﻿1
00:00:01,752 --> 00:00:04,254
.. سابقاً في 90210 يا أيها الطبيب
(سوكالي) لقد حصلت على توقيع المتبرع

2
00:00:04,296 --> 00:00:06,089
. بالتخلي عن حقوقه في الأبوة

3
00:00:06,131 --> 00:00:07,174
. أنا حقاً أحتاج أن أستعيد أوراقي

4
00:00:07,215 --> 00:00:08,133
. لاحظت أنني فعلت خطأ

5
00:00:08,175 --> 00:00:10,928
. لهذا السبب إتصلنا بالمتبرع

6
00:00:10,970 --> 00:00:12,262
لقد زيفت توقيعي ؟ -
.. (تيدي) -

7
00:00:12,304 --> 00:00:14,723
. يمكنني أن أشرح -
. لا ، لا يمكنك -

8
00:00:14,765 --> 00:00:16,517
(أريد أن أتكلم مع أحد نزلائكم (ماكس ميلر
. إن الأمر طارئ

9
00:00:16,558 --> 00:00:19,186
. أعتذر إن السيد (ميلر) لم يسجل أبداً

10
00:00:19,227 --> 00:00:20,479
سيد و سيدة (ميلر) ؟

11
00:00:20,521 --> 00:00:23,231
.. لقد كنت أتساءل إذا سمعتم ربما من

12
00:00:23,273 --> 00:00:24,859
 . (ماكس) -
هل تعتقدين ، فقط بسبب -

13
00:00:24,900 --> 00:00:26,861
أنك خنتيني أنه سيكون بإمكانك أن تخرجي

14
00:00:26,902 --> 00:00:29,738
من شركتي الجديدة ؟
. لقد وقعت عقد ، أنا أمتلكك

15
00:00:30,823 --> 00:00:32,700
من أين يأتي هذا ؟

16
00:00:32,741 --> 00:00:34,409
. بدون كلام

17
00:00:34,451 --> 00:00:35,995
. يا (ديكسون) يجب أن نتحدث

18
00:00:36,036 --> 00:00:37,663
حقاً ؟

19
00:00:37,705 --> 00:00:39,540
. أنا بدأت أفكر بنا أكثر ، بطريقة جدية أكثر

20
00:00:39,581 --> 00:00:41,709
. لا أعلم ماذا أقول

21
00:00:41,750 --> 00:00:42,877
أنا أدّعي أن مسألة الكرسي المتحرك

22
00:00:42,918 --> 00:00:44,753
. لا تغيّر أي شيء لكنني أعلم أنها تغيّر

23
00:00:44,795 --> 00:00:46,714
في النهاية ، يا إما ستشعر هي

24
00:00:46,755 --> 00:00:48,632
أنها لا تستطيع أن تتحمل هذا بعد الآن
. أو أنني أبقيها في الخلف

25
00:00:48,674 --> 00:00:50,551
. أيها الطبيب (برونسون) ، لقد غيّرت رأيي

26
00:00:50,592 --> 00:00:52,051
. أريد أن أفعل الجراحة التجريبية

27
00:00:52,093 --> 00:00:54,013
. أنا لست مجنونة

28
00:00:54,054 --> 00:00:55,556
. أنا أفعل هذا من أجلك

29
00:00:55,597 --> 00:00:57,766
. ستسافر بهذه

30
00:00:57,808 --> 00:01:00,268
ستضعيني في صندوق ؟ -
إذا لم تسمح لي بحمايتك -

31
00:01:00,310 --> 00:01:01,603
. فأنت لا تدع لي أي خيار

32
00:01:01,645 --> 00:01:02,396
! لا

33
00:01:04,398 --> 00:01:05,941
.. ما خضته أنت

34
00:01:05,983 --> 00:01:09,403
لا يمكنني أن أتخيل ، هل أنت متأكد أنك ستكون بخير ؟ -
. أجل -

35
00:01:09,444 --> 00:01:11,279
. بالطبع

36
00:01:11,321 --> 00:01:12,531
. إحظى بيوم جميل

37
00:01:12,573 --> 00:01:16,368
ما مشكلتك بحق الجحيم ؟

38
00:01:20,915 --> 00:01:24,960
... (و بينما كنت منشغلة بإنقاذ وظيفة (ماكس

39
00:01:25,002 --> 00:01:26,169
.. و الذي لم أطلت منها أن تفعله

40
00:01:26,211 --> 00:01:28,338
"إن (ماكس) كان يفترض أن يكون في "آيسلاند

41
00:01:28,380 --> 00:01:30,131
. في مؤتمر عالمي للأذكياء

42
00:01:30,173 --> 00:01:32,634
عوضاً عن هذا ، لقد كان
 يختبئ في منزل والديه

43
00:01:32,676 --> 00:01:34,135
. يشاهد فيلم (حرب النجوم) في بيجامته الواسعة

44
00:01:34,177 --> 00:01:35,846
. ملابس داخلية حرارية

45
00:01:35,888 --> 00:01:37,765
.. إن القبو لديه منطقة رطبة ، لذا

46
00:01:37,806 --> 00:01:39,266
. لقد قلت قضيتي

47
00:01:39,307 --> 00:01:41,602
إنظري ، أنا .. أنا أعلم أنه
لم يكن يجب أن اكذب

48
00:01:41,643 --> 00:01:44,980
.. بشأن الذهاب إلى "آيسلاند" ، لكن
. هي تحاول أن تدير حياتي

49
00:01:45,022 --> 00:01:46,815
هذا الصباح وجدت بطاقة عمل

50
00:01:46,857 --> 00:01:48,859
. في جيب بنطالي لمستشار روحي

51
00:01:48,901 --> 00:01:50,652
و الذي كان مسؤولاً بشكل فردي

52
00:01:50,694 --> 00:01:51,904
. (عن عودة (مادونا

53
00:01:51,946 --> 00:01:54,155
يا (ماكس) إن مستقبلك يؤثر
. عليّ أيضاً .. نحن متزوجون

54
00:01:54,197 --> 00:01:55,365
الزواج ليس

55
00:01:55,407 --> 00:01:57,158
. إلتقاط .. دورة حياة واحدة

56
00:01:57,200 --> 00:01:58,744
إنه يتعلق بأن تكونوا سعداء أكثر معاً

57
00:01:58,786 --> 00:02:00,412
. بينما تلاحقون أحلامكم الخاصة

58
00:02:00,454 --> 00:02:01,830
هل لديك وظيفة يا (نايومي) ؟

59
00:02:01,872 --> 00:02:03,707
. بالطبع ، أنا منظمة حفلات

60
00:02:03,749 --> 00:02:06,043
. هي لم تخطط أي إحتفال منذ زفافي

61
00:02:06,085 --> 00:02:08,087
. زفافي .. الآخر

62
00:02:08,128 --> 00:02:10,005
(هل من المعقول أنك تركزين جداً على (ماكس

63
00:02:10,047 --> 00:02:11,673
لأنك تمرين بوقت صعب

64
00:02:11,715 --> 00:02:13,759
بتأسيس هويتك الخاصة في هذا الزفاف ؟

65
00:02:13,801 --> 00:02:16,470
. لا ، لا ،لا .. انا لست الشخص الذي هرب

66
00:02:17,471 --> 00:02:18,388
. (هذا يتعلق بـ (ماكس

67
00:02:18,430 --> 00:02:19,723
. أنا هنا للمساعدة

68
00:02:19,765 --> 00:02:21,433
. (أنا أحب .. أنا أحبك (ماكس

69
00:02:21,475 --> 00:02:23,268
. أنا .. أنا أريدك أن تكون سعيداً

70
00:02:23,310 --> 00:02:25,353
في هذه الحالة ، يبدو أن
.. ما يريده (ماكس) هو

71
00:02:25,395 --> 00:02:27,106
. أن يكون قادراً على صنع قراراته الخاصة

72
00:02:27,147 --> 00:02:28,315
. حسناً ، هذا جيد

73
00:02:29,775 --> 00:02:33,194
يا (نايومي) أنا أقترح أن تمضي القليل
. من الوقت بالتركيز على نفسك

74
00:02:33,236 --> 00:02:36,991
. (قد تتفاجئين أنك تحتاجين هذا مثل (ماكس

75
00:02:37,032 --> 00:02:39,367
. بالطبع

76
00:02:39,409 --> 00:02:42,496
. من هنا و ما بعد ، كل شيء يتعلق بي

77
00:02:48,961 --> 00:02:50,921
.. (تيدي)

78
00:02:50,963 --> 00:02:52,297
. مرحباً

79
00:02:52,339 --> 00:02:53,715
. أرجوك توقف

80
00:02:53,757 --> 00:02:56,760
أنا أعتذر لمفاجأتك لكنني
.  ذهبت إلى منزل الشاطئ

81
00:02:56,802 --> 00:02:58,137
و (ديكسون) قال أنك لا تأتي إلى هناك

82
00:02:58,177 --> 00:03:00,055
. و أنت لم ترد على أي من إتصالاتي

83
00:03:00,097 --> 00:03:01,598
. لأنني لا أريد أن أراكِ

84
00:03:01,640 --> 00:03:03,266
(إنظر ، عندما أصرّ عمك (تشارلز

85
00:03:03,308 --> 00:03:05,352
أننا سنقضي على الأجنة ، أجل ، لقد خفت

86
00:03:05,393 --> 00:03:07,186
و أجل .. لقد زيّفت توقيعك

87
00:03:07,228 --> 00:03:08,522
لكنني عدت إلى العيادة

88
00:03:08,563 --> 00:03:10,858
 . لأستعيد الأوراق

89
00:03:10,899 --> 00:03:12,943
. لم أكن سأمضي بهذا

90
00:03:12,985 --> 00:03:15,779
هذا" ماذا يعني ؟ (سيلفر) ما كانت خطتك بالضبط ؟"

91
00:03:15,821 --> 00:03:18,239
أن تسرقي الأجنة ، تحملي و تهربي

92
00:03:18,281 --> 00:03:20,075
تتأملين أنني لن أسمع عن هذا ؟

93
00:03:20,117 --> 00:03:22,285
. هذا خطف ، إنها جريمة

94
00:03:22,327 --> 00:03:24,079
. تماماً مثل تزييف توقيعي

95
00:03:24,121 --> 00:03:26,414
إذا وجهت إتهامات لك
. فيمكن أن تذهبي إلى السجن

96
00:03:26,456 --> 00:03:27,708
أنت صديقي المقرّب

97
00:03:27,749 --> 00:03:30,169
. و بداحلك ، أنت تعلم أنه يمكننا أن نحل هذا

98
00:03:30,209 --> 00:03:31,753
و إلا ، لماذا مازلت في المدينة ؟

99
00:03:31,795 --> 00:03:33,964
لأن محاميّي يقدمون عريضة

100
00:03:34,006 --> 00:03:36,008
. ليقضوا على الأجنة

101
00:03:58,155 --> 00:04:00,032
. حسناً ، هذا جيد ، شكراً لك

102
00:04:01,533 --> 00:04:04,327
إنظر ، لقد أتيت إلى حفلة الغداء

103
00:04:04,369 --> 00:04:05,579
. و إعتذرت لأنني تأخرت

104
00:04:05,620 --> 00:04:07,581
كم مازال هناك من الوقت كي تعذبني ؟

105
00:04:07,622 --> 00:04:10,084
. هذا ليس تعذيب ، (آيد) هذا دخل

106
00:04:10,125 --> 00:04:12,086
لقد إستثمرت كل أموالي

107
00:04:12,127 --> 00:04:14,504
التي أعطتني إياهم (آني) كي
 . أحصل على إستوديو و شقة

108
00:04:14,546 --> 00:04:16,757
سواء أعجبك أم لا ، لقد وقعت على عقد

109
00:04:16,798 --> 00:04:19,509
. "تعطيني الحق بشهرك في "كل الأسواق

110
00:04:19,551 --> 00:04:21,302
. لا يمكنني أن أتركك إلا بعد أن أرتاح

111
00:04:21,344 --> 00:04:23,097
حسناً ، سأكون أغني أناشيد
. في ذلك الوقت

112
00:04:23,138 --> 00:04:25,432
أعدك أن كل ما يأتيني من الأموال يذهب

113
00:04:25,473 --> 00:04:26,767
. لأدفع ديني

114
00:04:26,808 --> 00:04:29,019
. إذا لم تصدقيني ، إتصلي بالمحاسب

115
00:04:30,395 --> 00:04:31,521
. صباح الخير

116
00:04:31,563 --> 00:04:32,814
. صباح الخير يا عزيزتي

117
00:04:32,856 --> 00:04:35,025
. (مرحباً (آيدريانا

118
00:04:35,067 --> 00:04:37,652
. من اللطيف رؤيتك أيضاً

119
00:04:39,654 --> 00:04:41,615
. (أجل ، لا تقلقي بشأن (آيد

120
00:04:41,656 --> 00:04:42,908
. ستتعود

121
00:04:42,950 --> 00:04:44,826
.. إنها .. في الواقع فتاة لطيفة

122
00:04:44,868 --> 00:04:46,494
عندما لا تخونني

123
00:04:46,536 --> 00:04:48,496
(أو تحاول أن تقتل (سيلفر

124
00:04:48,538 --> 00:04:50,498
. أو حامل أو تتعاطى الحبوب

125
00:04:50,540 --> 00:04:53,501
أنا لا يمكنني أن أتخيل
. لماذا لم تنجح الأمور بينكم

126
00:04:53,543 --> 00:04:57,005
. بكل الأحوال ، (آيدريانا) آخر إهتماماتي الآن

127
00:04:57,047 --> 00:04:59,007
ماذا تقصدين ؟

128
00:04:59,049 --> 00:05:01,509
. لقد حصلت على بيان الدراسة من أجل الجامعة

129
00:05:01,551 --> 00:05:03,053
والدي لم يمتلك تأمين على الحياة

130
00:05:03,095 --> 00:05:05,555
. و لا يوجد طريقة لتدفع والدتي للجامعة

131
00:05:05,597 --> 00:05:07,390
. بدون وظيفة أو ثلاث

132
00:05:07,432 --> 00:05:09,726
. "قد أعود للعيش في "سان دييغو

133
00:05:09,768 --> 00:05:11,770
. لكن هيا ، ربما نصبح أصدقاء بالمراسلة

134
00:05:11,812 --> 00:05:12,938
. لا ، لا ، لا

135
00:05:12,980 --> 00:05:14,689
. سنجد لك منحة دراسية أو شيء كهذا

136
00:05:14,731 --> 00:05:17,276
. لا ، لقد أتيت الآن من مكتب المساعدات المالية

137
00:05:17,317 --> 00:05:19,486
إنهم يحاولون لكن حتى القروض
من الصعب الحصول عليها

138
00:05:19,527 --> 00:05:20,612
. في هذا الوقت المتأخر من السنة

139
00:05:20,654 --> 00:05:24,658
. حسناً ، تعالي للعمل هنا من أجلي

140
00:05:24,699 --> 00:05:26,493
. يا (ديكسون) ، لديك ديون

141
00:05:26,534 --> 00:05:28,495
. أنا لن أكون قضية إحسان لأحد

142
00:05:28,536 --> 00:05:31,081
. لكنني فقط أريد أن أساعد -
أعلم -

143
00:05:31,123 --> 00:05:33,458
لكن الطريقة الأفضل لتساعدني
. هي أن تبقى خارج الموضوع

144
00:05:33,500 --> 00:05:35,752
. و انا فتاة كبيرة ، أستطيع أن أعتني بنفسي

145
00:05:41,258 --> 00:05:43,593
. مرحباً

146
00:05:43,635 --> 00:05:46,429
. تفضلي وسادة أخرى ، فقط إذا إحتجتيها

147
00:05:46,471 --> 00:05:48,389
.. أعتقد أنه ربما

148
00:05:48,431 --> 00:05:50,558
. رائع ! هذا ممكن أن يكون وسادة الخانق

149
00:05:50,600 --> 00:05:53,352
. يا (ليام) أنا بخير ، لقد أخبرتك

150
00:05:53,394 --> 00:05:57,482
بالإضافة ، لقد حمّلت صور حفلة العودة أخيراً

151
00:05:57,524 --> 00:05:59,026
لذا إذا لم أكن أشعر أفضل

152
00:05:59,067 --> 00:06:00,235
 . فالآن بالتأكيد أشعر أفضل

153
00:06:02,821 --> 00:06:04,489
اليوم الوحيد الذي قررت

154
00:06:04,531 --> 00:06:06,325
. أن لا أحلق ساقي

155
00:06:10,162 --> 00:06:12,206
. أعتقد أنني أغفلت واحدة

156
00:06:12,247 --> 00:06:13,832
أنت بخير ؟

157
00:06:13,874 --> 00:06:18,586
أنا بخير ، أجل أنا لست الشخص الذي
تعرض لإطلاق رصاص من (آشلي) صحيح ؟

158
00:06:18,628 --> 00:06:20,255
. أعتقد أنني فقط سأذهب إلى النادي

159
00:06:20,297 --> 00:06:22,423
. أراكِ لاحقاً

160
00:06:24,676 --> 00:06:25,635
. مرحباً يا صاح

161
00:06:25,677 --> 00:06:26,761
كيف حالك ؟

162
00:06:26,803 --> 00:06:29,264
. أنا بخير ، أنا بخير

163
00:06:33,434 --> 00:06:34,644
. حسناً ، مرحباً

164
00:06:34,686 --> 00:06:36,479
لقد أحضرت القليل من
أشياؤك من منزل الشاطئ

165
00:06:36,521 --> 00:06:38,397
حيث كان بإمكانك أن تبقي
. هناك و تدعيني أعتني بك

166
00:06:38,439 --> 00:06:39,941
شكراً لك ، لكنني أشعر

167
00:06:39,983 --> 00:06:41,985
أنه يجب أن أكون هنا من أجل (ليام) ، تعلم ؟

168
00:06:42,027 --> 00:06:43,320
. أنا قلقة بشأنه

169
00:06:43,362 --> 00:06:45,655
. أجل

170
00:06:45,697 --> 00:06:49,701
هو فعل كل الطقوس الخاصة
بالممرضين ، أليس كذلك ؟

171
00:06:49,743 --> 00:06:51,161
. أجل

172
00:06:51,203 --> 00:06:53,454
. (في الواقع هذه من (رايلي

173
00:06:53,496 --> 00:06:55,957
. "إلى أظرف ضحية تعرضت لإطلاق الرصاص"

174
00:06:55,999 --> 00:06:57,751
يبدو أنكم

175
00:06:57,792 --> 00:06:59,294
تصبحون أكثر جدية ، صحيح ؟

176
00:06:59,336 --> 00:07:00,879
. أجل ، إنه يفعل ذلك

177
00:07:00,921 --> 00:07:02,381
(في حفلة عيد الميلاد التي أقامها (نافيد

178
00:07:02,421 --> 00:07:04,883
. إن (رايلي) قال أنه واقع في الغرام معي

179
00:07:04,925 --> 00:07:06,134
و أنت قلت .. ؟

180
00:07:06,176 --> 00:07:07,094
. أوه

181
00:07:07,135 --> 00:07:10,138
أوه ؟ -
. لم أعلم ماذا أقول -

182
00:07:10,180 --> 00:07:13,934
أعني ، إن (رايلي) يعجبني حقاً لكن
 هل أريد أن أصبح في علاقة جدية معه ؟

183
00:07:13,975 --> 00:07:15,435
أعتقد أنه يجب أن أقرر

184
00:07:15,476 --> 00:07:17,729
. قبل أن يعود من عطلة عائلته

185
00:07:17,771 --> 00:07:21,608
.. (آني)

186
00:07:21,649 --> 00:07:24,403
. إن (رايلي) ليس في عطلة مع عائلته

187
00:07:25,987 --> 00:07:28,865
أجل منذ أيام ، قال لي مدرب

188
00:07:28,907 --> 00:07:31,993
أن (رايلي) ذهب إلى (سان خوسيه) المركز الطبي

189
00:07:32,035 --> 00:07:33,453
. ليفعل جراحة تجريبية

190
00:07:33,494 --> 00:07:35,747
ماذا ؟ لماذا لم تخبرني ؟

191
00:07:35,789 --> 00:07:37,749
لقد كنت مشغولة نوعاً ما
. بالتعرض لإطلاق الرصاص

192
00:07:37,791 --> 00:07:41,336
. و بالإضافة ، لم أكن أعلم أنه يتعلق بك

193
00:07:41,378 --> 00:07:43,546
إنظري في عيد الميلاد لقد كان (رايلي) قلقاً

194
00:07:43,588 --> 00:07:45,548
أنك لا تعتقدين أن العلاقة جدية

195
00:07:45,590 --> 00:07:46,800
. بسبب إصابته

196
00:07:46,841 --> 00:07:48,885
. و أنا في الواقع أخبرته أن هذا صحيحاً

197
00:07:48,927 --> 00:07:51,263
. عندما قلت أنني لا أعلم بماذا شعرت

198
00:07:51,305 --> 00:07:52,472
. أوه يا إلهي

199
00:07:56,935 --> 00:07:59,313
. أرجوك أجب

200
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
.. اللعنة

201
00:08:03,608 --> 00:08:06,236
المركز الطبي (سان خوسيه) ؟

202
00:08:06,278 --> 00:08:09,114
. مرحباً ، (رايلي والاس) رجاء

203
00:08:09,156 --> 00:08:11,366
. إنه يتحضر للعملية

204
00:08:11,408 --> 00:08:14,244
.. حسناً ... أنا

205
00:08:14,286 --> 00:08:16,955
. (ميلندا)
. من شركة التأمين

206
00:08:16,997 --> 00:08:19,833
و نحن نحظى بصعوبة في التعامل بطلبه

207
00:08:19,874 --> 00:08:21,960
و لا يمكننا أن نتحمل نفقات الجراحة

208
00:08:22,002 --> 00:08:23,170
لذا هل يمكنك أن تخبريه فقط

209
00:08:23,211 --> 00:08:25,630
. أن ينتظر فقط لمدة أيام ؟ شكراً لك

210
00:08:25,672 --> 00:08:28,216
يا (آني) هل ذبت على مشفى للتو ؟

211
00:08:28,258 --> 00:08:30,344
. لا يمكنه أن يفعل هذا حتى أكلمه

212
00:08:30,385 --> 00:08:31,345
. لنذهب

213
00:08:31,386 --> 00:08:33,888
. (أنت ستأخذني إلى (سان خوسيه

214
00:08:53,950 --> 00:08:56,453
. مرحباً ، مبروك

215
00:08:56,495 --> 00:08:57,662
. لقد ماتت الحقيبة

216
00:08:57,704 --> 00:08:59,247
 . لقد حظيت ببعض الأيام السيئة

217
00:08:59,289 --> 00:09:01,166
. أنا فقط أحاول أن أقلل التوتر

218
00:09:01,208 --> 00:09:03,626
رأيتك كثيراً في هذا الأسبوع
. أنت لا تتكلم كثيراً

219
00:09:03,668 --> 00:09:06,254
. أنا لست هنا لأتحدث ، أنا هنا لأضرب الأشياء -
هل فكرت يوماً -

220
00:09:06,296 --> 00:09:08,131
أن تضرب شيئاً ممكن أن يرد الضربة إليك ؟

221
00:09:08,173 --> 00:09:09,883
. كل الوقت

222
00:09:09,924 --> 00:09:11,843
. حسناً ، لدي محارب يحتاج إلى شريك

223
00:09:11,885 --> 00:09:13,011
إذا كنت مرتاح للدخول إلى الداخل

224
00:09:13,053 --> 00:09:15,180
. فسأجهزك -
. أجل ، بالطبع -

225
00:09:15,222 --> 00:09:16,764
. القواعد بسيطة

226
00:09:16,806 --> 00:09:17,891
 . الجولة تبدأ و تنتهي مع الجرس

227
00:09:17,932 --> 00:09:19,600
. بدون ضرب على الرأس أو الفخد

228
00:09:19,642 --> 00:09:21,769
إن (كارلوس) لديه مباراة لاحقاً
. و يحتاج أن يتحمى

229
00:09:21,811 --> 00:09:23,271
الآن ، نحن نعمل على تمرين قسمه الأيسر

230
00:09:23,313 --> 00:09:26,274
لذا أريدك أن تضرب إلى الأسفل
. و إلى اليمين عندما تستطيع

231
00:09:26,316 --> 00:09:27,650
. (ها نحن نبدأ يا (كارلوس

232
00:09:29,694 --> 00:09:31,738
. لامسوا القفازات أيها المحاربين

233
00:09:37,494 --> 00:09:38,495
. جيد

234
00:09:43,791 --> 00:09:45,877
. إضرب في الأسفل ، هذا جيد ، جيد

235
00:09:47,712 --> 00:09:49,630
. جيد ، أبقها في الأسفل

236
00:09:49,672 --> 00:09:51,758
. إضرب في الأسفل

237
00:09:51,799 --> 00:09:52,884
. هذا بطلي

238
00:09:54,010 --> 00:09:55,220
. إستمروا بالتحرك

239
00:10:00,934 --> 00:10:03,186
! إنتبه إلى الرأس ! إنتبه إلى الرأس

240
00:10:05,480 --> 00:10:06,898
! أنت

241
00:10:08,858 --> 00:10:10,277
ماذا كنت تفكر بحق الجحيم ؟

242
00:10:10,318 --> 00:10:12,820
. لا أعلم

243
00:10:41,349 --> 00:10:42,392
لقد كنت أضرب القليل من الضربات

244
00:10:42,434 --> 00:10:43,393
. أحاول أن لا أتعرض للضرب كثيراً

245
00:10:43,435 --> 00:10:45,645
. قبل أن أعرف ، الشاب أصبح في الأرض

246
00:10:45,686 --> 00:10:47,897
أقصد أنني أشعر بالسوء
... لأنني أوقعته ، لكن

247
00:10:47,939 --> 00:10:49,399
. يا صاح ، لقد شعرت أفضل

248
00:10:49,441 --> 00:10:50,691
يبدو أنه حل أفضل لتخفيف الغضب

249
00:10:50,733 --> 00:10:51,692
. من رمي طابات التنس

250
00:10:51,734 --> 00:10:53,487
. أوه ، أنا مسرور لرؤيتكم يا أصحاب

251
00:10:53,528 --> 00:10:55,280
. كل متطلبات العمل للجامعة

252
00:10:55,322 --> 00:10:57,115
. يا صاح آخر صف كان قاس جداً

253
00:10:57,157 --> 00:10:58,366
لم يكن أسوأ من

254
00:10:58,408 --> 00:11:00,243
. محادثتي مع (سيلفر) هذا الصباح

255
00:11:00,285 --> 00:11:02,787
. آسف يا صاح لكن إعذرنا من التفاصيل

256
00:11:02,829 --> 00:11:04,831
إن (سيلفر) صديقتنا أيضاً و الأمور أصبحت

257
00:11:04,872 --> 00:11:08,084
. (معقدة قليلاً في حالة طفل (سيلفر

258
00:11:08,126 --> 00:11:10,003
. نحن سويسرون ، نبقى طبيعيين

259
00:11:10,044 --> 00:11:11,296
حسناً يا أصحاب لا ألومكم

260
00:11:11,338 --> 00:11:12,755
. لأنكم أردتم أن تكونوا خارج الموضوع

261
00:11:12,797 --> 00:11:14,466
. كل هذه الحالة هي كابوس

262
00:11:14,508 --> 00:11:16,635
حسناً إذا لم ينفع ضرب طابات التنس

263
00:11:16,675 --> 00:11:18,428
. إنضم إلي في النادي في وقت ما

264
00:11:18,470 --> 00:11:19,929
. بالحديث عن هذا ، يجب أن أذهب

265
00:11:19,971 --> 00:11:20,930
. أراكم لاحقاً

266
00:11:20,972 --> 00:11:22,432
إنه مرح جداً بالنسبة إلى شخص

267
00:11:22,474 --> 00:11:24,683
. كاد أن يذهب إلى "مكسيكو" بصندوق

268
00:11:24,725 --> 00:11:26,811
. يا صاح أتمنى لو كانت حياتي أفضل

269
00:11:26,853 --> 00:11:28,396
أنا أحاول أن أعود

270
00:11:28,438 --> 00:11:30,023
. (بعد أن تركت (برينستون

271
00:11:30,064 --> 00:11:32,192
. أوه ، لذلك تقدمت بطلب إلى برنامج العمل

272
00:11:32,233 --> 00:11:33,943
لكنهم لا يقبلون

273
00:11:33,985 --> 00:11:34,944
. الطلبات في منتصف الفصل

274
00:11:34,986 --> 00:11:36,279
لذلك بدون مساعدة حقيقية

275
00:11:36,321 --> 00:11:40,200
. إن فرصي للدخول إلى هنا سيئة

276
00:11:40,241 --> 00:11:41,576
. (تيدي مونتغمري)

277
00:11:41,618 --> 00:11:44,454
لا محال ، لم أكن أعلم أنك عدت

278
00:11:44,496 --> 00:11:45,664
. إلى هنا يا صاح

279
00:11:45,704 --> 00:11:47,290
(كامبل برايس)
. (هذا (نافيد شيرازي

280
00:11:47,332 --> 00:11:48,625
كيف حالك ؟ -
مرحباً -

281
00:11:48,667 --> 00:11:50,084
إن (كامبل) كان

282
00:11:50,126 --> 00:11:52,420
. زميل قديم في الصف في المدرسة الداخلية -
"زميل" ؟ -

283
00:11:52,462 --> 00:11:53,630
. (هذا بارد (مونتي

284
00:11:53,672 --> 00:11:55,382
لقد كنا شركاء في الجريمة و

285
00:11:55,423 --> 00:11:57,842
. " وفقاً لعميد المدرسة "فاشلون جداً

286
00:11:57,884 --> 00:11:59,594
 و الذي لا أعتقد

287
00:11:59,636 --> 00:12:01,429
أنه شيء جيد أن تقول للشابين

288
00:12:01,471 --> 00:12:03,390
الذين أرسلوا راقصة تعري
.. إلى جنازة أم ، لكن

289
00:12:03,431 --> 00:12:04,891
. الأيام القديمة الجيدة

290
00:12:04,932 --> 00:12:06,976
. مهلاً أنا رئيس "كرونوس" الآن

291
00:12:07,018 --> 00:12:09,563
 . يجب أن تحضر الاجتماع التالي

292
00:12:09,604 --> 00:12:11,147
في الواقع أنا فقط في المدينة
.. أزور أصدقائي ، لذا

293
00:12:11,189 --> 00:12:12,607
. مؤسف جداً

294
00:12:12,649 --> 00:12:14,775
. نحن على وشك أن نضحي بعذراء

295
00:12:14,817 --> 00:12:16,819
. انا أمزح

296
00:12:16,861 --> 00:12:17,945
. و كأنني أعرف أي عذراء

297
00:12:17,987 --> 00:12:19,155
 . أجل

298
00:12:19,197 --> 00:12:20,781
. حسناً يا صاح ، من الجيد رؤيتك

299
00:12:20,823 --> 00:12:22,158
. من الجيد رؤيتك أيضاً -
! لا -

300
00:12:22,200 --> 00:12:23,284
. "هذا مجتمع "كرونوس

301
00:12:23,326 --> 00:12:25,036
. حسناً ، هذا سر تلك المجموعة

302
00:12:25,078 --> 00:12:26,371
حسناً ، في الواقع إصدار الساحل الغربي

303
00:12:26,413 --> 00:12:27,414
. للجمجمة و العظام

304
00:12:27,455 --> 00:12:28,540
بالضبط، مجموعة من الشباب الفاشلين

305
00:12:28,582 --> 00:12:30,083
. يستخدمو إتصالاتهم ليصبحوا في المقدمة

306
00:12:30,124 --> 00:12:31,668
. يا صاح

307
00:12:31,710 --> 00:12:33,420
. هذا ما أحتاجه بالضبط

308
00:12:35,171 --> 00:12:36,464
ماذا ؟ -
. لاحقاً -

309
00:12:36,506 --> 00:12:38,717
 . لاحق .. لاحقاً

310
00:12:38,757 --> 00:12:40,885
حسناً ، إنظر أنا سأعود مساء الغد ، حسناً ؟

311
00:12:40,927 --> 00:12:42,470
أريدك أن تقفلي

312
00:12:42,512 --> 00:12:43,471
.. الباب على مدمج الصوت

313
00:12:43,513 --> 00:12:44,972
(أوه و إذا كان هناك موعد لـ (آيد

314
00:12:45,014 --> 00:12:47,100
. فقط تعاملي مع الأمر

315
00:12:47,141 --> 00:12:48,309
. إنه مثل مجالسة طفل

316
00:12:48,351 --> 00:12:50,103
لا يزجد شيء إسمه "مجالسة

317
00:12:50,144 --> 00:12:51,730
. بشأن مجالسة صديقتك القديمة

318
00:12:51,770 --> 00:12:53,064
. إنها تكرهني

319
00:12:53,106 --> 00:12:55,483
هل هذا مقلب منك كي تحاول
 أن تجعلني أعمل معك ؟

320
00:12:55,525 --> 00:12:56,526
.. لا ، لا ! ليس

321
00:12:56,568 --> 00:12:58,570
أعلم أنك لا تقبلين بالمعروف

322
00:12:58,612 --> 00:12:59,487
لكن هل يمكنك أن تسدي
 إلي معروف على الأقل ؟

323
00:12:59,529 --> 00:13:01,197
. (أنا .. أنا حقاً بحاجة إلى مساعدتك (ميغان

324
00:13:01,239 --> 00:13:02,407
أرجوك ؟ -
. حسناً -

325
00:13:02,449 --> 00:13:03,866
. لكن فقط كمعروف

326
00:13:03,908 --> 00:13:05,493
. سأراك عندما تعود

327
00:13:05,535 --> 00:13:07,161
. شكراً لك

328
00:13:07,203 --> 00:13:08,329
. تفضل

329
00:13:08,371 --> 00:13:09,872
. ليس لدينا وقت كي نتوقف على العشاء

330
00:13:09,914 --> 00:13:12,292
تعلم ، أنا حقاً أتمنى لو أنك
( أخبرتني بشأن (رايلي

331
00:13:12,333 --> 00:13:14,502
. عندما عرفت

332
00:13:14,544 --> 00:13:17,004
إنظري لقد كنت أحاول
 أن أحميكِ فقط ، حسناً ؟

333
00:13:17,046 --> 00:13:18,965
لكنني أعتقد أنك مثل الجميع

334
00:13:19,006 --> 00:13:20,675
. لا تريدين مساعدتني

335
00:13:20,717 --> 00:13:22,469
عن ماذا تتحدث ؟

336
00:13:22,510 --> 00:13:23,928
.. حسناً ، إنظري

337
00:13:23,970 --> 00:13:26,347
عندما فعلت الحادث

338
00:13:26,389 --> 00:13:29,808
أنت فعلت غرفة لك
و إنتقلت للعيش معي ، حسناً ؟

339
00:13:29,850 --> 00:13:33,313
عندما .. عندما كنت أتعاطى
أنت دفعت من أجل إعادة تأهيلي

340
00:13:33,354 --> 00:13:34,230
متى كانت المرة الأخيرة

341
00:13:34,272 --> 00:13:35,482
التي تركتني أفعل أي شيء يا (آني) ؟

342
00:13:35,523 --> 00:13:37,442
إذاً ماذا أنت غاضب مني لأنني ساعدتك ؟

343
00:13:37,484 --> 00:13:40,695
. أنا لست غاضباً منك

344
00:13:40,737 --> 00:13:42,363
. (أنا .. أنا غاضب من (ميغان

345
00:13:42,405 --> 00:13:44,073
لا يمكنها أن تتحمل مصاريف دراستها

346
00:13:44,115 --> 00:13:45,617
"و قد تضطر لترك "لوس أنجلوس

347
00:13:45,659 --> 00:13:47,076
.  هي لا تسمح لي بأن أساعدها

348
00:13:47,118 --> 00:13:49,120
إنظر ، انا .. أنا أعلم أنك بدأت
للتو أن تواعدي من جديد

349
00:13:49,162 --> 00:13:52,457
لكن عندما تلتقي الشخص
. المناسب ، أنت فقط تعلمين

350
00:13:52,499 --> 00:13:54,833
. و أنت قد تفعلين أي شيء لإبقائهم

351
00:13:54,875 --> 00:13:56,461
. أجل

352
00:13:56,503 --> 00:13:59,380
مثل ، تقمص عميلة تأمين

353
00:13:59,422 --> 00:14:02,216
و تقودين الليل بكامله ، صحيح ؟

354
00:14:02,258 --> 00:14:04,636
. شيء مثل هذا ، أجل

355
00:14:04,678 --> 00:14:06,387
. هيا ، لنذهب

356
00:14:14,979 --> 00:14:16,606
. مفاجأة

357
00:14:16,648 --> 00:14:17,982
أعلم أنه ليس عيد ميلادك

358
00:14:18,024 --> 00:14:20,777
(لكنني أقدم لك هدية (نايومي كلارك

359
00:14:20,819 --> 00:14:23,112
. للتغير الكامل في القرن

360
00:14:23,154 --> 00:14:24,280
. الآن ، تعرّي

361
00:14:24,322 --> 00:14:25,699
! مرحباً (نايومي) . واو

362
00:14:26,658 --> 00:14:27,784
هل نحن ذاهبون إلى مكان ما ؟

363
00:14:27,826 --> 00:14:29,076
مثل مؤتمر العاهرات ؟

364
00:14:29,118 --> 00:14:31,579
حسناً ، إنظري لقد قالت مستشارة الزواج

365
00:14:31,621 --> 00:14:33,289
أنني بحاجة لأعطي (ماكس) مساحة

366
00:14:33,331 --> 00:14:34,582
. لكنني أموت من الملل

367
00:14:34,624 --> 00:14:36,292
الرب وحده يعلم ، أنه ليس لديك شيء لتفعليه

368
00:14:36,334 --> 00:14:38,252
. لذا كنت أفكر أنه يمكنك أن تلهيني

369
00:14:38,294 --> 00:14:39,504
فقط بسبب أنك ستصبحين أم

370
00:14:39,546 --> 00:14:42,507
. لا يعني أنه يجب أن تلبسي مثلهم

371
00:14:42,549 --> 00:14:44,050
. في الواقع ، أنا لن أصبح أم

372
00:14:44,091 --> 00:14:45,218
ماذا ؟

373
00:14:45,259 --> 00:14:46,845
. أصبح أم

374
00:14:46,886 --> 00:14:48,596
. إن (تيدي) قد غير رأيه

375
00:14:48,638 --> 00:14:49,806
. (أوه يا إلهي (سيل

376
00:14:49,848 --> 00:14:50,849
هل أنت بخير ؟

377
00:14:50,890 --> 00:14:53,100
هذا كثير لأعالجه

378
00:14:53,142 --> 00:14:56,604
. لكن في الواقع أنا بالكاد شفيت

379
00:14:56,646 --> 00:14:58,105
لقد أمضيت الكثير من الشهور بدون أن أعرف

380
00:14:58,147 --> 00:14:59,858
.. إذا كنت سأحظى بطفل ، هذا

381
00:14:59,899 --> 00:15:01,401
. على الأقل أخيراً حصلت على جواب

382
00:15:01,442 --> 00:15:04,612
. طريقة لجعل الموقف أفضل

383
00:15:04,654 --> 00:15:06,113
بالإضافة أتعلمين ماذا ؟

384
00:15:06,155 --> 00:15:07,907
إن (تيدي) ليس الوحيد في
. الخارج الذي لديه نطاف

385
00:15:07,948 --> 00:15:09,617
ربما في المرة القادمة قد تجدين شاب مثير

386
00:15:09,659 --> 00:15:11,578
. و الذي سيلقحك بالطريقة الممتعة

387
00:15:11,619 --> 00:15:13,621
. أجل ، تماماً

388
00:15:13,663 --> 00:15:16,416
هذا قد يكون مشروعي الجديد
. الخطوة الأولة : إرتدي فستان مثير

389
00:15:16,457 --> 00:15:17,958
أنت حقاً ليس لديك طريقة أفضل

390
00:15:18,000 --> 00:15:20,044
لإعطاء (ماكس) مساحة بدون إيجاد أب للطفل ؟

391
00:15:20,086 --> 00:15:22,088
في الواقع ، لدي بضع

392
00:15:22,129 --> 00:15:23,423
. عروض عمل مؤخراً

393
00:15:23,464 --> 00:15:25,800
.. تعلمين ، لقد راسلوني

394
00:15:25,842 --> 00:15:26,967
أحدهم كان مسابقة تجميل

395
00:15:27,009 --> 00:15:28,511
التي خرج منها المخرج

396
00:15:28,553 --> 00:15:30,555
. و .. لا أعلم ، إنه سخيف

397
00:15:30,597 --> 00:15:32,682
. تعلمين ، هم حتى لا يمتلكون حكم مشهور

398
00:15:32,724 --> 00:15:34,642
. ربما أنت يمكنك أن تساعدي

399
00:15:34,684 --> 00:15:36,394
أوه ، و لماذا قد أفعل هذا ؟

400
00:15:36,436 --> 00:15:38,271
لأن عندما ترين كل أولئك النساء

401
00:15:38,312 --> 00:15:39,564
في البيكيني
لباس البحر"

402
00:15:39,606 --> 00:15:41,065
ستتذكرين كل مسألة وزن الطفل

403
00:15:41,107 --> 00:15:42,108
. الذي لن يكون عليك ان تخسريه

404
00:15:42,149 --> 00:15:43,234
.. حسناً ، عندما تتكلمين هكذا

405
00:15:43,276 --> 00:15:45,904
. أجل ، لمَ لا ؟ أنا موافقة

406
00:15:45,945 --> 00:15:47,196
هذا الفستان ؟ -
. لا -

407
00:15:47,238 --> 00:15:48,322
. إنه طويل جداً

408
00:16:04,547 --> 00:16:06,382
لماذا لديك أغراضي ؟

409
00:16:06,424 --> 00:16:07,801
. آسف ، لكن لا يمكنك أن تتدرب هنا بعد الآن

410
00:16:07,842 --> 00:16:09,636
إن (كارلوس) كان عليه أن يتنازل
 عن القتال بعد ظهر اليوم

411
00:16:09,677 --> 00:16:10,720
. لأنه كان يرى بشكل مضاعف

412
00:16:10,762 --> 00:16:12,179
. إنظر ، أنا لم أقصد أن أؤذيه

413
00:16:12,221 --> 00:16:13,139
. سيكون بخير

414
00:16:13,180 --> 00:16:14,891
. لكنك محظوظ أن حالته لم تكن أسوأ

415
00:16:14,933 --> 00:16:16,601
هيا يا رجل ، أنا أعتذر
. سوف .. سوف أبقى على الكيس

416
00:16:16,643 --> 00:16:17,644
. حتى أعرف ما أفعل

417
00:16:17,685 --> 00:16:19,270
. هذا ليس بشأن معرفة القواعد

418
00:16:19,312 --> 00:16:21,147
من الواضح أن لديك مشاكل
يجب أن تعمل عليها

419
00:16:21,188 --> 00:16:23,232
و لا يمكنني أن أتحمل أن تخرج هذا

420
00:16:23,274 --> 00:16:24,484
. على أحد مقاتليني

421
00:16:24,525 --> 00:16:26,653
. أنا آسف

422
00:16:38,205 --> 00:16:39,833
. (أنا أفعل هذا كمعروف لصديقتي (نايومي

423
00:16:39,874 --> 00:16:41,125
. أنت حقاً ليس عليكِ أن تكوني هنا

424
00:16:41,167 --> 00:16:43,503
ثقي بي ، أفضّل أن أكون
 في موعد طبيب الأسنان

425
00:16:43,544 --> 00:16:45,087
لكنني وعدت (ديكسون) أنني سأمثل إسمه

426
00:16:45,129 --> 00:16:46,547
. في كل حفلة تفعليها

427
00:16:46,589 --> 00:16:48,007
. سأبقى بعيدة عن طريقك

428
00:16:48,048 --> 00:16:49,216
! (آيد)

429
00:16:49,258 --> 00:16:50,384
شكراً لقدومك إلى هنا

430
00:16:50,426 --> 00:16:51,427
. في اللحظة الأخيرة

431
00:16:51,469 --> 00:16:52,470
. لا مشكلة

432
00:16:52,512 --> 00:16:54,221
إذاً أي نوع من المسابقات هذه ؟

433
00:16:54,263 --> 00:16:56,474
.. أوه حسناً ، إنها قصة مضحكة ، في الواقع

434
00:17:02,271 --> 00:17:04,023
. "الآنسة الصغيرة لـ "تينسل تاون

435
00:17:05,608 --> 00:17:07,777
و أنت نسيت ذكر هذا التفصيل عندما كلمتني ؟

436
00:17:07,819 --> 00:17:08,736
إنظري، إذا كنت أعلم أن المسابقة كانت هكذا

437
00:17:08,778 --> 00:17:09,737
. لم أكن لأسجل عليها

438
00:17:09,779 --> 00:17:11,405
لكن يمكنني أن أقول

439
00:17:11,447 --> 00:17:13,491
أن إمضاء الوقت معهم
. إنهم لطفاء جداً في الواقع

440
00:17:13,533 --> 00:17:16,076
. أوه يا إلهي

441
00:17:18,496 --> 00:17:21,332
 . إنظري، إن (سيلفر) تساعد أيضاً

442
00:17:21,374 --> 00:17:23,543
إذا كان بإمكانها أن تبقى حول
. الوحوش الصغار ، فأنت يمكنك أيضاً

443
00:17:23,584 --> 00:17:25,962
حسناً ، ماذا تريدينني أن أفعل ؟

444
00:17:26,004 --> 00:17:27,881
فقط غني أغنية صغيرة معهم

445
00:17:27,922 --> 00:17:29,215
. و أعدك أنني سأدين لك بمعروف

446
00:17:29,256 --> 00:17:30,466
هل سيدفع لي حتى من أجل هذا ؟

447
00:17:30,508 --> 00:17:32,593
آسفة لكن لا يمكنني أن أدع (آيدريانا) تعمل

448
00:17:32,635 --> 00:17:33,928
. بأقل من راتبها المعتاد

449
00:17:33,970 --> 00:17:35,722
بالإضافة إلى مخاطر إضافية

450
00:17:35,763 --> 00:17:37,348
مع التقاط الجراثيم من "الصغار" ؟

451
00:17:37,390 --> 00:17:39,517
. سنحتاج إلى بدل للمخاطر

452
00:17:39,559 --> 00:17:40,685
. هذا ليس قراري حقاً

453
00:17:40,727 --> 00:17:42,436
. يمكنك أن تتحدثي مع المسؤولة عن المسابقات

454
00:17:42,478 --> 00:17:43,521
. سأكون سعيدة بذلك

455
00:17:43,563 --> 00:17:45,272
(حالما تملؤون غرفة ملابس (آيدريانا

456
00:17:45,314 --> 00:17:46,691
.. بالشيء المفضل لها

457
00:17:46,733 --> 00:17:49,276
. طبق جبنة -
. طبق جبنة -

458
00:17:49,318 --> 00:17:50,987
. و .. فاكهة

459
00:17:51,029 --> 00:17:53,113
. حسناً

460
00:17:53,155 --> 00:17:54,949
سأدع (سيلفر) تذهب إلى

461
00:17:54,991 --> 00:17:57,493
. ذلك المكان الفرنسي الذي تحبيه

462
00:17:58,494 --> 00:17:59,620
.. حسناً

463
00:17:59,662 --> 00:18:02,832
ما كان هذا ؟ -
. أنا محامية متدربة في الجامعة -

464
00:18:02,874 --> 00:18:04,375
هذا ليس مختلفاً جداً عن التجادل في قضية

465
00:18:04,417 --> 00:18:05,835
. بعقد المحاماة مع أستاذي

466
00:18:05,877 --> 00:18:09,171
ما عدا أن (نايومي) لديها حذاء
.  أفضل و شوارب أصغر

467
00:18:20,224 --> 00:18:21,308
مرحباً

468
00:18:21,350 --> 00:18:22,476
(كامبل)
. مرحباً

469
00:18:22,518 --> 00:18:24,729
. (نافيد شيرازي) -
. أجل -

470
00:18:24,771 --> 00:18:25,939
. لقد تقابلنا في الأمس -
. أوه أجل ، من الجيد رؤيتك -

471
00:18:25,980 --> 00:18:27,231
مهلاً ، هذا مضحك

472
00:18:27,273 --> 00:18:28,691
. أننا نلتقي بالصدفة كثيراً

473
00:18:28,733 --> 00:18:30,693
إن (تيدي) كان يحاول ان يقنعني أن أنضم

474
00:18:30,735 --> 00:18:32,445
إلى مجتمع الـ "كرونوس" لكن ، تعلم

475
00:18:32,486 --> 00:18:33,905
(فقط لأنني من جماعة منحة (مريت

476
00:18:33,947 --> 00:18:35,782
. لا يعني أنني عبقري او ما شابه

477
00:18:35,823 --> 00:18:37,157
آسف يا صاح لكن "كرونوس" ليس حقاً

478
00:18:37,199 --> 00:18:38,451
.. نادي أكاديمي ، لذا

479
00:18:38,492 --> 00:18:39,410
. ربما يجب أن تعطي "مينسا" فرصة ، مع ذلك

480
00:18:39,452 --> 00:18:40,453
حسناً ؟ -
. مهلاً -

481
00:18:40,494 --> 00:18:41,788
لكنني .. ظننت

482
00:18:41,829 --> 00:18:44,999
. أن مجتمع "كرونوس" مليء بنخبة الإنجازات

483
00:18:45,041 --> 00:18:46,459
. أجل، إنه كذلك

484
00:18:46,500 --> 00:18:48,002
. إن "كرونوس" لديه كل شيء

485
00:18:48,044 --> 00:18:48,962
. ما عدا المتعة

486
00:18:49,003 --> 00:18:50,922
. (لهذا السبب أردت أن أدخل (تيدي

487
00:18:50,964 --> 00:18:52,757
. أعني ، إن والده ممثل

488
00:18:52,799 --> 00:18:53,967
. أوه أجل -
ما عدا -

489
00:18:54,008 --> 00:18:55,718
. القليل من المتعة لكن هذا لم ينجح

490
00:18:55,760 --> 00:18:57,177
. لذا .. من الجيد رؤيتك

491
00:18:57,219 --> 00:18:58,387
.. مهلاً

492
00:18:58,429 --> 00:18:59,513
. أنا أعرف ممثلين أيضاً

493
00:19:00,431 --> 00:19:03,434
حسناً ، هل شاهدت "شركات الغزاة" ؟

494
00:19:06,186 --> 00:19:07,021
عذراً ؟

495
00:19:07,063 --> 00:19:08,940
. (أنا أبحث عن (رايلي والس

496
00:19:09,899 --> 00:19:12,026
. إنه في الغرفة 14

497
00:19:12,068 --> 00:19:13,319
. أنتِ إذهبي

498
00:19:13,360 --> 00:19:14,862
. أنا سأركن السيارة

499
00:19:14,904 --> 00:19:16,405
. شكراً

500
00:19:21,911 --> 00:19:23,704
(آني)

501
00:19:23,746 --> 00:19:24,956
ماذا تفعلين هنا ؟

502
00:19:24,998 --> 00:19:27,291
. أنا أحبك

503
00:19:27,333 --> 00:19:30,503
حسناً  أعتقد أنه كان يجب
.  أن أرسل زهور أكثر

504
00:19:30,544 --> 00:19:32,088
. أنا .. أنا أعني هذا . أنا أحبك

505
00:19:32,130 --> 00:19:34,090
. لم أعلم ماذا أقول في عيد الميلاد

506
00:19:34,132 --> 00:19:35,633
أعني أنك لئيم و بغيض

507
00:19:35,675 --> 00:19:38,136
.. و تقول نكت غير ملائمة -
مهلاً -

508
00:19:38,177 --> 00:19:40,429
تمهلي قبل أن أركض
. و أحاول أن أتزوج نفسي

509
00:19:40,471 --> 00:19:42,181
. (لكن لا أحد مثلك يا (رايلي

510
00:19:42,222 --> 00:19:43,432
و إذا كنت ستفعل هذه الجراحة

511
00:19:43,474 --> 00:19:44,851
لأنك تظن أنني لا أحبك

512
00:19:44,892 --> 00:19:47,353
. كما أنت بالضبط ، فعندها أنت مخطئ

513
00:19:47,394 --> 00:19:49,147
يا (آني) أنا ممتن أنك أتيت

514
00:19:49,188 --> 00:19:51,732
. لكنني خضعت للجراحة بالفعل

515
00:19:51,774 --> 00:19:52,733
. ماذا ؟ هذا مستحيل

516
00:19:52,775 --> 00:19:54,234
لقد إتصلت بالمشفى و أخبرتهم

517
00:19:54,276 --> 00:19:55,277
. أن تأمينك لا يعمل

518
00:19:55,319 --> 00:19:56,236
هذا كان أنت ؟

519
00:19:56,278 --> 00:19:57,279
إسمعي .. أولاً

520
00:19:57,321 --> 00:19:58,781
إنها جراحة تجريبية

521
00:19:58,823 --> 00:20:00,491
. لذلك لا يغطيها التأمين حتى

522
00:20:00,533 --> 00:20:02,409
.. و ثانياً

523
00:20:02,451 --> 00:20:03,494
أنت الفتاة الأولى

524
00:20:03,536 --> 00:20:04,829
. التي ترتكب جريمة من أجلي

525
00:20:04,871 --> 00:20:07,040
أجل ، حسناً أعتقد أن فكرة

526
00:20:07,081 --> 00:20:09,416
. خسرانك جعلتني نوعاً ما مجنونة

527
00:20:09,458 --> 00:20:10,543
. لكنني لم تخسريني

528
00:20:10,584 --> 00:20:12,086
. أنا هنا

529
00:20:12,128 --> 00:20:16,423
و بما أنني مخدّر بالمهدئات

530
00:20:16,465 --> 00:20:18,134
: و أكون صريحاً

531
00:20:18,176 --> 00:20:20,761
. أنا أحبك أيضاً

532
00:20:26,767 --> 00:20:28,936
.. قد أكون أدير مسابقة للأطفال

533
00:20:28,978 --> 00:20:31,605
أرجوك لا تدعني أبدأ بالتكلم
.. عن كم هذا مريع ، لكن

534
00:20:31,647 --> 00:20:33,774
إنها ستكون أفضل مسابقة للأطفال

535
00:20:33,816 --> 00:20:35,401
. أقامها أحد -
. أجل -

536
00:20:35,442 --> 00:20:37,528
. ما نحتاجه الآن هو صدريات بشكل الكيك

537
00:20:39,739 --> 00:20:42,116
! أمي ، أمي

538
00:20:42,158 --> 00:20:44,827
. آسفة ، إنها تعتقد أنك أحد الحكام

539
00:20:44,869 --> 00:20:46,120
. إنها تتملق كي تفوز

540
00:20:46,162 --> 00:20:47,955
. هيا عزيزتي لنذهب

541
00:20:50,166 --> 00:20:51,709
.. (سيلفر)

542
00:20:54,545 --> 00:20:56,130
. أنا بخير ، أنا بخير

543
00:20:56,172 --> 00:20:57,464
إذا كنت تريدين أن تتراجعي الآن

544
00:20:57,506 --> 00:20:58,966
. لن أغضب -
. أنا بخير -

545
00:20:59,008 --> 00:21:00,927
. حقاً و و بخير تماماً

546
00:21:00,968 --> 00:21:02,053
.. إذا كان أي شيء ، ذلك كان

547
00:21:02,095 --> 00:21:05,098
. هذا كان تأكيد أنني هربت من الرصاصة

548
00:21:05,139 --> 00:21:06,224
. يجب أن أذهب

549
00:21:06,265 --> 00:21:08,976
. لدي 75 فستان لأفعله لصباح الغد

550
00:21:09,018 --> 00:21:10,770
. أعتذر عن هذا

551
00:21:10,811 --> 00:21:13,898
. (مرحباً (نايومي

552
00:21:13,940 --> 00:21:15,108
يا (رايتشل) ماذا تفعلين هنا ؟

553
00:21:15,149 --> 00:21:17,443
. إبنة صديقتي المقربة في المسابقة

554
00:21:17,484 --> 00:21:19,737
و عندما سمعت أنك تديرين العرض

555
00:21:19,779 --> 00:21:21,239
. لم أقاوم أن لا آتي

556
00:21:21,280 --> 00:21:23,241
بعد كل شيء ، كان علي أن أرى

557
00:21:23,282 --> 00:21:25,201
. "بماذا إستبدلت "نيويورك

558
00:21:25,243 --> 00:21:28,871
"أوه لا ، لا ، أنا لم .. أستبدل "نيويورك
. من أجل مسابقات الجمال

559
00:21:28,913 --> 00:21:30,873
. أنا تخليت عن "نيويورك" من أجل الحب

560
00:21:30,915 --> 00:21:33,584
. أوه ، أنا لم أعلم أنه خيار بين إثنين

561
00:21:33,626 --> 00:21:36,462
الفتاة التي عينتها

562
00:21:36,503 --> 00:21:38,172
. "فعلت عمل مذهل في "نيويورك

563
00:21:38,214 --> 00:21:40,716
في الواقع ، أنا سأرسلها إلى "طوكيو" لتفتتح

564
00:21:40,758 --> 00:21:43,136
. مكاتبنا التالية -
. أوه ، هذا جيد -

565
00:21:43,177 --> 00:21:44,220
للأسف ، أنا كنت دائماً

566
00:21:44,262 --> 00:21:46,680
أتخيل ذلك المستقبل لك

567
00:21:46,722 --> 00:21:50,350
. لكنني سعيدة أنك وجدت ما يجعلك سعيدة

568
00:21:50,392 --> 00:21:53,479
. بالطيع ، لقد تزوجت حب حياتي

569
00:21:53,520 --> 00:21:54,981
ماذا قد أريد أكثر من هذا ؟

570
00:21:55,022 --> 00:21:57,650
. حسناً ، عندها .. مبروك

571
00:21:57,691 --> 00:21:59,235
. (إذاً من الجيد رؤيتك (نايومي

572
00:21:59,277 --> 00:22:01,361
.. من الجيد رؤيتك

573
00:22:01,403 --> 00:22:03,447
. (رايتشل)

574
00:22:09,536 --> 00:22:11,705
! مرحباً

575
00:22:12,999 --> 00:22:14,959
. مرحباً -
. مرحباً-

576
00:22:15,001 --> 00:22:15,960
ما هذا ؟

577
00:22:16,002 --> 00:22:18,504
أجل أنا أفعل فساتين للأطفال

578
00:22:18,545 --> 00:22:20,339
. (من أجل مسابقة الجمال التي تديرها (نايومي

579
00:22:20,380 --> 00:22:22,508
سيكون ممتعاً ، كيف حالك أنت ؟

580
00:22:22,549 --> 00:22:24,593
لقد كنت أريد أن أستعير كؤوس للمشاريب

581
00:22:24,635 --> 00:22:25,845
. لشيء أفعله الليلة

582
00:22:25,886 --> 00:22:28,014
لدي القليل من الوقت ، هل تريدين مساعدة ؟

583
00:22:28,055 --> 00:22:29,431
. بالتأكيد أجل ، شكراً لك ، إنضم

584
00:22:29,473 --> 00:22:30,850
حسناً ، ماذا أفعل ؟

585
00:22:30,891 --> 00:22:33,602
. حذ مجموعة مثل هذه

586
00:22:33,644 --> 00:22:34,728
فقط ثلاثة ؟

587
00:22:34,770 --> 00:22:35,688
. إربطه حول ذلك

588
00:22:37,439 --> 00:22:39,025
كيف هي الأمور ؟

589
00:22:39,066 --> 00:22:40,526
. لقد مر فترة

590
00:22:40,567 --> 00:22:41,610
. كل شيء رائع

591
00:22:41,652 --> 00:22:43,529
. إنظر إلي ، أنا التي تفعل الزهور للأطفال

592
00:22:43,570 --> 00:22:44,530
. أجل ، جميل

593
00:22:44,571 --> 00:22:45,865
! عظيم

594
00:22:45,906 --> 00:22:48,366
. حسناً ، تمهل ، تهمل

595
00:22:48,408 --> 00:22:52,288
. لقد أصبحت أفضل

596
00:22:55,457 --> 00:22:58,711
من المضحك التفكير أنني
. لن أفعل هذا لأطفالي

597
00:23:04,091 --> 00:23:08,428
. أنا لن أتمكن من فعل هذا .. لأطفالي

598
00:23:11,389 --> 00:23:13,600
. أنا أستمر بقول أنني بخير

599
00:23:17,104 --> 00:23:21,608
أنا أحاول حقاً .. من الصعب
.. أن أكون بخير ، لكن أنا

600
00:23:21,650 --> 00:23:23,777
. أنا لست بخير -
(هيا (سيلفر -

601
00:23:23,819 --> 00:23:26,239
. أعلم أن (تيدي) تراجع

602
00:23:26,280 --> 00:23:29,075
. يمكننا أن نبحث عن شخص آخر -
. لا ، لا أستطيع -

603
00:23:29,116 --> 00:23:32,161
.. الأطباء قالوا أنني

604
00:23:32,203 --> 00:23:34,163
 . لا أستطيع أن أفعل هذا مجدداً

605
00:23:34,205 --> 00:23:36,456
. الهرمون قد يقتلني

606
00:23:36,498 --> 00:23:40,294
تلك الأجنة كانت أملي الوحيد
.  لأحصل على أطفالي

607
00:23:43,881 --> 00:23:45,383
هل هذا يهم ؟

608
00:23:45,423 --> 00:23:48,594
. ما فعلته به كان سيئاً جداً

609
00:23:49,469 --> 00:23:51,055
.. أنا لا

610
00:23:51,097 --> 00:23:54,308
.. أنا لا أظن أنني سأصبح حامل أو

611
00:23:54,350 --> 00:23:56,602
. أحصل على طفلي

612
00:23:56,643 --> 00:23:59,272
. و هذا كله خطأي

613
00:24:03,943 --> 00:24:06,028
.. لذا أنا تحققت من الفندق

614
00:24:06,070 --> 00:24:07,363
هل تحتاجون لثانية ؟

615
00:24:07,405 --> 00:24:10,116
لا ، أنا على الأرجح سأذهب
(لأرى الطبيب (برونسون

616
00:24:10,157 --> 00:24:13,619
. لأتأكد أن المخبر مستعد لك بكل الأحوال -
. حسناً -

617
00:24:16,372 --> 00:24:19,208
. مرحباً يا صاح أنا .. أنا ممتن أنك بخير

618
00:24:19,250 --> 00:24:21,919
أنا لن تحاول أن .. تقبلني
أيضاً الآن ، أليس كذلك ؟

619
00:24:21,961 --> 00:24:25,214
. لا ، لا ، لا . لكنني سأعتذر

620
00:24:25,256 --> 00:24:27,049
عندما أخبرت (آني) عن الجراحة

621
00:24:27,091 --> 00:24:29,885
. لم أتوقع أنها ستفزع و تتصل بالعيادة

622
00:24:29,927 --> 00:24:32,305
.. حسناً ، هل يمكنك أن تلومها ؟ أعني أنا

623
00:24:32,346 --> 00:24:33,639
. لا أقاوم

624
00:24:33,680 --> 00:24:37,851
حسناً ، أجل شقيقتك فزعت مؤقتاً

625
00:24:37,893 --> 00:24:39,686
لكنها فعلت ذلك للأسباب الصحيحة ، تعلم ؟

626
00:24:39,728 --> 00:24:40,938
.. لقد إعتقدت أن

627
00:24:40,980 --> 00:24:42,898
صديقها الوسيم كان سيأخذ الرصاصة

628
00:24:42,940 --> 00:24:45,109
لذا أحياناً بحالات مثل هذه

629
00:24:45,151 --> 00:24:47,694
. النهاية تبرر المعنى

630
00:24:47,736 --> 00:24:49,989
. حسناً ، الوقت حان كي تأخذ الإبر

631
00:24:50,030 --> 00:24:51,115
إنتظري لتصبحي

632
00:24:51,157 --> 00:24:53,284
. مبهورة لتري كم أنا رجل قوي

633
00:25:07,756 --> 00:25:10,884
أجل ، هذا مكتب الجامعة
 للمساعدت المالية ؟

634
00:25:12,886 --> 00:25:14,721
.. أجل أجل ، أنا

635
00:25:14,763 --> 00:25:17,475
أريد أن أسجل منحة مجهولة

636
00:25:17,515 --> 00:25:19,101
. لأحد طلابكم

637
00:25:20,019 --> 00:25:22,146
هل ستعيد فتح هذا المكان ؟

638
00:25:22,188 --> 00:25:23,981
. لأنني أحتاج إلى جعة حقاً

639
00:25:24,023 --> 00:25:25,024
. خذ بنفسك

640
00:25:25,065 --> 00:25:26,692
. إنهم باردين -
 . شكراً -

641
00:25:26,733 --> 00:25:27,985
. بدلة جميلة

642
00:25:28,027 --> 00:25:32,990
أجل ، لقد فعلت سبعة
. مقابلات خلال 48 ساعة

643
00:25:33,032 --> 00:25:35,617
هل أذهب و أبدأ مع إحتمال كبير

644
00:25:35,659 --> 00:25:38,204
أو ألعبها بأمان مع شركة إنشاء كتل ؟

645
00:25:38,245 --> 00:25:39,955
أكبر قرار أخذته اليوم كان أن أفعل أم لا

646
00:25:39,997 --> 00:25:42,708
لأقتل كائن الفضاء هذا
. بأداة الجليد أو مفك

647
00:25:45,294 --> 00:25:46,837
! هذه لعبتي

648
00:25:46,879 --> 00:25:48,297
. لعبتنا -
. أجل -

649
00:25:48,339 --> 00:25:50,383
.. إنظر إلى

650
00:25:50,424 --> 00:25:53,219
. إنظر إلى (ليام) الصغير مع مجرفته الصغيرة

651
00:25:53,260 --> 00:25:55,471
(أنا من المفترض أن آخذ البراد لحفلة (نافيد

652
00:25:55,513 --> 00:25:57,555
لكنني أحظى برضا غريب برؤية

653
00:25:57,597 --> 00:26:00,267
(كم طريقة ممكن أن يقتل (ليام
. الصغير هذه الكائنات الفضائية

654
00:26:00,309 --> 00:26:01,394
هل تريد أن تلعب ؟

655
00:26:01,435 --> 00:26:02,686
. أجل

656
00:26:02,728 --> 00:26:05,022
. لا .. لا تستخدم هذه المتفجرات .. إنه فخ

657
00:26:05,064 --> 00:26:06,940
.. ما مشكلة المتفجرات ؟ لقد قمت

658
00:26:08,067 --> 00:26:11,111
. أجل

659
00:26:11,153 --> 00:26:13,197
. مثير للشفقة

660
00:26:15,533 --> 00:26:17,659
. يا صاح هذا ممتع

661
00:26:17,701 --> 00:26:19,537
أعني ، لقد أمضيت الكثير من الوقت أكتب هذه اللعبة

662
00:26:19,577 --> 00:26:21,705
.. لم يأتيني الفرصة لـ

663
00:26:21,747 --> 00:26:24,166
. تجربة النسخة الأخيرة -
أجل ، حسناً -

664
00:26:24,208 --> 00:26:26,835
بالطبع التسجيلات تنشر سيرتك الذاتية
. و تتحدث إلى التعقيدات

665
00:26:30,339 --> 00:26:32,091
. أنت محق تماماً

666
00:26:32,132 --> 00:26:34,051
.. يا صاح ، يا صاح ، صاح

667
00:26:34,093 --> 00:26:35,802
. لقد تركت المشاور الحكيم يموت

668
00:26:35,844 --> 00:26:37,388
. أعتذر ، تفضل ، تفضل

669
00:26:37,430 --> 00:26:39,098
. أنت أفضل بها

670
00:26:39,139 --> 00:26:40,057
. يجب أن أغادر

671
00:26:40,099 --> 00:26:41,267
. أجل

672
00:26:43,310 --> 00:26:46,397
. (آيد)
أنت ستدخلين المنصة من اليسار

673
00:26:46,439 --> 00:26:49,483
. و هذا سيكون بعد جزء غزل البنات

674
00:26:49,525 --> 00:26:50,817
. يبدو هذا رائعاً

675
00:26:50,859 --> 00:26:53,195
ليس أروع من "طوكيو" لكن
تلك الفتاة الصغيرة غالباً

676
00:26:53,237 --> 00:26:55,448
. حزينة ، وحيدة و لم تخرج بموعد منذ أشهر

677
00:26:55,489 --> 00:26:56,407
ماذا ؟ من ؟

678
00:26:56,449 --> 00:26:57,657
. ماذا ؟ لا أحد

679
00:26:58,867 --> 00:27:02,620
ماذا ؟

680
00:27:02,662 --> 00:27:04,915
. صناديق العصير تحتاج لإعادة تنظيم

681
00:27:04,957 --> 00:27:07,625
. شكراً جزيلاً لك

682
00:27:07,667 --> 00:27:09,711
أخبار جيدة ؟ -
لقد حصلت لتوي على منحة -

683
00:27:09,753 --> 00:27:11,589
. ستغطي دروسي للفصل القادم

684
00:27:11,629 --> 00:27:13,757
لقد كنت قريبة لأبيع البطاطس ، مثلك

685
00:27:13,799 --> 00:27:15,926
عدا أنني سأبيعه من خلف الكاشير مع

686
00:27:15,968 --> 00:27:17,136
. زي رديء من البوليستر

687
00:27:17,177 --> 00:27:19,597
. ليس و كأنك تهتمين لهذا على الإطلاق

688
00:27:19,637 --> 00:27:22,516
. أعتذر ، تفقد الصوت بعد 45 دقيقة

689
00:27:22,558 --> 00:27:23,850
. شكراً

690
00:27:23,892 --> 00:27:25,311
. و مبارك لك

691
00:27:25,352 --> 00:27:27,146
. المنحة تبدو رائعة

692
00:27:27,187 --> 00:27:28,355
. شكراً لك

693
00:27:28,397 --> 00:27:30,399
.. و

694
00:27:30,441 --> 00:27:32,526
. أعتذر لكوني ساقطة

695
00:27:32,568 --> 00:27:34,111
(ما حدث بيني و بين (ديكسون

696
00:27:34,153 --> 00:27:35,404
. لا علاقة له بك

697
00:27:35,446 --> 00:27:39,533
أعلم أنه يبدو غريباً أن هذا الكلام
.. قادم من خليلته السابقة

698
00:27:39,575 --> 00:27:41,535
. لكنك حقاً رائعة

699
00:27:41,577 --> 00:27:43,120
. شكراً

700
00:27:43,162 --> 00:27:45,623
. و أنت لست سيئة بنفسك

701
00:27:48,708 --> 00:27:50,586
. تفضل

702
00:27:50,628 --> 00:27:52,670
. يجب أن نتحدث

703
00:27:54,381 --> 00:27:56,925
. حسناً إنظر ، أنا أعتذر

704
00:27:56,967 --> 00:27:58,844
"لم أعرف أن مجتمع "كرونس

705
00:27:58,885 --> 00:28:00,220
. يعني لك الكثير

706
00:28:00,262 --> 00:28:02,680
سأتصل بـ (كامبيل) و أقل عنك
. بعض الكلمات الجيدة

707
00:28:02,722 --> 00:28:04,391
. أجل ، هذا ، ليس ما أتيت بشأنه

708
00:28:04,433 --> 00:28:06,810
هل لديك فكرة عما تمر به (سيلفر) ؟

709
00:28:06,852 --> 00:28:08,521
. لا ، و لا أهتم

710
00:28:08,562 --> 00:28:10,814
. إنها محظوظة أنني لم أجرها إلى المحكمة

711
00:28:10,856 --> 00:28:12,483
. (إنها صديقتك المقربة يا (تيدي

712
00:28:12,525 --> 00:28:14,109
هل تعتقد حقاً أنها كانت ستزور تلك الأوراق

713
00:28:14,151 --> 00:28:15,986
إذا لم تكن هذه فرصتها الأخيرة للحمل ؟

714
00:28:16,028 --> 00:28:17,613
ما الذي تتحدث عنه ؟

715
00:28:19,490 --> 00:28:22,409
إن (سيلفر) لا تستطيع أن تنجب
المزيد من الأطفال ، حسناً ؟

716
00:28:22,451 --> 00:28:25,703
إذا فعلت هذا ، فهي .. فهي لن
. تنجب أطفالاً أبداً بمفردها

717
00:28:25,745 --> 00:28:27,789
مهلاً ، أنا أفهم أنك غاضب

718
00:28:27,831 --> 00:28:30,708
.. لكن إذا مضيت بهذا ، فما ستفعله لها

719
00:28:30,750 --> 00:28:32,836
. هو أسوأ بكثير

720
00:28:48,768 --> 00:28:51,021
يا (ماكس) ، ما الذي تفعله هنا ؟

721
00:28:51,063 --> 00:28:53,440
أليس من المفترض أنك بالخارج تجد نفسك ؟ -
. أجل -

722
00:28:53,482 --> 00:28:56,193
. أنا .. لقد عرفت ما الذي سأفعله بحياتي

723
00:28:56,235 --> 00:28:57,986
أنا و (ليام) كنا نلعب لعبة الغزاة

724
00:28:58,028 --> 00:29:00,780
و لقد كانت ممتعة ، تلك المتعة التي لم أحظى بها

725
00:29:00,822 --> 00:29:03,450
منذ سنة .. أعني ، ليس منذ
أن .. أن سلّمت حياتي

726
00:29:03,492 --> 00:29:05,202
في .. في التفكير بشأن الأسهم
. و عمليات الاندماج

727
00:29:05,244 --> 00:29:07,162
حسناً ، كلانا قد استغنى عن أمور كانت
. (مهمة بالنسبة إلينا يا (ماكس

728
00:29:07,204 --> 00:29:09,915
.. أجل ، لكن لماذا ؟ هل اضطررنا لهذا ؟ أعني

729
00:29:09,956 --> 00:29:11,791
أعني ، أنني اعتدت أن أحب العمل

730
00:29:11,833 --> 00:29:14,044
عندما كنت بغرفتي في السكن أكتب الرموز

731
00:29:14,086 --> 00:29:15,295
لأنني أردت هذا

732
00:29:15,337 --> 00:29:17,423
. ليس لأن المساهمين يحتاجون لمنتج

733
00:29:17,464 --> 00:29:19,383
ماذا .. إذاً ما الذي تقوله ؟
تريد أن تعود إلى "كالتيك" ؟

734
00:29:19,425 --> 00:29:22,010
 لديها هذا البرنامج الرائعMIT لـ .. لا .. إن

735
00:29:22,052 --> 00:29:23,887
.. الذي لطالما أردت أن أكون جزءاً منه و

736
00:29:23,929 --> 00:29:25,639
. و هم مستعدين لأخذي في الفصل المتوسط

737
00:29:25,681 --> 00:29:27,807
؟ MIT -
. أجل -

738
00:29:27,849 --> 00:29:30,310
هذا ما اكتشفته ؟ -
. أجل -

739
00:29:30,352 --> 00:29:34,189
.. هذا ما أعطيتك كل تلك المسافة لأجله ؟ هذا

740
00:29:34,231 --> 00:29:35,857
هذه خطة الحياة العظيمة ؟

741
00:29:35,899 --> 00:29:37,984
كيف يمكنك أن تكوني غاضبة
من عودتي إلى الجامعة ؟

742
00:29:39,319 --> 00:29:41,029
.. أنت لا تريد أن تعود إلى الجامعة ! أنت تريد أن

743
00:29:41,071 --> 00:29:43,031
! أنت تريد أن تعود لتتسكع في غرفة سكنك

744
00:29:43,073 --> 00:29:45,451
تريد أن تعود إلى الطريقة
التي كانت عليها حياتك

745
00:29:45,492 --> 00:29:46,368
! قبل أن تتزوجني

746
00:29:46,410 --> 00:29:48,328
. هذا ليس صحيحاً -
. بلى إنه صحيح -

747
00:29:48,370 --> 00:29:49,538
لهذا السبب هربت

748
00:29:49,580 --> 00:29:51,248
و ذهبت لتختبئ بمنزل والدتك

749
00:29:51,290 --> 00:29:53,500
! (لأنك تتصرف كطفل صغير يا (ماكس -
!طفل صغير ؟ -

750
00:29:53,542 --> 00:29:56,920
! أجل ، طفل صغير ! أنا محاطة بأطفال

751
00:29:56,962 --> 00:29:58,464
إذا كنت أتصرف كطفل صغير

752
00:29:58,505 --> 00:30:00,173
. فهذا لأنك تعامليني كطفل صغير

753
00:30:00,215 --> 00:30:02,008
! أوه يا إلهي

754
00:30:02,050 --> 00:30:03,927
. (شكراً لك للمعلومة يا (نايومي

755
00:30:03,969 --> 00:30:06,722
. ربما يمكنك أن تقطعي الصندويش خاصتي أيضاً -
أتعلم شيئاً ؟ -

756
00:30:06,764 --> 00:30:10,434
. (أنا متعبة من التفكير بما يريده (ماكس

757
00:30:10,476 --> 00:30:11,769
إلى "ماساتشوستس" ؟

758
00:30:11,810 --> 00:30:13,312
ماذا يفترض بي أن أفعل هناك ؟

759
00:30:13,353 --> 00:30:14,772
أحضّر عشاء للحجاج ؟

760
00:30:14,813 --> 00:30:16,774
! (أنا لا أريد الذهاب معك إلى هناك يا (ماكس

761
00:30:16,856 --> 00:30:18,317
! أنا لا أريد الذهاب إلى هناك

762
00:30:18,358 --> 00:30:21,987
"أريد الذهاب إلى "طوكيو
! و أريد أن أصبح أميرة

763
00:30:24,782 --> 00:30:26,742
. هذا مذهل

764
00:30:26,784 --> 00:30:28,577
.. مذهل ، حسناً

765
00:30:28,619 --> 00:30:31,204
. أعتقد أن عليك أن تذهبي

766
00:30:42,508 --> 00:30:45,093
. "مرحباً بكم في الـ "أوف شور

767
00:30:45,135 --> 00:30:47,971
. إذا استطعت الحصول على إنتباه الجميع

768
00:30:48,013 --> 00:30:50,599
. رجاء لا تنسوا أمر الزحافات الجليدية

769
00:30:50,641 --> 00:30:53,435
إنها تذوب ببطء ، لدينا أسهم ، لدينا مسبح

770
00:30:53,477 --> 00:30:55,437
و لعبة الطاولة ، لذا

771
00:30:55,479 --> 00:30:56,522
. رجاء ، تصرفوا و كأنكم بمنزلكم

772
00:30:56,563 --> 00:30:59,358
إنها حفلة رائعة ، أليس كذلك ؟

773
00:30:59,399 --> 00:31:01,067
. إنها مكتظة قليلاً

774
00:31:01,109 --> 00:31:03,028
ما الذي تتحدث عنه ؟
. هناك ثلاثين شخصاً هنا

775
00:31:03,069 --> 00:31:04,988
. هذا أكثر بمرتين من حفلة الكريسماس

776
00:31:05,030 --> 00:31:07,616
. أنا أعتذر

777
00:31:07,658 --> 00:31:10,536
. لقد نسيت أن هذا اليوم الذي خُطفت فيه ، أعتذر

778
00:31:10,577 --> 00:31:12,954
أنت (ليام كورت) أليس كذلك ؟

779
00:31:12,996 --> 00:31:15,165
هل تمانع إذا أخذت صورة ؟

780
00:31:17,209 --> 00:31:18,669
. إذا قلت "لا شكراً" فسيكون هذا كافياً

781
00:31:18,711 --> 00:31:20,504
.. أعتذر ، أنا

782
00:31:20,546 --> 00:31:22,005
يا صاح ، هل أنت بخير ؟ -
. أنا بخير -

783
00:31:22,047 --> 00:31:24,466
. إنها هذه الحفلة هي السيئة ، لقد مللت للغاية

784
00:31:24,508 --> 00:31:26,719
مللت ؟ كيف يمكن أن تمل ؟

785
00:31:26,760 --> 00:31:30,556
لديك كل هذه الأسهم
. و المشروبات الثلجية التي تريدها

786
00:31:30,597 --> 00:31:31,682
(شيرازي)

787
00:31:31,724 --> 00:31:33,517
. لقد إعتقدت أنك وعدتني بشيء مختلف

788
00:31:33,559 --> 00:31:36,395
. هذه مجرد حانة أخرى ، عدا أنها بدون الفتيات

789
00:31:36,436 --> 00:31:38,814
. هذا ما أتكلم عنه

790
00:31:38,856 --> 00:31:40,899
أية اقتراحات ؟

791
00:31:43,276 --> 00:31:46,905
. في الحقيقة ، قد يكون لدي فكرة

792
00:31:48,240 --> 00:31:50,283
. فلنذهب

793
00:31:50,325 --> 00:31:51,410
يا صاح ، ما الذي تفعله ؟

794
00:31:51,451 --> 00:31:53,245
. أنتما ، فلنذهب -
ليس علينا ، ليس علينا أن -

795
00:31:53,286 --> 00:31:54,538
.. نغادر الحانة ، أعني

796
00:31:54,580 --> 00:31:56,540
. هيا

797
00:32:00,627 --> 00:32:02,295
(تيدي)
ما الذي تفعله هنا ؟

798
00:32:02,337 --> 00:32:03,672
لقد تحدثت مع (نافيد) ؟

799
00:32:03,714 --> 00:32:06,466
إنظر ، أنا لم ، أنا لم أطلب منه التحدث إليك

800
00:32:06,508 --> 00:32:10,637
و أنا لا أتوقع أن أي شيء قاله
. قد .. قد يغير تفكيرك

801
00:32:10,679 --> 00:32:11,930
. لا يجب عليك

802
00:32:11,971 --> 00:32:14,182
. لكنني لا أستطيع أن أفعله

803
00:32:14,224 --> 00:32:16,727
لا يمكنني أن آخد فرصتك الوحيدة
. للحصول على طفل

804
00:32:17,644 --> 00:32:20,439
! أوه يا إلهي

805
00:32:20,480 --> 00:32:21,648
. شكراً لك

806
00:32:21,690 --> 00:32:22,816
. لا تشكريني

807
00:32:22,858 --> 00:32:24,443
إذا استطعت أن أجد طريقة لفعل هذا

808
00:32:24,484 --> 00:32:27,404
. كي لا أضطر لأراك مجدداً ، فسأفعله

809
00:32:27,446 --> 00:32:29,782
لكن بقدر كرهي لك حالياً

810
00:32:29,823 --> 00:32:33,243
. لا يمكنني أن أكون مريع معك كما كنت معي

811
00:32:33,285 --> 00:32:35,412
.. (تيدي) -
.. فقط -

812
00:32:35,454 --> 00:32:38,916
. فقط كوني بمكتب محاميّ غداً

813
00:32:47,173 --> 00:32:48,592
ما هذا ؟

814
00:32:48,634 --> 00:32:49,718
الشيك الضخم

815
00:32:49,760 --> 00:32:52,262
. الذي سحبته من مسؤولي المسابقة

816
00:32:52,304 --> 00:32:55,098
لقد قررت أن تكوني أنت التي
. (ستقدميه إلى (ديكسون

817
00:32:55,140 --> 00:32:58,268
. ذكريني أن أقول لـ (ديكسون) كم أنت رائعة

818
00:32:58,310 --> 00:33:00,186
هل .. هل تعرفين كم سيرفع
ذهذا من مجموعنا ؟

819
00:33:00,228 --> 00:33:03,148
ليس لدي فكرة ، لكنني سألقاكِ
في المقدمة بعد عشرة دقائق ؟

820
00:33:03,189 --> 00:33:04,524
. بالطبع

821
00:33:10,948 --> 00:33:13,909
مرحباً ، أنا (آيدريانا تيت دنكن) من
. التسجيلات الغير وفية

822
00:33:13,951 --> 00:33:15,869
لقد أردت فقط أن أعلمكم

823
00:33:15,911 --> 00:33:18,580
$أنني تلقّيت لتوّي شيك بمبلغ 15.000

824
00:33:18,622 --> 00:33:20,457
كم يرفع هذا من مجموعنا ؟

825
00:33:22,417 --> 00:33:24,377
ماذا ؟

826
00:33:24,419 --> 00:33:26,463
كيف يعقل هذا ؟

827
00:33:26,505 --> 00:33:29,382
. لقد دُفع لنا للتو لحفل الطعام

828
00:33:33,094 --> 00:33:35,806
. لا ، شكراً لك

829
00:33:35,848 --> 00:33:38,976
. لقد سمعت ما أردته

830
00:33:39,017 --> 00:33:41,812
ماذا لو كان هناك إنذار ؟

831
00:33:41,854 --> 00:33:43,856
. عندها سنركض بسرعة

832
00:33:43,897 --> 00:33:45,607
لقد سمعت أن نوادي كالنادي خاصتكم

833
00:33:45,649 --> 00:33:47,192
لديها نوع من احتفال القبول

834
00:33:47,233 --> 00:33:50,069
. ينتهي بطرد الشاب الجديد

835
00:33:50,111 --> 00:33:52,614
مثل روتين القفل و المفتاح ؟

836
00:33:52,656 --> 00:33:56,201
. هذا ليس حقاً أمرنا

837
00:33:56,242 --> 00:33:57,911
. حسناً ، ربما سيكون هذا أمركم

838
00:33:59,746 --> 00:34:00,956
أتعتقد أن هناك أي أحد يستطيع التغلب علي ؟

839
00:34:00,998 --> 00:34:02,875
. أنا أستطيع

840
00:34:02,916 --> 00:34:05,335
. عندها ، فلنذهب

841
00:34:05,377 --> 00:34:08,254
. فلنجعل هذا ممتع أكثر

842
00:34:08,296 --> 00:34:11,508
. (سأراهن بألف على (كورت

843
00:34:13,218 --> 00:34:14,720
أعلم أن هذا ليس ما قصدته

844
00:34:14,761 --> 00:34:16,221
. عندما قلت أنك تريد المتعة

845
00:34:16,262 --> 00:34:17,764
. أنت محق

846
00:34:17,806 --> 00:34:19,975
. هذا أفضل

847
00:34:21,685 --> 00:34:24,437
كوني ركيزة بالمجتمع
. فهذا يصبح قديماً بسرعة

848
00:34:24,479 --> 00:34:26,690
الشباب متشوقين ليصحبوا سيئين قليلاً

849
00:34:26,732 --> 00:34:28,734
و صديقك (ليام) قدم إلينا

850
00:34:28,775 --> 00:34:30,068
. بالفرصة المثالية

851
00:34:30,109 --> 00:34:31,570
حسناً ؟

852
00:34:31,611 --> 00:34:33,363
! (فلنذهب يا (كورت

853
00:34:40,787 --> 00:34:43,164
! حسناً

854
00:34:52,465 --> 00:34:56,261
من التالي ؟

855
00:34:59,472 --> 00:35:01,224
. لقد عدت -
. أجل -

856
00:35:01,266 --> 00:35:04,436
إذاً .. كيف سار كل شيء ؟

857
00:35:04,477 --> 00:35:06,271
. لقد كان رائعاً في الحقيقة

858
00:35:06,312 --> 00:35:08,648
. اتضح أنني أنا و (آيد) نشكّل فريقاً جيداً

859
00:35:08,690 --> 00:35:10,233
هل يعني هذا

860
00:35:10,275 --> 00:35:11,443
أنك تعيدين التفكبر في العمل عندي ؟

861
00:35:11,484 --> 00:35:13,028
ليس بالضرورة

862
00:35:13,070 --> 00:35:14,988
. لقد اتصل مكتب المالية

863
00:35:15,030 --> 00:35:18,283
لقد أتت منحة باللحظة الأخيرة
. و حصلت عليها أنا

864
00:35:18,324 --> 00:35:19,367
حقاً ؟

865
00:35:19,409 --> 00:35:21,912
! واو .. هذا رائع عزيزتي ! مبارك لك

866
00:35:23,580 --> 00:35:26,041
. لقد كنت أخبر (ديكسون) كم كنت رائعة بالأعلى

867
00:35:26,083 --> 00:35:27,584
. أجل ، ليس كما كنت أنت

868
00:35:27,626 --> 00:35:29,252
تخدعيني لأفكر أننا كنا أصدقاء

869
00:35:29,294 --> 00:35:31,713
كي أذل نفسي من أجل مال دراستك ؟

870
00:35:31,755 --> 00:35:33,298
ما .. ماذا ؟

871
00:35:33,339 --> 00:35:34,507
أجل ، ما الذي تتحدثين عنه ؟

872
00:35:34,549 --> 00:35:35,467
لقد عملت بجهد

873
00:35:35,508 --> 00:35:37,510
و أنت استخدمت المال لتحضّر

874
00:35:37,552 --> 00:35:39,638
. منحة من أجل خليلتك

875
00:35:39,679 --> 00:35:40,973
. لقد تحدثت مع المحاسب

876
00:35:41,014 --> 00:35:43,224
. أوه يا إلهي

877
00:35:43,266 --> 00:35:44,559
. يا (آيد) ، إن الأمر ليس كذلك

878
00:35:44,601 --> 00:35:46,770
! يا لي من حمقاء

879
00:35:46,812 --> 00:35:48,480
. لا أصدق أنني وثقت بك مجدداً

880
00:35:48,521 --> 00:35:50,732
من هذه الليلة ، سأفعل

881
00:35:50,774 --> 00:35:52,484
كل ما يتطلبه لأخرج من عقدك

882
00:35:52,525 --> 00:35:53,526
. و أخرج من حياتك

883
00:35:53,568 --> 00:35:55,904
.. (آيدريانا)

884
00:35:59,032 --> 00:36:01,701
حسناً ، إنظري ، أنا .. يمكنني أن أوضح حسناً ؟

885
00:36:01,743 --> 00:36:04,037
. لقد كنت .. كنت أحاول أن أهتم بك

886
00:36:04,079 --> 00:36:05,831
أنت سعيدة لأنك ستبقين ، أليس كذلك ؟

887
00:36:05,872 --> 00:36:07,499
. أعني ، العذر يوضّح السبب

888
00:36:07,540 --> 00:36:08,959
كيف أمكنك فعل هذا

889
00:36:09,001 --> 00:36:10,168
بعد أن قلت لك كم كان مهم

890
00:36:10,209 --> 00:36:11,962
بالنسبة إلي أن أهتم بنفسي ؟

891
00:36:12,004 --> 00:36:13,672
. يا (ميغان) أنا لا أريد أن أخسرك

892
00:36:13,713 --> 00:36:15,214
. لقد فات الأوان

893
00:36:15,256 --> 00:36:16,675
. أنا لن آخذ أموالك

894
00:36:16,716 --> 00:36:19,385
أنا .. سأرفض المنحة

895
00:36:19,427 --> 00:36:21,220
. "و سأعود إلى المنزل إلى "سان دييغو

896
00:36:21,262 --> 00:36:22,388
لا ! إنتظري .. لماذا ؟!

897
00:36:22,430 --> 00:36:24,641
لمَ الأمر صعب عليك أن أهتم بك ؟

898
00:36:24,683 --> 00:36:27,019
! (هذا ليس إهتمام بي يا (ديكسون

899
00:36:27,060 --> 00:36:29,479
. إنه كذب لتحصل على ما تريده

900
00:36:31,773 --> 00:36:33,817
.. (ميغان)

901
00:36:42,159 --> 00:36:44,202
. "مركز النخاع "سان خوسيه

902
00:36:44,243 --> 00:36:46,913
. مرحباً ، أنا (آن ويلسن) أريد (رايلي والس) رجاء

903
00:36:46,955 --> 00:36:48,414
. (مرحباً (آني) ، أنا الطبيبة (برونسن

904
00:36:48,456 --> 00:36:49,541
. لقد تقابلنا هذا الصباح

905
00:36:50,500 --> 00:36:52,544
هل كل شيء بخير ؟

906
00:36:52,585 --> 00:36:53,461
حسناً ، مؤخراً هذا المساء

907
00:36:53,503 --> 00:36:56,297
. أصابت رئتا (رايلي) جلطة

908
00:36:56,339 --> 00:36:58,842
ما .. ما الذي تتحدثين عنه ؟

909
00:36:58,884 --> 00:37:01,553
إن (رايلي) بخير ، أليس كذلك ؟

910
00:37:01,594 --> 00:37:02,595
. لقد .. لقد كنت هناك

911
00:37:02,637 --> 00:37:04,430
. إنه بخير

912
00:37:04,472 --> 00:37:06,808
. (أعتذر ، لقد توفي (رايلي

913
00:37:24,201 --> 00:37:26,285
. مرحباً

914
00:37:26,327 --> 00:37:28,287
. مرحباً

915
00:37:28,329 --> 00:37:29,915
. لقد عدت

916
00:37:29,956 --> 00:37:33,459
. لأقول أنني أعتذر

917
00:37:33,501 --> 00:37:36,588
.. أنت محقة ، أنا

918
00:37:36,629 --> 00:37:38,339
. حسناً ، لقد كنت أتصرف كطفل صغير

919
00:37:38,381 --> 00:37:41,176
. لم يتوجب علي الهرب لمنزل والدي

920
00:37:43,178 --> 00:37:46,098
. أنا أحبك

921
00:37:46,139 --> 00:37:48,808
لكن ؟

922
00:37:51,061 --> 00:37:53,688
. لكنني لا أعلم إذا كان هذا كافياً

923
00:37:55,941 --> 00:38:00,779
لقد قالت الطبيبة النفسية أنني
. قد أكون خسرت هويتي

924
00:38:00,820 --> 00:38:02,948
. ربما هي محقة

925
00:38:06,826 --> 00:38:08,745
أنا أستحق أن أكتشف

926
00:38:08,787 --> 00:38:12,249
. ما الذي أريد أن أفعله بحياتي

927
00:38:12,290 --> 00:38:14,876
. و أنت كذلك

928
00:38:14,918 --> 00:38:17,963
. حلمك دائماً MIT لقد كانت

929
00:38:18,004 --> 00:38:21,633
. حسناً ، من المفترض أننا سندعم أحلام بعضنا

930
00:38:21,674 --> 00:38:23,885
. كل ما نفعله هو أننا نؤخر بعضنا

931
00:38:26,054 --> 00:38:29,182
أعتذر أنني ، أنني لم أكن الشخص
. البالغ الذي أردتني أن أكونه

932
00:38:29,224 --> 00:38:32,310
. هذا ليس أنت فقط يا (ماكي) و أنا أيضاً

933
00:38:32,351 --> 00:38:34,187
. لقد كنت لوحدي منذ أن كان عمري 16 سنة

934
00:38:34,229 --> 00:38:36,731
.. لقد كنت أتظاهر كبالغة منذ فترة طويلة ، أنا

935
00:38:38,191 --> 00:38:40,277
. أنا لست كذلك

936
00:38:41,820 --> 00:38:43,780
. أنا لست بالغة

937
00:38:43,822 --> 00:38:47,366
و لقد كنت غاضبة منك لتصرفك كطفل صغير

938
00:38:47,408 --> 00:38:50,287
.. لأنني

939
00:38:50,328 --> 00:38:52,872
. لم أكن واحدة قط

940
00:38:52,914 --> 00:38:56,042
إذاً .. ماذا نفعل الآن ؟

941
00:38:56,084 --> 00:38:58,211
. لا أعلم

942
00:39:00,088 --> 00:39:02,841
. لا أعلم

943
00:39:08,263 --> 00:39:10,265
مرحباً

944
00:39:12,725 --> 00:39:15,436
. لقد وصلتني رسالتك أن آتي حالاً

945
00:39:15,478 --> 00:39:17,147
ما الذي يحدث ؟

946
00:39:17,189 --> 00:39:19,691
. إنه ميت

947
00:39:19,732 --> 00:39:22,861
.. (رايلي)
. لقد توفي

948
00:39:33,246 --> 00:39:35,456
(كورت) ، (شيرازي)

949
00:39:35,498 --> 00:39:38,043
لقد كتب السيناتور (بريف مان) توصية مميزة

950
00:39:38,084 --> 00:39:39,544
. لكما ، لبرنامج العمل

951
00:39:39,585 --> 00:39:41,296
. من المفترض أن تحصلا على القبول بأية لحظة

952
00:39:41,338 --> 00:39:43,381
. (أنا .. لا أعرف اليسناتور (بريف مان -
. بالطبع تعرفه -

953
00:39:43,422 --> 00:39:45,508
. إنه أحد أشقائك

954
00:39:45,550 --> 00:39:47,302
. مرحباً بكم في مجتمع (كرونس) يا سادة

955
00:39:53,516 --> 00:39:55,393
. (مرحباً ، أنا (إيرين سيلفر

956
00:39:55,434 --> 00:39:58,730
. أنا هنا لأوقع اتفاق الحضانة

957
00:39:58,771 --> 00:39:59,814
أين (تيدي) ؟

958
00:39:59,856 --> 00:40:01,816
. اجلسي رجاء

959
00:40:01,858 --> 00:40:03,109
السيد (مونتغمري) اعتقد أنه من الأفضل

960
00:40:03,151 --> 00:40:04,361
. إذا استلمت أنا الأعمال الورقية

961
00:40:04,402 --> 00:40:06,071
. بالطبع ، بالتأكيد

962
00:40:06,112 --> 00:40:08,198
أنا ممتنة فقط أنه أعطاني هذا

963
00:40:08,240 --> 00:40:10,033
. سأوقع أي شيء

964
00:40:10,075 --> 00:40:11,201
في الحقيقة ، الحضانة لا يمكن أن تتحدد

965
00:40:11,243 --> 00:40:13,536
. حتى تمتلئ أوراق تأجير الأرحام

966
00:40:13,578 --> 00:40:16,581
. أنا لا أفهم

967
00:40:16,622 --> 00:40:17,665
السيد (مونتغمري) قد حدد

968
00:40:17,707 --> 00:40:20,126
. أن تعيّني طرف ثالث ليحمل الطفل

969
00:40:20,168 --> 00:40:21,127
ماذا ؟

970
00:40:21,169 --> 00:40:22,212
. لا ، لا يمكن أن يطون هذا صحيحاً

971
00:40:22,254 --> 00:40:23,338
أعتذر ، لكن موكلي

972
00:40:23,380 --> 00:40:24,630
. كان واضحاً بشأن الإتفاق

973
00:40:24,672 --> 00:40:26,799
. لا ، لا يمكنه أن يكون كذلك

974
00:40:28,843 --> 00:40:30,887
السبب كله لفعل هذا

975
00:40:30,929 --> 00:40:33,723
هو لأنني أريد أن أنجب طفلي

976
00:40:33,765 --> 00:40:35,934
. لا أن أجعل أحد آخر يفعل هذا

977
00:40:35,975 --> 00:40:38,061
. خذي الوقت الذي تحتاجينه

978
00:40:38,978 --> 00:40:41,106
. سأكون بمكتبي

