جميعنا

322
00:12:42,512 --> 00:12:44,472
. سنبدأ

323
00:12:44,514 --> 00:12:46,558
كيف تشعر اليوم ؟

324
00:12:47,975 --> 00:12:49,977
ألم يكن هذا رائعاً ؟

325
00:12:50,019 --> 00:12:52,105
هل تستطيع بالغتان أن تذهبا لتشاهدا عرض فيلم

326
00:12:52,146 --> 00:12:53,398
لقلتة الزومبي من الجحيم ؟

327
00:12:53,440 --> 00:12:55,567
. ليس بمعدة مليئة ، لا يذهبون

328
00:12:55,609 --> 00:12:57,026
. حسناً ، فلنرى ما التالي

329
00:12:57,068 --> 00:12:58,152
. حسناً

330
00:12:58,194 --> 00:12:59,446
تقبيل غريب

331
00:12:59,487 --> 00:13:02,240
.. القيام بجولة مع عصابة الدراجات

332
00:13:02,282 --> 00:13:03,575
. الذهاب للمنزل

333
00:13:03,617 --> 00:13:05,076
. أوه ،لا

334
00:13:05,118 --> 00:13:07,579
مازال لدينا لائحة بالأمور المجنونة
. الممتعة التي يجب أن نفعلها

335
00:13:07,621 --> 00:13:09,080
.. أعلم (آيد) ، لكن

336
00:13:09,122 --> 00:13:11,832
أن أكون غير مسؤولة لا يجعلني
. أشعر أنني مستعدة لأكون أم

337
00:13:11,874 --> 00:13:15,044
. هذا فقط .. مازلت خائفة
. حسناً

338
00:13:15,086 --> 00:13:17,547
. إذاً ، ربما لهذا علاقة بأن تواجهي مخاوفك

339
00:13:17,589 --> 00:13:19,758
و أفضل طريقة للتغلب عن الخوف

340
00:13:19,798 --> 00:13:20,925
بأن تواجهي أكبر المخاوف ؟

341
00:13:20,967 --> 00:13:22,927
. سنفعل الرقم خمسة
. (لا (آيد

342
00:13:22,969 --> 00:13:25,305
. لا يمكنني أن أفعل الرقم خمسة

343
00:13:25,346 --> 00:13:27,390
. لقد كنت خائفة من الرقم خمسة منذ أن كنت بالخامسة

344
00:13:27,432 --> 00:13:28,600
. (سيلفر)

345
00:13:28,642 --> 00:13:30,310
. لقد إبتعدت عن (ليام) و (نافيد) لتنجبي هذا الطفل

346
00:13:30,351 --> 00:13:32,437
. لا يمكنك أن توقفي أي شيء آخر بطريقك

347
00:13:32,479 --> 00:13:33,772
. أوه حسناً

348
00:13:33,812 --> 00:13:35,189
لكنني لن أكن لأخاف

349
00:13:35,231 --> 00:13:37,275
. لو لم أكن قلقة بشأن الزومبي

350
00:13:39,818 --> 00:13:42,530
. هذه كانت طريقة رائعة لفتح الجلسة

351
00:13:42,572 --> 00:13:44,616
. (شكراً (كريس

352
00:13:45,575 --> 00:13:46,576
. (ديكسون)

353
00:13:46,618 --> 00:13:48,244
أعلم أن هذه أول مرة لك ، لكن

354
00:13:48,286 --> 00:13:49,954
هل هناك أي شيء تحب أن تتحدث عنه اليوم ؟

355
00:13:49,996 --> 00:13:52,165
. لا أعلم ، أعتذر يا رجل

356
00:13:52,206 --> 00:13:55,001
. ما حدث إلي لم يكن غلطتي

357
00:13:55,042 --> 00:13:56,961
. لقد كانت غلطة أحدهم الحمقاء

358
00:13:57,003 --> 00:13:58,296
لم يكن هناك أي شيء أستطيع أن أفعله بشأن هذا

359
00:13:58,338 --> 00:14:01,048
. لذا أشعر أن الأمر ليس له جدوى للتحدث بشأنه

360
00:14:01,090 --> 00:14:03,384
. التحدث عن الأمر يمكنه أن يغير كيف تشعر

361
00:14:03,426 --> 00:14:05,136
لكن الكثير من الأشخاص يشعرون بعدم الإرتياح

362
00:14:05,178 --> 00:14:06,763
. بالتحدث بأول جلسة لهم

363
00:14:08,389 --> 00:14:09,599
ماذا عنك (ميغان) ؟

364
00:14:09,641 --> 00:14:11,225
. لقد كنت هنا بضعة مرات

365
00:14:11,267 --> 00:14:13,019
هل تشعرين بالإرتياح بمشاركة قصتك اليوم ؟

366
00:14:13,060 --> 00:14:14,895
.. أوه

367
00:14:14,937 --> 00:14:17,023
. أجل ، أعتقد هذا

368
00:14:19,442 --> 00:14:21,778
حسناً ، الشيء الذي حدث لي

369
00:14:21,820 --> 00:14:25,448
. لم يحدث حقيقة لي

370
00:14:25,490 --> 00:14:27,534
. لقد كان والدي

371
00:14:27,575 --> 00:14:30,203
لقد مات بحادث سير

372
00:14:30,244 --> 00:14:32,038
و لقد كان الأمر صعباً حقاً

373
00:14:32,079 --> 00:14:33,748
. لأنني أشعر أنها كانت غلطتي

374
00:14:33,790 --> 00:14:36,459
لقد كان والدي سائق شاحنة

375
00:14:36,501 --> 00:14:39,379
و منذ شهر كان يقود على الطريق العام

376
00:14:39,420 --> 00:14:41,756
عندما أتت هذه السيارة التي كان فيها ثلاثة شبان

377
00:14:41,798 --> 00:14:43,049
. ظهرت أمامه

378
00:14:43,090 --> 00:14:46,344
. و لم يكن لديه وقت ليتوقف
. مهلاً ، مهلاً

379
00:14:46,386 --> 00:14:47,637
الطريق العام ؟

380
00:14:47,679 --> 00:14:49,514
. دعها تنتهي

381
00:14:49,556 --> 00:14:52,559
.. لقد حصلنا على تقريره الطبي و

382
00:14:52,600 --> 00:14:54,935
. لم يكن هناك مخدرات أو كحول في جهازه

383
00:14:54,977 --> 00:14:57,564
كل ما أستطيع أن أفكر فيه
أنه كان يعمل لساعات طويلة

384
00:14:57,605 --> 00:14:59,273
أو لم يحظى بنوم كافي

385
00:14:59,315 --> 00:15:02,443
. و كل هذا ليدفع لدراستي الغبية

386
00:15:04,612 --> 00:15:06,781
. و الآن كلهم أموات ، و هذه غلطتي

387
00:15:06,823 --> 00:15:07,948
. أريد كرسيي

388
00:15:07,990 --> 00:15:09,992
ديكسون ، هل أنت بخير ؟
. لا

389
00:15:10,034 --> 00:15:12,495
. لا ، أنا .. أنا .. أنا أريد أن أخرج من هنا

390
00:15:12,537 --> 00:15:14,706
. أريد كرسيي ، رجاء
. حسناً

391
00:15:21,087 --> 00:15:22,881
. أعتذر منكم جميعاً

392
00:15:30,304 --> 00:15:31,598
. مرحباً

393
00:15:31,639 --> 00:15:32,766
. (أنا (آليك مارتن

394
00:15:32,807 --> 00:15:34,183
. (لدي إجتماع على الغداء مع (موريل وينتورث

395
00:15:34,225 --> 00:15:35,560
. إنها في الأعلى يا سيد

396
00:15:35,602 --> 00:15:37,645
. شكراً ، حسناً

397
00:15:43,443 --> 00:15:45,194
. (نايومي)

398
00:15:45,236 --> 00:15:47,113
ما الذي تفعليه هنا ؟

399
00:15:47,154 --> 00:15:48,239
. أنا آكل الفطور

400
00:15:48,281 --> 00:15:50,074
. معك

401
00:15:50,116 --> 00:15:51,451
. حسناً

402
00:15:51,492 --> 00:15:53,453
(لمَ لدي شعور أن (موريل وينتورث

403
00:15:53,494 --> 00:15:55,705
(الأرملة المليارديرية التي كانت متزوجة من (لينوس وينتورث

404
00:15:55,747 --> 00:15:58,332
لن تأتي إلى الإجتماع الذي
 كنت أحضر له لنصف الليلة ؟

405
00:15:58,374 --> 00:16:00,251
. حسناً ، حسناً

406
00:16:00,293 --> 00:16:03,212
. لذا أنا لست ملكة البوتكس التي عمرها 70 سنة
. ليس بعد

407
00:16:03,254 --> 00:16:06,340
لكنني عرفت أنك ستلغي مواعيدك

408
00:16:06,382 --> 00:16:08,259
. لأثرى إمرأ ة في العالم

409
00:16:08,301 --> 00:16:10,637
و بما أن كلانا لديه فراغ في فترة العصر ، الآن

410
00:16:10,678 --> 00:16:12,639
توقعت ، لمَ لا نتعرف على بعضنا ؟

411
00:16:12,680 --> 00:16:14,682
سيتطلب الأمر مجموعة من القراصنة

412
00:16:14,724 --> 00:16:16,976
. لتبقيني على هذا القارب

413
00:16:17,017 --> 00:16:19,687
. أو مجرد كابتن بتوقيت جيد

414
00:16:19,729 --> 00:16:22,440
. أعتقد أنك عالق معي

415
00:16:34,786 --> 00:16:37,664
هل أنت حقاً ستجلس هنا و تعبس طوال الوقت ؟
. أنا لست عابساً

416
00:16:37,705 --> 00:16:40,124
. أنا أتواصل مع القروش في المنطقة المجاورة

417
00:16:40,166 --> 00:16:42,168
أوه حقاً ؟ و هل هي تستمع إليك ؟

418
00:16:42,209 --> 00:16:44,545
. أنت مازلت هنا ، لذا لا
(إنظر (آليك

419
00:16:44,587 --> 00:16:46,798
. أنا أعرف ّأنك تجدني ألم في المؤخرة

420
00:16:47,757 --> 00:16:49,091
. ربما أنا كذلك

421
00:16:49,133 --> 00:16:50,384
. لكنني لن أذهب لأي مكان

422
00:16:50,426 --> 00:16:51,719
أنا و (ماكس) سنبقى معاً

423
00:16:51,761 --> 00:16:52,846
. لبقية حياتنا

424
00:16:52,887 --> 00:16:54,555
لذا إذا لم تقم بمجهود معي

425
00:16:54,597 --> 00:16:55,974
هلّا تفعله على الأقل من أجله ؟

426
00:16:58,935 --> 00:17:00,102
. تعلمين ، أنت محقة

427
00:17:00,144 --> 00:17:02,104
أنا محقة ؟
. أجل

428
00:17:02,146 --> 00:17:03,523
. لقد كنت قاسياً عليك

429
00:17:03,564 --> 00:17:04,983
. ربما لم أعطيك فرصة

430
00:17:05,024 --> 00:17:07,485
الحقيقة هي ، أنني أميل أن أكون
. متسامحاً جداً مع الأشخاص الآخرين

431
00:17:07,527 --> 00:17:08,945
. و أنا أيضاً

432
00:17:08,987 --> 00:17:10,738
.. في الحقيقة ، أنا لست متسامحة ، أعني

433
00:17:10,780 --> 00:17:12,740
. لدي مشكلة في التواصل مع الأشخاص

434
00:17:12,782 --> 00:17:15,159
لقد كبرت بثراء و أبواي حبسوني

435
00:17:15,201 --> 00:17:17,203
.. لذا لم يكن لدي الكثير من الأصدقاء ، و

436
00:17:17,244 --> 00:17:20,331
لا تريدين أن تسمعي كل هذا
.. أجل ، بالـ

437
00:17:20,373 --> 00:17:21,624
. بالطبع أريد

438
00:17:21,666 --> 00:17:25,753
لقد إعتاد أبواي أن يجروني
. "إلى المهرجانات في شاطئ "نيوبورت

439
00:17:25,795 --> 00:17:28,130
كنت أتسلل لأرى فقط بعض الأولاد الذين يتسكعون

440
00:17:28,172 --> 00:17:29,841
. كي أتعلم كيف أفعل هذا

441
00:17:29,883 --> 00:17:33,427
. الذهاب إلى ممر شبه جزيرة "بالبو" كان أفضل جزء بكوني فتى

442
00:17:33,469 --> 00:17:34,929
. إصمت
. أجل

443
00:17:34,971 --> 00:17:37,807
لقد إعتاد والدي أن يأخذني
إلى هذا الممر عندما ننتهي

444
00:17:37,849 --> 00:17:39,058
. من الإبحار في الميناء
حقاً ؟

445
00:17:39,099 --> 00:17:40,351
كنا نذهب إلى "فروستي" للحصول على البوظة

446
00:17:40,393 --> 00:17:41,519
نذهب لعجلة الفيريس

447
00:17:41,561 --> 00:17:42,937
.. نستأجر الدرّاجات ، أعني

448
00:17:42,979 --> 00:17:44,397
. أجل

449
00:17:44,438 --> 00:17:45,732
. إنها على بعد 20 دقيقة

450
00:17:45,773 --> 00:17:47,233
يمكننا أن نبحر إلى هناك و نرى
. إذا كانت ما تزال كما هي

451
00:17:47,274 --> 00:17:50,319
. أوه لا أعرف ، يجب علي أن أعود إلى المكتب

452
00:17:50,361 --> 00:17:52,488
. أوه بحق الآلهة ، توقف عن التفكير بالعمل

453
00:17:52,530 --> 00:17:54,407
. إفعل شيئاً ممتع لمرة واحدة بحياتك

454
00:17:54,448 --> 00:17:56,659
. حسناً

455
00:17:56,701 --> 00:18:01,664
. يجب أن أقوم ببعض الإتصالات ، لكن بعدها .. سأكون معك

456
00:18:08,295 --> 00:18:10,214
. واو

457
00:18:10,256 --> 00:18:12,675
. سواء من فعل هذه الصفقة فهو يكرهك حقاً

458
00:18:12,717 --> 00:18:14,844
أي واحد من طلابي في السنة
الأولى من المحاماة سيعرفون أفضل

459
00:18:14,886 --> 00:18:17,471
من توقيع هذا ، لكنني أعتقد أنهم لم يعلموك

460
00:18:17,513 --> 00:18:19,557
. عن العقود في مدرسة التمثيل

461
00:18:19,599 --> 00:18:20,892
. لم أذهب لمدرسة التمثيل

462
00:18:20,934 --> 00:18:23,978
. لقد إعتقدت أن نجم "غزاة الفضاء" قد درس

463
00:18:24,020 --> 00:18:25,980
. هذا مضحك

464
00:18:26,022 --> 00:18:28,441
. أجل ، ربما الضحك سيساعد بإزالة الألم

465
00:18:28,482 --> 00:18:30,192
إنظر ، كنت سأساعدك لو إستطعت

466
00:18:30,234 --> 00:18:33,029
. لكن روابط هذا العقد بينك و بين (فانيسا) لثلاثة أشهر

467
00:18:33,071 --> 00:18:35,073
إلا إذا إستطعت أن تثبت أن الصفقة كانت خدعة

468
00:18:35,114 --> 00:18:37,658
. هي يجب أن توافق على حل الشراكة

469
00:18:37,700 --> 00:18:39,869
و هذا يعني

470
00:18:39,911 --> 00:18:41,328
إما أن تنتظر لهذه الشروط

471
00:18:41,370 --> 00:18:42,789
. أو تتمنى أن تُضرب بباص

472
00:18:42,830 --> 00:18:44,540
أوه في الحقيقة

473
00:18:44,582 --> 00:18:46,626
. هناك شيء آخر أردت أن .. أطلبه منك

474
00:18:46,667 --> 00:18:48,920
أوه أنا أبحث عن دور لدور قادم

475
00:18:48,962 --> 00:18:51,756
. و أريد أن أفهم شخصيتي بشكل أفضل

476
00:18:51,798 --> 00:18:54,968
ماذا سيحدث لو ، أحدهم قد شاهد حادثة

477
00:18:55,009 --> 00:18:57,428
و لم يفعل أي شيء بخصوص هذا ؟

478
00:18:57,470 --> 00:19:00,681
. هذا يعتمد على كم هو الحادث خطير

479
00:19:00,723 --> 00:19:03,350
لتجاهل شيء ، مثبت أنه قاتل

480
00:19:03,392 --> 00:19:05,895
. هذا الشخص قد يُتهم بالقتل الغير متعمد

481
00:19:06,854 --> 00:19:08,648
. واو

482
00:19:08,689 --> 00:19:09,941
. أنت حقاً تبدو قلق

483
00:19:09,983 --> 00:19:11,525
. ربما تستطيع أن تمثّل

484
00:19:11,567 --> 00:19:13,402
. يجب أن أذهب للصف

485
00:19:13,444 --> 00:19:15,571
. أعتذر أنني لم أستطع أن أساعدك
. شكراً

486
00:19:18,532 --> 00:19:20,534
ليام ؟

487
00:19:20,576 --> 00:19:22,078
هل رأيت (ديكسون) ؟

488
00:19:22,120 --> 00:19:23,871
. ظننت أنه لم يرغب بترك المنزل

489
00:19:23,913 --> 00:19:25,581
حسناً ، لقد أجبرته نوعاً ما

490
00:19:25,623 --> 00:19:26,916
و الآن أتيت لأحضره

491
00:19:26,958 --> 00:19:27,959
. و هو ليس هنا

492
00:19:28,001 --> 00:19:29,460
. سيكون غالباً .. لا أعلم

493
00:19:29,502 --> 00:19:31,504
. إنه في الحرم الجامعي أو شيء ما ، قد يكون ذهب

494
00:19:31,545 --> 00:19:34,340
صحيح ، لذا أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل ، و أشبك أصابعي

495
00:19:34,381 --> 00:19:36,884
. و أتمنى أن لا يتدحرج كرسيه فوق منحدر

496
00:19:36,926 --> 00:19:38,845
. أعتذر ، لدي الكثير برأسي

497
00:19:38,886 --> 00:19:40,346
. أنا متأكدة أن (ديكسون) كذلك أيضاً

498
00:19:40,387 --> 00:19:44,058
. تعلمين ، ربما يريد فقط بعض الوقت ليذهب بعيداً و يفكر

499
00:19:44,100 --> 00:19:46,435
. أعلم أنني أنا أحتاج

500
00:19:50,106 --> 00:19:53,359
! لا أصدق أن (فروستي) تذكّر إسمك

501
00:19:53,400 --> 00:19:55,945
. ملك الممر يعرف من أنت

502
00:19:55,987 --> 00:19:57,947
. ماذا يمكنني أن أقول ؟ أنا أتسكع مع الملكية

503
00:19:57,989 --> 00:20:00,658
! أو يا إلهي ، مركز الألعاب ! لقد نسيت

504
00:20:00,700 --> 00:20:03,369
لقد إعتدت أن ألعب لساعات بكرة التزلج

505
00:20:03,410 --> 00:20:06,039
محاولة أن أربح ما يكفي من التذاكر
. لأحصل على وحيد قرن فضي

506
00:20:06,080 --> 00:20:07,373
. هذا لم يحدث أبداً

507
00:20:07,414 --> 00:20:08,958
أتعلمين شيئاً ؟

508
00:20:09,000 --> 00:20:11,418
. أعتقد أن الوقت قد حان لأحضر لك وحيد القرن الفضي

509
00:20:11,460 --> 00:20:13,379
. هيا

510
00:20:13,420 --> 00:20:15,339
. يمكنني أن أفعل هذا

511
00:20:15,381 --> 00:20:18,634
أنا أقهر هذا الخوف و أقهر كل الخوف ، صحيح ؟

512
00:20:18,676 --> 00:20:20,469
. كلياً

513
00:20:20,511 --> 00:20:22,096
. إلا إذا توفيتِ بحادث مأساوي

514
00:20:22,138 --> 00:20:23,097
!ماذا ؟

515
00:20:23,139 --> 00:20:24,306
. أنا أمزح ، يمكنك أن تفعلي هذا

516
00:20:24,348 --> 00:20:25,474
هل أنت مستعدة للطيران ؟

517
00:20:25,516 --> 00:20:27,393
. مستعدة كما سأكون يوماً

518
00:20:27,434 --> 00:20:29,187
. عندما أقول إتركي ، فقط إتركي

519
00:20:29,228 --> 00:20:32,815
. حسناً ، لقد فهمت هذا
. ها نحن نذهب

520
00:20:32,857 --> 00:20:36,276
. مستعدة ، تجهزي ، هيا

521
00:20:36,318 --> 00:20:39,530
! إذهبي ، أجل ! الأقدام إلى الأعلى ! الأقدام إلى الأعلى

522
00:20:41,407 --> 00:20:43,659
. إتركي اليدين ، إنظري إلى الأعلى

523
00:20:43,701 --> 00:20:45,494
! جميل ! أوه أنا أفعل هذا

524
00:20:45,536 --> 00:20:47,413
! أن أفعل هذا حقاً
! أجل

525
00:20:47,454 --> 00:20:49,040
! إقلبي ! إقلبي

526
00:20:49,082 --> 00:20:50,374
! أجل

527
00:20:51,542 --> 00:20:53,419
! أجل

528
00:20:53,460 --> 00:20:54,879
. حسناً

529
00:21:01,010 --> 00:21:02,178
! جميل ، جميل

530
00:21:04,889 --> 00:21:06,891
! لقد فعلتها

531
00:21:06,933 --> 00:21:10,144
! لقد حطمت الرقم خمسة ! لقد حطمت مؤخرة الخوف

532
00:21:10,186 --> 00:21:12,354
. لقد كان هذا جيداً جداً
. حسناً

533
00:21:12,396 --> 00:21:14,982
! أوه ، آو ! أوه ، أوه

534
00:21:15,024 --> 00:21:16,483
. حسناً ، هذا لا يبدو جيداً

535
00:21:16,525 --> 00:21:17,651
! أوه

536
00:21:17,693 --> 00:21:18,903
هل أنت بخير ؟
. لا

537
00:21:18,945 --> 00:21:21,155
. كالي ، كاحلي ، كاحلي

538
00:21:21,197 --> 00:21:24,366
حسناً
حسناً ، لقد قال الرجل أن هذا آخر وحيد قرن

539
00:21:24,408 --> 00:21:26,285
. على الجزيرة ، لذا يجب أن تحصل عليه

540
00:21:26,326 --> 00:21:28,079
إسمعي ، أنا الخبير في هذه الآليات ، حسناً ؟

541
00:21:28,121 --> 00:21:29,956
. أنا أحصل على شعور فقط لهذا الجرو

542
00:21:29,997 --> 00:21:32,416
سنأخذه هذه المرة ، بدون شك
 بدون شك ، حسناً ؟

543
00:21:32,458 --> 00:21:33,960
. لقد قلت هذا منذ 20 دقيقة

544
00:21:34,001 --> 00:21:35,377
.. حسناً ، آه

545
00:21:35,419 --> 00:21:37,421
حسناً ، توقف توقف ، أجل ، أجل ، هناك ، هناك

546
00:21:37,463 --> 00:21:38,798
. هناك
. بهدوء ، بهدوء

547
00:21:38,839 --> 00:21:40,007
. أوه ، اجل أجل ، هناك

548
00:21:40,049 --> 00:21:41,425
. بهدوء

549
00:21:41,467 --> 00:21:42,593
! حصلت عليه ! أجل

550
00:21:42,635 --> 00:21:43,719
! أجل ! أجل

551
00:21:45,096 --> 00:21:46,430
! أجل ، أجل ، أجل ، أجل

552
00:21:47,932 --> 00:21:50,059
. لقد قلت لك

553
00:21:54,354 --> 00:21:56,149
. لا ، لا ، لا ، لا ،لا

554
00:21:56,190 --> 00:21:58,609
(نايومي)
. إنتظري

555
00:21:58,651 --> 00:22:00,360
! يجب أن نتحدث بشأن هذا

556
00:22:00,402 --> 00:22:03,363
.. لا ، لن نتكلم عن هذا لأن هذا

557
00:22:03,405 --> 00:22:05,199
! هذا لم يحدث أبداً

558
00:22:13,833 --> 00:22:16,085
. أوه (نايومي) ، حمداً لله لقد عدت

559
00:22:16,127 --> 00:22:17,711
لقد فقدت (ديكسون) ، هل رأيته ؟

560
00:22:17,753 --> 00:22:20,047
لا ، و كيف تفقدين شاب لا يستطيع أن يتحرك ؟

561
00:22:20,089 --> 00:22:21,799
حسناً ، لأنني دفعته جاهداً ليفعل

562
00:22:21,841 --> 00:22:23,759
ما أردته و لقد إنفجر الأمر بوجهي ، حسناً ؟

563
00:22:23,801 --> 00:22:26,637
. أجل ، هذا يرفع يومي أيضاً

564
00:22:26,679 --> 00:22:28,681
. (لكن أعتذر ليس لدي فكرة عن مكان (ديكسون

565
00:22:28,722 --> 00:22:31,558
. أعتقد أنني لا أعرف شقيقي جيداً كما كنت أعتقد

566
00:22:31,600 --> 00:22:33,060
إذا لم تعرفي ، فمن يعرف ؟

567
00:22:33,102 --> 00:22:34,436
. (رايلي)

568
00:22:34,478 --> 00:22:36,563
من هو (رايلي) ؟
(وغد (ديكسون

569
00:22:36,605 --> 00:22:37,898
. المعالج الفيزيائي الذي يعرف كل شيء

570
00:22:37,940 --> 00:22:39,317
هو يتصرف و كأن البقاء بكرسي متحرك

571
00:22:39,357 --> 00:22:41,359
. يعطبه ميزات خاصة تجاه (ديكسون) لا أملكها أنا

572
00:22:41,401 --> 00:22:43,196
. إن هذا و كأنهم في نادي

573
00:22:43,237 --> 00:22:44,822
و الآن أنا أبدو حقاً غيورة

574
00:22:44,864 --> 00:22:46,073
. أنني لست على كرسي متحرك

575
00:22:46,115 --> 00:22:48,034
. أجل ، تبدين نوعاً ما كذلك

576
00:22:48,075 --> 00:22:50,619
لكن شكراً لجعلي أشعر
. بشعور أفضل بشأن يومي

577
00:23:00,462 --> 00:23:02,380
. حسناً مرحباً يا شعاع الشمس

578
00:23:02,422 --> 00:23:04,633
لمن أدين بهذه الخدمة ؟

579
00:23:04,675 --> 00:23:06,010
. إن (ديكسون) لا يمتلك جلسة اليوم

580
00:23:06,052 --> 00:23:07,385
. أريد مساعدتك

581
00:23:07,427 --> 00:23:09,763
أردت من (ديكسون) أن يتحدث عن مشكلته

582
00:23:09,805 --> 00:23:13,017
. و لذا أنا دفعته لمعالجة جماعية

583
00:23:13,059 --> 00:23:14,060
فعلت ماذا ؟

584
00:23:14,101 --> 00:23:15,644
من الواضح أنه قد إستاء و ترك

585
00:23:15,686 --> 00:23:18,022
. بمنتصف الجلسة ، و لا أحد رآه منذ وقتها

586
00:23:18,064 --> 00:23:21,608
لذا تقييمي لمشكلة شقيقك

587
00:23:21,650 --> 00:23:22,943
. انها نفسية قد كانت غريبة

588
00:23:22,985 --> 00:23:24,611
لقد أخذت بنصيحتك و حاولت

589
00:23:24,653 --> 00:23:26,906
. أن أصل إليه ، لكن هذا لم ينجح

590
00:23:26,947 --> 00:23:29,950
. و الآن لا أستطيع أن أجده

591
00:23:29,992 --> 00:23:31,952
حسناً ، لمَ تريدين مساعدتي ؟

592
00:23:31,994 --> 00:23:34,121
أنا لا أعرف شقيقك على الإطلاق ، أتذكرين ؟
أيمكنك فقط أن تزيل

593
00:23:34,163 --> 00:23:36,123
المعالج القوي الذي يصعب محبته لدقيقتين ؟

594
00:23:36,165 --> 00:23:37,875
لقد فهمت .. أنت بطل حرب

595
00:23:37,917 --> 00:23:39,793
. الخبير بكل الأمور و على كرسي متحرك

596
00:23:41,170 --> 00:23:43,047
. لذا قل لي أين هو شقيقي

597
00:23:44,798 --> 00:23:49,053
أجل ، إنظري .. إذا كان (ديكسون) مستاء

598
00:23:49,095 --> 00:23:50,888
.. بالتحدث عن الحادث ، هذا يعني أنه

599
00:23:50,930 --> 00:23:53,057
. و أخيراً يتعامل مع يوم الحادث

600
00:23:53,099 --> 00:23:54,600
إنه يتساءل أي حياة يمكن أن تكون

601
00:23:54,641 --> 00:23:56,310
لو لم يدخل بتلك السيارة

602
00:23:56,352 --> 00:23:58,062
. و يقودوا إلى ذاك الطريق

603
00:23:58,104 --> 00:24:00,189
إذاً كيف يمكن أن تكون تلك الحياة ؟

604
00:24:00,231 --> 00:24:01,690
إلى أين كان سيتوجه في ذلك اليوم ؟

605
00:24:01,732 --> 00:24:05,652
. "لقد كان بطريقه ليقابل (آيد) في "سانتا مونيكا بيير

606
00:24:06,653 --> 00:24:07,863
.. حسناً ، لذا

607
00:24:07,905 --> 00:24:12,785
ماذا تفعلين عندما تكون قدم
القهر لكل الخوف في حالة فشل ؟

608
00:24:12,826 --> 00:24:14,578
. حسناً ، أنت لم تكوني بهذا السوء

609
00:24:14,620 --> 00:24:16,372
. لقد قهرت معظمه

610
00:24:16,414 --> 00:24:18,040
. مهلاً ، سأذهب لإحضار السيارة

611
00:24:18,082 --> 00:24:19,417
. أنت إبقي هنا
حقاً ؟

612
00:24:19,457 --> 00:24:20,918
إلا إذا كان الرقم ستة بلائحتك

613
00:24:20,960 --> 00:24:22,086
. هو السقوط من الرصيف

614
00:24:23,921 --> 00:24:26,464
. سأعود في الحال
. مضحك للغاية

615
00:24:26,506 --> 00:24:28,301
إيرين سيلفر ؟

616
00:24:28,342 --> 00:24:29,885
سوزان ، مرحباً . ما الذي تفعليه هنا ؟

617
00:24:29,927 --> 00:24:31,345
أوه ، تعرفيننا حاملي جين السرطان

618
00:24:31,387 --> 00:24:34,681
. نحن دائماً نجد بعض الأسباب لنكون في المشفى

619
00:24:34,723 --> 00:24:37,559
عدا أنها لا تكون عادة متعلقة بالأقدام ، هل أنت بخير ؟

620
00:24:37,601 --> 00:24:39,270
. أجل ، إنه مجرد إلتواء كاحل

621
00:24:39,312 --> 00:24:40,980
. لا شيء خطير على الحياة

622
00:24:42,315 --> 00:24:44,524
.. لقد قررت أن أحظى

623
00:24:44,566 --> 00:24:46,986
. بطفل ، قبل عمليات الجين

624
00:24:47,027 --> 00:24:49,405
صديقة لي أقتعتني بقهر

625
00:24:49,447 --> 00:24:51,073
بعض مخاوفي ، و

626
00:24:51,115 --> 00:24:53,200
. لم ينجح حقاً

627
00:24:53,242 --> 00:24:55,535
كيف حالك ؟

628
00:24:55,577 --> 00:24:56,996
. أنا رائعة

629
00:24:57,037 --> 00:24:59,248
. الخبر الجيد هو أنني خسرت بعض الوزن

630
00:24:59,290 --> 00:25:02,042
. الخبر السيء أنه كان كله من الأثداء و المبايض

631
00:25:02,084 --> 00:25:05,379
. واو ، لقد قمت بالعملية

632
00:25:05,421 --> 00:25:07,047
. منذ شهر مضى

633
00:25:07,089 --> 00:25:09,133
. أنا هنا لأقابل طبيبي لما بعد العملية

634
00:25:09,175 --> 00:25:11,344
هذا رائع ، لقد عرفت ما تحتاجين إليه

635
00:25:11,385 --> 00:25:12,719
.. لقد إتخذت قرارك و

636
00:25:12,761 --> 00:25:15,348
. لابد أنه إرتياح كبير
في الحقيقة

637
00:25:15,389 --> 00:25:17,266
. لقد كان هذا أكثر شيء مخيف فعلته يوماً

638
00:25:17,308 --> 00:25:18,725
إنه مؤلم ، لدي ندب

639
00:25:18,767 --> 00:25:21,561
. و يجب أن آخذ حبوباً لبقية حياتي

640
00:25:21,603 --> 00:25:24,773
. إيرين ، أنت لست خائفة فقط من أن تصبحي حامل

641
00:25:24,815 --> 00:25:26,900
.. جسدك بالكامل سيتغير

642
00:25:26,942 --> 00:25:29,362
لكنك ستكونين حية

643
00:25:29,403 --> 00:25:32,031
. و لن تذهبي إلى السرير لتقلقي بشأن السرطان

644
00:25:32,072 --> 00:25:35,117
. هذا خوف يمكنك أن تقهريه

645
00:25:36,785 --> 00:25:39,121
. سأتأخر على مراجعتي
. أجل

646
00:25:39,163 --> 00:25:40,747
. (لقد كان رائعاً أن أراك (إيرين

647
00:25:40,789 --> 00:25:43,417
. من الرائع أن أراك أيضاً

648
00:25:58,474 --> 00:25:59,892
. لذا دعني أحزر

649
00:25:59,933 --> 00:26:03,270
أوه لقد إتصلت بك (آني) لتقنعني أن أبتعد عن الحافة

650
00:26:03,312 --> 00:26:05,231
. أو ربما تقنعني بالعودة للعلاج النفسي

651
00:26:05,272 --> 00:26:07,565
. (ليس كل شيء عنك يا (ديكسون

652
00:26:07,607 --> 00:26:09,985
لقد صدف فقط أن اليوم ، أمشي إلى

653
00:26:10,027 --> 00:26:11,695
.. عجلة الفيريس ، لذا

654
00:26:11,737 --> 00:26:13,531
.. إذا أردت أن تتكلم

655
00:26:13,571 --> 00:26:16,158
. لا أريد
لماذا ؟

656
00:26:16,200 --> 00:26:17,826
لأن قصتك حزينة للغاية

657
00:26:17,868 --> 00:26:20,162
لدرجة أن كلانا سنبكي ؟

658
00:26:21,288 --> 00:26:24,208
. هيا يا صاح

659
00:26:24,250 --> 00:26:26,335
. يمكنني أن أتحمل هذا ، إذا كنت تتحمل

660
00:26:30,506 --> 00:26:33,467
عندما إعتقدت أنني بهذا الكرسي لسبب غير جيد

661
00:26:33,509 --> 00:26:35,677
لقد كنت كما أن ما المغزى من المحاولة حتى

662
00:26:35,719 --> 00:26:37,637
عندما يتواجد خاسر ما بشبه شاحنة

663
00:26:37,679 --> 00:26:39,348
يستطيع أن يأخذ كل هذا ، أتعلم ؟

664
00:26:39,390 --> 00:26:40,598
. أجل ، هذا تصرف جيد

665
00:26:40,640 --> 00:26:42,476
. أجل ، حسناً ، على الأقل لدي أحدهم لألومه

666
00:26:42,518 --> 00:26:45,479
لكن اليوم، أتت فتاة و تحدثت عن والدها

667
00:26:45,521 --> 00:26:47,273
.. و إكتشفت أن والدها

668
00:26:47,314 --> 00:26:50,526
. هو السائق الغريب

669
00:26:50,568 --> 00:26:53,237
أردت فقط أن أصرخ بوجهها ، و أكون

670
00:26:53,279 --> 00:26:55,822
. "!والدك قد خرّب حياتي"

671
00:26:55,864 --> 00:26:57,783
لكنني لا أستطيع .. لأنه كان مجرد رجل

672
00:26:57,824 --> 00:27:01,161
. كان فقط يساعد الأشخاص الذين يحبهم

673
00:27:03,080 --> 00:27:04,831
إذا لم تكن غلطة أحد آخر أنني بهذا الكرسي

674
00:27:04,873 --> 00:27:06,083
فغلطة من ؟

675
00:27:06,125 --> 00:27:08,294
. إنها غلطتك

676
00:27:08,335 --> 00:27:10,129
ماذا ؟
ألم تكن على عجلة

677
00:27:10,170 --> 00:27:12,214
لتصل إلى هذا المكان لتتصالح مع حبيبتك ؟

678
00:27:12,256 --> 00:27:14,592
. و هذه غلطتك على كل حال أيضاً ، أنت تهديد

679
00:27:14,632 --> 00:27:16,260
. رجاء لا تفعل هذا
أفعل ماذا ؟

680
00:27:16,302 --> 00:27:18,512
لا آخذ حقك لتكون الضحية ؟

681
00:27:18,554 --> 00:27:20,556
أشير كم أنت مثيراً للشفقة الآن ؟

682
00:27:20,598 --> 00:27:22,640
. رايلي ، أقسم أنني سأعبث بك

683
00:27:22,682 --> 00:27:23,809
. حاول هذا

684
00:27:23,850 --> 00:27:25,519
. حاول ، إخرج من هذا الكرسي للآن و إضربني

685
00:27:25,561 --> 00:27:27,020
. على الأقل أنت تستطيع

686
00:27:27,062 --> 00:27:30,149
. حسناً ، ربما سأفعل هذا
. (حسناً ، إفعلها إذاً ، هيا (ديكسون

687
00:27:30,190 --> 00:27:31,525
إضربني ، إخرج من الكرسي

688
00:27:31,567 --> 00:27:32,650
. و إضربني ، هيا

689
00:27:32,692 --> 00:27:35,279
. أنا هنا ، هيا ، ها نحن نذهب

690
00:27:35,321 --> 00:27:36,614
. ها نحن نذهب

691
00:27:36,654 --> 00:27:39,492
. إنظر لهذا

692
00:27:39,533 --> 00:27:41,785
يبدو أنني محقاً مرة أخرى ، هاه ؟

693
00:27:41,827 --> 00:27:44,704
ديكسون ، لقد كان حادثاً حسناً ؟

694
00:27:44,746 --> 00:27:46,790
. لا يهم غلطة من كانت

695
00:27:46,832 --> 00:27:49,585
. ما يهم حقاً هو ما ستفعله بالدقيقة التي بعدها

696
00:27:49,627 --> 00:27:52,630
الشخص الوحيد الذي
. يبقيك بالكرسي الآن هو أنت

697
00:28:05,392 --> 00:28:07,269
. سأراك في الأرجاء

698
00:28:17,613 --> 00:28:19,198
. حسناً سيداتي و سادتي

699
00:28:19,239 --> 00:28:22,700
هذا فريقكم للركمجة صف 2013

700
00:28:22,742 --> 00:28:24,828
.. واو ! الآن

701
00:28:24,870 --> 00:28:27,705
. للحدث الأخير ، فريق الخريجين للركمجة

702
00:28:27,747 --> 00:28:30,000
. فلنسمعهم يا أناس

703
00:28:35,839 --> 00:28:37,883
. (مازلت لا أصدق أنك فقدت (ديكسون

704
00:28:37,924 --> 00:28:39,593
هذا مضحك أنه قادم من الفتاة

705
00:28:39,635 --> 00:28:41,970
. (لائحتها كانت ستقتل (سيلفر

706
00:28:42,012 --> 00:28:44,056
. لقد كنت أحاول أن أساعد صديقة لتصبح حامل

707
00:28:44,097 --> 00:28:45,140
على الأرجوحة ؟

708
00:28:45,182 --> 00:28:48,143
. هذه محادثة غريبة حقاً

709
00:28:48,185 --> 00:28:50,229
. إنظري إليهم

710
00:28:50,270 --> 00:28:51,397
. لقد كنا هم منذ سنتين

711
00:28:51,438 --> 00:28:54,066
.. كلهم سعداء و بكامل صحتهم و

712
00:28:54,107 --> 00:28:56,569
. متأملين و ليسوا خائفين من أي شيء

713
00:28:56,610 --> 00:28:58,278
و أسوء شيء يمكن أن يحدث كان

714
00:28:58,320 --> 00:29:01,114
. أن تقبلي الشخص الخاطئ في الحفلة الراقصة

715
00:29:02,199 --> 00:29:04,368
. (حسناً ، لقد قبّلني (آليك

716
00:29:04,410 --> 00:29:06,078
. أوه يا إلهي

717
00:29:06,119 --> 00:29:07,079
متى ؟

718
00:29:07,120 --> 00:29:08,080
. بموعدنا للأصدقاء

719
00:29:08,121 --> 00:29:09,289
كيف كانت ؟

720
00:29:09,331 --> 00:29:10,874
. إن (آليك) مثير

721
00:29:10,916 --> 00:29:12,501
.. أعني

722
00:29:12,543 --> 00:29:13,919
. لا يجعل هذا الأمر جيداً

723
00:29:13,960 --> 00:29:15,087
ما الذي حدث بالضبط ؟

724
00:29:15,128 --> 00:29:16,714
. لقد كنا نحظى بيوم رائع

725
00:29:16,755 --> 00:29:19,508
أعني ، لقد كان لئيم في البداية

726
00:29:19,550 --> 00:29:22,135
لكن بعدها أخذته على اليخت و بعدها تغدينا

727
00:29:22,177 --> 00:29:23,512
. و قد ربح لي وحيد قرن فضي

728
00:29:23,554 --> 00:29:25,847
و اللحظة كانت مثالية ، و بعدها فجأة

729
00:29:25,889 --> 00:29:27,224
. قبّلني

730
00:29:27,266 --> 00:29:29,101
. لقد كنت أحاول أن أتصرف و كأن شيئاً لم يحدث

731
00:29:29,142 --> 00:29:30,561
. (حسناً ، يجب أن تخبري (ماكس

732
00:29:30,603 --> 00:29:31,978
أقول له ماذا ؟

733
00:29:32,020 --> 00:29:34,481
أني خدعت صديقه المقرب ليقضي اليوم معي

734
00:29:34,523 --> 00:29:38,068
. أجبرته أن يحبني و بعدها ، أوبس لقد قبّلنا بعضنا

735
00:29:38,110 --> 00:29:40,070
و بسجلي الحافل مع (أوستن) و الآن هذا

736
00:29:40,112 --> 00:29:41,739
. إن (ماكس) لن يثق بي مجدداً

737
00:29:41,780 --> 00:29:42,781
تعلمين

738
00:29:42,822 --> 00:29:45,951
. إن (ماكس) سيتفهم لكن يجب أن تقولي له

739
00:29:45,992 --> 00:29:49,079
إذا لم تقولي لـ (ماكس) و بعدها عرف بطريقة ما

740
00:29:49,121 --> 00:29:51,790
. بعدها علاقتكم ستتخرب

741
00:30:01,967 --> 00:30:03,594
. ديكسون ، يا صاح

742
00:30:03,636 --> 00:30:05,971
. إن (آني) عملياً ألقت إنذاراً لأجلك

743
00:30:06,012 --> 00:30:07,389
. أوه أجل ، لقد سمعت

744
00:30:07,431 --> 00:30:10,392
أجل ، لمَ لا تمارس الركمجة مع الخريجين ؟

745
00:30:10,434 --> 00:30:11,893
. أوه ، لدي الكثير من الأمور برأسي

746
00:30:11,935 --> 00:30:14,730
. فكرت أن أقود إلى الشاطئ و أصفي رأسي

747
00:30:14,772 --> 00:30:15,773
. أسمعم يا رجل

748
00:30:15,814 --> 00:30:18,776
. الحادث يأكلني من الداخل

749
00:30:18,817 --> 00:30:20,193
لقد بدأت ألاحظ

750
00:30:20,235 --> 00:30:21,654
أنني لا أستطيع أن أترك تلك اللحظة

751
00:30:21,695 --> 00:30:23,781
. أن تبقى برأسي لبقية حياتي

752
00:30:23,822 --> 00:30:25,449
. أجل

753
00:30:25,491 --> 00:30:28,076
. حسناً ، الآن بما أنني أعرف أنك بخير

754
00:30:28,118 --> 00:30:29,662
. سأراك لاحقاً

755
00:30:29,703 --> 00:30:31,538
. أجل ، أوه ، إنتظر ، إنتظر

756
00:30:31,580 --> 00:30:33,415
.. قبل أن تذهب

757
00:30:33,457 --> 00:30:35,959
. أريد منك خدمة كبيرة

758
00:30:36,001 --> 00:30:37,877
. (مرحباً (آني

759
00:30:37,919 --> 00:30:40,756
أوه يا إلهي (رايلي) ، هل وجدت (ديكسون) ؟

760
00:30:40,798 --> 00:30:43,133
أجل ، أجل ، لقد تحدثنا حديث لائق

761
00:30:43,175 --> 00:30:44,259
لم يعد بعد ؟

762
00:30:44,301 --> 00:30:46,428
. لا ، مازال لا يجيب على هاتفه

763
00:30:47,513 --> 00:30:50,098
ماذا قلت بالضبط ؟

764
00:30:50,140 --> 00:30:51,308
فقط أنه كان خاسراً مثيراً للشفقة

765
00:30:51,350 --> 00:30:52,810
. و انها كانت غلطته أنه لا يستطيع أن يمشي

766
00:30:52,851 --> 00:30:54,478
ماذا ؟

767
00:30:54,520 --> 00:30:56,062
. إنه يعمل عادة

768
00:30:56,104 --> 00:30:57,189
أرأيت ؟

769
00:31:00,526 --> 00:31:02,319
(ديكسون) ، (ديسكون)
هل أنت بخير ؟

770
00:31:02,361 --> 00:31:05,781
.. أجل ، أجل

771
00:31:05,823 --> 00:31:07,783
. على الأقل سأكون بخير

772
00:31:10,118 --> 00:31:12,412
. هيا

773
00:31:25,175 --> 00:31:27,010
هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا ؟

774
00:31:27,052 --> 00:31:28,928
. أكثر من أي وقت مضى

775
00:31:28,970 --> 00:31:31,264
. حسناً

776
00:31:31,306 --> 00:31:32,808
. حسناً ، ها نحن نذهب

777
00:32:02,379 --> 00:32:03,672
! أجل

778
00:32:11,680 --> 00:32:14,307
. أنا فخورة بك للغاية لأنك عدت اليوم

779
00:32:14,349 --> 00:32:16,309
. شكراً لك
.. لقد كان

780
00:32:16,351 --> 00:32:17,561
. لقد كان ملهماً حقاً

781
00:32:17,603 --> 00:32:19,772
. جعل يومي جميلاً
. لقد كان رائعاً

782
00:32:19,813 --> 00:32:23,358
أعني ، أنني أعرف أنني لست
.. في الخارج أتبختر كما أفعل دائماً

783
00:32:23,400 --> 00:32:25,402
.. لا أعلم حتى إذا كنت سأفعل هذا يوماً

784
00:32:25,444 --> 00:32:27,738
. لكن .. لكني كنت هناك في المياه

785
00:32:27,780 --> 00:32:29,907
. لقد كنت أعيش حياتي

786
00:32:29,948 --> 00:32:31,450
. يجب أن أمضي

787
00:32:31,491 --> 00:32:33,911
. لقد كنت شجاعاً

788
00:32:33,952 --> 00:32:36,162
. يجب ان أكون شجاعة أيضاً

789
00:32:36,204 --> 00:32:39,332
. (يجب أن أحدّث (آليك

790
00:32:41,334 --> 00:32:43,670
من مستعد لشراب ؟
. هذا الرجل

791
00:32:43,712 --> 00:32:47,215
. مهلاً ، يمكنني أن أحضرها
. لا ، لا لا إهدأي أنا سأحضرها

792
00:32:47,257 --> 00:32:48,884
أتريد مساعدة ؟

793
00:32:52,638 --> 00:32:53,764
. شكراً لك

794
00:32:53,806 --> 00:32:55,390
. سيداتي

795
00:32:55,432 --> 00:32:56,725
. شكراً لك عزيزي

796
00:32:56,767 --> 00:32:59,227
أوه (ديكسون) ، لدي بعض الثلج في الخارج

797
00:32:59,269 --> 00:33:01,313
أيمكنك أن تساعدني ؟
. أجل ، أجل

798
00:33:05,066 --> 00:33:07,444
أيمكنك أن تكون حذراً معه ، رجاء ؟

799
00:33:07,486 --> 00:33:08,654
. نخبك

800
00:33:08,695 --> 00:33:10,029
. نخبك

801
00:33:10,071 --> 00:33:12,741
أتعلمين ، سيكون هذا مشروبي الأخير لفترة

802
00:33:12,783 --> 00:33:15,285
. لقد أخذت موعداً من عيادة الخصوبة في الصباح

803
00:33:15,327 --> 00:33:18,538
أوه أرأيت ؟ كل ما كان عليك
. أن تفعليه هو أن تتجاوزي مخاوفك

804
00:33:18,580 --> 00:33:20,123
. الأرجوحة نجحت حقاً

805
00:33:20,165 --> 00:33:22,334
. أوه أجل ! أعتقد هذا

806
00:33:22,375 --> 00:33:24,544
لقد صادفت صديقة في المشفى

807
00:33:24,586 --> 00:33:26,045
.. و

808
00:33:26,087 --> 00:33:28,423
مازلت خائفة

809
00:33:28,465 --> 00:33:30,634
.. لكن

810
00:33:30,676 --> 00:33:34,179
. الشيء المخيف أكثر هو أن لا أعيش حياتي

811
00:33:34,220 --> 00:33:36,682
. حسناً ، تعلمين ، لا تشعرين بالغثيان من اليوم الأول

812
00:33:36,723 --> 00:33:39,267
مازال بإمكاننا فعل بعض الأمور بلائحتك

813
00:33:39,309 --> 00:33:40,602
. غداً ، إذا أردت

814
00:33:40,644 --> 00:33:41,979
. سآخذ الشيك

815
00:33:42,020 --> 00:33:46,149
. هناك شيء من حفلة حمام الطفل أردت أن أجربه

816
00:33:46,191 --> 00:33:48,360
إذا كنت تتكلمين عن الراقص المتعري

817
00:33:48,401 --> 00:33:50,988
. (فأعتقد أن إسمه كان (جايسون

818
00:33:51,029 --> 00:33:53,532
. من الجيد أن أعرف

819
00:33:53,573 --> 00:33:56,743
. (يبدو أنك عرفت ما يحتاجه (ديكسون

820
00:33:56,785 --> 00:33:58,829
إن (ديكسون) يخوض بالكثير
 من الأمور المشابهة

821
00:33:58,871 --> 00:34:01,498
. للتي كنت أخوضها بعد حادثي منذ بضعة سنوات

822
00:34:01,540 --> 00:34:05,168
. "لا أتخيل كيف هو الوضع أن تخدم في "أفغانستان

823
00:34:05,210 --> 00:34:08,588
... (أجل ، إنظري (آني

824
00:34:08,630 --> 00:34:11,341
. أنا لم أكن في الجيش أبداً

825
00:34:11,383 --> 00:34:13,468
لقد عرض علي مبلغاً كبيراً من المال

826
00:34:13,510 --> 00:34:15,971
. لأعمل هناك كمقاول خاص

827
00:34:17,556 --> 00:34:19,098
.. بعدها بليلة

828
00:34:19,140 --> 00:34:22,978
.. بعد توصيل بعض المعدات للمدينة ، أنا

829
00:34:23,020 --> 00:34:26,565
. لقد كنت ثملاً ، و قررت أن أسابق أحدهم إلى المخيم

830
00:34:28,483 --> 00:34:31,069
لقد إنقلبت شاحنتي ، و قد
 إستيقظت في اليوم التالي

831
00:34:31,110 --> 00:34:33,196
. بدون شعور لما تحت خصري

832
00:34:33,238 --> 00:34:36,992
.. واو ، لقد توقعت فقط

833
00:34:37,034 --> 00:34:39,118
الجميع يعتقد أنني بطل

834
00:34:39,160 --> 00:34:44,541
. لكن الحقيقة ، لقد كنت هناك فقط لأقبض شيك

835
00:34:44,583 --> 00:34:48,086
في الحقيقة ، لقد كنت .. لقد كنت
. أحاول أن أجمع المال لزواجي

836
00:34:48,127 --> 00:34:50,714
أنت متزوج ؟
لا ، بعد الحادث

837
00:34:50,756 --> 00:34:52,382
. لقد تركتني خطيبتي

838
00:34:52,424 --> 00:34:56,929
إتضح أنها لا تستطيع أن تتحمل
.. بقائي على كرسي متحرك ، لذا

839
00:34:56,970 --> 00:34:58,471
تعلمين ، للمدى الطويل

840
00:34:58,513 --> 00:35:00,432
(شعرت بالأسف تجاه نفسي ، مثل (ديسكون

841
00:35:00,473 --> 00:35:02,642
لأنني أردت أن ألوم أحدهم

842
00:35:02,684 --> 00:35:04,185
.. لكن

843
00:35:04,227 --> 00:35:07,439
لقد لاحظت أن الشخص الذي
. وضعني على هذا الكرسي كان أنا

844
00:35:07,480 --> 00:35:10,025
. لقد كنت وغد

845
00:35:10,067 --> 00:35:11,818
. في بعض الأحيان أكون كذلك أيضاً

846
00:35:13,528 --> 00:35:19,076
. أجل ، حسناً ، اليوم بالنسبة لشقيقي لقد كنت بطلاً

847
00:35:20,953 --> 00:35:22,579
. شكراً لك

848
00:35:30,462 --> 00:35:32,714
. شكراً يا رجل
. أجل

849
00:35:32,756 --> 00:35:34,007
.. أوه ، و

850
00:35:34,049 --> 00:35:36,093
. شكراً لمساعدتي هناك اليوم يا رجل

851
00:35:36,134 --> 00:35:37,510
. جدياً

852
00:35:37,552 --> 00:35:40,555
. و إذا لن أراك قبل أن تغادر ، نخبك

853
00:35:41,556 --> 00:35:42,766
.. في الحقيقة

854
00:35:42,808 --> 00:35:44,893
. أنا لا أعتقد أنني سأذهب

855
00:35:44,935 --> 00:35:46,728
لماذا ؟ ما الذي حدث ؟

856
00:35:46,770 --> 00:35:48,605
لقد كنت أفكر بما قلته

857
00:35:48,647 --> 00:35:51,399
قبل أن تذهب إلى المياه عن أنك لن تسمح

858
00:35:51,441 --> 00:35:53,151
. للحظة واحدة أن تعلق برأسك للأبد

859
00:35:53,192 --> 00:35:55,487
و ، هناك شيء

860
00:35:55,528 --> 00:35:57,572
. أريد أن أهتم به

861
00:36:10,543 --> 00:36:14,213
. (مرحباً ، أريد أن أتحدث مع المحقق (تومسن

862
00:36:14,255 --> 00:36:17,926
. (لدي شيء أريد أن أقوله له بشأن (فانيسا شاو

863
00:36:25,308 --> 00:36:26,768
. شكراً

864
00:36:26,810 --> 00:36:29,021
. آمل أن لا تحتسب هذه كوجبتي الأخيرة

865
00:36:29,062 --> 00:36:31,148
.. لذا

866
00:36:33,274 --> 00:36:36,486
تعلم أين مكان (فانيسا شاو) ؟

867
00:36:37,445 --> 00:36:40,991
. ليس بالضبط

868
00:36:41,033 --> 00:36:44,661
. إنظر ، بعد الحفلة تشاجرنا

869
00:36:44,703 --> 00:36:47,330
أنا لم أقل أي شيء لأنني كنت سعيداً

870
00:36:47,372 --> 00:36:50,583
. و أخيراً لـ .. أخرجها من حياتي

871
00:36:50,625 --> 00:36:52,377
.. لكن الحقيقة هي

872
00:36:52,418 --> 00:36:53,670
. نحن نعلم

873
00:36:53,712 --> 00:36:55,172
أنتم تعرفون ؟

874
00:36:55,213 --> 00:36:56,923
لقد كنا نبحث عنها بتهمة الأحتيال المصرفي

875
00:36:56,965 --> 00:37:00,468
. لكن ما قلته عن أنها قد دهستك بالسيارة ، جعلني أفكر

876
00:37:00,510 --> 00:37:03,262
. فعلت بعض التنقيب و وجدت أموراً كثر

877
00:37:03,304 --> 00:37:05,974
. (إتضح أنك لست أول ضحية لـ (فانيسا شاو

878
00:37:06,016 --> 00:37:10,269
الفتاة محترفة .. لقد كانت على الأقل

879
00:37:10,311 --> 00:37:12,605
خمسة أشخاص مختلفين
. في السنوات الخمس الأخيرة

880
00:37:12,647 --> 00:37:15,233
. إن (فانيسا شاو) ليس إسمها الحقيقي حتى

881
00:37:15,274 --> 00:37:18,528
. تقنياً ، خطيبتك و شريكتك بالعمل ليست موجودة حقاً

882
00:37:19,487 --> 00:37:21,740
.. لذا

883
00:37:21,781 --> 00:37:24,159
. لقد ذهبت حقاً

884
00:37:24,201 --> 00:37:26,161
لقد أخذ الـ "إف بي آي" القضية ، إذا كان نمطها السابق

885
00:37:26,203 --> 00:37:28,663
أفاد بأي شيء فهي على الأغلب قد فلّت من الولاية

886
00:37:28,705 --> 00:37:29,956
. ربما حتى من الدولة

887
00:37:29,998 --> 00:37:32,834
. سأكون متفاجئاً لو رآها أحدنا مجدداً

888
00:37:33,793 --> 00:37:35,545
. أجل

889
00:37:39,507 --> 00:37:43,053
مرحباً أعتذر أنني أجبرتك للدخول بتلك المجموعة

890
00:37:43,095 --> 00:37:45,931
لكنني سعيدة لأنك وجدت بعض الأشخاص
. الذين يتفهمون ما الذي تخوضه

891
00:37:45,972 --> 00:37:48,349
. أجل ، أنا أيضاً

892
00:37:48,391 --> 00:37:51,019
أنت تعرف أنني أفعل كل هذا لأنني أحبك ، حسناً ؟

893
00:37:51,061 --> 00:37:54,397
أجل ، أنا أعرف ، لكن .. يجب أن
. تتوقفي عن محبتي لهذه الدرجة

894
00:37:54,439 --> 00:37:56,608
. بجدية ، يجب أن نحضر لك جرواً أو شيء ما

895
00:37:59,111 --> 00:38:01,196
.. لا ، لكن حقيقة

896
00:38:01,238 --> 00:38:02,822
. شكراً لك

897
00:38:08,620 --> 00:38:11,164
مرحباً (ديكسون) صحيح ؟

898
00:38:11,206 --> 00:38:12,165
. أجل

899
00:38:12,207 --> 00:38:13,208
. (أنا (مايغن
. مرحباً

900
00:38:13,250 --> 00:38:14,667
. أنت أطول اليوم

901
00:38:14,709 --> 00:38:16,711
. أجل ، أجل قليلاً

902
00:38:17,921 --> 00:38:21,340
. أوه .. لقد سمعت قصتك البارحة ، بشأن والدك

903
00:38:21,382 --> 00:38:24,719
. هناك شيء يجب أن تعرفيه

904
00:38:31,559 --> 00:38:33,770
. لا يجب أن تلومي نفسك

905
00:38:33,812 --> 00:38:36,106
. لقد كان حادثاً

906
00:38:36,148 --> 00:38:38,942
. شكراً انا .. أنا أقدّر هذا

907
00:38:40,652 --> 00:38:42,821
مرحباً جميعكم ، هلّا نبدأ ؟

908
00:38:42,862 --> 00:38:43,905
. أجل

909
00:38:46,658 --> 00:38:51,454
من يرغب أن يبدأ أولاً ؟

910
00:38:55,625 --> 00:38:58,128
. حسناً ، جيد

911
00:38:58,170 --> 00:39:00,213
. كل شيء جاهز

912
00:39:02,548 --> 00:39:05,010
معظم الأشخاص لا يستخدمون
بطافات هدايا حملهم

913
00:39:05,051 --> 00:39:06,344
. حتى يكبر بطنهم

914
00:39:06,385 --> 00:39:07,679
.. أنا أعلم

915
00:39:07,720 --> 00:39:10,598
.. لكنني أريد أن أتذكر جسدي هكذا

916
00:39:10,640 --> 00:39:11,850
. قبل كل التغييرات

917
00:39:11,891 --> 00:39:15,312
. كل شيء جاهز ، لذا عندما تكوني مستعدة

918
00:39:15,353 --> 00:39:16,813
أجل ، هنا ؟

919
00:39:17,772 --> 00:39:19,732
. أجل ، هناك في المنتصف

920
00:39:19,774 --> 00:39:21,818
. مذهل

921
00:39:21,860 --> 00:39:24,070
. عندما تكونين جاهزة
. أجل

922
00:39:37,583 --> 00:39:39,961
. هذه ورقة إدانة

923
00:39:40,003 --> 00:39:42,922
. (أعتقد أن العقد قد ألغي بدون (فانيسا

924
00:39:42,964 --> 00:39:45,633
. أو سواء من كانت

925
00:39:45,675 --> 00:39:48,011
. أنا سعيد أننا نستطيع أن نمضي قدماً بكل شيء

926
00:39:48,053 --> 00:39:49,387
. و أنا أيضاً

927
00:39:49,428 --> 00:39:51,472
. حسناً

928
00:39:54,517 --> 00:39:56,019
(نايومي)

929
00:39:56,061 --> 00:39:58,604
. إسمعي ، أردت أن أعتذر لما حصل البارحة

930
00:39:58,646 --> 00:39:59,898
. ما حدث قد حدث

931
00:39:59,939 --> 00:40:02,192
. لا يمكننا أن نتظاهر و كأنه لم يحدث
إنظري

932
00:40:02,234 --> 00:40:05,195
علاقتي مع (ماكس) هي أهم
.. شيء في العالم بالنسبة إلي

933
00:40:05,237 --> 00:40:08,656
و زواجي من (ماكس) هو
.. أهم شيء بالعالم بالنسبة إلي

934
00:40:08,698 --> 00:40:11,117
. و لهذا السبب قررت أن أقول له الحقيقة

935
00:40:12,035 --> 00:40:14,996
هل أنت متأكدة ؟
. أجل

936
00:40:15,038 --> 00:40:18,083
. لا ، لا أعلم

937
00:40:18,124 --> 00:40:22,670
. إذا لم أقل له ، فلن يكون قادراً على الثقة بي

938
00:40:22,712 --> 00:40:26,258
. فقط أعطيني وقت لأفعله بالطريقة الصحيحة

939
00:40:26,299 --> 00:40:28,551
كخدمة من صديق ؟

940
00:40:31,346 --> 00:40:32,597
(نايومي)

941
00:40:32,638 --> 00:40:34,849
.. بغض النظر عما حدث

942
00:40:34,891 --> 00:40:36,976
. أنا سعيد أننا أصدقاء

943
00:40:37,018 --> 00:40:39,312
. (و أنا أيضاً (آليك

