﻿1
00:00:01,752 --> 00:00:04,004
.. سابقاً في 90210
! نحن لسنا مخطوبين ، دعيني

2
00:00:04,045 --> 00:00:05,380
Liam, please, Liam! No!

3
00:00:05,422 --> 00:00:08,300
. إسمي (ليام كورت) و قد شهدت حادثة

4
00:00:08,342 --> 00:00:10,260
. لقد أخطأت

5
00:00:10,302 --> 00:00:11,720
. يا (ماكس) ، الأمر بأكمله هو غلطتها

6
00:00:11,762 --> 00:00:12,972
. (هي التي أدخلت (كولين

7
00:00:13,012 --> 00:00:14,765
. هي سبب دخوله لهاتفي

8
00:00:14,807 --> 00:00:15,933
لقد كان (آليك) يحاول أن يفرقنا

9
00:00:15,975 --> 00:00:18,853
. منذ اليوم الذي تزوجنا فيه
. إنه هو أو أنا

10
00:00:18,894 --> 00:00:20,562
. أنا لن أطردك

11
00:00:20,604 --> 00:00:21,939
. أنا أطلب منك أن تستقيل

12
00:00:21,981 --> 00:00:24,566
.  أعتذر ، لم ألاحظ أن كلاكما كان هنا ، و أنتما تتعانقا

13
00:00:24,608 --> 00:00:26,151
لقد قلت لك عن ذلك الفيديو

14
00:00:26,193 --> 00:00:27,820
الذي أخذته من ذلك الفتى في الإفتتاح ، صحيح ؟

15
00:00:27,862 --> 00:00:29,321
شريط الجنس ؟ -
 (سأريه إلى (سيلفر -

16
00:00:29,363 --> 00:00:30,823
. قبل أن تفعل شيئاً تندم عليه

17
00:00:30,865 --> 00:00:32,533
. أنا من الإستديو

18
00:00:32,574 --> 00:00:33,742
. لقد أرسلوني كي أوصل النسخة الأخيرة

19
00:00:37,454 --> 00:00:40,207
. لقد أفسدت الأمور حقاً -
. لم أعد أعرفك بعد الآن -

20
00:00:40,248 --> 00:00:41,709
. (إنظري ، إنه بشأن (ديكسون
. لقد حدث له إصابة في نخاعه الشوكي

21
00:00:41,750 --> 00:00:43,418
. سيبقى في المشفى لبضعة أيام

22
00:00:43,460 --> 00:00:46,839
لقد قدت إلى "سانتا باربرا" من أجلي ؟
. أجل

23
00:00:46,881 --> 00:00:48,423
بعد الحادث ، أول شيء رأيته

24
00:00:48,465 --> 00:00:50,509
كان أنك تمسكين يدي و عرفت من وقتها

25
00:00:50,551 --> 00:00:52,761
، أنني لا أستحقك

26
00:00:52,803 --> 00:00:54,262
. لذا وعدت نفسي أنني سأستحق فرصتي الثانية

27
00:00:54,304 --> 00:00:56,097
. أنني سأكون الرجل الذي أردتيني أن أكون

28
00:00:56,139 --> 00:00:57,641
. لقد عانى (ديكسون) من إنتكاسة

29
00:00:57,683 --> 00:00:59,727
. لم أستطع أن أقول له -
مازلت تحبيه ؟ -

30
00:00:59,768 --> 00:01:00,644
. ربما

31
00:01:00,686 --> 00:01:02,312
. لا يمكنني أن أفعل هذا بعد الآن

32
00:01:06,567 --> 00:01:10,153
. رجاء ، رجاء ، رجاء

33
00:01:21,874 --> 00:01:23,291
! أوه يا إلهي

34
00:01:23,333 --> 00:01:26,754
Ne - Yo لقد أتاني طلب لإفتتاح حفل
. في حفلة هوليوود

35
00:01:27,922 --> 00:01:29,381
.. هل أنتِ

36
00:01:29,423 --> 00:01:31,425
! لا محال -
! بل محال -

37
00:01:31,466 --> 00:01:32,676
. هذا أمر رائع

38
00:01:32,718 --> 00:01:34,553
. هذا عظيم ، أنا فخور بك للغاية

39
00:01:34,595 --> 00:01:37,514
. شكراً لك ، لدي فقط يومان للتحضير

40
00:01:37,556 --> 00:01:39,683
. أريد أن آخذ ما سألبسه ، أراجع فقرتي

41
00:01:39,725 --> 00:01:41,936
. لا أعلم كيف سأنجح بهذا

42
00:01:41,977 --> 00:01:43,520
. جدياً ، يجب أن أذهب

43
00:01:45,940 --> 00:01:48,609
. واو ، هذا .. هذا مذهل

44
00:01:48,650 --> 00:01:49,735
. أجل

45
00:01:49,777 --> 00:01:51,820
. يجب أن أحضر لها شيئاً لأبارك لها

46
00:01:51,862 --> 00:01:53,739
. أوه هذا لطيف

47
00:01:53,781 --> 00:01:55,115
. فقط لا تفسد الأمور

48
00:01:55,156 --> 00:01:56,617
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني سأفسد الأمور ؟

49
00:01:56,658 --> 00:01:57,952
، )لأنه في آخر مرة أحضرت فيها هدية لـ (آيد

50
00:01:57,993 --> 00:01:59,536
. كان مفتاح منزل على لباس داخلي رفيع

51
00:01:59,578 --> 00:02:00,704
. يجب أن تقوم بخطوة

52
00:02:00,746 --> 00:02:02,372
. حسناً ، لا بأس

53
00:02:02,414 --> 00:02:03,665
. سأقوم بخطوة

54
00:02:04,833 --> 00:02:08,336
لذا ، أيمكنني أن أقترض 200.000$ ؟

55
00:02:08,378 --> 00:02:09,129
ماذا ؟

56
00:02:09,170 --> 00:02:11,590
. (إنها ، إنها ليست من أجل هدية (آيد

57
00:02:12,883 --> 00:02:15,135
. أريد أن أفتح مكان للتسجيلات

58
00:02:15,176 --> 00:02:17,304
أنظري ، لقد كنت أفكر بهذا كثيراً ، حسناً ؟

59
00:02:17,345 --> 00:02:19,640
و بشكل عملي ، الموت يعطيك

60
00:02:19,681 --> 00:02:21,058
. نظرة على الأمور

61
00:02:21,100 --> 00:02:22,643
. (ديكسون)
. أنت ستكون بخير

62
00:02:22,684 --> 00:02:24,561
أجل ، أنا أعلم ، في النهاية

63
00:02:24,603 --> 00:02:25,980
. لكنني بالتأكيد أريد أن أبقى متصلاً بالموسيقا

64
00:02:26,021 --> 00:02:27,314
. هذه أموال كثيرة

65
00:02:27,355 --> 00:02:28,690
هيا (آني) ، رجاء ؟

66
00:02:28,732 --> 00:02:31,026
إنظري ، سأعيد لك المال ، حسناً ؟

67
00:02:31,068 --> 00:02:34,613
. "سأسميه حتى "تسجيلات آني الشقيقة الأفضل

68
00:02:34,655 --> 00:02:36,115
رجاء ؟

69
00:02:36,156 --> 00:02:38,158
. حسناً ، أنا سأدخل كمستثمرة

70
00:02:38,199 --> 00:02:40,535
لكنك مازلت بحاجة لتحضر لـ (آيد) هدية جميلة

71
00:02:40,577 --> 00:02:42,412
و بقولي جميلة لا أعني أن تبدو مثل الهامبرجر

72
00:02:42,454 --> 00:02:43,956
. لكن في الحقيقة هو هاتف

73
00:02:43,998 --> 00:02:46,291
. هذا قاسي

74
00:02:50,045 --> 00:02:51,964
. (ماكس)

75
00:02:52,006 --> 00:02:53,090
. لم تأتي إلى الفراش مرة أخرى

76
00:02:53,132 --> 00:02:54,508
، هذه سبع ليال على التوالي

77
00:02:54,549 --> 00:02:57,302
. سبع قطع من الملابس الداخلية تذهب هباء

78
00:02:57,344 --> 00:02:58,929
مرحباً ؟

79
00:02:58,971 --> 00:03:00,430
. زوجتك المحرومة من الجنس هنا

80
00:03:00,472 --> 00:03:02,933
أعتذر عزيزتي ، لا أستطيع

81
00:03:02,975 --> 00:03:05,978
.. أن أصل لهذا الرمز و

82
00:03:06,020 --> 00:03:07,813
. لم ألاحظ كم أصبحت الساعة -
. أعطيني إياه -

83
00:03:07,855 --> 00:03:09,439
. لا يمكنك أن تعمل هكذا

84
00:03:09,481 --> 00:03:10,941
. لا يمكنني أن أعمل هكذا

85
00:03:10,983 --> 00:03:12,776
. (يجب أن توظّف أحد بمكان (آليك

86
00:03:12,818 --> 00:03:14,987
. لقد كنّا أنا و (آليك) معاً منذ اليوم الأول في الجامعة

87
00:03:15,029 --> 00:03:17,238
. لا يمكنني أن أحضر أياً كان لإبداله

88
00:03:17,280 --> 00:03:19,033
. بالإضافة ، أنا مشغول بالعمل

89
00:03:19,074 --> 00:03:21,576
أنا لا أعرف كيف سأجد الوقت

90
00:03:21,618 --> 00:03:22,870
. لأقوم بكل هذه الأمور

91
00:03:22,911 --> 00:03:24,872
. إنتظر ، دعني أرى ، دعني أرى

92
00:03:24,913 --> 00:03:27,248
. حسناً ، خط سيء

93
00:03:27,290 --> 00:03:28,709
. مراجع سيئة

94
00:03:28,750 --> 00:03:30,752
. بدون تاريخ للعمل

95
00:03:30,794 --> 00:03:33,130
. أوه وجدته ! إنظر ، لم يكن هذا صعباً

96
00:03:33,172 --> 00:03:34,548
(تفقد هذا (برايس ودبريدج

97
00:03:34,589 --> 00:03:37,968
حصل على شهادة من "ستانفورد" في علوم الحواسيب

98
00:03:38,010 --> 00:03:39,178
"تابع في جامعة "هارفرد

99
00:03:39,219 --> 00:03:41,221
. و الكثير من الخبرة في وادي السيليكون

100
00:03:41,262 --> 00:03:42,430
. إنه يبدو مثيراً للإعجاب

101
00:03:42,472 --> 00:03:44,349
! يبدو مثيراً .. لا ، إنه يبدو مثالياً

102
00:03:44,391 --> 00:03:45,642
. إنه (آليك) النسخة الثانية

103
00:03:45,684 --> 00:03:47,644
، أحضره إلى المكتب في وقت لاحق

104
00:03:47,686 --> 00:03:48,770
، تحدث معه قليلاً

105
00:03:48,812 --> 00:03:51,106
. و إسأله متى يستطيع أن يبدأ

106
00:03:51,148 --> 00:03:52,983
. عظيم

107
00:03:53,025 --> 00:03:57,320
و بعد هذا ، سآتي إلى المكتب

108
00:03:57,362 --> 00:04:00,281
.. و أحضر لك الغداء ، و

109
00:04:00,323 --> 00:04:02,283
، أنت تعلم

110
00:04:02,325 --> 00:04:03,660
. أضع إبتسامة على وجهك

111
00:04:03,702 --> 00:04:05,829
حقاً ؟

112
00:04:05,871 --> 00:04:07,497
هل ترغب بالمقبّلات ؟

113
00:04:17,966 --> 00:04:19,927
. من الأفضل لك أن لا تكون تحجب إتصالاتي

114
00:04:19,968 --> 00:04:23,847
. أعتذر

115
00:04:23,889 --> 00:04:25,390
. ظننت أنها كانت صحيفة أخرى

116
00:04:25,432 --> 00:04:27,434
. تبحث عن معلومات عن شريط الجنس

117
00:04:27,475 --> 00:04:29,561
. حسناً ، لا تقلق

118
00:04:29,603 --> 00:04:31,897
(العالم مليء بالأمهات المراهقين و عائلة (كارداشيان

119
00:04:31,939 --> 00:04:34,149
. المستعدين لسرقة رعدك

120
00:04:34,191 --> 00:04:36,735
. سينتهي الأمر قريباً

121
00:04:36,777 --> 00:04:38,237
. ليس قريباً بما يكفي

122
00:04:38,278 --> 00:04:39,738
. الهاتف يرن بشكل جنوني

123
00:04:39,780 --> 00:04:41,406
. حتى أن الإستديو إتصل و ترك رسالة

124
00:04:41,448 --> 00:04:44,451
. يريدون أن يناقشوا مخططات للتعامل مع موقفي

125
00:04:44,492 --> 00:04:46,245
. (قد أقتل (نافيد

126
00:04:46,286 --> 00:04:48,080
أنا أعتقد حقاً انه لم يكن يقصد
. أن يصبح الأمر هكذا

127
00:04:48,122 --> 00:04:49,873
.. إنظري (سيلفر) ، إذا كنت هنا لتدافعي عنه -
. أنا لست هنا لذلك -

128
00:04:49,915 --> 00:04:52,960
. في الحقيقة ، أنا هنا لأطلب منك خدمة

129
00:04:53,001 --> 00:04:56,255
، قد يكون هذا غريباً قليلاً

130
00:04:56,296 --> 00:04:57,839
، لذا أنا أتفهم إذا قلت لا

131
00:04:57,881 --> 00:05:01,760
. لكنك كنت هنا من أجلي دوماً

132
00:05:01,802 --> 00:05:04,263
، لدي إجتماع مع أخصائية الخصوبة اليوم

133
00:05:04,304 --> 00:05:06,556
. و كنت أتساءل إذا كنت ترغب بالذهاب معي

134
00:05:06,598 --> 00:05:08,225
.. لكنني إعتقدت أن

135
00:05:08,267 --> 00:05:09,935
. التخصيب لا يعمل

136
00:05:09,977 --> 00:05:11,561
كل من بعمري يحاول

137
00:05:11,603 --> 00:05:14,064
أن لا يصبح حاملاً و أنا هنا أكتشف

138
00:05:14,106 --> 00:05:15,482
. أنه ليس بإمكاني أن أفعل هذا

139
00:05:15,523 --> 00:05:18,026
. مهلاً ، لا تعلمين أنه لديك مشكلة

140
00:05:18,068 --> 00:05:20,821
. أنا أعلم ، أنا فقط ، أعتذر

141
00:05:20,862 --> 00:05:22,697
أنا فقط ، لم أفكر حقاً

142
00:05:22,739 --> 00:05:25,117
. أن بإمكاني التعامل مع أزمة صحية أخرى لوحدي

143
00:05:25,159 --> 00:05:27,619
. حسناً ، ليس عليك أن تذهبي لوحدك

144
00:05:27,661 --> 00:05:29,454
بعد أسبوع من الأسئلة الملحّة

145
00:05:29,496 --> 00:05:30,998
. YouTube عن كيف تبدو مؤخرتي على

146
00:05:31,039 --> 00:05:33,917
. يوم في عيادة الإخصاب يبدو ممتعاً

147
00:05:33,959 --> 00:05:36,044
. شكراً لك

148
00:05:40,257 --> 00:05:44,136
. (مرحباً سيدة (كلارك - ميلر

149
00:05:44,178 --> 00:05:46,930
. (كلارا)
. (ناديني سيدة (ميلر - كلارك

150
00:05:46,972 --> 00:05:49,474
(أيمكنك أن تقولي لـ (ماكس
 أنني هنا من أجل الغداء ؟

151
00:05:49,516 --> 00:05:51,434
، سيكون هنا بعد دقيقة
. إنه ينهي المقابلة

152
00:05:51,476 --> 00:05:52,936
أيمكنني أن آخذ معطفك ؟

153
00:05:52,978 --> 00:05:54,771
. من الأفضل أن ندع (ماكس) يفعل هذا

154
00:05:54,813 --> 00:05:57,440
. إنه أمر جديد بين المتزوجين

155
00:05:57,482 --> 00:06:00,319
لم أعرف يوماً أن ترتيب الأمور

156
00:06:00,359 --> 00:06:02,988
LOD بالمصدر سيبسط الـ
! هذا أمر عبقري

157
00:06:03,030 --> 00:06:04,072
. (نايومي)

158
00:06:04,114 --> 00:06:06,200
. لن تصدقي هذا

159
00:06:06,241 --> 00:06:08,576
. أعتقد أن (برايس ودبريدج) هو الشخص المطلوب

160
00:06:08,618 --> 00:06:13,332
. مذهل ، عيّنه و قل وداعاً و دعنا نأكل الغداء

161
00:06:13,372 --> 00:06:16,043
. أوه في الحقيقة (برايس) أنثى

162
00:06:16,084 --> 00:06:18,628
. (إنها .. (برايس

163
00:06:18,670 --> 00:06:19,921
. (هذه زوجتي (نايومي

164
00:06:19,963 --> 00:06:22,007
أعتقد أنه بالفضل لها أننا وجدنا

165
00:06:22,049 --> 00:06:24,051
.  البديل المثالي لمكان الرئيس التنفيذي

166
00:06:24,092 --> 00:06:25,219
. حسناً ، من اللطيف مقابلتك

167
00:06:25,260 --> 00:06:27,304
. من اللطيف مقابلتك أيضاً

168
00:06:27,346 --> 00:06:29,848
.. (برايس)
. إسم مثير للإهتمام

169
00:06:29,890 --> 00:06:32,517
. أكرهه ، الجميع يعتقد أنني رجل

170
00:06:32,559 --> 00:06:35,436
. من الواضح أنك لست كذلك

171
00:06:35,478 --> 00:06:38,315
. لقد حظينا أنا و (برايس) بأروع مقابلة

172
00:06:38,357 --> 00:06:42,069
لقد عرفت بالضبط ما يجب القيام به حيال
FSP محركاتنا المتباطئة الى أقل من 16

173
00:06:42,110 --> 00:06:44,529
يبدو أن بإمكانها أن تقفز إلى
. الداخل و بإمكاننا أن ننجح بهذا

174
00:06:44,571 --> 00:06:46,240
، حسناً ، أنا متأكدة 100% أنني متاحة
و أنا متحمسة للغاية

175
00:06:46,281 --> 00:06:47,615
. بأخذ الخطوة التالية معك

176
00:06:47,657 --> 00:06:49,659
.. جيد ، لأنه

177
00:06:49,701 --> 00:06:51,745
إن (ماكس) لديه الكثير من
المؤهلين الذي سيقابلهم

178
00:06:51,786 --> 00:06:54,373
. قبل أن يقوم بإختيار نهائي

179
00:06:54,413 --> 00:06:57,084
. كان من الجيد لقاؤك

180
00:06:57,125 --> 00:06:59,336
. سنراجعك

181
00:06:59,378 --> 00:07:01,713
. (من اللطيف للغاية لقاؤك يا (برايس

182
00:07:07,594 --> 00:07:10,805
مرحباً يا رفاق ، (جاريد إينج) هنا
. "من "موقع أخبار المشاهير

183
00:07:10,847 --> 00:07:15,060
" يبدو أن النجم (ليام كورت) من فيلم "الغزاة

184
00:07:15,102 --> 00:07:16,811
. كان يقوم ببعض الغزو بنفسه هذه العطلة

185
00:07:16,853 --> 00:07:19,564
، شريطه الجنسي الحار يحقق نجاحاً

186
00:07:19,606 --> 00:07:21,649
.. بمشاهدته من قبل الملايين

187
00:07:58,437 --> 00:08:00,814
حسناً ، هل تريدين أن تقولي لي ما كان هذا ؟

188
00:08:00,855 --> 00:08:02,774
. لأنه يجب أن أقول أن (برايس) كانت مثالية

189
00:08:02,816 --> 00:08:04,109
. لا أعلم بشأن المثالية

190
00:08:04,151 --> 00:08:05,777
. لقد كانت مقبولة و كانت لطيفة

191
00:08:05,819 --> 00:08:07,695
. أعتقد فقط أن بإمكانك أن تقوم بما هو أفضل

192
00:08:07,737 --> 00:08:10,615
. لا تريدينني أن أختار (برايس) لأنها فتاة

193
00:08:10,657 --> 00:08:15,454
. ليس لدي مشكلة بعملك مع فتاة

194
00:08:15,495 --> 00:08:17,580
.. أنا أفضّل فقط إذا كانت الفتاة

195
00:08:17,622 --> 00:08:20,334
. مستديرة -
.. (نايومي) -

196
00:08:20,375 --> 00:08:23,586
. حسناً ، لا بأس ، لدي مشكلة بعملك مع فتاة

197
00:08:23,628 --> 00:08:24,963
. (أنا لست غبية يا (ماكس

198
00:08:25,005 --> 00:08:28,508
. إن (برايس) جميلة ، ذكية و تتكلم بلغة المهووسين

199
00:08:28,549 --> 00:08:30,844
أنت لا تضع قطعة من اللحم أمام كلب

200
00:08:30,885 --> 00:08:33,805
. "و تتوقعه أن يقول "لا شكراً ، سبق أن أكلت

201
00:08:33,847 --> 00:08:35,307
. أنا كلب وفي جداً

202
00:08:35,349 --> 00:08:38,018
. أنا أعلم

203
00:08:38,059 --> 00:08:39,602
. أنا أريد فقط أن أبقيك بهذه الطريقة

204
00:08:39,644 --> 00:08:41,480
، و منذ أن تزوجنا

205
00:08:41,521 --> 00:08:44,065
، كنا بالثالوث من الجحيم

206
00:08:44,107 --> 00:08:45,942
، و لقد خرجنا لتونا من هذا

207
00:08:45,984 --> 00:08:48,195
. و أنا لا أريد أن أشاركك مع شخص آخر

208
00:08:48,236 --> 00:08:50,447
(يا (نايومي) ، حتى لو لم تكن (برايس

209
00:08:50,489 --> 00:08:51,781
. فيجب أن أجد شريك للعمل

210
00:08:51,823 --> 00:08:53,074
. لا يمكنني أن أدير الشركة لوحدي

211
00:08:53,116 --> 00:08:54,909
. أنا سأقوم بهذا

212
00:08:54,951 --> 00:08:57,120
. هذا لن ينجح أبداً

213
00:08:57,162 --> 00:08:58,579
لمَ لا ؟ (ماكس) و (نايومي) ؟

214
00:08:58,621 --> 00:09:01,082
. يمكننا فعل أي شيء معاً

215
00:09:01,124 --> 00:09:03,626
إسأل نفسك ، كيف نجحنا
بعرض ظاهرة الكون بليلة واحدة ؟

216
00:09:03,668 --> 00:09:04,961
من الذي أخرج الرمز ؟

217
00:09:05,003 --> 00:09:06,171
. أنا فعلت هذا

218
00:09:06,213 --> 00:09:07,714
و من ترك هؤلاء المهووسين صاحيين طوال الليل ؟

219
00:09:07,755 --> 00:09:09,549
. أنت فعلت هذا

220
00:09:09,590 --> 00:09:11,510
. أترى ؟ نحن رائعين معاً

221
00:09:11,551 --> 00:09:14,513
. سأضطر لمعرفة بعض الأمور التقنية ، أنا أعلم هذا

222
00:09:14,554 --> 00:09:16,473
. إنه ليس بهذه البساطة -
لمَ لا ؟ -

223
00:09:16,515 --> 00:09:18,475
. قل لي بجملة واحدة ما فعله (آليك) لك

224
00:09:18,517 --> 00:09:20,352
لقد فعل (آليك) الكثير لهذه الشركة

225
00:09:20,394 --> 00:09:21,853
. لا أستطيع أن أقوله بجملة واحدة

226
00:09:21,895 --> 00:09:24,856
. أعني ، كانت لديه رؤية ، لقد فهم السوق

227
00:09:24,898 --> 00:09:26,107
. لقد عرف كيف يثير المستثمرين

228
00:09:26,149 --> 00:09:27,734
هو .. يثير ؟

229
00:09:27,775 --> 00:09:29,777
. (الإثارة هي من إختصاصي يا (ماكس

230
00:09:29,819 --> 00:09:31,488
. يمكنني أن أثير

231
00:09:31,530 --> 00:09:33,907
. يمكننا أن نكون رائعين معاً

232
00:09:33,948 --> 00:09:36,993
. أنا أعرف هذا ، أعرفه ، أعطيني فرصة

233
00:09:37,035 --> 00:09:40,247
حسناً ، أنا غارق

234
00:09:40,288 --> 00:09:41,998
و هناك طائرة محمّلة من المصرفيين الألمانيين

235
00:09:42,040 --> 00:09:43,208
. سيأتون إلى المدينة غداً

236
00:09:43,250 --> 00:09:44,501
أتعتقدين أن بإمكانك التعامل معهم ؟

237
00:09:44,543 --> 00:09:46,878
. أجل ، جيد ، أستطيع أن أفعل ذلك
(باللغة الألمانية)

238
00:09:46,920 --> 00:09:51,132
. حسناً ، فلنجرب هذا

239
00:09:51,174 --> 00:09:53,468
! أجل

240
00:09:53,510 --> 00:09:55,345
.. حسناً ، إذاً

241
00:09:55,387 --> 00:09:57,638
. أنا لست بحاجة كليكما هنا

242
00:09:57,680 --> 00:09:59,057
، إنه مجرد تفقد

243
00:09:59,099 --> 00:10:00,183
لقد كنت آخذ حبوبي

244
00:10:00,225 --> 00:10:01,684
. و كل الألم قد ذهب تقريباً

245
00:10:01,726 --> 00:10:03,562
أتقصد الألم الذي كذبت بشأنه

246
00:10:03,603 --> 00:10:04,645
حتى إنهرت مع أنني

247
00:10:04,687 --> 00:10:06,647
قلت لك أن ترى الطبيب .. هذا الألم ؟

248
00:10:06,689 --> 00:10:08,233
أعتذر لكننا لا نثق بك فحسب

249
00:10:08,275 --> 00:10:10,193
. بإهتمامك بصحتك

250
00:10:10,235 --> 00:10:13,821
."حسناً ، أنا لا أحب حقيقة أنك أنتِ و أنتَ أصبحتما "نحن

251
00:10:13,863 --> 00:10:15,865
. إنه ليس جيداً -
. (أخبار جيدة (ديكسون -

252
00:10:15,907 --> 00:10:17,451
نتائجك المخبرية بيّنت أن الخرّاج الضاغط

253
00:10:17,492 --> 00:10:19,702
. على نخاعك الشوكي قد خفّ

254
00:10:19,744 --> 00:10:22,080
. و "نحن" سعيدين لسماع هذا

255
00:10:22,122 --> 00:10:25,041
. للأسف مازلت قلقة بشأن العدوى بنفسها

256
00:10:25,083 --> 00:10:26,960
. مازلنا لم نسيطر عليها

257
00:10:27,001 --> 00:10:29,337
. لكنه كان يأخذ مضاداته الحيوية بشكل متواصل

258
00:10:29,379 --> 00:10:32,549
في بعض الأحيان المضادات
 . الحيوية لوحدها لا تكون كافية

259
00:10:32,591 --> 00:10:34,675
حسناً ، إذاً ماذا سنفعل الآن ؟

260
00:10:34,717 --> 00:10:36,344
سأقوم بوصف شيء أقوى

261
00:10:36,386 --> 00:10:38,305
. و سنقوم ببعض التحاليل الإضافية في الأيام القادمة

262
00:10:38,346 --> 00:10:42,976
، لكن إذا لم نحصل على أخبار جيدة عندها يجب أن
نفكّر بالعمل . الجراحي لإزالة الإنسجة المصابة

263
00:10:43,017 --> 00:10:47,314
هذا حديث الأطباء عن
إنقاذ الحياة بالطريقة الجراحية

264
00:10:47,355 --> 00:10:49,190
. و قد يسبب هذا ضرر للوتر و شلل دائم

265
00:10:49,232 --> 00:10:50,484
. لا يوجد هناك سبب لتلطيف هذا

266
00:10:50,525 --> 00:10:52,110
هل أنت ، هل أنت جادة ؟

267
00:10:52,152 --> 00:10:54,446
. لدى الجراحة مخاطر كامنة

268
00:10:54,488 --> 00:10:56,323
جسناً ، يجب أن يكون هناك خياراً
. آخر عدا عن الجراحة الخطيرة

269
00:10:56,364 --> 00:10:59,993
أتفضلين إحتمال أن يموت (ديكسون) بعدوى ؟

270
00:11:00,034 --> 00:11:01,869
.. يا (رايلي) الشلل الدائم
 مثير ؟-

271
00:11:01,911 --> 00:11:05,039
! لا ، لا ، لا يا صاح إنه دائم

272
00:11:05,081 --> 00:11:07,250
أنا أفهم أن كونك في كرسي متحرك

273
00:11:07,292 --> 00:11:08,835
ليس نهاية العالم

274
00:11:08,876 --> 00:11:10,337
. لكنه ليس ما كنت أتمناه

275
00:11:10,378 --> 00:11:12,088
. إعتقدت أنني سأستعيد حياتي

276
00:11:12,130 --> 00:11:13,672
. دعنا لا نستبق الأحداث

277
00:11:13,714 --> 00:11:17,010
. نحتاج أن تفعل الأدوية عملهم و بعدها سنرى

278
00:11:17,051 --> 00:11:19,220
حسناً ؟

279
00:11:24,767 --> 00:11:26,186
Liam!
Hey, you,
look over here!

280
00:11:26,227 --> 00:11:27,895
. (لابد أنكم تمزحون معي . فقط إذهب يا (ليام

281
00:11:27,937 --> 00:11:29,730
إذاً (ليام) هل هذه الفتاة ستحضر إبنك المحب ؟

282
00:11:29,772 --> 00:11:31,650
أم أنه ليس لديك ما يكفي لتفعل هذا ؟

283
00:11:31,690 --> 00:11:32,859
تجاهلهم ، حسناً ؟
. لا تأخذ الطعم

284
00:11:32,900 --> 00:11:34,402
Hey, honey,
are you Liam's new girl?

285
00:11:34,444 --> 00:11:35,945
مهلاً ، هذا شيء شخصي
هل تمانع أن تبتعد ؟

286
00:11:35,987 --> 00:11:37,614
أبتعد ؟ في حال أنك لا تعلم

287
00:11:37,656 --> 00:11:39,157
. (أنت الشاب السيء الجديد لـ (هوليود -
. لنذهب -

288
00:11:39,199 --> 00:11:42,701
. تذكر يمكنك أن تهرب لكن لا يمكنك أن تختبئ

289
00:11:42,743 --> 00:11:44,454
ماذا قلت ؟

290
00:11:44,496 --> 00:11:45,872
. لقد سمعتني

291
00:11:50,793 --> 00:11:52,003
ماذا بحق الجحيم ؟

292
00:11:52,045 --> 00:11:54,172
! لقد حطمت الكاميرا خاصتي -
إقترب من هنا مجدداً -

293
00:11:54,214 --> 00:11:55,549
! و سيكون هناك أكثر من كاميرا محطمة

294
00:12:05,933 --> 00:12:08,936
. حسناً الآن ، هذا ما قصدته بهدية

295
00:12:08,978 --> 00:12:11,022
يا رجل ، هل أنا ممتن أن (نايومي) جمعتنا معاً

296
00:12:11,064 --> 00:12:13,191
. (مع هذا العرض السري ، سيد (لاين

297
00:12:13,233 --> 00:12:14,150
. أوه (نايومي) إنها رائعة

298
00:12:14,192 --> 00:12:15,485
. إنها زبونتي منذ سنوات

299
00:12:15,527 --> 00:12:16,944
. (يمكنك أن تدعوني (نيل

300
00:12:16,986 --> 00:12:20,198
! هذه الأقراط جميلة

301
00:12:20,240 --> 00:12:21,740
هل تعتقدين هذا ؟

302
00:12:21,782 --> 00:12:23,117
. لا يمكنني أن أختار

303
00:12:23,159 --> 00:12:25,036
حسناً ، العقد كما يبدو رائع أيضاً

304
00:12:25,078 --> 00:12:28,081
. "لكن ألا تعتقد أنهم يقولون "أنا أحاول كثيراً

305
00:12:28,122 --> 00:12:30,791
. ربما أنا لا أحاول بما يكفي

306
00:12:30,833 --> 00:12:33,712
. (سيد (لاين) .. أقصد (نيل

307
00:12:33,752 --> 00:12:34,795
لا أعتقد أنه لديك

308
00:12:34,837 --> 00:12:36,548
خواتم خطوبة ، هل لديك ؟

309
00:12:36,590 --> 00:12:38,007
ماذا ؟

310
00:12:38,049 --> 00:12:39,133
. لم أحضر أي منهم

311
00:12:39,175 --> 00:12:41,595
. لم أكن أعلم أنك تبحث عن خواتم خطوبة

312
00:12:41,636 --> 00:12:42,637
. لكن يمكنني أن أحضر لك القليل

313
00:12:42,679 --> 00:12:43,680
. سأتصل بمساعدتي

314
00:12:43,722 --> 00:12:45,932
. سأعود حالاً

315
00:12:45,973 --> 00:12:47,892
! (ديكسون)
ما الذي تفعله ؟

316
00:12:47,934 --> 00:12:50,228
إنظري ، لقد كنت أفكر بهذا كثيراً

317
00:12:50,270 --> 00:12:52,731
. (و لا يمكنني أن أتخيل حياتي من دون (آيد

318
00:12:52,813 --> 00:12:54,065
لكن زواج ؟

319
00:12:54,107 --> 00:12:55,567
. يا (ديكسون) أنت لست مستعداً لهذا

320
00:12:55,609 --> 00:12:57,402
. و (آيد) ليست مستعدة لهذا

321
00:12:57,444 --> 00:12:59,613
.. إذا كان هذا بخصوص ما قالته الطبيبة

322
00:12:59,654 --> 00:13:00,988
عندها ماذا ؟

323
00:13:01,030 --> 00:13:04,409
. أنا على وشك الدخول بتغيير كبير في حياتي

324
00:13:04,451 --> 00:13:05,493
حسناً ؟

325
00:13:05,535 --> 00:13:07,287
أعتقد أن هذا هو الوقت الصحيح

326
00:13:07,328 --> 00:13:09,247
الذي أحتاج فيه أن أفكر بمستقبلي

327
00:13:09,289 --> 00:13:10,749
. و ماذا أريد حقاً

328
00:13:10,789 --> 00:13:13,710
لكن ماذا عن ما تريده (آيد) ؟

329
00:13:13,752 --> 00:13:16,504
يا (ديكسون) إذا سألتها أن تتزوجك من قبل

330
00:13:16,546 --> 00:13:19,006
أن تعلم كيف سيكون الحال بعد أن تتعافى

331
00:13:19,048 --> 00:13:20,717
. أن تطلب منها الكثير

332
00:13:20,759 --> 00:13:22,927
. (أنا لم أمنعك من مواعدة (رايلي

333
00:13:22,969 --> 00:13:24,763
. المواعدة ليست كالزواج

334
00:13:24,803 --> 00:13:26,556
. (و أنا أعلم بشأن وضع (رايلي

335
00:13:26,598 --> 00:13:28,057
.. قبل أن يبدأ أي شيء ، إنه

336
00:13:28,099 --> 00:13:29,934
إذا كنت تهتمين بشخص

337
00:13:29,976 --> 00:13:31,894
عندها ستتعلمين كيف تتعاملي معه ، أليس كذلك ؟

338
00:13:33,062 --> 00:13:36,190
. (أنا أحبها يا (آني

339
00:13:36,232 --> 00:13:38,485
و انت الشخص الوحيد الذي أخبره بهذا

340
00:13:38,526 --> 00:13:39,818
لذا عليك أن تعديني

341
00:13:39,860 --> 00:13:41,529
. أنك لن تقولي أي شيء لأي أحد

342
00:13:41,571 --> 00:13:44,658
حسناً ؟

343
00:13:44,699 --> 00:13:45,908
. حسناً

344
00:13:45,950 --> 00:13:49,120
. شكراً لك

345
00:13:49,162 --> 00:13:51,414
. إذاً نحن سننتقل إلى المرحلة التالية

346
00:13:51,456 --> 00:13:52,957
و ما هذه بالضبط ؟

347
00:13:52,999 --> 00:13:54,959
. أنت ستتلقين هرمون الإستروجين بشكل يومي

348
00:13:55,001 --> 00:13:56,586
هذا سيحفز إنتاجك للبيوض

349
00:13:56,628 --> 00:13:59,255
و إذا تحملتيه جيداً ، هذا سيسمح لنا بحصاد

350
00:13:59,297 --> 00:14:01,132
. بيوضك و إنشاء حياة للأجنة

351
00:14:01,174 --> 00:14:02,925
ما تقصد بإذا تحملتيه جيداً ؟

352
00:14:02,967 --> 00:14:04,135
هل هذا آمن ؟

353
00:14:04,177 --> 00:14:07,221
. قد يكون هناك بعض التأثيرات الجانبية ، لكنهم نادرين

354
00:14:07,263 --> 00:14:09,599
. سأعطيك كتيب لتعرفي ماذا تنتظرين

355
00:14:09,641 --> 00:14:13,144
ما هي إحتمالاتي أن أصبح حامل حقاً ؟

356
00:14:13,186 --> 00:14:15,938
آلاف النساء تخوض هذه العملية كل سنة

357
00:14:15,980 --> 00:14:17,398
. و تحظى بأطفال طبيعيين و بصحة جيدة

358
00:14:17,440 --> 00:14:18,525
. أنت شابة و صحية

359
00:14:18,566 --> 00:14:20,901
. لديك تشخيص ممتاز

360
00:14:24,531 --> 00:14:27,158
. حسناً ، لنبدأ

361
00:14:30,704 --> 00:14:33,206
بدون إهانة ، لكن هذا يبدو

362
00:14:33,247 --> 00:14:36,543
. أكثر طريقة مملة للحصول على طفل

363
00:14:36,584 --> 00:14:38,044
. يا (ليام) لنذهب . لا أريد أي مشاكل أخرى

364
00:14:38,085 --> 00:14:39,504
. لا بأس ، لا بأس

365
00:14:39,546 --> 00:14:41,548
. أنا فقط أريد أن أتأكد أنهم رموا كتاب ذلك الطفيلي

366
00:14:41,589 --> 00:14:42,465
صباح الخير أيها الضابط

367
00:14:42,507 --> 00:14:43,508
. أنا ممتن أنك هنا

368
00:14:43,550 --> 00:14:44,509
.. هذا الرجل -
(ليام كورت) -

369
00:14:44,551 --> 00:14:46,678
. أجل -
. أنت تحت الإعتقال بتهمة الاعتداء و الضرب -

370
00:14:46,720 --> 00:14:49,430
ماذا ؟

371
00:14:49,472 --> 00:14:51,641
. حسناً ، لابد أن هناك خطأ

372
00:14:51,683 --> 00:14:53,267
. هذا ، هذا شيء جنوني

373
00:15:07,031 --> 00:15:08,032
ما كل هذا ؟

374
00:15:08,074 --> 00:15:09,534
أوه يا إلهي ، عزيزي ، ديكور

375
00:15:09,576 --> 00:15:10,702
. مكتبك كان خاطئ جداً

376
00:15:10,744 --> 00:15:12,286
. لا عجب أن كنت تشعر بالخوف

377
00:15:12,328 --> 00:15:13,954
هذا المظهر يبدو صارخاً حقاً

378
00:15:13,996 --> 00:15:15,331
. "رئيس المجلس"

379
00:15:15,373 --> 00:15:17,083
. و هذه فقط البداية

380
00:15:17,124 --> 00:15:19,502
إن (سوزي) المراقبة ستحصل على مكتب كبير

381
00:15:19,544 --> 00:15:21,629
و (آندي) في التسويق سيتلقى زيارة مماثلة

382
00:15:21,671 --> 00:15:23,172
من شرطة الديكور

383
00:15:23,214 --> 00:15:24,632
. و كذلك (جمال) في المبيعات

384
00:15:24,674 --> 00:15:26,426
. حسناً إن (جمال) شاذ ، شاذ رائع

385
00:15:26,467 --> 00:15:27,635
. إن (جمال) سيكون بخير

386
00:15:27,677 --> 00:15:30,471
.. يا (نايومي) ما أحتاجه حقاً الآن هو

387
00:15:30,513 --> 00:15:31,972
مهلاً ، هل (جمال) شاذ ؟

388
00:15:32,014 --> 00:15:33,307
يا (ماكس) حقاً ؟

389
00:15:33,349 --> 00:15:35,476
. أعرف ماذا تحتاج .. شريك في العمل

390
00:15:35,518 --> 00:15:37,687
لهذا حجزت لك لتتناول الغداء

391
00:15:37,729 --> 00:15:38,688
. (مع الألمانيين في (شايا

392
00:15:38,730 --> 00:15:40,398
(أنت لم تخبرني أن (ديتر كان

393
00:15:40,440 --> 00:15:41,524
. جزء من المجموعة

394
00:15:41,566 --> 00:15:43,276
أنا أعرفه .. لقد ذهبنا إلى ركوب المخيم

395
00:15:43,317 --> 00:15:44,318
. في "سويسرا" في الصف الثامن

396
00:15:44,360 --> 00:15:45,945
! إنه .. رائع

397
00:15:45,986 --> 00:15:50,408
. حسناً .. يبدو أن كل شيء تحت التحكم

398
00:15:50,450 --> 00:15:51,910
. إنه كذلك ، لدي هذا

399
00:15:51,951 --> 00:15:54,328
و بالإضافة ، أنا متأكدة أنك مشغول

400
00:15:54,370 --> 00:15:56,706
.. بصنع الشيء التالي

401
00:15:56,748 --> 00:15:58,291
. الشيء التقني التالي

402
00:15:58,332 --> 00:16:01,127
. لا يسعني الإنتظار لأرى ما الذي إخترعته

403
00:16:09,928 --> 00:16:12,639
هذه مذهلة ، من أين أحضرتيها ؟

404
00:16:12,680 --> 00:16:16,142
(لقد أخذت بعض الأشياء من خزانة (ليام

405
00:16:16,183 --> 00:16:18,561
. و هم وافقوا على هذا

406
00:16:20,146 --> 00:16:22,189
. لقد نسي (ديكسون) هاتفه مجدداً

407
00:16:22,231 --> 00:16:25,067
. لقد كان ينتظر أن يسمع إجابة من طبيبته

408
00:16:26,486 --> 00:16:28,529
ماذا ؟

409
00:16:28,571 --> 00:16:31,282
. (إنها رسالة من (نيل لاين

410
00:16:31,324 --> 00:16:33,284
، الأشياء على الخاتم جاهزة

411
00:16:33,326 --> 00:16:34,911
. بإمكانك أن تحضره متى شئت

412
00:16:34,953 --> 00:16:37,622
! يا إلهي ! إنه سيتقدّم

413
00:16:37,664 --> 00:16:39,206
! لم أرى هذا قادماً

414
00:16:39,248 --> 00:16:40,834
. أعتقد أنني سأمرض

415
00:16:40,875 --> 00:16:42,585
بطريقة جيدة ؟ -
يا (سيلفر) ، إن هذا -

416
00:16:42,627 --> 00:16:44,671
. أسوأ شيء يمكن أن يحدث

417
00:16:44,712 --> 00:16:47,757
. إعتقدت أنكما متوافقان بشكل جيد -
. أجل ، نحن كذلك -

418
00:16:47,799 --> 00:16:49,801
. عدا أن هناك شيء واحد

419
00:16:49,843 --> 00:16:51,928
أي .. شيء ؟

420
00:16:51,970 --> 00:16:55,222
. (أنا .. نوعاً ما عاشرت (تايلور

421
00:16:55,264 --> 00:16:57,642
!أنت ماذا ؟ -
. (لقد حدث هذا عندما لم أكن مع (ديكسون -

422
00:16:57,684 --> 00:17:01,103
. و بعدها مجدداً ، عندما كنت معه

423
00:17:01,145 --> 00:17:04,023
. و بعدها مجدداً ، ستة مرات

424
00:17:04,064 --> 00:17:05,564
. (يا إلهي (آيد -
. (لقد كنت غاضبة من (ديكسون -

425
00:17:05,589 --> 00:17:06,943
. اعتقدت أنه كان يبعدني

426
00:17:06,985 --> 00:17:08,361
. و لكنه ليس عذراً

427
00:17:08,402 --> 00:17:10,947
. لقد إنتهى الأمر ، قمت بخطأ

428
00:17:10,989 --> 00:17:12,699
. (أنا أحب (ديكسون

429
00:17:12,740 --> 00:17:14,575
أجل ، حسناً هذه ليست من الأمور

430
00:17:14,617 --> 00:17:16,786
التي ترغبين أن يعرفها
. بعد أن تصبحا مخطوبين

431
00:17:16,828 --> 00:17:18,329
. يجب أن تكوني صادقة معه

432
00:17:18,371 --> 00:17:20,414
، أو ربما هو لن يطلب مني الزواج منه

433
00:17:20,456 --> 00:17:22,500
. و عندها ليس علي أن أخبره بهذا

434
00:17:22,542 --> 00:17:24,002
.. (آيد) -
حسناً ، إذا تقدّم بالزواج -

435
00:17:24,043 --> 00:17:26,212
. فسأقول له

436
00:17:26,253 --> 00:17:29,465
. لا يمكنني أن أخفي عنه سراً كهذا

437
00:17:33,511 --> 00:17:35,513
أنت (ليام كورت) ؟  -
. أجل -

438
00:17:35,555 --> 00:17:37,306
. (آشلي هاورد)
. "من شرطة "لوس أنجلوس

439
00:17:37,348 --> 00:17:38,725
ما أمركم أيها الرفاق ؟

440
00:17:38,766 --> 00:17:39,893
ألا يكفي إعتقال واحد ؟

441
00:17:39,934 --> 00:17:41,310
. أعني ، أنني خرجت لتوّي

442
00:17:41,352 --> 00:17:42,812
. أنا أعلم ، إنه بالإخبار

443
00:17:42,854 --> 00:17:45,398
. أنا لست هنا لأعتقلك ، أنا هنا لأحميك

444
00:17:45,439 --> 00:17:47,519
تحميني ؟ -
الإستديو متعاطف -

445
00:17:47,544 --> 00:17:49,193
. بما تمرّ خلاله

446
00:17:49,235 --> 00:17:51,278
. لذا عيّنوني لأكون من تفاصيل الأمان

447
00:17:51,320 --> 00:17:54,323
لا أقصد الإهانة ، لكنني أستطيع الإهتمام بنفسي

448
00:17:54,365 --> 00:17:55,825
. شكراً لك -
حقاً ؟ -

449
00:17:55,867 --> 00:17:57,451
كيف حال هذا حتى الآن ؟

450
00:17:57,493 --> 00:17:58,828
أعتذر ، هل هذا مضحك بالنسبة لك ؟

451
00:17:58,870 --> 00:18:02,373
. لا ، لا ، في الحقيقة أنا آخذ موضوع حمايتك بشكل جدّي

452
00:18:02,415 --> 00:18:05,793
أنت شخص مشهور و لديك الآلاف من المعجبين

453
00:18:05,835 --> 00:18:07,294
. الذين يتبعون كل خطواتك

454
00:18:07,336 --> 00:18:08,671
، بعد ضربك لذلك المصوّر

455
00:18:08,713 --> 00:18:10,506
. ستلاحقك وسائل الإعلان

456
00:18:10,548 --> 00:18:12,008
، لذا بإمكانك أن ترفض الأمان إذا أردت

457
00:18:12,050 --> 00:18:16,095
. لكن الأمور ستصبح أسوأ قبل أن تتحسن

458
00:18:16,136 --> 00:18:19,306
. و إبنة شقيقتي سيتحطم قلبها إذا رفضت

459
00:18:23,686 --> 00:18:26,898
. حسناً ، يمكنك أن تأخذيني غداً في وقت الظهيرة

460
00:18:26,940 --> 00:18:28,691
. سأذهب لحفلة هوليود

461
00:18:28,733 --> 00:18:29,943
. حسناً ، عظيم

462
00:18:29,984 --> 00:18:31,277
. سأراك حينها

463
00:18:31,318 --> 00:18:33,404
. حسناً

464
00:18:39,368 --> 00:18:42,371
. هذا مطعم جميل

465
00:18:42,413 --> 00:18:44,958
أعتذر أنه قد أخذ منهم وقتاً طويلاً
. ليجهّزوا لنا طاولة في الخارج

466
00:18:44,999 --> 00:18:47,376
. لقد قلت لهم على الهاتف أننا لا نرغب بطاولة صغيرة

467
00:18:47,418 --> 00:18:50,212
.. لا ، لا بأس ، إنه أمراً جيداً ، أعني

468
00:18:50,254 --> 00:18:53,716
إنتظار أربعين دقيقة سيجعل
الطعام طعمه أفضل ، صحيح ؟

469
00:18:53,758 --> 00:18:56,469
(يا إلهي ، لا يمكنني أن أصدق أن (آيد
. ستغني في حفلة هوليود غداً مساء

470
00:18:56,510 --> 00:18:57,511
أنت قادم ، أليس كذلك ؟

471
00:18:57,553 --> 00:18:58,805
. لدينا صندوق للأشخاص المهمين

472
00:18:58,846 --> 00:19:01,348
. حسناً ، هذا يبدو فاخراً -
و فقط كي تعرف -

473
00:19:01,390 --> 00:19:03,768
. لقد تفقدت و يمكن للعاجزين أن يأتوا

474
00:19:04,769 --> 00:19:06,938
.. تعلمين

475
00:19:06,980 --> 00:19:08,439
، يا (آني) ، صدقي هذا أو لا

476
00:19:08,481 --> 00:19:12,443
. لقد كنت أعيش بشكل جيد قبل أن نلتقي -
ماذا ؟ -

477
00:19:12,485 --> 00:19:15,947
حسناً ، أولاً إخترت مطعماً لديه منحدر

478
00:19:15,989 --> 00:19:18,491
. و الآن تتفقدين صندوق الأشخاص المهمين

479
00:19:18,532 --> 00:19:21,327
. ليس .. ليس عليك فعل هذا لي

480
00:19:21,368 --> 00:19:23,746
. لقد كنت أحاول أن أتأكد أنك مرتاح

481
00:19:23,788 --> 00:19:25,665
حسناً ، أنا لست الشخص

482
00:19:25,706 --> 00:19:27,291
. الذي يشعر بعدم الراحة الآن

483
00:19:27,333 --> 00:19:28,835
. (رايلي)

484
00:19:28,876 --> 00:19:30,210
. حتى الآن

485
00:19:31,462 --> 00:19:32,839
! (مرحباً (كاس -
كيف حالك ؟ -

486
00:19:32,880 --> 00:19:34,340
. لم أراك منذ زمن

487
00:19:34,381 --> 00:19:36,550
. لقد كنت كنت .. بخير

488
00:19:36,592 --> 00:19:38,302
. كنت بخير ، بخير حقاً

489
00:19:39,095 --> 00:19:39,929
(كاسي)

490
00:19:39,971 --> 00:19:41,472
(هذه (آني) ، و (آني

491
00:19:41,514 --> 00:19:42,306
. (هذه (كاسندرا

492
00:19:42,348 --> 00:19:44,517
. مرحباً

493
00:19:45,476 --> 00:19:47,186
لقد رأيتك هنا فقط

494
00:19:47,227 --> 00:19:48,312
، بينما كنت راحلة

495
00:19:48,354 --> 00:19:50,106
، و ظننت أنه سيكون غريباً إذا لم أسلّم

496
00:19:50,148 --> 00:19:51,816
. لكن .. إتضح أنه غريب على أية حال

497
00:19:51,858 --> 00:19:53,026
. أجل

498
00:19:53,067 --> 00:19:54,527
. أعتذر ، لم أقصد المقاطعة

499
00:19:54,568 --> 00:19:56,487
. لا ، لا بأس ، من اللطيف مقابلتك

500
00:19:56,529 --> 00:19:58,489
. (من الجيد رؤيتك يا (كاس

501
00:19:58,531 --> 00:20:00,867
. لقد كنت دائماً كاذباً سيئاً

502
00:20:03,285 --> 00:20:05,079
خليلتك السابقة ؟

503
00:20:05,121 --> 00:20:06,998
ما الذي بيّن لك هذا ؟

504
00:20:07,040 --> 00:20:09,792
، حقيقة أنه كان هناك وقفة طويلة مؤلمة

505
00:20:09,834 --> 00:20:13,420
أو أنها بدت و كأنها ترغب بقتلي بهذه السكينة ؟

506
00:20:13,462 --> 00:20:15,048
. لقد بدت لطيفة و جميلة

507
00:20:15,089 --> 00:20:16,841
إنه مضحك ، لم أفكر يوماً

508
00:20:16,883 --> 00:20:18,926
. كيف كانت حياتك ، تعلم ، قبل

509
00:20:19,886 --> 00:20:21,303
.. قبـ

510
00:20:21,345 --> 00:20:25,183
ما الذي جعلك تعتقدين أنني واعدتها قبل حادثي ؟

511
00:20:25,224 --> 00:20:28,602
. لا أعلم ، لقد بدا و كأنكم تواعدتم منذ فترة طويلة

512
00:20:28,644 --> 00:20:30,646
. لا

513
00:20:30,688 --> 00:20:32,565
. لا ، لقد كان هذا السنة الماضية

514
00:20:32,606 --> 00:20:35,317
. حسناً -
لقد تواعدنا لستة أشهر -

515
00:20:35,359 --> 00:20:38,529
. و أنا الذي أنهيت العلاقة -
. عندها كنت مخطئة -

516
00:20:38,571 --> 00:20:39,780
. أعتذر

517
00:20:41,199 --> 00:20:43,159
. أجل

518
00:20:43,201 --> 00:20:44,702
. أجل و أنا أيضاً

519
00:20:49,207 --> 00:20:50,457
. لقد تأخر الوقت

520
00:20:52,001 --> 00:20:54,378
أتمانعين لو تخطينا الفيلم ؟

521
00:20:54,420 --> 00:20:55,922
.. (رايلي)

522
00:20:55,963 --> 00:20:58,925
سأكلّمك لاحقاً ، حسناً ؟

523
00:21:07,225 --> 00:21:09,643
! (ماكس)

524
00:21:09,685 --> 00:21:10,895
لقد تحوّل الغداء لشراب

525
00:21:10,937 --> 00:21:12,521
و تحوّل لعشاء بعدها تحول إلى أن الألمانيين

526
00:21:12,563 --> 00:21:15,108
. قد أكلوا عملياً من يداي الجميلتين

527
00:21:15,149 --> 00:21:17,068
. إنهم بغرفة المؤتمرات الآن

528
00:21:17,110 --> 00:21:19,486
إنهم ماذا ؟ إنهم في .. ماذا ؟

529
00:21:19,528 --> 00:21:22,281
إشكرني لاحقاً ، لديهم مئات الملايين من الدولارات

530
00:21:22,322 --> 00:21:24,117
، "التي أخرجوها من "اليونان

531
00:21:24,158 --> 00:21:25,492
. و هي تحترق بسراويلهم الجلدية

532
00:21:25,534 --> 00:21:27,286
و أنا توسلت من الفيل ! أريدك فقط أن تدخل إلى هناك

533
00:21:27,327 --> 00:21:28,996
و تنهي الصفقة ، لذا هيا ، ماذا لديك ؟

534
00:21:31,916 --> 00:21:33,500
. لا شيء

535
00:21:33,542 --> 00:21:36,796
. لا شيء ؟ لكنني أثرتهم
. لقد أثرتهم بشكل قوي

536
00:21:36,837 --> 00:21:38,714
. أعتذر ، إنني .. إنني منغلق قليلاً

537
00:21:38,756 --> 00:21:40,216
حسناً ، كيف تتخلص من الإنغلاق ؟

538
00:21:40,258 --> 00:21:41,926
. يجب أن نفعل هذا ، الآن

539
00:21:41,968 --> 00:21:43,510
. كان لدينا أنا و (آليك) عملية

540
00:21:43,552 --> 00:21:45,429
. كنا ، كنا نقدّم الأفكار إلى الأمام و إلى الخلف

541
00:21:45,471 --> 00:21:48,975
إذا لم ينجح هذا ، فكنا نتجه
. إلى منطقة المرآب و نلعب بالأحصنة

542
00:21:49,016 --> 00:21:52,061
. و بنهاية اللعبة الأولى ، نكون قد عرفنا هذا

543
00:21:52,103 --> 00:21:55,231
. هكذا .. هكذا كنا نفعل دائماً

544
00:21:55,273 --> 00:21:56,565
. حسناً

545
00:21:56,607 --> 00:21:58,692
حسناً ، سأذهب أنا و أتخلص من الألمانيين

546
00:21:58,734 --> 00:22:01,946
، و بعدها يمكنك أن تعلمني كيف نلعب بالأحصنة

547
00:22:01,988 --> 00:22:05,199
. و سنجد حلاً ما

548
00:22:05,241 --> 00:22:07,701
.. عزيزتي ، أنا أحبك لهذا ، لكن

549
00:22:07,743 --> 00:22:11,330
أنا أتمنى لو لم أكن
بحاجة لشخص آخر بحياتي غيرك

550
00:22:11,371 --> 00:22:13,415
لكن لا يمكنك أن تكوني
. (كل شيء لي يا (نايومي

551
00:22:13,457 --> 00:22:16,043
. لذا يجب أن أجد حلاً لهذا بنفسي

552
00:22:16,085 --> 00:22:18,171
Okay?

553
00:22:30,183 --> 00:22:31,851
. ديكسون ، أسرع -
! حسناً ، حسناً -

554
00:22:31,892 --> 00:22:33,853
. يا إلهي ، أنا الشخص الذي يمشي على العكازين

555
00:22:33,894 --> 00:22:36,147
و بالإضافة ، دوري الثالث في الحمام

556
00:22:36,189 --> 00:22:37,231
. بعد خليلتي و شقيقتي

557
00:22:37,273 --> 00:22:38,398
. أنت محظوظة لأنني لبست سروالي

558
00:22:38,440 --> 00:22:40,276
(أعتذر ، إنه فقط أنني راسلت (رايلي

559
00:22:40,318 --> 00:22:41,652
. ليقابلنا بمدخل الأشخاص المهمين

560
00:22:41,694 --> 00:22:43,070
. لقد صاح بي الليلة الماضية من أجل لا شيء

561
00:22:43,112 --> 00:22:44,697
لذا لا أريد أن أتأخر الليلة

562
00:22:44,738 --> 00:22:45,823
. و أعطيه سبباً لذلك حقاً

563
00:22:47,533 --> 00:22:49,493
! دعه يذهب للمجيب الآلي ! لقد تأخرنا

564
00:22:50,619 --> 00:22:52,496
. لحظة ، إنها طبيبتي ، يجب أن أجيب

565
00:22:55,124 --> 00:22:56,583
مرحباً ؟

566
00:22:56,625 --> 00:22:58,376
. (أجل هذا (ديكسون ويلسون

567
00:22:58,418 --> 00:23:02,089
حقاً ؟

568
00:23:02,131 --> 00:23:04,424
هل أنت متأكدة ؟

569
00:23:04,466 --> 00:23:07,427
. لا ، لا ، لا ، لا
. هذه أخبار رائعة

570
00:23:08,428 --> 00:23:10,723
. أجل ، شكراً لك ، شكراً لك

571
00:23:10,764 --> 00:23:12,016
حسناً ، ماذا ؟ ماذا قالت ؟

572
00:23:12,058 --> 00:23:15,895
. حسناً ، لقد أتت نتائج الدم و كانت نظيفة

573
00:23:15,936 --> 00:23:17,395
. لقد ذهبت العدوى

574
00:23:17,437 --> 00:23:19,148
. لن أحتاج لجراحة

575
00:23:19,190 --> 00:23:20,566
. أنا .. أنا بخير

576
00:23:21,734 --> 00:23:22,943
. هذه أخبار عظيمة للغاية

577
00:23:22,985 --> 00:23:24,778
. (حسناً ، يجب أن تنزل و تخبر (آيد

578
00:23:24,820 --> 00:23:26,446
لحظة ، يجب علي أن أذهب

579
00:23:26,488 --> 00:23:29,200
. و أحضر هديتها أولاً ، و سألقاك في الأسفل

580
00:23:29,242 --> 00:23:30,617
هل أنت متأكد من كل شيء ؟

581
00:23:30,659 --> 00:23:31,702
. أجل ، أجل أنا بخير

582
00:23:31,744 --> 00:23:32,870
. (أقصد بشـأن (آيد

583
00:23:32,912 --> 00:23:34,412
هل أنت متأكد حقاً ؟

584
00:23:35,748 --> 00:23:39,377
. أجل ، أجل ، أنا .. أعتقد أنني كذلك

585
00:23:39,417 --> 00:23:42,588
. سأراك بحفلة هوليود

586
00:23:43,839 --> 00:23:45,423
. شكراً لك

587
00:23:47,593 --> 00:23:49,136
! أوه ، هذا مذهل للغاية

588
00:23:49,178 --> 00:23:51,138
! لا أصدق أن (آيد) ستغني بالحفل

589
00:23:51,180 --> 00:23:52,348
. هذا يبدو ضخماً

590
00:23:52,390 --> 00:23:53,557
! (ماكس)

591
00:23:53,599 --> 00:23:56,643
. (مرحباً (برايس -
. مرحباً -

592
00:23:56,685 --> 00:23:58,396
Ne-Yo إذا أنت من معجبي
. كان يجب أن أعرف

593
00:23:58,436 --> 00:24:00,898
لا  في الحقيقة ، صديقتنا المقربة

594
00:24:00,940 --> 00:24:03,441
(آيدريانا تايت دنكن)
. ستكون إفتتاحية الحفل

595
00:24:04,860 --> 00:24:06,153
. هذا جميل جداً

596
00:24:06,195 --> 00:24:07,571
مهلاً ، إستمعي

597
00:24:07,613 --> 00:24:10,741
. أنا .. أعتذر أن موقع الرئيس الإداري لم ينجح

598
00:24:10,783 --> 00:24:13,327
أوه لا بأس ، أعني ، لقد ظننت أننا إتفقنا

599
00:24:13,369 --> 00:24:15,329
. لكن ربما لم يكن مقدراً ، أنا أفهم هذا

600
00:24:15,371 --> 00:24:17,123
. لا تلومي نفسك كثيراً

601
00:24:17,164 --> 00:24:19,750
. لقد قرر (ماكس) أن يعزز نفسه من الداخل

602
00:24:19,792 --> 00:24:22,211
إنها شركة مذهلة ، لذا

603
00:24:22,253 --> 00:24:23,503
. هذا يبدو معقولاً

604
00:24:23,545 --> 00:24:25,589
و في الحقيقة ، لقد أتاني عرضاً عن موقع

605
00:24:25,631 --> 00:24:26,715
، ببداية مثيرة حقاً

606
00:24:26,757 --> 00:24:29,218
. لذا أعتقد أن كل شيء قد مضى للأفضل

607
00:24:29,260 --> 00:24:30,844
. أجل ، هذا رائع لك ، هذا رائع لك

608
00:24:30,886 --> 00:24:32,846
. المقابلة كانت أسهل بكثير من مقابلتك

609
00:24:32,888 --> 00:24:35,015
. تعلم ، لم يكن هناك أسئلة ذهبية

610
00:24:35,057 --> 00:24:37,475
أوه ، أسئلة ذهبية ؟

611
00:24:37,517 --> 00:24:38,852
إنها إعصار للدماغ

612
00:24:38,894 --> 00:24:40,813
. كنت أسألها للناس منذ أن كنت فتى

613
00:24:40,854 --> 00:24:42,106
. إنها حوالي المئتان سمكة

614
00:24:42,148 --> 00:24:44,691
. و (برايس) هي ثاني شخص يجيب بشكل صحيح

615
00:24:44,733 --> 00:24:45,734
حقاً ؟

616
00:24:45,776 --> 00:24:47,320
. يبدو هذا واضحاً للغاية

617
00:24:47,361 --> 00:24:49,863
أجل ، أعني ، أولاً

618
00:24:49,905 --> 00:24:51,531
ماذا سيفعل الشخص بمئتي سمكة ؟

619
00:24:53,617 --> 00:24:55,035
. على أية حال ، يجب أن أذهب لمقعدي

620
00:24:55,077 --> 00:24:57,913
. أجل ، بالطبع ، و حظاً موفقاً بكل شيء

621
00:24:57,955 --> 00:25:00,458
. أنت أيضاً ، أجل إلى اللقاء

622
00:25:08,841 --> 00:25:10,592
. هذا مذهلاً

623
00:25:14,805 --> 00:25:17,350
عزيزتي ، هل أنت بخير ؟

624
00:25:17,391 --> 00:25:18,934
. أجل ، إن قدمي ملتهبة

625
00:25:18,976 --> 00:25:20,518
. لا أعلم ، سأكون بخير

626
00:25:20,560 --> 00:25:23,063
. "لوس أنجلوس" ، "كاليفورنيا"

627
00:25:23,105 --> 00:25:27,276
! (رجاء ضعوا أيديكم معاً و صفقوا لـ (آيدريانا تايت دنكن

628
00:25:31,280 --> 00:25:34,532
! مرحباً

629
00:25:34,574 --> 00:25:36,702
. (أين هي (آني) ؟ ستفوّت (آيد

630
00:25:36,743 --> 00:25:39,497
! "مرحباً "لوس أنجلوس

631
00:25:39,537 --> 00:25:42,708
. يا (رايلي) أنا (آني) مجدداً

632
00:25:42,749 --> 00:25:44,793
أنا بالحفل ، أين أنت ؟

633
00:25:44,835 --> 00:25:48,506
. أتمنى أن تكون بخير ، إتصل بي

634
00:26:09,527 --> 00:26:12,363
هذا سبب أن الأشخاص المهمين
.  لا يستخدمون مدخل الأشخاص المهمين أبداً

635
00:26:12,405 --> 00:26:15,324
. سيكون سهلاً أن تأخذ تصريحاً من مصور الزومبي

636
00:26:15,366 --> 00:26:17,493
. جيد ، أحب الطريقة التي تعملين بها

637
00:26:17,535 --> 00:26:19,870
. أوه (آني) ؟ (آني) مرحباً

638
00:26:21,372 --> 00:26:23,541
.. هذه (آشلي هاورد) ، إنها

639
00:26:23,581 --> 00:26:25,751
. مرافقتي الأمنية

640
00:26:25,792 --> 00:26:29,296
. (مرحباً (أني) ، يجب أن تكون جيداً هنا (ليام

641
00:26:29,338 --> 00:26:31,131
لكن ، بعد أن ندخل ، سأكون قريبة

642
00:26:31,173 --> 00:26:32,299
في حال إحتجت أي شيء ، حسناً ؟

643
00:26:32,341 --> 00:26:34,801
. في الحقيقة ، لدي بطاقة إضافية

644
00:26:34,843 --> 00:26:36,011
أتريدين أن تجلسي معنا ؟

645
00:26:36,053 --> 00:26:38,264
. بالتأكيد ، سيكون هذا رائعاً ، شكراً

646
00:26:40,849 --> 00:26:42,560
منذ متى أنت تمتلك حارس شخصي ؟

647
00:26:42,600 --> 00:26:43,894
. إنها ليست حارسة شخصية

648
00:26:43,936 --> 00:26:47,398
. إنها من الإستديو لتبعد المصورين

649
00:26:47,440 --> 00:26:50,192
من جسدك .. كي تحميه ؟

650
00:26:50,234 --> 00:26:52,486
. أنا أكرهك

651
00:26:53,611 --> 00:26:55,613
! أوه يا إلهي ، لا أصدق هذا

652
00:26:55,655 --> 00:26:57,157
. (إنظر ما الذي أرسله لي (رايلي

653
00:26:57,199 --> 00:27:01,036
لقد نسيت ، لن أستطيع أن آتي" لماذا ؟"

654
00:27:01,078 --> 00:27:02,871
. إنها تعني أن الوقت قد حان لأغضب أنا

655
00:27:02,913 --> 00:27:05,832
. قل لـ (آيد) أنني أعتذر للغاية ، يجب أن أذهب

656
00:27:05,874 --> 00:27:07,126
.. (آني)

657
00:28:13,442 --> 00:28:16,487
! "شكراً لكم "لوس أنجلوس

658
00:28:23,076 --> 00:28:25,287
! لقد كان هذا رائعاً

659
00:28:25,329 --> 00:28:27,122
. أجل ، لا أنت الرائعة

660
00:28:29,041 --> 00:28:30,834
هل تسمعين الناس في الخارج ؟

661
00:28:30,876 --> 00:28:33,671
. أجل -
. إنهم يحبوك ، حسناً ؟ و أنا أحبك -

662
00:28:33,711 --> 00:28:37,007
، و لهذا السبب

663
00:28:37,049 --> 00:28:39,259
. هناك شيء أرغب بسؤالك

664
00:28:49,562 --> 00:28:52,356
، يا (ديكسون) قبل أن تفعل هذا
. يجب أن أقول لك شيء

665
00:28:52,398 --> 00:28:53,566
ماذا ؟

666
00:28:53,607 --> 00:28:55,234
! إنه يتقدّم لها

667
00:28:59,446 --> 00:29:00,989
! يا رفاق ، يا رفاق ، يا رفاق

668
00:29:01,031 --> 00:29:02,575
! إنه ليس خاتماً

669
00:29:02,616 --> 00:29:04,826
. عزيزتي ، إنه ليس خاتماً

670
00:29:07,162 --> 00:29:08,955
لحظة ، لا أفهم ، لقد إعتقدت

671
00:29:08,997 --> 00:29:10,082
.. أنك سـ

672
00:29:10,123 --> 00:29:13,293
، لا ، لا .. إنظري

673
00:29:13,335 --> 00:29:14,836
اليوم الفائت ، قال لي الأطباء

674
00:29:14,878 --> 00:29:16,338
أنني سأحتاج لجراحة

675
00:29:16,380 --> 00:29:20,008
لتنظيف العدوى ، و إذا قمت بالجراحة

676
00:29:20,050 --> 00:29:23,095
. فغالباً لن أتعالج بشكل كامل

677
00:29:23,136 --> 00:29:24,763
.. (ديكسون)

678
00:29:24,804 --> 00:29:26,806
. و كل ما فكرت به هو أن لا أخسرك

679
00:29:26,848 --> 00:29:30,936
لكن بعدها اليوم ، أتتني أخبار جيدة

680
00:29:30,977 --> 00:29:33,397
. و كلما كنت أفكر به هو أن أخبرك

681
00:29:33,439 --> 00:29:35,899
. و هنا حيث عرفت

682
00:29:35,941 --> 00:29:39,903
. كلما كنت أفكر به هو أنت

683
00:29:39,945 --> 00:29:43,073
، لقد كانت الموسيقى أهم شيء بحياتي

684
00:29:43,115 --> 00:29:44,533
. لكن ليس بعد الآن

685
00:29:44,575 --> 00:29:46,577
. إنها أنت

686
00:29:46,619 --> 00:29:49,329
.. لذا

687
00:29:50,623 --> 00:29:52,750
. تفضلي

688
00:30:00,132 --> 00:30:03,843
. أجل ، أنا أعلم أن كلانا غير مستعد للزواج

689
00:30:04,970 --> 00:30:08,599
لكن .. سأفتح مكاناً للتسجيلات

690
00:30:08,641 --> 00:30:11,851
. و أريدك أن تكوني أول مغنية توقع فيه

691
00:30:11,893 --> 00:30:15,063
حقاً ؟ -
. أجل -

692
00:30:15,105 --> 00:30:17,232
. أريد أن أكون معك في الحياة و في العمل

693
00:30:19,109 --> 00:30:22,738
.. (آيدريانا)
. أنت كل شيء بالنسبة لي

694
00:30:24,114 --> 00:30:26,408
. أرجوك قولي أجل

695
00:30:27,326 --> 00:30:28,952
. إنهم جميلين

696
00:30:28,994 --> 00:30:31,371
حقاً ؟ -
! أجل -

697
00:30:31,413 --> 00:30:32,872
. أجل ، أجل

698
00:30:36,251 --> 00:30:38,462
. أجل

699
00:30:38,504 --> 00:30:40,005
! نخبكم

700
00:30:42,508 --> 00:30:45,678
. Ne-Yo حسناً ، فلنذهب يا رفاق ، إننا نفوّت

701
00:30:45,719 --> 00:30:47,763
. أجل

702
00:30:51,099 --> 00:30:53,893
مهلاً ، ما خطب قدمك ؟

703
00:30:53,935 --> 00:30:55,395
. لا أعلم ، إنها تؤلمني قليلاً

704
00:30:55,437 --> 00:30:56,980
أليست هذه أحد الأعراض الموجودة

705
00:30:57,022 --> 00:30:58,398
في الكتيّبات التي أعطتنا إياها الطبيبة ؟

706
00:30:58,440 --> 00:31:00,818
لا أعلم ، هل يجب أن أتصل بطبيبتي ؟

707
00:31:00,859 --> 00:31:03,195
. يقولون أنه قد يكون جاداً

708
00:31:03,236 --> 00:31:05,489
. أعتقد أنه لنتأكد ، يجب أن نذهب لغرفة الطوارئ

709
00:31:05,531 --> 00:31:07,240
. الأضواء و الصفارة سيوصلونا بشكل أسرع

710
00:31:07,282 --> 00:31:09,743
. هيا

711
00:31:09,785 --> 00:31:12,830
. بالنسبة لعدم التقدم ، لقد كان أمراً رومانسياً للغاية

712
00:31:12,871 --> 00:31:15,915
. إن (ديكسون) يعرف دائماً ما يجب أن يقول

713
00:31:15,957 --> 00:31:17,334
. أنا ممتن أنك كل شيء بالنسبة لي

714
00:31:17,376 --> 00:31:18,836
. عدا أني لست كذلك

715
00:31:20,003 --> 00:31:21,714
من هو الشخص الآخر ؟

716
00:31:21,755 --> 00:31:23,256
الشخص الآ .. ؟ أي شخص آخر ؟

717
00:31:23,298 --> 00:31:25,884
. الشخص الآخر الذي عرف إجابات الأسئلة الذهبية

718
00:31:25,925 --> 00:31:30,096
من كان ؟ -
. (لقد كان (آليك -

719
00:31:33,016 --> 00:31:35,811
. حسناً -
حسناً ؟ -

720
00:31:35,853 --> 00:31:39,314
. سأعود في الحال
ماذا ؟

721
00:31:39,356 --> 00:31:43,694
. "لوس أنجلوس" ، "كاليفورنيا"
. Ne-Yo صفقوا بأيديكم من أجل

722
00:33:33,637 --> 00:33:35,639
ماذا بحق الجحيم ؟

723
00:33:35,681 --> 00:33:36,974
. (آني)
. مرحباً

724
00:33:37,015 --> 00:33:39,434
. الحفلة

725
00:33:39,476 --> 00:33:41,478
. لقد نسيت كلياً

726
00:33:41,520 --> 00:33:43,021
، أعتذر ، أنا فقط .. تأخرت قليلاً

727
00:33:43,062 --> 00:33:45,816
. و بعدها لم أستطع أن أجمع نفسي

728
00:33:45,858 --> 00:33:47,025
لذا تخليت عني ؟

729
00:33:47,066 --> 00:33:49,528
. تقريباً ، أجل

730
00:33:50,403 --> 00:33:52,739
لماذا تفعل هذا ؟

731
00:33:52,781 --> 00:33:54,741
لا أعلم ، أنا أعاملك كأية فتاة أخرى

732
00:33:54,783 --> 00:33:55,993
. لست متأكداً أنني أريد أن نستمر بالمواعدة

733
00:33:56,034 --> 00:33:57,661
أوه ، أنت لست متأكداً أنك تريد أن تواعدني ؟

734
00:33:57,703 --> 00:33:59,997
أجل ، إنها صدمة كبيرة أليس كذلك ؟

735
00:34:00,038 --> 00:34:03,542
أعني ، رجل بكرسي متحرك
يجب أن يسقط على نفسه

736
00:34:03,583 --> 00:34:07,253
ليواعدك ، صحيح ؟ هذا ، عندما لا يسقط على نفسه

737
00:34:07,295 --> 00:34:09,882
لأنه لا يستطيع أن يمشي
و هذا مصير أسوأ من الموت ، صحيح ؟

738
00:34:09,923 --> 00:34:10,799
! لم أقل هذا يوماً

739
00:34:10,841 --> 00:34:14,302
. لقد قلتيه نوعاً ما .. أولاً لـ (ديكسون) و بعد هذا لي

740
00:34:14,344 --> 00:34:15,470
تعلمين ، أنت لا تصنعين لي معروفاً

741
00:34:15,512 --> 00:34:16,763
. مع أنك تصرفين و كأنك كذلك

742
00:34:16,805 --> 00:34:17,931
! هذا غير عادل

743
00:34:17,973 --> 00:34:21,727
لا يمكنك أن تلومني على إهتمامي
. لشقيقي أو  على محاولتي لأساعد

744
00:34:21,768 --> 00:34:24,855
. بلى أستطيع يا (آني) ، لأنني لا أريد مساعدتك

745
00:34:29,026 --> 00:34:31,361
، أعلم أننا بدأنا بالمواعدة

746
00:34:31,403 --> 00:34:33,363
لكن الحقيقة هي ، إذا كان هذا سيذهب لأي مكان

747
00:34:33,405 --> 00:34:35,156
لست متأكدة كيف سأتصرف

748
00:34:35,198 --> 00:34:37,325
. أو كيف سينجح هذا

749
00:34:39,285 --> 00:34:41,162
. حسناً

750
00:34:41,204 --> 00:34:43,373
لمَ لا تبدئي بأن تقولي لي ماذا تفعلين

751
00:34:43,415 --> 00:34:45,083
للرجل الذي تخلى عنك ؟

752
00:34:51,297 --> 00:34:54,133
. هذا يبدو مثله

753
00:35:02,601 --> 00:35:04,978
ما الذي تفعله ؟

754
00:35:05,020 --> 00:35:09,315
يا (آني) حياتي لم تنتهي
 عندما توقفت عن المشي

755
00:35:09,357 --> 00:35:12,193
و أعتذر ، لكنها لم تبدأ مجدداً
. بالدقيقة التي قابلتك فيها

756
00:35:15,280 --> 00:35:19,284
. أنا معجب بك ، أنا كذلك

757
00:35:19,325 --> 00:35:21,787
. و أريدك أن تعامليني كأي رجل آخر

758
00:35:22,871 --> 00:35:25,290
أيمكنك أن تفعلي هذا ؟

759
00:35:27,084 --> 00:35:29,168
تقصد مثل هذا ؟

760
00:35:49,022 --> 00:35:51,441
هل أنت بخير ؟

761
00:35:51,483 --> 00:35:53,151
. أجل ، الفضل إليك

762
00:35:53,192 --> 00:35:55,821
. كان يجب أن أعلم أنه هناك شيء خاطئ

763
00:35:55,862 --> 00:35:58,031
. لقد كنا محظوظين لأنني لاحظت الأعراض

764
00:35:58,073 --> 00:35:59,699
ماذا قالت الطبيبة ؟

765
00:35:59,741 --> 00:36:01,994
إتضح أن لدي حالة

766
00:36:02,035 --> 00:36:05,246
تدعى متلازمة فرط التحفيز

767
00:36:05,288 --> 00:36:07,165
. مما سبب تجلّط الدم في قدمي

768
00:36:07,206 --> 00:36:09,292
لقد وضعوني على سيولة الدم

769
00:36:09,334 --> 00:36:12,838
. و الآن عليهم أن يحصدوا بيوضي

770
00:36:12,879 --> 00:36:16,675
حسناً ، إذاً هذا جيد ، صحيح ؟

771
00:36:16,716 --> 00:36:20,512
أعتقد هذا ، لكنني لن أكون
 قادرة على القيام بهذا مجدداً

772
00:36:20,553 --> 00:36:24,390
.. لأنه خطير للغاية ، لذا

773
00:36:24,432 --> 00:36:28,311
. هذا تعد فرصتي الوحيدة لأنجب طفلاً

774
00:36:29,354 --> 00:36:31,439
. هذه الفرصة فقط

775
00:36:50,416 --> 00:36:53,503
. حمداً لله ، لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

776
00:36:53,545 --> 00:36:55,005
. (نايومي)

777
00:36:55,047 --> 00:36:57,549
. (يجب أن تأخذي العمل مع شركة (ماكس

778
00:36:58,925 --> 00:37:01,094
لكنني إعتقدت أن (ماكس) قد طوٍّر
. الوضع من الداخل بنفسه

779
00:37:01,136 --> 00:37:03,930
. أجل ، زوجته

780
00:37:03,972 --> 00:37:06,558
لم ترغبي أن يعمل زوجك

781
00:37:06,599 --> 00:37:08,476
. "مع "الفتاة المثيرة و الذكية

782
00:37:08,518 --> 00:37:10,269
إنه ما يطلق علي الناس
. عندما يعتقدون أنني لا أستمع

783
00:37:10,311 --> 00:37:12,438
، لم يساعد عندما رأيتكم تتوافقان

784
00:37:12,480 --> 00:37:14,649
لكنني لاحظت عندها

785
00:37:14,691 --> 00:37:18,070
أنه ، حتى لو كنت أرغب هذا ، فلن أستطيع
. (أن أكون كل شيء بالنسبة لـ (ماكس

786
00:37:18,111 --> 00:37:20,113
. لا تأخذي الوظيفة بالبداية

787
00:37:20,155 --> 00:37:21,656
. أنت المرشحة المثالية

788
00:37:21,698 --> 00:37:22,949
. إن (ماكس) بحاجتك

789
00:37:22,991 --> 00:37:26,244
. حسناً ، إتضح أنني لم أوافق على البداية

790
00:37:26,285 --> 00:37:27,829
.. لذا هذا يعني

791
00:37:27,871 --> 00:37:29,998
. (أنني سآتي للعمل عند (ماكس

792
00:37:30,040 --> 00:37:31,875
. شكراً لك

793
00:37:36,254 --> 00:37:39,174
. لن يضرك أن ترتدي بنطال

794
00:38:23,093 --> 00:38:26,096
(لقد وصلني للتو رسالة من (برايس ودبريدج

795
00:38:26,138 --> 00:38:28,056
. تشكرني على تعيينها كالرئيسة الإدارية الجديدة

796
00:38:28,098 --> 00:38:29,849
أتريدين أن تفسري لي ما الذي يحدث ؟

797
00:38:29,891 --> 00:38:34,353
.. الذي يحدث هو

798
00:38:34,395 --> 00:38:35,814
، أنني أريدك أن تكون سعيداً

799
00:38:35,855 --> 00:38:38,566
(و ربما لن تكون سعيداً بدون (آليك

800
00:38:38,608 --> 00:38:40,819
أو على الأقل شخص ليس شريراً جداً

801
00:38:40,860 --> 00:38:42,695
لكنه يفهم تقنية العمل بما يكفي ليذهل

802
00:38:42,737 --> 00:38:45,531
إختراعاتك و ليس فقط أن يعيد الديكور

803
00:38:45,573 --> 00:38:47,909
. و يبهر الأشخاص على الغداء

804
00:38:47,951 --> 00:38:52,247
إذا لم أكن أستطيع أن أعمل
،  مع شخص كهذا بحياتك

805
00:38:52,289 --> 00:38:54,124
. فليس لدينا فرصة

806
00:38:54,166 --> 00:38:56,626
. أنا أحبك

807
00:38:57,585 --> 00:38:59,504
، للتوضيح

808
00:38:59,545 --> 00:39:02,841
لا شيء يجعلني سعيداً
. كما الحياة التي لدي معك

809
00:39:29,868 --> 00:39:32,578
كان يجب عليك أن تري
. النظرة التي إعتلت وجهك البارحة

810
00:39:32,620 --> 00:39:34,831
هل اعتقدت حقاً أنني كنت سأتقدم ؟

811
00:39:34,873 --> 00:39:36,041
. أجل

812
00:39:36,082 --> 00:39:37,625
. لقد كدت أصاب بنوبة قلبية

813
00:39:38,626 --> 00:39:41,504
حسناً ، إذاً ، ما كان ليكون جوابك

814
00:39:41,546 --> 00:39:43,631
إذا طلبت منك الزواج مني ؟

815
00:39:44,549 --> 00:39:47,302
. لا أعلم

816
00:39:47,344 --> 00:39:52,307
، لقد كنت مذعورة للغاية و قد كانت مفاجأة

817
00:39:52,349 --> 00:39:55,352
. لكن ما قلته كان مثالياً

818
00:39:55,393 --> 00:39:56,353
كان كذلك ؟

819
00:40:17,874 --> 00:40:20,668
مرحباً .. ما الذي يحدث ؟

820
00:40:20,710 --> 00:40:22,128
أنا أركّب كاميرات للمراقبة

821
00:40:22,170 --> 00:40:23,755
. أمام و خلف المكان

822
00:40:23,796 --> 00:40:25,882
. بعد أن تفتح الحانة ، فستحتاج إليها

823
00:40:25,924 --> 00:40:28,927
. أنا أكره حقاً كاميرات المراقبة

824
00:40:28,968 --> 00:40:30,803
من الأفضل أن تكون آمناً على أن تكون آسفاً ، صحيح ؟

825
00:40:31,763 --> 00:40:33,056
كيف حال صديقتك ؟

826
00:40:33,098 --> 00:40:36,184
إنها بخير ، أجل ، إنها
. في المنزل الآن و هي بخير

827
00:40:36,226 --> 00:40:39,145
شكراً لأنك أخذتنا إلى المشفى
. الليلة الماضية على أية حال

828
00:40:39,187 --> 00:40:40,605
. لقد كان الأمر مهماً للغاية لي

829
00:40:40,646 --> 00:40:42,274
. (أي شيء تحتاج إليه (ليام

830
00:40:43,649 --> 00:40:45,526
هل أنت بخير ؟

831
00:40:45,568 --> 00:40:48,154
. أجل ، أجل

832
00:40:48,196 --> 00:40:49,447
. في الحقيقة ، لا

833
00:40:49,488 --> 00:40:54,202
... المصوٍّ يرفع علي شكوى

834
00:40:54,244 --> 00:40:56,371
. أن اشعر فقط أنني لم أرى كل شيء منه بعد

835
00:40:56,413 --> 00:40:59,707
. لا تقلق ، سأهتم بهذا

836
00:41:04,045 --> 00:41:09,175
. بالمناسبة ، لدي شيء لك

837
00:41:10,551 --> 00:41:12,637
. إنها من أجل إبنة شقيقتك

838
00:41:14,013 --> 00:41:16,557
. إنها ستحب هذا

839
00:41:16,599 --> 00:41:17,934
. جيد

840
00:41:21,229 --> 00:41:24,690
هل أنت متأكدة أن هذا ما تريدينه ؟

841
00:41:24,732 --> 00:41:26,818
لم أكن أبداً متأكدة
. من أي شيء آخر بحياتي

