﻿1
00:00:01,961 --> 00:00:02,837
.. سابقاً في 90210

2
00:00:02,878 --> 00:00:04,212
. الأجنة تعتبر ملكية قانونية

3
00:00:04,254 --> 00:00:06,590
أنا مستعد لأقدم ملف للمحكمة
 لإبقاء الأجنة مجمدين للأبد

4
00:00:06,632 --> 00:00:09,050
. أو أقضي عليهم -
! لا يمكنك أن تفعل هذا -

5
00:00:09,092 --> 00:00:10,845
. فقط شاهدني

6
00:00:10,886 --> 00:00:13,597
أيها الطبيب (سوكالي) أردت أن أعلمك
أنني حصلت على توقيع المتبرع

7
00:00:13,639 --> 00:00:16,099
. بالتخلي عن حقه بالأبوة

8
00:00:16,141 --> 00:00:17,476
لقد كانت (أيدريانا) قلقة جداً هذا الصباح

9
00:00:17,518 --> 00:00:19,269
. عندما رأت (فانيسا) ، هي أخبرتني كل شيء

10
00:00:19,311 --> 00:00:20,688
. توقف عن الادعاء أنك لا تعلم أنها عادت

11
00:00:20,729 --> 00:00:22,397
. لقد كنت بطريقك للقائها

12
00:00:22,439 --> 00:00:25,275
. لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا

13
00:00:25,317 --> 00:00:26,861
(آني)

14
00:00:26,902 --> 00:00:29,112
. نحن سنخرجك من هنا

15
00:00:29,154 --> 00:00:31,615
لقد كنت سأفعل أي شيء لك

16
00:00:31,657 --> 00:00:34,075
لكن إذا لم تدعني

17
00:00:34,117 --> 00:00:37,037
. فأنت لا تترك لي خيار -
! لا -

18
00:00:47,381 --> 00:00:48,089
! مرحباً

19
00:00:49,257 --> 00:00:50,759
كيف حال (آني) ؟

20
00:00:50,801 --> 00:00:52,887
إنها مستقرة ، لكن مازال هناك نزيف داخلي

21
00:00:52,928 --> 00:00:54,304
. لذلك هم يجهزونها للعميلة

22
00:00:54,346 --> 00:00:55,723
. إن (ديكسون) هناك معها الآن

23
00:00:55,764 --> 00:00:58,517
أعتذر ، لكن كيف حدث هذا بحق الجحيم ؟

24
00:00:58,559 --> 00:00:59,894
إن (آشلي) بطريقة ما اعتقدت أنني كنت

25
00:00:59,935 --> 00:01:01,687
. سأعودإلى (فانيسا) ، لذلك لقد خطفتني

26
00:01:01,729 --> 00:01:03,647
و (آني) و (فانيسا) حاولوا أن ينقذوني

27
00:01:03,689 --> 00:01:05,482
. و (ِآني) كانت بمنتصف إطلاق الرصاص

28
00:01:05,524 --> 00:01:06,984
. أوه يا إلهي -
مهلاً ، (فانيسا) ؟ -

29
00:01:07,026 --> 00:01:09,194
. إعتقدت أنها خرجت من حياتك للأبد

30
00:01:09,236 --> 00:01:11,822
. ستكون كذلك الآن ، إنها ستذهب إلى السجن

31
00:01:11,864 --> 00:01:13,365
لكن (آني) ستكون بخير ؟

32
00:01:13,407 --> 00:01:15,075
. أجل

33
00:01:16,368 --> 00:01:18,871
. (سأذهب لأطمئن على (آني

34
00:01:27,254 --> 00:01:28,881
. (مرحباً ، فندق حديقة (رايكاجوفيك

35
00:01:28,923 --> 00:01:30,340
مرحباً ، أريد أن أتحدث

36
00:01:30,382 --> 00:01:32,300
. مع أحد النزلاء ، (ماكس ميلر) ، إنه ضروري

37
00:01:32,342 --> 00:01:33,844
. أحد أصدقاءه لديه حالة طارئة

38
00:01:33,886 --> 00:01:36,597
. أعتذر ، السيد (ميلر) لم يأتي إلى هنا أبداً

39
00:01:36,638 --> 00:01:38,891
. ماذا ؟ لا ، لقد غادر من هنا البارحة

40
00:01:38,933 --> 00:01:40,684
. يجب أن يكون قد وصل إلى هناك الآن

41
00:01:40,726 --> 00:01:42,561
. إلا إذا حصل شيء لطائرته

42
00:01:42,603 --> 00:01:45,647
. يبدو أنه ألغى الحجز يا سيدة

43
00:01:48,108 --> 00:01:51,403
هل كل شيء بخير ؟ ما الذي يحدث ؟

44
00:01:51,445 --> 00:01:54,197
. أعتقد أن (ماكس) قد كذب عليّ

45
00:01:54,239 --> 00:01:56,241
. شكراً

46
00:02:01,789 --> 00:02:02,915
. مرحباً

47
00:02:02,957 --> 00:02:04,249
كيف حالها ؟

48
00:02:04,291 --> 00:02:05,834
. إن (آني) يجب أن تخضع لجراحة

49
00:02:05,876 --> 00:02:08,253
. لكن الأطباء يعتقدون أنها ستصبح بخير

50
00:02:08,295 --> 00:02:09,463
. أوه ، حمداً لله

51
00:02:09,504 --> 00:02:11,548
. أعلم ، إنها راحة كبيرة

52
00:02:11,590 --> 00:02:14,009
خصوصاً لأنني أعتقد أن كل هذا الشيء

53
00:02:14,051 --> 00:02:15,719
. خطأي بشكل جزئي

54
00:02:15,761 --> 00:02:17,805
عن ماذا تتحدثين ؟

55
00:02:17,846 --> 00:02:21,308
. أنا كنت من أخبر (آشلي) أن (فانيسا) قد عادت

56
00:02:21,349 --> 00:02:24,061
أنت فعلت ماذا ؟

57
00:02:24,103 --> 00:02:27,230
يا (ديكسون) أنا آسفة حقاً حسناً
.. لم يكن لدي فكرة

58
00:02:27,272 --> 00:02:29,149
! يا (آيد) شقيقتي كانت ستموت

59
00:02:29,190 --> 00:02:30,859
. لقد كنت أحاول أن أساعد -
، حسناً -

60
00:02:30,901 --> 00:02:32,193
أنت لم تساعدي ، حسناً ؟

61
00:02:32,235 --> 00:02:34,362
. و أنت بالتأكيد لست تساعدين الآن

62
00:02:34,404 --> 00:02:36,490
. إذاً سأذهب

63
00:02:37,908 --> 00:02:39,827
.. يا رجل أعلم أنك منزعج ، لكن هذا

64
00:02:39,868 --> 00:02:40,953
هذا ليس عادلاً ، حسناً ؟

65
00:02:40,995 --> 00:02:42,496
. نحن فقط نحاول أن نكون هنا من أجلك

66
00:02:42,537 --> 00:02:44,498
حسناً ، ربما يجب أن لا تحاولوا كثيراً ، حسناً ؟

67
00:02:44,539 --> 00:02:47,584
. سأكون بخير لوحدي

68
00:03:04,392 --> 00:03:08,271
إذاً أعتقد أننا لا نتكلم أيضاً الآن ؟

69
00:03:11,190 --> 00:03:12,651
. يا (تيدي) أنا أعتذر

70
00:03:12,693 --> 00:03:14,528
(لم أكن لأدخل عمك (شارلز

71
00:03:14,569 --> 00:03:17,072
. إذا كنت أعلم أنه سيبقي الأجنة رهائن

72
00:03:17,114 --> 00:03:18,866
إذا أساساً أنت آسفة لأن هذا لم يحدث

73
00:03:18,907 --> 00:03:19,950
. بالطريقة التي أردتها -
. لا -

74
00:03:19,992 --> 00:03:21,451
. لقد كنت يائسة

75
00:03:22,995 --> 00:03:25,080
. كنت أحاول أن أحمي نفسي

76
00:03:25,122 --> 00:03:26,832
أجل ، حسناً لقد كنت جيدة بهذا دائماً

77
00:03:26,874 --> 00:03:28,249
أليس كذلك ؟

78
00:03:34,798 --> 00:03:36,800
. يا (آني) ، أنا لا أعلم ماذا أقول

79
00:03:36,842 --> 00:03:38,552
. لا أستطيع أن أعوضك بهذا أبداً

80
00:03:38,593 --> 00:03:39,761
ما الذي تتحدث بشأنه ؟

81
00:03:39,803 --> 00:03:40,679
. هذا الأمر بكامله

82
00:03:40,721 --> 00:03:43,974
. إنه خطأي بالكامل

83
00:03:44,016 --> 00:03:46,393
أعتقد أنه يمكنك أن تعتمدي عليّ
. بالوثوق بالأشخاص الخطأ

84
00:03:46,434 --> 00:03:48,187
 (آشلي) ، (فانيسا) -
 . (يا (ليام-

85
00:03:48,228 --> 00:03:50,814
أنت التقيت بـ (فانيسا) بسببي ، أتذكر ؟

86
00:03:50,856 --> 00:03:52,900
(لقد كنت تحاول أن تنقذني من (باتريك

87
00:03:52,941 --> 00:03:54,651
. و هي صدمتك بسيارتها

88
00:03:54,693 --> 00:03:57,946
. يا (آني) ، هذا جنون -
إنه الوقت كي ندخلها إلى غرفة العمليات -

89
00:03:59,322 --> 00:04:01,533
أعتقد أنك ربما ستكون أفضل

90
00:04:01,575 --> 00:04:04,161
. إذا لم تلتقِ بي منذ البداية

91
00:04:31,772 --> 00:04:35,525
(آني) ، ( آني)

92
00:04:35,567 --> 00:04:37,444
يا (آني) ، هل يمكنك أن تسمعيني ؟

93
00:04:38,445 --> 00:04:40,197
جايسون ؟

94
00:04:40,239 --> 00:04:41,949
ماذا تفعل هنا ؟

95
00:04:41,990 --> 00:04:44,409
. لقد قدت إلى هنا حالما سمعت بالذي حصل

96
00:04:44,451 --> 00:04:46,411
لقد سمعت ؟

97
00:04:46,453 --> 00:04:48,205
بخصوص الإطلاق ؟

98
00:04:48,247 --> 00:04:50,582
لم قد يتصل أحد بصديقي في الثانوية ؟

99
00:04:50,624 --> 00:04:52,667
. يا (آني) ، أعتقد أنك مشوشة قليلاً

100
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
لقد صدمت رأسك عندما اصطدمت

101
00:04:54,711 --> 00:04:55,921
. بأحد القرود الطائرة

102
00:04:57,131 --> 00:05:00,675
. حسناً ، لابد أن هذا حلم

103
00:05:00,717 --> 00:05:02,803
. إنه ليس كذلك ، إنه المسرح

104
00:05:04,972 --> 00:05:06,974
ما الذي يحدث ؟

105
00:05:07,015 --> 00:05:09,268
أين أنا ؟

106
00:05:09,309 --> 00:05:11,186
. "أنت في مسرح "ويتشيتا

107
00:05:11,228 --> 00:05:14,731
. "لكنني أعيش في "بيفرلي هيلز

108
00:05:14,773 --> 00:05:16,817
. أوه ، عزيزتي

109
00:05:19,319 --> 00:05:21,071
. "أنت لطالما كنت تعيشين في "كنساس

110
00:05:53,561 --> 00:05:55,314
كيف تشعرين ؟

111
00:05:57,065 --> 00:06:00,610
. أنا .. مازلت مشوشة قليلاً

112
00:06:00,652 --> 00:06:02,779
الطبيب قال أنه ربما لديك
نسيان مؤقت بالذاكرة

113
00:06:02,821 --> 00:06:05,115
. لكن إذا أردت من الأفضل أن تذهبي إلى النوم

114
00:06:05,157 --> 00:06:07,201
. النوم يبدو جيداً

115
00:06:11,579 --> 00:06:13,248
. (أنا أحبك يا (آني

116
00:06:13,290 --> 00:06:15,334
أجل ، أنا أيضاً ؟

117
00:06:27,762 --> 00:06:29,597
كيف حال مريضتي الصغيرة ؟

118
00:06:29,639 --> 00:06:31,308
. مازلت هنا

119
00:06:31,350 --> 00:06:34,102
. أجل ، أنا آمل ذلك

120
00:06:34,144 --> 00:06:36,521
إذاً ، هل تعتقدين أنك تستطيعين
أن تذهبي إلى الاجتماع

121
00:06:36,563 --> 00:06:38,565
مع الممون اليوم أم هل يجب أن نلغيه ؟

122
00:06:38,606 --> 00:06:40,692
الممون ؟

123
00:06:40,734 --> 00:06:42,610
. أوه يا إلهي

124
00:06:42,652 --> 00:06:44,612
. نحن سنتزوج

125
00:06:44,654 --> 00:06:47,366
إنه مخيف قليلاً ، أليس كذلك ؟

126
00:06:47,406 --> 00:06:50,535
لاأستطيع أن أصدق أنه هذا
. سيحصل بعد أقل من أسبوع

127
00:06:51,536 --> 00:06:54,413
هل هناك شيء خاطئ ؟

128
00:06:54,455 --> 00:06:57,792
أعتقد أنني أحظى بإحدى تلك اللحظات

129
00:06:57,834 --> 00:07:01,129
. عندما أرى حياتي من الخارج

130
00:07:01,171 --> 00:07:03,924
. ربما (ديكسون) سيعلم ما الذي أتحدث عنه

131
00:07:06,093 --> 00:07:08,636
مهلاً ، لماذا ليس لدي رقم لـ (ديكسون) ؟

132
00:07:08,678 --> 00:07:10,305
. لا أحد لديه

133
00:07:10,347 --> 00:07:12,349
لم لا ؟ أين هو ؟

134
00:07:12,391 --> 00:07:16,061
. أعتقد أن ذاكرتك لم تعد بعد

135
00:07:16,103 --> 00:07:18,479
. "إن (ديكسون) في "لوس أنجلوس

136
00:07:18,521 --> 00:07:20,690
لقد غادر من هنا حالما أصبح
. في سن الثامنة عشر

137
00:07:20,732 --> 00:07:23,818
. و نحن لا نستطيع أن نتصل به ؟ هذا جنون

138
00:07:23,860 --> 00:07:25,612
أنا أعلم أنك كنت تحاولين

139
00:07:25,653 --> 00:07:27,197
.. أن تشعري أفضل ، لكن

140
00:07:27,239 --> 00:07:29,699
ما الذي حصل ؟

141
00:07:29,741 --> 00:07:33,078
"لقد أراد أن ينتقل إلى "كاليفورنيا
. أنت أردت أن تبقي هنا

142
00:07:33,120 --> 00:07:35,705
. لقد حظي بشجار كبير مع عائلتك

143
00:07:35,747 --> 00:07:38,125
و أنت لم تريدي أن تتكلمي بشأنه

144
00:07:38,166 --> 00:07:40,543
و أنت لم تستطيعي أن تتواصلي
. معه منذ ذلك الوقت

145
00:07:40,585 --> 00:07:43,422
. أوه يا إلهي ، يجب أن أجده

146
00:07:43,463 --> 00:07:45,632
يا (آني) أعتقد أنه من الأفضل

147
00:07:45,673 --> 00:07:48,302
إذا حصلت على المزيد من
الراحة ، على الأقل إلى أن

148
00:07:48,343 --> 00:07:49,761
. تعودي إلى حياتك الطبيعية

149
00:07:49,803 --> 00:07:51,512
يا (جايسون) ، أن أتزوج بدون وجود (ديكسون) هنا

150
00:07:51,554 --> 00:07:53,556
. سيكون الجزء غير الطبيعي

151
00:07:53,598 --> 00:07:55,100
. أحتاج أن أجده

152
00:07:59,271 --> 00:08:02,232
. هذا هو العنوان الأخير الذي لدينا

153
00:08:03,233 --> 00:08:06,111
. أنا فقط لا أريدك أن ترفعي آمالك

154
00:08:06,153 --> 00:08:08,363
مهلاً ، هذا عنوان (ديكسون) ؟

155
00:08:17,998 --> 00:08:19,582
مرحباً ؟

156
00:08:19,624 --> 00:08:21,168
هل يوجد أحد هنا ؟

157
00:08:21,209 --> 00:08:22,252
! مرحباً

158
00:08:22,294 --> 00:08:23,795
. ادخلي

159
00:08:23,837 --> 00:08:25,255
. أوه يا إلهي

160
00:08:25,297 --> 00:08:27,132
. أنا سعيدة جداً لرؤيتك

161
00:08:27,174 --> 00:08:30,593
. و أنا ممتنة لرؤيتك أيضاً

162
00:08:30,635 --> 00:08:33,930
. أنا أحب أن أبدأ مع الجميع بغرفة الجلوس

163
00:08:33,972 --> 00:08:35,432
رائعة ، ألا تعتقدين ذلك ؟

164
00:08:35,474 --> 00:08:37,725
. إنها أيضاً تطل على الفناء

165
00:08:37,767 --> 00:08:39,519
 . و هذا أفضل من أجل المتعة الداخلية و الخارجية

166
00:08:39,560 --> 00:08:41,104
. هذا ، إذا كنت تتمتعين

167
00:08:41,146 --> 00:08:43,231
إذا كنت لا تحبين أن تتمتعي ، هذا جيد أيضاً

168
00:08:43,273 --> 00:08:45,692
. لأنه قد يكون هادئ كما في الأشرم

169
00:08:45,733 --> 00:08:47,861
إذاً أنت لا تعيشين هنا ؟

170
00:08:47,902 --> 00:08:50,405
. أستطيع أن أرى لماذا تعتقدين أنني أعيش هنا

171
00:08:50,447 --> 00:08:52,532
.. أنا لدي إحساس رفيع ، لكن

172
00:08:52,573 --> 00:08:56,328
للأسف لا ، أتعامل مع البيوت
. (المفتوحة ، (نايومي كلارك

173
00:08:56,370 --> 00:08:57,204
. (عقارات (هوب ريك

174
00:08:57,245 --> 00:08:58,330
. (أنا (آني ويلسون

175
00:08:58,372 --> 00:08:59,622
نصف منزل قطة

176
00:08:59,664 --> 00:09:02,209
. (نصف نمر ، أجل لـ (ديكسون

177
00:09:02,250 --> 00:09:03,626
. أجل ، (ديكسون) ذلك

178
00:09:03,668 --> 00:09:06,671
. المال ليس موضوعاً مهماً ، حسناً -
نافيد ؟ -

179
00:09:06,713 --> 00:09:08,673
! (أوه يا إلهي ! (ديكسون

180
00:09:08,715 --> 00:09:10,384
! أنت تعيش هنا حقاً

181
00:09:10,425 --> 00:09:12,511
. أجل ، لا يهم

182
00:09:12,552 --> 00:09:14,888
. يا (ديكسون) ، إنها أنا

183
00:09:14,929 --> 00:09:16,181
. إنها ظريفة

184
00:09:16,223 --> 00:09:17,432
. أريدها في الخارج

185
00:09:17,474 --> 00:09:19,267
. أجل ، إنها مقرفة ، أنا على الأمر

186
00:09:19,309 --> 00:09:21,144
. حسناً ، المنزل المفتوح قد إنتهى

187
00:09:21,186 --> 00:09:23,522
. أوه بالطبع ، إعتذاراتي

188
00:09:23,563 --> 00:09:24,814
. (لكن يجب أن أتحدث مع (ديكسون

189
00:09:24,856 --> 00:09:26,024
. أجل ، إكتبي له رسالة معجب

190
00:09:28,776 --> 00:09:31,571
. أراكم

191
00:09:31,612 --> 00:09:34,157
لا يمكنني أن أصدق هذا ، لقد
"أتيت إلى هنا من "كنساس

192
00:09:34,199 --> 00:09:35,783
. و هو لا يريد أن يراني حتى

193
00:09:35,825 --> 00:09:38,078
و ماذا ، إنه نوع من المشاهير المغنين

194
00:09:38,119 --> 00:09:39,204
أو شيء كهذا ؟

195
00:09:39,246 --> 00:09:40,580
حسناً ، أذا سألتني

196
00:09:40,621 --> 00:09:43,166
(فإن مواعدته لـ (آدريانا تيت دنكن
. وضعته في الخارطة حتماً

197
00:09:43,208 --> 00:09:45,710
إذاً مهلاً ، (آيدريانا) مشهورة أيضاً ؟

198
00:09:45,752 --> 00:09:48,755
. يمكنك أن تقولي هذا

199
00:09:48,796 --> 00:09:50,257
. لقد ذهبت إلى الثانوية معها

200
00:09:50,298 --> 00:09:52,092
و قد أصبحت المغنية الرئيسية في مسرحية

201
00:09:52,133 --> 00:09:53,385
. صحوة الربيع

202
00:09:53,427 --> 00:09:56,596
. لأنني لم أكن هناك لأستبدلها كمغنية رئيسية

203
00:09:56,637 --> 00:09:58,557
ماذا ؟

204
00:09:58,598 --> 00:09:59,933
. لا شيء

205
00:09:59,974 --> 00:10:01,226
. أوه عزيزتي

206
00:10:01,268 --> 00:10:03,144
. سأشتري لك شراب مخفوق

207
00:10:03,186 --> 00:10:04,020
. هيا

208
00:10:04,062 --> 00:10:05,105
هل شربت هذا من قبل ؟

209
00:10:05,146 --> 00:10:06,565
هل لديهم هذا في "كنساس" ؟

210
00:10:06,606 --> 00:10:08,191
! لقد طردتهم

211
00:10:11,069 --> 00:10:13,947
. تلك الفتاة بدت كأنها تعرفك أو شيء كهذا

212
00:10:13,988 --> 00:10:18,285
. أجل ، أجل ، لقد تعودت على هذا

213
00:10:18,326 --> 00:10:20,078
. الجميع يريد قطعة

214
00:10:20,120 --> 00:10:22,705
مثل (آيدريانا) المجنونة ، التي
. لا تتوقف عن إرسال الرسائل إلي

215
00:10:22,747 --> 00:10:24,707
. إن (آيد) لا تريد قطعة منك

216
00:10:24,749 --> 00:10:26,293
. لقد كان بينكم علاقة

217
00:10:26,334 --> 00:10:28,420
. إنها تخوض وقت سيء الآن

218
00:10:28,462 --> 00:10:29,712
و أنا لست كذلك ؟

219
00:10:29,754 --> 00:10:31,881
. تفضل يا عزيزي

220
00:10:33,550 --> 00:10:35,802
هل تعلم كم أنا مضغوط الآن ؟

221
00:10:35,843 --> 00:10:38,263
إذا لم يكن هذا الألبوم الرقم واحد
. فتلك ستكون نهايتي يا رجل

222
00:10:38,305 --> 00:10:41,224
أنت تحت الكثير من الضغط
. بالطبع . أنا .. أنا فهمت هذا

223
00:10:41,266 --> 00:10:43,518
. و لا يمكنني أن أدع (آيدريانا) المجنونة حولي الآن

224
00:10:43,560 --> 00:10:45,437
. ليس عندما يقترب ألبومي من الظهور

225
00:10:45,479 --> 00:10:47,897
.. أنت فقط

226
00:10:47,939 --> 00:10:50,858
. كنت تهتم لأمرها

227
00:10:51,818 --> 00:10:52,902
. حسناً

228
00:10:52,944 --> 00:10:54,237
صديق من تريد أن تكون ؟

229
00:10:54,279 --> 00:10:56,072
صديقها ؟ يمكنك أن تكون ضيفي ، حسناً ؟

230
00:10:56,114 --> 00:10:58,908
. أنتم الاثنان يمكنكم أن تحظوا بغرفة في فندق معاً -
. لا ، لا ، لا -

231
00:10:58,950 --> 00:11:00,994
.. هيا ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، أنا أريد

232
00:11:01,035 --> 00:11:02,454
. أنا أريد أن أكون صديقك

233
00:11:02,496 --> 00:11:03,997
نحن أصدقاء ، صحيح ؟

234
00:11:04,038 --> 00:11:06,583
. أريد أن أكون حذر جداً من أجل صورتي الآن

235
00:11:06,625 --> 00:11:09,085
. لا أستطيع أن أدع أي أحد يفسد هذا

236
00:11:10,711 --> 00:11:12,005
. بصحتك

237
00:11:12,046 --> 00:11:13,423
. حسناً ، إنظري

238
00:11:13,465 --> 00:11:15,300
أعلم أن أحد ما قد سرّب هذا الفيديو لك

239
00:11:15,342 --> 00:11:17,177
، لكنني أترجاك

240
00:11:17,218 --> 00:11:19,346
. أرجوك لا تذكريه في مدونة الشائعات خاصتك

241
00:11:20,472 --> 00:11:21,473
تقصدين ، أن لا أقوم بعملي ؟

242
00:11:21,515 --> 00:11:24,142
هذا الفيلم الذي أفعله

243
00:11:24,184 --> 00:11:25,393
لقد جعلوني أوقع ذلك العقد

244
00:11:25,435 --> 00:11:26,853
. أنه يجب أن أبقى صاحية إلى نهايته

245
00:11:26,894 --> 00:11:29,981
أوه ماذا ، أنت لا تعتقدين أنك تبدين صاحية بهذا ؟

246
00:11:31,899 --> 00:11:33,818
.. إخلعيه

247
00:11:33,860 --> 00:11:35,195
.. لا أستطيع أن أخلعه

248
00:11:35,236 --> 00:11:36,988
. ساعدوني بإخراج هذا من رأسي

249
00:11:38,323 --> 00:11:40,825
. يا (سيلفر) هذه فرصتي الأخيرة لأعود

250
00:11:40,867 --> 00:11:42,952
أنا أبعد مسافة قصة كبيرة

251
00:11:42,994 --> 00:11:45,121
. كي أحصل على برنامج للشائعات على التلفاز

252
00:11:45,163 --> 00:11:48,124
. هذا سيجعل (تي إم زي) يبدو كلا شيء

253
00:11:48,166 --> 00:11:51,545
.. لذا إذا كنت لا تريديني أن أذكر هذا

254
00:11:51,586 --> 00:11:53,129
. جدي لي شيئاً أكبر

255
00:11:53,171 --> 00:11:55,215
.. حسناً ، لا أعلم ماذا أستطيع أن أفعل

256
00:11:55,256 --> 00:11:56,966
. أنا أشعر أني كريمة حقاً اليوم

257
00:11:57,008 --> 00:11:59,678
. لديك 12 ساعة لأطلق هذا

258
00:11:59,718 --> 00:12:01,596
. (بحث سعيد (آيدريانا

259
00:12:07,101 --> 00:12:09,563
. أنا فقط يجب أن أقدم مهمة

260
00:12:09,604 --> 00:12:12,315
أوه ، أنا سعيدة أنك مازلت
.. تأتين إلى هذه الجامعة ، أعني

261
00:12:12,357 --> 00:12:14,234
لم أعلم أنه سيكون عندك الوقت

262
00:12:14,275 --> 00:12:15,569
. مع عملك و كل هذا

263
00:12:15,610 --> 00:12:16,653
. أوه حسناً

264
00:12:16,695 --> 00:12:18,071
. أنا آخذ تمديد لفصول المدرسة

265
00:12:18,112 --> 00:12:19,698
. لدي مشاريع كبيرة

266
00:12:19,738 --> 00:12:21,782
هذا رائع . بماذا تريدين أن تتخصصي ؟

267
00:12:21,824 --> 00:12:23,535
 . في البحث عن زوج

268
00:12:23,577 --> 00:12:25,662
. لهذا السبب أنا أحضر صفوف إدارة الأعمال

269
00:12:25,704 --> 00:12:28,623
. أنا أخطط أنا أكبّر إحتمال كسبهم للأموال

270
00:12:30,417 --> 00:12:32,586
ماذا يمكنني أن أقول ؟
. لقد كان مصيري أن أكون غنية

271
00:12:32,627 --> 00:12:34,879
. لقد كنت كذلك ، تعلمين

272
00:12:34,921 --> 00:12:36,964
. أجل ، أنا .. أنا توقعت

273
00:12:37,006 --> 00:12:38,717
ماذا حدث ؟

274
00:12:38,757 --> 00:12:41,261
إختصار لقصة طويلة ؟

275
00:12:41,302 --> 00:12:43,597
شقيقتي المعتلة إجتماعياً

276
00:12:43,638 --> 00:12:45,806
خدعتني بصندوق الائتمان

277
00:12:45,848 --> 00:12:49,060
. و هي لم تستسلم إلى أن أخذت كل ليرة

278
00:12:49,102 --> 00:12:51,438
لكن ألم يفعل أحد من أصدقائك أي شيء

279
00:12:51,479 --> 00:12:52,813
ليكشفوا كم كانت كاذبة ؟

280
00:12:52,855 --> 00:12:54,857
. لا أعتقد أن هناك أحد يعلم

281
00:12:54,899 --> 00:12:57,485
و ( إيثان) صديقي في ذلك الوقت

282
00:12:57,527 --> 00:13:00,113
. كان منشغلاً جداً بخيانتي كي يلاحظ

283
00:13:00,154 --> 00:13:01,615
. لكنني تخطيت هذا الآن

284
00:13:01,656 --> 00:13:02,907
. أنا كذلك حقاً

285
00:13:02,949 --> 00:13:05,368
.. أنا في الواقع يعجبني

286
00:13:05,410 --> 00:13:09,205
. أكبر شخصية في حرم الجامعة

287
00:13:09,247 --> 00:13:11,790
واو ، لم أكن أعتقد أنه سيصبح
. أكبر شخصية في حرم الجامعة

288
00:13:11,832 --> 00:13:13,084
. ليس هو

289
00:13:13,126 --> 00:13:14,793
. صديقه

290
00:13:17,171 --> 00:13:19,006
تيدي؟

291
00:13:26,931 --> 00:13:29,058
تيدي مونتغمري ، هو الذي تلاحقينه ؟

292
00:13:29,100 --> 00:13:31,018
هل تعرفينه ؟ -
. لا أعتقد ذلك -

293
00:13:31,060 --> 00:13:34,439
لكن أباه ممثل مشهور حقاً ، أليس كذلك ؟

294
00:13:34,481 --> 00:13:37,442
. أجل ، و هو يبدو كأنه (آندي روديك) التالي

295
00:13:38,693 --> 00:13:40,861
. تصرفي بشكل طبيعي ، إنه قادم إلى هنا

296
00:13:42,781 --> 00:13:44,658
تتحدثين بشأني مجدداً (نايومي) ؟

297
00:13:44,699 --> 00:13:47,285
. (لابد أن أذناك تخدعانك يا (تيدي

298
00:13:47,327 --> 00:13:48,662
. أوه هيا

299
00:13:48,703 --> 00:13:49,870
. أنت تعلمين أنك تريديني

300
00:13:49,912 --> 00:13:51,205
هل هذا الشاب يزعجك ؟

301
00:13:51,247 --> 00:13:53,291
. تعلمين ، لا يمكن الوثوق به أمام الفتيات الجميلات

302
00:13:54,417 --> 00:13:56,586
بكل الأحوال ، أنتما الاثنتان مدعوتان بشكل ودي

303
00:13:56,628 --> 00:13:58,254
. إلى افتتاح نادي الليلة

304
00:13:59,631 --> 00:14:01,007
هل هذا البار خاصتك ؟

305
00:14:01,048 --> 00:14:02,717
. لا ، أنا .. أنا في الجامعة

306
00:14:02,759 --> 00:14:04,552
لماذا سأقوم بإفتتاح بار ؟

307
00:14:04,594 --> 00:14:07,472
. إن زوج والدة (ليام) جرّاح تجميل واعد

308
00:14:07,514 --> 00:14:09,182
زوج والدته ؟

309
00:14:09,223 --> 00:14:13,060
.. إذاً ، هو و والدتك مثل ، معاً و

310
00:14:13,102 --> 00:14:14,562
متزوجون ؟

311
00:14:14,604 --> 00:14:17,982
. أجل ، هذا هو قانون زوج الأمهات

312
00:14:18,899 --> 00:14:20,276
. (ليام)

313
00:14:20,318 --> 00:14:21,778
تاي ؟

314
00:14:21,820 --> 00:14:24,238
. يبدو أن سمعتي تسبقني

315
00:14:24,280 --> 00:14:26,533
أعتذر ، نحن لم نلتق من قبل ، أليس كذلك ؟

316
00:14:26,574 --> 00:14:27,992
.  لأنني أعتقد أنني كنت سأذكر

317
00:14:28,034 --> 00:14:30,829
.. لا ، لا أنا .. أنا جديدة في المدينة ، لكن

318
00:14:30,870 --> 00:14:33,289
. لا تطلق طائرتك الخاصة بعد

319
00:14:34,415 --> 00:14:36,959
. أعني ، أعتقد أن لديك واحدة

320
00:14:37,001 --> 00:14:40,171
. حسناً ، مدرب التنس خاصتي ينتظرني

321
00:14:40,213 --> 00:14:42,465
يا (نايومي) ، أراك الليلة في النادي ؟

322
00:14:42,507 --> 00:14:44,925
. ربما ستراني ، ربما لا

323
00:14:47,554 --> 00:14:49,472
. هذا مثالي

324
00:14:49,514 --> 00:14:50,807
. هذا رائع

325
00:14:50,849 --> 00:14:52,975
. (لكنني أريد أن أركّز على الوصول إلى (ديكسون

326
00:14:53,017 --> 00:14:54,310
. حسناً ، هذا ما تفعلينه

327
00:14:54,352 --> 00:14:55,936
، )النادي الذي دعانا إليه (ليام

328
00:14:55,978 --> 00:14:57,188
. إن (ديكسون) لديه حصة من النادي

329
00:14:57,230 --> 00:14:58,523
. أنا متأكدة أنه سيكون هناك

330
00:14:58,565 --> 00:15:00,107
. أوه يا إلهي ، هذا جيد

331
00:15:00,149 --> 00:15:02,068
و منذ أن قررت أنك تعجبيني

332
00:15:02,109 --> 00:15:04,487
. فأنا سأخذك للتسوق

333
00:15:06,573 --> 00:15:09,033
إذاً ما الذي حصل بالمال الذي اقترضته مني ؟

334
00:15:09,075 --> 00:15:10,618
. أنا أعمل على الأمر

335
00:15:10,660 --> 00:15:12,912
أنا سأحصل على دولار على كل شخص

336
00:15:12,953 --> 00:15:15,707
. يأتي إلى النادي الليلة و معه من هذه

337
00:15:15,749 --> 00:15:17,250
ما هذا ، 100$ أكثر شيء ؟

338
00:15:17,291 --> 00:15:19,377
. أنت تدين لي بأكثر من هذا المبلغ

339
00:15:19,419 --> 00:15:21,504
 . فقط إسأل زوج والدتك من أجل المال

340
00:15:21,546 --> 00:15:22,839
. لا أستطيع

341
00:15:22,881 --> 00:15:24,591
إذا إكتشف أنني أراهن على الرياضة

342
00:15:24,632 --> 00:15:27,176
. قهو سيطردني من الجامعة و يرحلني

343
00:15:27,218 --> 00:15:29,053
. حسناً ، جيد . قد يكون عندي حل آخر من أجلك

344
00:15:29,095 --> 00:15:31,055
. (لقد كنت أتكلم مع ذلك الشاب (نافيد شيرازي

345
00:15:31,097 --> 00:15:32,973
تعلم ذلك المغفل من الثانوية ؟

346
00:15:33,015 --> 00:15:34,726
إنه مساعد (ديكسون) الآن

347
00:15:34,768 --> 00:15:37,854
و هو يبحث عن القليل من
. (المخدرات من أجل (ديكسون

348
00:15:37,896 --> 00:15:39,980
. أنت لديك الصلاحية لتحضر القليل

349
00:15:41,482 --> 00:15:44,985
. زوج والدتك

350
00:15:45,027 --> 00:15:46,987
مهلاً ، مثل في مهنته الطبية ؟

351
00:15:47,029 --> 00:15:48,155
جراح تجميل ؟

352
00:15:48,197 --> 00:15:49,949
. هيا ، لا بد أن الرجل لديه الكثير من تلك الأشياء

353
00:15:49,990 --> 00:15:51,992
. فقط خذ قليلاً و أحضره الليلة إلى النادي

354
00:15:52,034 --> 00:15:53,870
لا أعلم يا صاح .. المتاجرة بالمخدرات ؟

355
00:15:53,912 --> 00:15:55,121
. (إنه فقط (نافيد

356
00:15:55,162 --> 00:15:57,916
لكن مهلاً ، إذا كان لديك طريقة
. أفضل لتحضر لي المال

357
00:16:04,631 --> 00:16:08,134
. أعتقد أنك قلت أننا سنذهب للتسوق

358
00:16:08,175 --> 00:16:09,427
. نحن كذلك

359
00:16:09,469 --> 00:16:10,887
لقد قمت بإختيار كل الاحتمالات

360
00:16:10,929 --> 00:16:11,971
. من أفضل المتاجر

361
00:16:12,012 --> 00:16:13,431
. فقط لا تلقي أي شيء عليهم الليلة

362
00:16:13,473 --> 00:16:14,933
. يجب أن أعيدهم

363
00:16:14,974 --> 00:16:17,393
بالنسبة إلي ، أحتاج إلى شيء
. "يقول "أنني جاهزة للزواج

364
00:16:17,435 --> 00:16:18,853
. "لكن ليس "والدة العروس

365
00:16:18,895 --> 00:16:20,438
. أوه ، إنظري

366
00:16:20,480 --> 00:16:21,856
. جربي هذا

367
00:16:21,898 --> 00:16:26,694
. إذاً هل تعتقدين أن (تيدي) هو الرجل المناسب لك

368
00:16:26,736 --> 00:16:27,904
أنا أعلم أنه أقام علاقة مع كل

369
00:16:27,946 --> 00:16:29,489
فتاة جميلة من هنا إلى المدينة الأخرى

370
00:16:29,530 --> 00:16:31,031
. لكنني يجب أن أفرق نفسي بحذر

371
00:16:31,073 --> 00:16:33,451
أنا سأكون جميلة و أدعه يلاحقني

372
00:16:33,493 --> 00:16:35,620
. حتى أحصل على خاتم في إصبعي

373
00:16:35,662 --> 00:16:37,163
 . تبدو خطة سهلة

374
00:16:37,204 --> 00:16:39,123
أعني ، كل الرجال مختلفون

375
00:16:39,165 --> 00:16:41,417
بالطبع ، لهذا أعتقد أنه من الرائع

376
00:16:41,459 --> 00:16:43,544
. (أن تذهبي بعدوانية مع (ديكسون

377
00:16:43,586 --> 00:16:45,171
. و إلا ، هو لن يلاحظك

378
00:16:45,212 --> 00:16:46,464
. بدون إهانة

379
00:16:46,506 --> 00:16:48,800
. (يا (نايومي) أنا لا أحاول أن أغازل (ديكسون

380
00:16:48,842 --> 00:16:50,844
. إنه شقيقي -
. أجل ، أعلم -

381
00:16:50,885 --> 00:16:53,137
 . يمكنني أن أرى التشابه

382
00:16:53,179 --> 00:16:54,472
. شقيقي المتبنى

383
00:16:54,514 --> 00:16:56,474
.. لقد إبتعد عن عائلتي و أنا فقط

384
00:16:56,516 --> 00:16:58,392
. أنا حقاً أحتاج أن أتكلم معه

385
00:16:59,894 --> 00:17:01,688
أنت تصدقيني ، أليس كذلك ؟

386
00:17:02,772 --> 00:17:05,107
. أنا أصدق أنك تبدين مذهلة

387
00:17:05,149 --> 00:17:08,569
و مهما كان ما تريدينه الليلة

388
00:17:08,611 --> 00:17:10,237
. يجب أن تذهبي و تحصلي عليه

389
00:17:11,238 --> 00:17:13,073
. و أنا كذلك

390
00:17:14,951 --> 00:17:18,830
. أعتقد أنني وجدت شيئاً ممتعاً من أجلنا لاحقاً

391
00:17:18,872 --> 00:17:21,666
أتعلم ماذا ، ربما ليس الليلة ، حسناً ؟

392
00:17:21,708 --> 00:17:23,710
أجل ، تعلم لقد كنت أستمع
إلى الكثير من قصص

393
00:17:23,751 --> 00:17:25,419
الشرطة أنهم يتخفون
. و يعتقلون أشخاصاً في النوادي

394
00:17:25,461 --> 00:17:26,671
. حسناً ، سأقوم بهذا

395
00:17:26,713 --> 00:17:30,049
. حسناً ، أعني سأقوم بإلغاء هذا

396
00:17:30,090 --> 00:17:31,885
. لا تقلق يا صاح

397
00:17:31,926 --> 00:17:33,260
. أنت تتمكن من هذا

398
00:17:33,302 --> 00:17:35,221
. أغنيتك الجديدة ستعجبهم

399
00:17:35,262 --> 00:17:38,057
. أجل ، أجل ، أجل ، أجل

400
00:17:38,098 --> 00:17:41,185
الجانب الغربي من المدينة يقدم

401
00:17:42,478 --> 00:17:44,355
. لقد تسلقت طريقي إلى الأعلى

402
00:17:44,397 --> 00:17:46,065
هل تظنون أنه كان صعباً ؟

403
00:17:46,106 --> 00:17:48,401
. أنتم لم تروا شيئاً

404
00:18:15,177 --> 00:18:17,013
. حسناً ، لقد أحضرت الأشياء

405
00:18:17,055 --> 00:18:18,932
هل يمكننا أن نجد (شيرازي) و نذهب ؟

406
00:18:18,973 --> 00:18:20,725
فقط إنتظر قليلاً ، حسناً ؟

407
00:18:20,767 --> 00:18:23,436
. هذه الأشياء تتعلق بالتوقيت

408
00:18:29,567 --> 00:18:31,402
. أحدهم أخبرني بشائعة عنك

409
00:18:32,695 --> 00:18:34,447
.. (إبن (سبينس مونتغمري

410
00:18:34,488 --> 00:18:37,742
. لم يكن لديه صديقة حقيقية أبداً

411
00:18:38,868 --> 00:18:41,079
هل هو يحاول أن يخفي شيئاً ؟

412
00:18:41,120 --> 00:18:42,496
ماذا ؟

413
00:18:42,538 --> 00:18:44,498
. أنا لا أحاول أن أخفي أي شيء

414
00:18:44,540 --> 00:18:47,043
. أنا فقط أحب أن ألعب ، هذا كل شيء

415
00:18:47,085 --> 00:18:49,963
. لقد كنت كذلك منذ أن كنا بالثانوية

416
00:18:50,004 --> 00:18:53,549
هل سمعت بالمصطلح " العازب الواثق" ؟

417
00:18:53,591 --> 00:18:55,384
لقد كان يستخدم

418
00:18:55,426 --> 00:18:57,720
. "كرمز لـ "شاذ

419
00:18:57,762 --> 00:18:59,388
إذاً ربما هذا ما

420
00:18:59,430 --> 00:19:02,683
. يخبرنا به أسلوب حياتك

421
00:19:02,725 --> 00:19:04,310
يبدوأن أحدهم قد نسي

422
00:19:04,351 --> 00:19:06,729
. أن يأخذ حبوب الجنون خاصته هذا الصباح

423
00:19:06,771 --> 00:19:09,482
واو ، هل هذا ما خطر ببالك لتقوله ؟

424
00:19:09,523 --> 00:19:12,485
. يا رجل و أنا إعتقدت أن كل الدعابات غبية

425
00:19:18,157 --> 00:19:20,493
. فقط إتبعيني ، أنا سأتدبر أمر دخولنا

426
00:19:29,085 --> 00:19:30,461
كيف تمشين بهذه الأشياء ؟

427
00:19:30,503 --> 00:19:34,423
. هذه في الحقيقة من أجل نشاطات الرئيسية

428
00:19:34,465 --> 00:19:37,301
. إنهم الوحيدون الذين أملكهم بقياسك

429
00:19:37,343 --> 00:19:39,720
. لقد تمت دعوتنا

430
00:19:39,762 --> 00:19:41,139
. أجل ، و كذلك كل أولئك الأشخاص

431
00:19:41,180 --> 00:19:43,432
إذهبوا إلى آخر الطابور
. انتظروا دروكم

432
00:19:45,518 --> 00:19:47,770
. نحن لن ندخل أبداً

433
00:19:49,939 --> 00:19:52,859
. ربما نحن سندخل بعد كل هذا

434
00:19:54,777 --> 00:19:57,321
. حسناً ، إهدأوا إهدأوا

435
00:19:57,363 --> 00:19:59,573
. أنا أرتدي ملابس داخلية

436
00:19:59,615 --> 00:20:01,659
. أعتقد

437
00:20:02,785 --> 00:20:04,704
. (آيدريانا)

438
00:20:04,745 --> 00:20:06,288
. (مرحباً أنا (نايومي

439
00:20:06,330 --> 00:20:08,332
لقد كنا أصدقاء مقربون ، تعلمين

440
00:20:08,374 --> 00:20:11,127
. قبل أن تصبحي نجمة سينمائية كبيرة

441
00:20:11,169 --> 00:20:13,880
. (أوه ، أوه مرحباً (نايومي

442
00:20:13,921 --> 00:20:15,840
هل لديك قرص نعنع للنفس ؟

443
00:20:15,882 --> 00:20:18,009
. لأنني أعتقد أنني تقيأت قليلاً

444
00:20:18,051 --> 00:20:20,720
. أوه أجل ، مهلاً

445
00:20:20,761 --> 00:20:22,388
إسمعي كنا نتساءل

446
00:20:22,429 --> 00:20:24,390
. إذا كان بإمكانك أن تساعدينا للدخول إلى هنا

447
00:20:24,431 --> 00:20:26,350
. (إن (آني) هنا تريد أن تتحدث مع (ديكسون

448
00:20:26,392 --> 00:20:28,186
لماذا ؟ أنت معجبة أو شيء كهذا ؟

449
00:20:28,227 --> 00:20:29,520
. لا ، أنا شقيقته

450
00:20:29,562 --> 00:20:31,605
. بالطبع أنت كذلك ، و أنا عمه

451
00:20:33,399 --> 00:20:35,442
أهلي تبنوا (ديكسون) عندما
. كنا في الثامنة من العمر

452
00:20:35,484 --> 00:20:36,944
عزيزتي ، لقد كنت أواعد (ديكسون) لمدة

453
00:20:36,986 --> 00:20:39,780
سنة و نصف ، ننفصل ثم نتصالح

454
00:20:39,822 --> 00:20:42,033
و هو لم يقل أي شيء بخصوص أنه كان متبنى

455
00:20:42,075 --> 00:20:43,743
. أو أن لديه شقيقة

456
00:20:43,784 --> 00:20:45,536
لم لا يصدقني أحد ؟

457
00:20:45,578 --> 00:20:49,999
.. حسناً -
. هنا ، إنظري إلى هذا -

458
00:20:50,041 --> 00:20:54,336
. "إن (ديكسون) حقاً لديه شقيقة بيضاء من "كنساس

459
00:20:55,755 --> 00:20:58,465
هل يمكنني أن أقترض هذا لثانية ؟

460
00:20:58,507 --> 00:20:59,550
أجل

461
00:20:59,592 --> 00:21:02,803
. إذا كان بإمكانك إدخالنا إلى النادي

462
00:21:02,845 --> 00:21:05,223
. بالطبع

463
00:21:11,854 --> 00:21:14,023
. إن (ديكسون) هناك

464
00:21:24,700 --> 00:21:27,912
هل تعلمين كيف أنك أردت قصة أكبر ؟

465
00:21:27,954 --> 00:21:30,456
. أعتقد أنني وجدت واحدة

466
00:21:37,463 --> 00:21:38,965
. إعذرني ، آسفة

467
00:21:39,006 --> 00:21:41,425
... أنا فقط أحتاج

468
00:21:43,261 --> 00:21:46,180
أعلم أنك تعرفني حتى
. لو لم يكن هناك أحد يعرفني

469
00:21:46,222 --> 00:21:47,556
ماذا تفعلين هنا حتى ؟

470
00:21:47,598 --> 00:21:49,183
. مازلت لا أفهم ماذا حدث

471
00:21:49,225 --> 00:21:50,935
. (أنت حدثت يا (آني

472
00:21:50,977 --> 00:21:52,812
. أنت دائماً تحصلين على الأشياء التي تريدينها

473
00:21:52,853 --> 00:21:54,855
. لا أعتقد أن هذا صحيح -
لكن هكذا أنا شعرت -

474
00:21:54,897 --> 00:21:56,023
حسناً ؟

475
00:21:56,065 --> 00:21:57,691
لم نكن سننتقل

476
00:21:57,733 --> 00:21:59,819
لأنك حصلت على البطولة
 في مسرحية المدرسة الغنائية

477
00:21:59,860 --> 00:22:04,115
و ثم حصلت على مسرحية أخرى
. و هذا كان .. "كنساس" للأبد

478
00:22:04,157 --> 00:22:06,826
. لكن ، أقصد لابد أننا قررنا كعائلة

479
00:22:06,867 --> 00:22:09,745
. أجل ، لكن صوتي يعتبر أقل

480
00:22:09,787 --> 00:22:11,831
. لكن لا بأس ، أنا موافق على هذا

481
00:22:11,872 --> 00:22:14,208
. أنا .. تصالحت مع هذا

482
00:22:14,250 --> 00:22:15,334
كما أخبرتك عندما غادرت

483
00:22:15,375 --> 00:22:18,545
. أنا لا أهتم لأنكم لستم عائلتي الحقيقية

484
00:22:18,587 --> 00:22:20,214
. هذا ليس حقيقياً

485
00:22:20,256 --> 00:22:21,507
ماذا ، هل خرجت

486
00:22:21,548 --> 00:22:22,967
من دور كبير أو شيء كهذا ؟

487
00:22:23,009 --> 00:22:24,677
هل لهذا السبب أتيت إلى هنا لتبكي إلي ؟

488
00:22:24,718 --> 00:22:26,344
ماذا ؟ لا ، لقد أخبرتك

489
00:22:26,386 --> 00:22:28,973
. أتيت لأجدك و أتأكد أنك بخير

490
00:22:29,015 --> 00:22:31,058
. (أنا لن أقولها مجدداً (آني

491
00:22:31,100 --> 00:22:33,727
. حسناً ، إذهبي إلى المنزل

492
00:22:33,769 --> 00:22:35,437
. لا أحد يريدك هنا

493
00:22:52,246 --> 00:22:54,372
. مرحباً

494
00:22:54,414 --> 00:22:55,624
. مرحباً -
كدت أنسى -

495
00:22:55,666 --> 00:22:57,960
. لقد قلت أنك ستكون هنا

496
00:22:58,002 --> 00:23:00,087
تعلمين ، يجب أن أخبرك ، يوجد الكثير

497
00:23:00,129 --> 00:23:03,299
.. من السيدات المثيرات الليلة ، لكن أنت

498
00:23:03,341 --> 00:23:05,343
. أنت الأولى بينهم

499
00:23:05,383 --> 00:23:07,261
. شكراً لك

500
00:23:07,303 --> 00:23:10,056
. أنا الرقم واحد بطبيعتي

501
00:23:11,307 --> 00:23:13,017
. أشعر أن يجب علي أن أخبرك شيئاً أيضاً

502
00:23:14,518 --> 00:23:16,854
. أنا لن أنام معك الليلة

503
00:23:16,896 --> 00:23:17,980
حقاً ؟

504
00:23:18,022 --> 00:23:21,234
هذا فقط ليس أسلوبي ، لذا
إذا كان هذا الشيء الذي تسعى إليه

505
00:23:21,275 --> 00:23:24,195
أقترح أن تحاول أن تذهب إلى

506
00:23:24,237 --> 00:23:26,404
. إحدى السيدات المثيرات في هذه الليلة

507
00:23:28,241 --> 00:23:29,700
... إذا عذرتني

508
00:23:32,661 --> 00:23:34,247
. يا (نايومي) ، إنتظري

509
00:23:34,288 --> 00:23:36,498
.. انظري

510
00:23:36,540 --> 00:23:37,624
أعلم أنني أبدو

511
00:23:37,666 --> 00:23:42,004
. كهذا العابث ، لكن هذا ليس أنا حقاً

512
00:23:42,046 --> 00:23:43,172
أوه حقاً ؟

513
00:23:43,214 --> 00:23:46,466
. أنا في الواقع أبحث عن شيء ذا معنى

514
00:23:46,508 --> 00:23:48,468
. أنا فقط كنت أحاول أن أجد الفتاة الصحيحة

515
00:23:48,510 --> 00:23:50,470
هل هناك مكان

516
00:23:50,512 --> 00:23:52,723
يمكننا ان نذهب إليه و فقط نتحدث ؟

517
00:23:58,436 --> 00:24:00,189
مهلاً ، هل رأيت (تاي) ؟

518
00:24:00,231 --> 00:24:02,524
. لا ، أعتذر ، أنا منشغل قليلاً

519
00:24:03,525 --> 00:24:05,569
. تباً لهذا

520
00:24:07,363 --> 00:24:11,033
. مرحباً ، أحتاج سيارة أجرة

521
00:24:11,075 --> 00:24:12,993
.. أنا في الشارع السابع و

522
00:24:13,035 --> 00:24:14,578
! أوه -
. أعتذر -

523
00:24:18,332 --> 00:24:19,750
. مرحباً

524
00:24:20,334 --> 00:24:21,877
هل أنت بخير ؟

525
00:24:21,919 --> 00:24:26,215
 . لا ، ليس حقاً ، ليس و كأنه يجب أن تهتم

526
00:24:26,257 --> 00:24:28,342
. أعني نحن لا نعرف بعضنا على الإطلاق

527
00:24:28,384 --> 00:24:31,011
.. حسناً ، أنا لن أدعك هناك فحسب  ، لذا

528
00:24:32,221 --> 00:24:34,265
هل أنت بخير ؟

529
00:24:34,307 --> 00:24:35,224
 . أجل

530
00:24:35,266 --> 00:24:37,310
أجل ، عدا

531
00:24:37,351 --> 00:24:39,395
. هاتفي

532
00:24:45,109 --> 00:24:47,778
هل يمكنني أن أعرض
 عليك القليل من الشاي ؟

533
00:24:47,820 --> 00:24:50,948
. انظري (نايومي) أنا سأكون صريحاً معك

534
00:24:50,990 --> 00:24:52,532
أعلم أنك تحاولين

535
00:24:52,574 --> 00:24:54,243
. أن لا تنامي معي

536
00:24:54,285 --> 00:24:57,121
. لأنني لست من ذلك النوع من الفتيات

537
00:24:57,163 --> 00:24:58,747
. لأنك باحثة عن المال

538
00:24:58,789 --> 00:25:01,541
. لا أعلم ما الذي تتحدث بشأنه

539
00:25:01,583 --> 00:25:02,876
تريده مع كريمة أكثر ؟

540
00:25:02,918 --> 00:25:04,670
. أنا لست غاضباً

541
00:25:04,711 --> 00:25:06,380
. أنا موافق على هذا في الواقع

542
00:25:09,967 --> 00:25:13,846
يا (نايومي) هل تودين أن تصبحي صديقتي ؟

543
00:25:13,887 --> 00:25:16,182
مهلاً ، ماذا ؟ حقاً ؟

544
00:25:18,309 --> 00:25:22,271
. أجل ، أنا سأجعل هذا يستحق

545
00:25:23,939 --> 00:25:26,984
. حسناً ، تمهلي تمهلي للحظة

546
00:25:30,779 --> 00:25:32,698
هل يمكنك أن تكوني متحفظة ؟

547
00:25:32,739 --> 00:25:36,118
إذا أنت تحب الأشياء الغامضة ، أليس كذلك ؟

548
00:25:37,370 --> 00:25:38,620
. أجل ، أستطيع أن أكون متحفظة

549
00:25:38,662 --> 00:25:42,041
.. لأن الأمر هو

550
00:25:42,082 --> 00:25:44,043
. أنا شاذ

551
00:25:45,085 --> 00:25:47,087
. لكنك تعاشر النساء طوال الوقت

552
00:25:47,129 --> 00:25:51,050
. أجل ، فقط كتغطية لكن هذا لا ينجح بعد الآن

553
00:25:51,091 --> 00:25:53,177
إذا علمت عائلتي ، فسوف يتبرأوا مني

554
00:25:53,219 --> 00:25:54,512
بالإضافة أنني سأخسر أي فرصة

555
00:25:54,552 --> 00:25:56,096
بالحصول على عروض كبيرة

556
00:25:56,138 --> 00:25:59,058
. لذلك أنا أحتاج لصديقة ثابتة

557
00:25:59,099 --> 00:26:00,809
إذا وافقت ، بإمكاني أن أحضر
... لك أي شيء تطلبينه

558
00:26:00,851 --> 00:26:05,563
. سيارة جديدة ، مجوهرات ، شقة أفضل

559
00:26:05,605 --> 00:26:08,150
كل ما عليك فعله هو التمثيل

560
00:26:08,192 --> 00:26:10,736
كأن علاقتنا سعيدة و مثالية و كاملة

561
00:26:10,777 --> 00:26:14,907
 . و هي في الواقع ليست كذلك

562
00:26:14,948 --> 00:26:19,036
حسناً ، عندما أقول هذا بصوت مرتفع
. يبدو كأنني أطلب منك الكثير

563
00:26:19,078 --> 00:26:20,246
. سأفعل هذا

564
00:26:20,287 --> 00:26:22,331
ستفعلين هذا ؟

565
00:26:22,373 --> 00:26:23,581
. أجل بالطبع

566
00:26:27,836 --> 00:26:31,215
أجل ، أنا أعرف السائقين الأقل مسؤولية

567
00:26:31,257 --> 00:26:33,217
. قد يكونون يشربون

568
00:26:33,259 --> 00:26:35,719
. سأكون حذرة ، أعدك

569
00:26:35,761 --> 00:26:36,720
. أحبك

570
00:26:36,762 --> 00:26:39,390
. حسناً ، ليلة سعيدة

571
00:26:40,640 --> 00:26:41,892
. إنه والدي

572
00:26:41,934 --> 00:26:44,353
. قد يصبح مفرط بالحماية في بعض الأحيان

573
00:26:44,395 --> 00:26:46,813
. أجل ، لابد أن هذا مزعج

574
00:26:46,855 --> 00:26:47,940
كان كذلك

575
00:26:47,981 --> 00:26:51,068
لكن بعدها ، في لحظة معينة أعتقد أنني إكتشفت

576
00:26:51,110 --> 00:26:52,403
. أنه يفعل هذا لأنه يهتم

577
00:26:52,445 --> 00:26:55,281
تعلم ، مثل أنني لا أحتاجه في الواقع

578
00:26:55,322 --> 00:26:58,451
 . ليحميني بعد الآن ، لكنني مازلت أحتاجه ، تعلم

579
00:26:58,492 --> 00:27:00,286
. إنه عائلتي

580
00:27:00,327 --> 00:27:02,662
. أجل

581
00:27:04,498 --> 00:27:06,208
مهلاً ، هل تريدين شراباً ؟

582
00:27:06,250 --> 00:27:07,960
. أجل  -
. جيد -

583
00:27:13,631 --> 00:27:15,884
. (نافيد)

584
00:27:17,094 --> 00:27:18,887
. لقد أحضرت الأشياء

585
00:27:18,929 --> 00:27:21,390
. أجل ، أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث

586
00:27:21,432 --> 00:27:24,310
. الأشياء .. تعلم ، الأشياء التي تحدثنا بشأنها

587
00:27:24,351 --> 00:27:25,894
يا صاح لقد تناقشنا

588
00:27:25,936 --> 00:27:27,854
. بشأن هذا في ذلك اليوم -
أجل ، حسناً ، تعلم -

589
00:27:27,896 --> 00:27:29,106
لم نحظى بنقاش ، حسناً

590
00:27:29,148 --> 00:27:30,483
. و نحن لن نناقش أي شيء الآن

591
00:27:30,524 --> 00:27:31,525
إذاً لماذا بحق الجحيم لدي

592
00:27:31,567 --> 00:27:33,444
القليل من المخدرات الليلة ؟

593
00:27:33,486 --> 00:27:35,821
ماذا قلت لديك ؟

594
00:27:36,654 --> 00:27:38,157
حقاً ؟

595
00:27:42,911 --> 00:27:44,497
ماذا ، هل أنت متزوجة ؟

596
00:27:44,538 --> 00:27:47,541
. مخطوبة كما يبدو ، لا أعلم

597
00:27:47,583 --> 00:27:50,043
. كل شيء مشوش بذهني الآن

598
00:27:50,085 --> 00:27:51,711
أنت

599
00:27:51,753 --> 00:27:55,341
. أنت تبدو أنك بمكان جيد حقاً

600
00:27:55,382 --> 00:27:57,301
. أجل ، أعتقد

601
00:27:59,886 --> 00:28:01,514
لقد كنت سأفعل شيئاً غبياً حقاً سابقاً

602
00:28:01,555 --> 00:28:06,519
لكن أنا .. فقط تراجعت و تحدثت مع زوج والدتي

603
00:28:06,560 --> 00:28:08,686
. أتمنى أن ينجح كل شيء

604
00:28:10,606 --> 00:28:11,815
. بطلي

605
00:28:11,857 --> 00:28:14,026
أنا حقاً أقدر

606
00:28:14,067 --> 00:28:15,861
. بقاؤك هنا لمساعدتي

607
00:28:15,902 --> 00:28:18,238
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، أترى ذلك
. الشاب لديه المخدرات و ليس أنا

608
00:28:18,280 --> 00:28:19,532
. ليس لدي علاقة بهذا

609
00:28:19,573 --> 00:28:23,952
. حسناً ، أيها الضابط أعتقد أن هناك خطأ كبير

610
00:28:23,994 --> 00:28:25,745
. أوه أعتقد أنني أفهم جيداً

611
00:28:26,955 --> 00:28:30,042
. عرفت أنه ان يجب أن أذهب من هنا

612
00:28:30,083 --> 00:28:33,462
. حسناً ، يا إلهي (ليام) أنا أسفة جداً

613
00:28:33,504 --> 00:28:36,465
. هذا ليس صحيحاً ، هذا ليس أنت

614
00:28:36,507 --> 00:28:39,009
عن ماذا كل هذا .. بضع حبوب ؟

615
00:28:39,051 --> 00:28:40,469
. يا رجل ، هذا لم يكن سيحدث معي

616
00:28:41,470 --> 00:28:43,639
ماذا ، مثل الضواحي في "ويشيتا" ؟

617
00:28:47,560 --> 00:28:49,687
. كنزات متطابقة .. يا لك من مغفل

618
00:28:51,188 --> 00:28:53,273
. مهلاً مهلاً ، يا رفاق

619
00:28:54,233 --> 00:28:56,235
لقد نشرتيها بكل الأحوال ؟

620
00:28:56,276 --> 00:29:00,364
بهذه الطريقة سأحصل على
. مقطورة مكياج أكبر لبرنامجي

621
00:29:00,406 --> 00:29:02,949
. لا أعلم لماذا تفاجئت حتى

622
00:29:02,991 --> 00:29:05,202
. لقد كنت ساقطة شريرة منذ الثانوية

623
00:29:08,372 --> 00:29:10,708
. (أوه (ديكسون

624
00:29:10,749 --> 00:29:15,128
. مغني الشوارع (ديكسون) " هو مجرد هراء "

625
00:29:15,170 --> 00:29:16,630
. " ألبوم جديد سيكون في الأسفل

626
00:29:18,798 --> 00:29:23,095
. شكراً (آني) لقد خربت حياتي مجدداً

627
00:29:23,136 --> 00:29:24,971
.. لكن

628
00:29:37,067 --> 00:29:39,319
إعتقدت أنني إذا لم أنتقل إلى هنا منذ البداية

629
00:29:39,361 --> 00:29:41,739
. لم أكن سأخرب حياة الجميع

630
00:29:41,780 --> 00:29:43,031
. حسناً ، لقد كنت مخطئة

631
00:29:43,073 --> 00:29:44,283
. أنت مجنونة

632
00:29:44,324 --> 00:29:45,576
. إن (ليام) إعتقل الليلة

633
00:29:45,618 --> 00:29:47,077
. لأنه بقي هناك ليساعدني

634
00:29:47,119 --> 00:29:48,704
و بطريقة ما إستطعت أن أرسل

635
00:29:48,746 --> 00:29:50,748
. مهنة (ديكسون) إلى الأسفل

636
00:29:50,789 --> 00:29:52,958
. حسناً ، أنت لم تفعلي أي شيء سيء إلي

637
00:29:52,999 --> 00:29:54,960
. أنا رائعة

638
00:29:55,001 --> 00:29:56,044
لماذا ؟

639
00:29:56,086 --> 00:29:56,962
ما الذي يحدث ؟

640
00:29:57,003 --> 00:29:59,632
لماذا تفعلين هذا ؟

641
00:29:59,673 --> 00:30:01,300
. لأنني أستطيع أن أبقيهم الآن

642
00:30:01,341 --> 00:30:04,052
. لقد وافقت الآن لأصبح عشيقة (تيدي مونتغمري) الجديدة

643
00:30:04,094 --> 00:30:06,012
. هذا العالم سيء حقاً

644
00:30:06,054 --> 00:30:07,473
"لا يمكنني أن أعود فقط إلى "كنساس

645
00:30:07,514 --> 00:30:09,433
. و أترك كل شيء بهذا السوء -
ما هو -

646
00:30:09,475 --> 00:30:10,976
الشيء السيء بشأن أنني في علاقة

647
00:30:11,017 --> 00:30:12,185
عندما لا يمكنني أن أنجرح حقاً

648
00:30:12,227 --> 00:30:14,563
و أصبح لدي سيارة "مرسيدس" جديدة ؟

649
00:30:14,605 --> 00:30:18,525
من الصعب أن أفسر ، لكن

650
00:30:18,567 --> 00:30:22,070
لكن لدي إحساس قوي بشأن
كيف تكون الأشياء

651
00:30:22,112 --> 00:30:24,197
. و كيف يجب أن تكون

652
00:30:25,783 --> 00:30:27,701
متى كانت المرة الأخيرة التي أقمت فيها حفلة ؟

653
00:30:27,743 --> 00:30:31,913
. لا أعلم ، حفلة لست في السادسة عشر من العمر

654
00:30:33,165 --> 00:30:34,874
 . يجب عليك أن تشربي الشاي خاصتك

655
00:30:55,187 --> 00:30:57,230
. عذراً ، هذا جاء من أجلك

656
00:30:57,272 --> 00:30:59,316
. شكراً

657
00:31:00,192 --> 00:31:02,235
. يمكنك أن تذهب أيضاً ، تعلم

658
00:31:02,277 --> 00:31:05,405
أقصد ، الجميع قد ذهب

659
00:31:05,447 --> 00:31:08,575
. "حالما عرفوا أنني مجرد مغفل من "كنساس

660
00:31:09,451 --> 00:31:11,620
. هذا غريب

661
00:31:11,662 --> 00:31:14,080
.. الآن بعد أن عرفت حقاً أنك لست عصرياً

662
00:31:15,957 --> 00:31:17,917
. أنت تعجبني أكثر

663
00:31:19,461 --> 00:31:22,798
إذاً لماذا لم أعجبك من قبل ؟

664
00:31:22,840 --> 00:31:24,883
. لقد كنت وغداً يا رجل

665
00:31:27,177 --> 00:31:29,929
. أجل ، يمكنك أن تذهب و تفتح هذا بنفسك

666
00:31:54,996 --> 00:31:56,915
. مرحباً يا صاح ، شكراً لأنك أخرجتني من هنا

667
00:31:56,956 --> 00:31:58,792
. لم تكن فكرتي تماماً

668
00:31:58,834 --> 00:32:00,377
إذاً فكرة من كانت ؟

669
00:32:00,419 --> 00:32:02,379
. لقد أخبرتني أن أعطيك هذا

670
00:32:09,135 --> 00:32:13,098
. (مرحباً بالجميع ، بحفلة وداع (آني

671
00:32:13,139 --> 00:32:14,600
. لقد أتيت فقط لأتأكد أنها ستغادر

672
00:32:14,641 --> 00:32:16,769
. أجل ، أنا أيضاً

673
00:32:16,810 --> 00:32:19,563
. حسناً ، مع ذلك أنت تبدين كشخص جيد حقاً

674
00:32:19,605 --> 00:32:21,690
 أنا فقط أريد أن أعلم إذا كانت
.  ستكشف أي شيء آخر

675
00:32:24,276 --> 00:32:27,404
لذا ، أنا سأذهب بالطائرة
و أعود إلى "كنساس" الليلة

676
00:32:27,446 --> 00:32:30,657
لكن قبل أن أعود ، أشعر أنه يجب أن أقول

677
00:32:30,699 --> 00:32:32,659
. لكم شيئاً

678
00:32:32,701 --> 00:32:36,204
. أنا في الواقع أعلم من أنتم حقاً

679
00:32:36,246 --> 00:32:37,539
قد لا تصدقون هذا

680
00:32:37,581 --> 00:32:39,374
. لكن هذا حقيقي

681
00:32:39,416 --> 00:32:44,337
يا (نايومي) أنت من المفترض
. أن تكوني غنية كثيراً

682
00:32:44,379 --> 00:32:45,505
. هذا صحيح

683
00:32:45,547 --> 00:32:49,551
و أنا أعلم أنك تعتقدين أنه من
(المفترض أن تكوني مع (تيدي

684
00:32:49,593 --> 00:32:53,555
لكنكم أنتم الاثنان تستحقون
. شيئاً أكثر ، شيئاً حقيقياً

685
00:32:55,390 --> 00:32:57,768
(و (سيلفر

686
00:32:57,810 --> 00:33:00,061
إذا كان هناك أحد حولك

687
00:33:00,103 --> 00:33:02,481
 . عندها لا أظن أنك ستكونين حقيرة

688
00:33:02,522 --> 00:33:05,275
أعلم أنك تحاولين أن تحمي نفسك

689
00:33:05,317 --> 00:33:08,654
. لكن حقاً ليس عليك أن تبقي لوحدك

690
00:33:08,695 --> 00:33:11,406
. يا (ديكسون) أنت محق

691
00:33:11,448 --> 00:33:13,492
. كان يجب أن نأتي إلى هنا كعائلة

692
00:33:13,533 --> 00:33:15,619
. عندما كنا في الثانوية

693
00:33:15,661 --> 00:33:17,162
. لكننا لم نفعل ذلك

694
00:33:17,203 --> 00:33:19,790
. و ليس عليك أن تبعد الجميع

695
00:33:19,832 --> 00:33:22,208
. يجب عليك أن تدع الأشخاص يهتمون بك

696
00:33:22,250 --> 00:33:25,671
. (مثل (نافيد) و (آيدريانا

697
00:33:25,712 --> 00:33:27,088
. و أنا

698
00:33:28,966 --> 00:33:33,094
لقد حظينا بالأوقات الرائعة

699
00:33:33,136 --> 00:33:34,346
. معاً

700
00:33:34,387 --> 00:33:35,388
أعتقد ذلك ، من الناحية الفنية أتحدث

701
00:33:35,430 --> 00:33:37,432
.. لم نحظى بها ، لكن

702
00:33:37,474 --> 00:33:40,560
أنا فقط أرى الكثير من
. الاحتمالات هنا أيها الأصدقاء

703
00:33:43,647 --> 00:33:46,650
. بكل الأحوال ، هذا كل شيء ، استمتعوا بالحفلة

704
00:33:49,235 --> 00:33:51,404
. حسناً ، لقد كنت تعرفين دائماً كيف تتحدثين

705
00:33:51,446 --> 00:33:55,450
أعتقد أنني حظيت بالكثير
. (من التدريب في المسرح (ديكسون

706
00:33:55,492 --> 00:33:58,996
. أنا أعتذر حقاً أنني أفسدت عليك كل شيء

707
00:33:59,037 --> 00:34:00,664
و أنا أعتذر خصوصاً

708
00:34:00,706 --> 00:34:04,877
أن سعيي وراء أحلامي
. أوقفتك من السعي خلف أحلامك

709
00:34:04,918 --> 00:34:09,840
حسناً ، أعتقد أن أحلامي لم تكن
. من المفترض أن تكون هكذا

710
00:34:15,971 --> 00:34:18,223
. مرحباُ بك في نادي النجوم الساقطة

711
00:34:18,264 --> 00:34:20,600
. لا يوجد الكثير من الاكراميات هنا

712
00:34:20,642 --> 00:34:24,646
. أجل ، العمل سيء

713
00:34:27,900 --> 00:34:30,610
... تعلم ، كل قصة الاتفاق

714
00:34:32,529 --> 00:34:35,073
. أعتقد أنها لن تكون فكرة جيدة

715
00:34:37,116 --> 00:34:39,411
. أجل ، على الأرجح كذلك

716
00:34:42,455 --> 00:34:43,623
. عذراً

717
00:34:43,665 --> 00:34:45,500
أنا أبحث عن (نايومي كلارك) ؟

718
00:34:45,542 --> 00:34:47,085
تلك أنا -
. (أنا (ماكس ميلر -

719
00:34:47,126 --> 00:34:49,087
. أحدهم إتصل بي و أوصاني أن أقابلك

720
00:34:49,128 --> 00:34:50,505
أنا أتطلع لشراء بعض الممتلكات

721
00:34:50,547 --> 00:34:52,507
. و أنا سمعت أنك الأفضل في مجال العمل

722
00:34:52,549 --> 00:34:54,634
. (إنه سوق المشترين يا (ماكس ميلر

723
00:34:54,676 --> 00:34:57,804
. حسناً

724
00:34:57,846 --> 00:35:00,181
لماذا أشعر أنني قابلتك من قبل ؟

725
00:35:02,308 --> 00:35:04,436
. أنت

726
00:35:04,477 --> 00:35:06,229
أعلم أنك تعرفين أنني شاذ

727
00:35:06,271 --> 00:35:08,857
لذا على الأرجح أنت ستنشرين
 هذا في مدونتك

728
00:35:08,899 --> 00:35:11,693
. أو ستفعلين برنامج غبي عن كم أنا مخادع

729
00:35:11,735 --> 00:35:13,779
. لا يوجد شيء يمكنني أن أفعله لأوقفك

730
00:35:13,820 --> 00:35:15,822
. يا (تيدي) أنا لن أكذب

731
00:35:15,864 --> 00:35:18,575
. أنا أعتقد أنه يجب أن تعترف

732
00:35:18,617 --> 00:35:21,494
. لكنني لن أكون الشخص الذي يخبر عنك

733
00:35:21,536 --> 00:35:23,038
لن تفعلي هذا ؟

734
00:35:23,080 --> 00:35:24,497
. لا

735
00:35:24,539 --> 00:35:28,752
أعتقد أنني سأحاول أن أفعل شيئاً مختلفاً

736
00:35:28,794 --> 00:35:30,336
. لجريدتي منذ الآن فصاعداً

737
00:35:30,378 --> 00:35:32,464
. شيئاً أقل شراً

738
00:35:32,505 --> 00:35:35,216
.. أريد أن أكون اكثر

739
00:35:35,258 --> 00:35:39,054
صريحة بشأني ، تعلم ؟

740
00:35:39,096 --> 00:35:41,807
. أجل ، أعتقد كذلك

741
00:35:45,852 --> 00:35:47,646
! مهلاً

742
00:35:47,687 --> 00:35:49,272
هل ستغادر ؟

743
00:35:50,983 --> 00:35:53,068
دعني أحزر ، أنت ستذهب و تسرع في الطريق

744
00:35:53,110 --> 00:35:54,277
قبل أن يتمكن زوج والدتك

745
00:35:54,319 --> 00:35:56,029
. من أن يرحلك بسبب الاعتقال

746
00:35:56,071 --> 00:35:58,615
. ستنام بسيارتك ، ربما ستعمل قليلاً

747
00:35:58,657 --> 00:36:00,951
. لطالما كنت جيداً ببناء الأشياء

748
00:36:00,993 --> 00:36:04,621
حسناً ، بجدية ما أنت ، عرافة أو شيء كهذا ؟

749
00:36:04,663 --> 00:36:07,124
. كما قلت ، أنا فقط أشعر أنني أعرفك

750
00:36:07,165 --> 00:36:09,334
. و أنا سأكره أن أراك تعزل نفسك

751
00:36:09,375 --> 00:36:11,086
مهما كان سيحدث مع زوج والدتك

752
00:36:11,128 --> 00:36:13,839
ألا تظن أنه سيكون أسهل
بوجود أصدقاؤك حولك ؟

753
00:36:15,256 --> 00:36:16,758
! (آني)

754
00:36:16,800 --> 00:36:18,802
. لا أصدق أنني وجدتك حقاً

755
00:36:18,844 --> 00:36:20,386
يا (جايسون) ماذا تفعل هنا ؟

756
00:36:20,428 --> 00:36:22,764
. لقد رأيت صورتك في تلك المدونة الفظيعة

757
00:36:22,806 --> 00:36:24,057
. لقد كنت قلقاً عليكِ

758
00:36:24,099 --> 00:36:26,518
ألا تعتقدين أنه الوقت كي تعودي إلى المنزل ؟

759
00:36:30,438 --> 00:36:34,192
يا (جايسون) أنت شاب رائع حقاً

760
00:36:34,233 --> 00:36:36,486
كما كنت أذكر

761
00:36:36,528 --> 00:36:38,655
و أنا أعلم أن هذا سيبدو جنوناً

762
00:36:38,697 --> 00:36:40,657
.. لكن

763
00:36:40,699 --> 00:36:43,118
. أنا أشعر أنني في المنزل

764
00:36:43,160 --> 00:36:45,787
. يبدو أنك تستيقظين أخيراً

765
00:36:53,753 --> 00:36:56,506
. يبدو أنك تستيقظين أخيراً

766
00:36:56,548 --> 00:36:58,550
ليام ؟

767
00:36:58,591 --> 00:36:59,926
. مرحباً

768
00:36:59,968 --> 00:37:02,095
. من الجيد عودتك

769
00:37:11,354 --> 00:37:13,398
إذاً دعيني أفهم هذا

770
00:37:13,439 --> 00:37:15,400
في حلمك

771
00:37:15,441 --> 00:37:17,861
كنت أقود سيارة اقتصادية

772
00:37:17,903 --> 00:37:19,863
و لم تستيقظي و أنت تصرخين ؟

773
00:37:19,905 --> 00:37:22,032
ما مشكلتك ؟

774
00:37:22,074 --> 00:37:23,241
. لم تكن سيئة كثيراً

775
00:37:23,282 --> 00:37:25,577
الشيء الأكثر فظاعة هو أنك كنت مصممة

776
00:37:25,618 --> 00:37:26,953
لتحصلي على هذا النوع من الحياة

777
00:37:26,995 --> 00:37:29,455
. و التي كنت مستعدة لتبنيها من كذبة

778
00:37:29,497 --> 00:37:32,500
. أجل ، حسناً هذا لا يصدق

779
00:37:32,542 --> 00:37:34,627
أعني ، أقسم ، لقد شعرت

780
00:37:34,669 --> 00:37:37,338
. أنها حقيقة كما حدث أي شيء

781
00:37:37,380 --> 00:37:39,674
لكن أشياء معينة .. أقصد ، كان

782
00:37:39,716 --> 00:37:41,593
. يجب أن أعلم أنه حلم

783
00:37:41,634 --> 00:37:44,763
(مثل في أي واقع ستود (سيلفر
 أن تؤذي أصدقاؤها ؟

784
00:37:44,804 --> 00:37:47,515
. يجب أن أطمئن على حالتها الآن

785
00:37:57,943 --> 00:37:59,027
. سأعود

786
00:37:59,069 --> 00:38:01,154
. هناك شيء يجب علي أن أهتم به

787
00:38:02,405 --> 00:38:03,949
. أجل ، أنا أيضاً

788
00:38:06,910 --> 00:38:08,870
مهلاً (نافيد) ؟

789
00:38:08,912 --> 00:38:10,038
. مرحباً

790
00:38:10,080 --> 00:38:12,249
.. بشأن ما قلته سابقاً

791
00:38:12,290 --> 00:38:15,168
. أنا لست بخير لوحدي

792
00:38:15,210 --> 00:38:18,088
ألا تعتقد أنني علمت هذا ؟

793
00:38:23,718 --> 00:38:25,678
. (آيدريانا

794
00:38:25,720 --> 00:38:27,722
ما الذي تفعلينه هنا ؟

795
00:38:27,764 --> 00:38:29,474
هل (آني) بخير ؟

796
00:38:29,515 --> 00:38:33,937
. أجل ، أجل إنها .. إنها بخير

797
00:38:33,979 --> 00:38:36,106
. هذا .. هذا عظيم

798
00:38:39,234 --> 00:38:40,610
مهلاً (آيد) ؟

799
00:38:42,195 --> 00:38:44,948
. شكراً لوجودك هنا

800
00:38:53,414 --> 00:38:55,292
. مرحباً

801
00:38:55,333 --> 00:38:58,377
أنا (إيرين سيلفر) أنا حقاً
. أحتاج أن أستعيد أوراقي

802
00:38:58,419 --> 00:38:59,587
. لقد ارتكبت خطأ كبيراً

803
00:38:59,629 --> 00:39:01,464
. أوه في الواقع أجل ، لقد كان هناك خطأ

804
00:39:01,506 --> 00:39:03,216
. لقد كان هناك توقيع فارغ

805
00:39:03,258 --> 00:39:05,051
. لهذا السبب اتصلنا بالمتبرع

806
00:39:07,971 --> 00:39:09,388
لقد زيّفت توقيعي ؟

807
00:39:09,430 --> 00:39:11,141
. يا (تيدي) أقصد ، يمكنني أن أشرح

808
00:39:11,183 --> 00:39:12,350
. لا

809
00:39:12,391 --> 00:39:14,186
. لا يمكنك

810
00:39:28,950 --> 00:39:31,661
Damn it, Max.
Why aren't you in Iceland?

811
00:39:37,709 --> 00:39:39,878
سيد و سيدة (ميلر) ؟

812
00:39:39,919 --> 00:39:41,587
. (مرحباً ، أنا (نايومي

813
00:39:41,629 --> 00:39:43,215
. أعتذر لإزعاجكم في الصباح المبكر

814
00:39:43,256 --> 00:39:45,758
.. أنا فقط أتساءل إذا ربما سمعتم من

815
00:39:47,093 --> 00:39:48,720
. (ماكس)

816
00:39:48,761 --> 00:39:50,513
. "يفترض أن تكون في "آيسلاند

817
00:39:50,555 --> 00:39:52,057
. (مرحباً (نايومي

818
00:39:54,475 --> 00:39:56,561
إذاً أنت حقاً لم تفارقني ؟

819
00:39:56,602 --> 00:40:00,315
كيف يمكنني و أنا كنت السبب بكل هذا ؟

820
00:40:00,357 --> 00:40:02,734
. أنا لن أتمكن من مسامحة نفسي

821
00:40:02,775 --> 00:40:05,028
. يا (ليام) إستمع إلي

822
00:40:05,070 --> 00:40:07,239
. هذا لم يكن خطؤك

823
00:40:07,280 --> 00:40:09,324
. و لم يكن خطأي أيضاً

824
00:40:09,366 --> 00:40:11,910
. الأشياء السيئة ستحدث في حياتنا

825
00:40:11,951 --> 00:40:14,037
. لا يوجد طريقة لمنع هذا

826
00:40:14,079 --> 00:40:16,164
لكن الشيء المهم هو

827
00:40:16,206 --> 00:40:18,875
. أن نتخطى هذه الأمور معاً

828
00:40:21,502 --> 00:40:23,922
. أنا سعيد حقاً أنك ستكونين بخير

829
00:40:23,963 --> 00:40:26,091
. أنا .. أنا بخير

830
00:40:26,132 --> 00:40:28,301
.. لكن أنت

831
00:40:28,343 --> 00:40:30,262
.. ما خضته

832
00:40:30,303 --> 00:40:32,180
. لا يمكنني أن أتخيله

833
00:40:32,222 --> 00:40:34,432
هل أنت متأكد أنك ستكون بخير ؟

834
00:40:36,268 --> 00:40:38,477
. أجل بالطبع

835
00:40:48,654 --> 00:40:50,573
أيها المغفل ؟

836
00:40:50,615 --> 00:40:53,952
. لا يمكنك أن تحتل مكاناً كبيراً بهذا الشيء

837
00:41:01,376 --> 00:41:06,047
. إحظى بيوم جيد -
ما هي مشكلتك بحق الجحيم ؟ -

