﻿1
00:00:01,752 --> 00:00:02,753
.. سابقاً في 90210

2
00:00:02,795 --> 00:00:04,129
لقد كانت (آيدريانا) قلقة للغاية
 (هذا الصباح عندما رأت (فانيسا

3
00:00:04,171 --> 00:00:05,506
. لقد قالت لي كل شيء

4
00:00:05,547 --> 00:00:08,175
. توقف عن التظاهر بأنك لا تعرف أنها عادت

5
00:00:08,216 --> 00:00:09,718
. لقد كنت بطريقك للقائها

6
00:00:09,760 --> 00:00:11,428
. لا يمكنني أن أسمح لك بفعل هذا

7
00:00:11,470 --> 00:00:12,972
. ستسافر بهذا

8
00:00:13,012 --> 00:00:13,848
ستضعينني بصندوق ؟

9
00:00:13,889 --> 00:00:14,974
إذا لم تدعني أحميك

10
00:00:15,015 --> 00:00:16,934
. فأنت لا تترك لي أي خيار آخر

11
00:00:16,976 --> 00:00:17,893
كم من الوقت ستبقين في "لوس أنجلوس" ؟

12
00:00:17,935 --> 00:00:19,102
. أنا هنا فقط من أجل لقاء عمل

13
00:00:19,144 --> 00:00:20,729
. إذاً ، أنت ستنتقلين إلى هنا

14
00:00:20,771 --> 00:00:22,272
. لا أعلم إذا كان هذا سينجح

15
00:00:22,314 --> 00:00:23,858
. أعني ، لقد قابلتك

16
00:00:23,899 --> 00:00:26,234
لا يمكنني أن آخذ فرصتك الأخيرة
. للحصول على طفل

17
00:00:26,276 --> 00:00:27,903
السيد (مونتغمري) طلب منك
 أن توظفي شخص ثالث

18
00:00:27,945 --> 00:00:29,112
. ليحمل هذا الطفل

19
00:00:29,154 --> 00:00:32,199
. هناك مرشح آخر ، لدى (شاين) شقيقة

20
00:00:32,240 --> 00:00:34,075
يجب أن تكوني شجاعة للغاية

21
00:00:34,117 --> 00:00:36,370
. لتثقي بشخص قابلته لتوّك ليحمل طفلك

22
00:00:36,411 --> 00:00:39,206
. أنا أريد هذه الفرصة لأكون هذا الشخص

23
00:00:39,247 --> 00:00:41,124
. (مرحباً (سيلفر -
. أهلاً -

24
00:00:43,293 --> 00:00:45,170
سأفعل كل ما سيتطلبه الأمر
لأخرج من عقدك

25
00:00:45,212 --> 00:00:48,089
. و من حياتك

26
00:00:49,299 --> 00:00:50,968
لقد كنت سأحررك

27
00:00:51,010 --> 00:00:52,803
. كي تتمكني من العمل معه بدوني

28
00:00:52,845 --> 00:00:55,389
. لقد انتهيت ، حسناً ؟ أنت حرة

29
00:01:12,531 --> 00:01:15,409
هل هناك سبب لتفكيكك حوضي ؟

30
00:01:15,450 --> 00:01:18,245
لقد استثمرت (آني) 200 ألف دولار
 في شركتي للتسجيلات

31
00:01:18,286 --> 00:01:20,706
. و أنا أنفقتهم كلهم على تكاليف البدء

32
00:01:20,748 --> 00:01:23,166
(لكن بعدها تخليت عن (آيد
 و هذا يعني أنني لا أملك أي مغني

33
00:01:23,208 --> 00:01:24,752
. لا دخل ، و لا أي طريقة لأعيد المال لشقيقتي

34
00:01:24,793 --> 00:01:26,253
بما أن (آني) تقطن هنا

35
00:01:26,294 --> 00:01:28,463
فكّرت أن أصلح الحوض كي لا تعتقد

36
00:01:28,505 --> 00:01:30,257
. أن شقيقها فاشل كبير

37
00:01:30,298 --> 00:01:32,300
ألن يكون من الأسهل أن تعقد مع فنان جديد ؟

38
00:01:32,342 --> 00:01:34,386
لا يوجد أي فنان يرغب أن يعقد معي
. في الوقت الحالي

39
00:01:34,428 --> 00:01:36,722
و كل شركات التسجيل الكبرى
. يأخذون الفنانون الجدد

40
00:01:36,764 --> 00:01:38,139
. لذا من الأساس ، لقد قضي علي

41
00:01:38,181 --> 00:01:39,224
أيمكنني أن أساعد ؟

42
00:01:39,266 --> 00:01:40,601
أيمكنك أن تغني ؟

43
00:01:40,642 --> 00:01:42,352
. قصدت بالحوض

44
00:01:42,394 --> 00:01:45,564
أجل ، يبدو أن شركة التسجيل
 ليست الشيء الوحيد

45
00:01:45,606 --> 00:01:46,815
. الذي لا أعرف القيام به

46
00:01:46,857 --> 00:01:49,150
. أعطني مفتاح البراغي ذاك

47
00:01:49,192 --> 00:01:50,485
. تفضل

48
00:01:50,527 --> 00:01:53,113
.. و .. تفضل ، ما الذي

49
00:01:53,154 --> 00:01:54,573
.. هذا لا يفيد حتى في

50
00:01:56,324 --> 00:01:58,452
هل هذه مذكرة إحضار للمحكمة ؟

51
00:01:58,493 --> 00:01:59,578
. أجل ، إنها ليست أمراً كبيراً

52
00:01:59,620 --> 00:02:01,121
يجب علي الذهاب غداً إلى المحكمة

53
00:02:01,162 --> 00:02:02,539
. (لأشهد بجلسة استماع (آشلي

54
00:02:02,581 --> 00:02:04,625
أنت ستشهد ضد الإمرأة التي اختطفتك ؟

55
00:02:04,666 --> 00:02:06,501
. هذا ثقيل نوعاً ما

56
00:02:06,543 --> 00:02:07,628
هل أنت بخير ؟

57
00:02:07,669 --> 00:02:09,421
. أنا بخير

58
00:02:09,463 --> 00:02:11,131
بعد أن أشهد ، هذا الأمر بأكمله سينتهي

59
00:02:11,172 --> 00:02:13,550
لن يكون علي أن أفكر
بموضوع الإختطاف مجدداً

60
00:02:13,592 --> 00:02:15,427
. و حياتي ستعود إلى طبيعتها

61
00:02:16,386 --> 00:02:18,513
. لقد إنتهيت

62
00:02:18,555 --> 00:02:20,474
حسناً ، إذا كنت بحاجة لتوصيل إلى قاعة المحكمة

63
00:02:20,515 --> 00:02:22,225
. فأنا رجلك ، ليس لدي شيء عدا الوقت

64
00:02:22,267 --> 00:02:23,477
. لا ، أنا بخير في الحقيقة

65
00:02:23,518 --> 00:02:24,645
. (سأذهب مع (آيدريانا

66
00:02:24,686 --> 00:02:26,396
يتوجب عليها أن تكون هناك
.. على أية حال من أجل

67
00:02:26,438 --> 00:02:28,732
. خلل خزانتها

68
00:02:28,774 --> 00:02:30,609
. أجل ، قل لها أن ترافع بجنون

69
00:02:39,200 --> 00:02:41,745
شكراً لك لأنك سمحت لي أن
. (أقترض ملابس من خزانتك يا (سيلفر

70
00:02:41,787 --> 00:02:43,538
لا أصدق أنهم يرفعون دعوى علي

71
00:02:43,580 --> 00:02:45,373
. بالكشف الغير لائق

72
00:02:45,415 --> 00:02:47,208
أريد شيء لأرتديه في المحكمة ، يقول

73
00:02:47,250 --> 00:02:48,627
. "أنا لست مجرمة جنس"

74
00:02:48,669 --> 00:02:52,380
كل ملابسي التي لا توحي بملابس
. الساقطات على الأغلب في الجانب الآخر

75
00:02:52,422 --> 00:02:53,590
لقد علمت أن عرض نفسي
 على المنصة أمام كل الناس

76
00:02:53,632 --> 00:02:55,258
في عرض خيري سيؤثر على مهنتي

77
00:02:55,300 --> 00:02:57,511
لكنني لم أكن أعلم
. أنه سيصبح علامتي التجارية

78
00:02:57,552 --> 00:02:59,888
. لم أستطع أن أحجز فرقة منذ أن حدث هذا

79
00:02:59,930 --> 00:03:01,264
و في كل مرة أتحدث مع شخص ما

80
00:03:01,306 --> 00:03:03,350
. أشعر أنهم يتخيلوني بدون قميص

81
00:03:03,391 --> 00:03:04,643
أعتذر ، أنا حقاً أحب أن أتحدث معك

82
00:03:04,685 --> 00:03:06,103
. لكن يجب أن أغادر

83
00:03:06,145 --> 00:03:07,186
(من المفترض أن أحضر (ميكيلا
. خلال خمسة دقائق

84
00:03:07,228 --> 00:03:08,396
. و أريها المكان حوالي الجامعة

85
00:03:08,438 --> 00:03:10,565
من (ميكيلا) ؟

86
00:03:10,607 --> 00:03:11,566
. أوه ، بديلتك

87
00:03:11,608 --> 00:03:14,069
. و شقيقة (شاين) ، أمر غريب أنا أعلم

88
00:03:14,111 --> 00:03:15,654
أنا و (تيدي) نقتسم تكاليف العيش

89
00:03:15,696 --> 00:03:16,697
: لكن علي أن أراقب كل الأمور الأخرى

90
00:03:16,738 --> 00:03:18,157
مواعيد طبيبها ، منزلها

91
00:03:18,197 --> 00:03:19,407
. حميتها و تمارينها

92
00:03:19,449 --> 00:03:22,201
. أنا غارقة و لا يمكنني أن أتحدث الآن

93
00:03:22,243 --> 00:03:23,704
لكن ساعدي نفسك
و خذي أي شيء من الخزانة

94
00:03:23,745 --> 00:03:25,372
. و سنتكلم لاحقاً

95
00:03:31,545 --> 00:03:32,963
. (شيرازي)

96
00:03:33,005 --> 00:03:36,133
. يا صاح ، الإمتحانات الأخيرة سيئة

97
00:03:36,175 --> 00:03:38,760
كل أنشطتنا الاروتينية متوقفة

98
00:03:38,802 --> 00:03:41,388
لذا لا يمكنني أن أرى
. صديقك (ليام) يطيح بأي شخص

99
00:03:42,389 --> 00:03:43,765
ستذهب لنهائيات "فورليك" ؟

100
00:03:43,807 --> 00:03:44,808
سيكون هناك الكثير من النساء

101
00:03:44,850 --> 00:03:45,809
. معركة بين الفرق

102
00:03:45,851 --> 00:03:47,435
. أجل ، ربما

103
00:03:47,477 --> 00:03:49,312
. علي فقط أن أنجح بهذا الإمتحان أولاً

104
00:03:49,354 --> 00:03:50,397
. رجاء يا الله

105
00:03:50,438 --> 00:03:52,816
. لا تتعرق ، ستقدم تقديماً جيداً

106
00:03:52,858 --> 00:03:54,484
. أجل ، أتمنى لو كنت أملك ثقتك

107
00:03:54,526 --> 00:03:55,652
. التفاضل والتكامل ليست مادتي المفضلة

108
00:03:55,694 --> 00:03:57,863
. "يا (نافيد) أنت فرد من مجتمع "كرونس

109
00:03:57,905 --> 00:04:00,115
. كل شيء مادتنا المفضلة

110
00:04:00,157 --> 00:04:02,534
فقط لا تنسى أن تترك
هاتفك مفتوحاً ، حسناً ّ؟

111
00:04:02,576 --> 00:04:04,369
لماذا ؟

112
00:04:04,411 --> 00:04:07,414
في حال أردت أن أتصل للحصول على
. معلومات إضافية عن الحفل أو شيء ما

113
00:04:07,455 --> 00:04:09,624
. أراك يا صاح -
. أراك -

114
00:04:09,666 --> 00:04:11,543
. CU إذاً هذه جامعة

115
00:04:11,585 --> 00:04:13,294
. لقد قال (تيدي) أن بقي لك فصل أخير للتخرج

116
00:04:13,336 --> 00:04:14,755
لذا اعتقدت أن بإمكاننا
. أن نسجل ببعض الصفوف

117
00:04:14,796 --> 00:04:15,964
من الواضح لا يوجد شيء جنوني للغاية

118
00:04:16,006 --> 00:04:17,091
لأنني لا أعتقد أن كل السهر

119
00:04:17,132 --> 00:04:18,383
. سيكون جيداً للطفل

120
00:04:18,425 --> 00:04:20,677
. في الحقيقة ، لقد كانت الجامعة أمر عائلتي

121
00:04:20,719 --> 00:04:22,679
. لهذا كنت متشوقة للغاية لأحصل على هذا العمل

122
00:04:22,721 --> 00:04:25,473
"سأتمكن من الإنتقال إلى "لوس أنجلوس
. و أقابل مجموعة من الأشخاص الرائعين

123
00:04:25,515 --> 00:04:26,892
أجل ، مقابلة مجموعة من الأشخاص
. الرائعين ، هذا سيحدث

124
00:04:26,934 --> 00:04:29,186
ربما بينما تكونين حاملاً

125
00:04:29,228 --> 00:04:30,771
سترغبين بتعلم شيئاً ما ، أليس كذلك ؟

126
00:04:32,397 --> 00:04:34,315
. (نافيد)

127
00:04:34,357 --> 00:04:35,400
هذه (ميكيلا) ، أتذكر ؟

128
00:04:35,442 --> 00:04:37,152
. أجل

129
00:04:37,194 --> 00:04:38,445
. (لقد تقابلنا بمنزل (ديكسون

130
00:04:38,486 --> 00:04:39,571
. أجل -
كيف الحال ؟ -

131
00:04:39,613 --> 00:04:40,697
. إنه رائع

132
00:04:41,740 --> 00:04:43,533
. سأذهب لإحضار كتاب

133
00:04:43,575 --> 00:04:44,492
. فقط في حال غيرت رأيك

134
00:04:44,534 --> 00:04:45,786
. سأعود في الحال

135
00:04:47,412 --> 00:04:49,998
إنظر ، شكراً لعدم قولك أي شيء

136
00:04:50,040 --> 00:04:51,959
. عن تسكعنا في الليلة الماضية

137
00:04:52,000 --> 00:04:53,376
أجل ، لقد تخيلت أنه لن يكون الإنطباع

138
00:04:53,418 --> 00:04:54,669
. الذي أردت أن يبقى خلال مقابلتك

139
00:04:54,711 --> 00:04:56,588
. لا ، بالطبع لا

140
00:04:56,630 --> 00:04:58,506
(بالإضافة ، إذا وصل هذا الأمر إلى (شاين) و (تيدي

141
00:04:58,548 --> 00:04:59,925
عائلتي بأكملها ستذعر

142
00:04:59,967 --> 00:05:02,094
. أنني لم أكن (ميكيلا) المسؤولة

143
00:05:02,119 --> 00:05:02,803
. أجل

144
00:05:02,844 --> 00:05:04,721
. على الرغم من أننا كنا مسؤولين كلياً

145
00:05:04,763 --> 00:05:05,847
. مرتين

146
00:05:05,889 --> 00:05:07,390
. إنه جيد ، لقد فهمت هذا

147
00:05:07,432 --> 00:05:10,811
. بالإضافة ، أنا و (سيلفر) لدينا ماضِ معقد

148
00:05:10,852 --> 00:05:12,646
و أن أقول لها بأنني عاشرت بديلتها

149
00:05:12,687 --> 00:05:14,731
. قد تجعل الأمور معقدة أكثر قليلاً

150
00:05:15,941 --> 00:05:17,276
. وجدته

151
00:05:17,317 --> 00:05:18,610
أوه ، هناك المكان العضوي الرائع

152
00:05:18,652 --> 00:05:20,528
. بآخر الشارع ، أعتقد أنك ستحبينه

153
00:05:20,570 --> 00:05:21,571
أتريد أن تأتي ؟

154
00:05:21,613 --> 00:05:22,739
يبدو أنه أمر رائع

155
00:05:22,781 --> 00:05:24,324
لكن علي أن أقدّم إمتحان
. التفاضل و التكامل النهائي

156
00:05:24,365 --> 00:05:25,450
. أيتها السيدات تمتعا بيوم رائع

157
00:05:25,492 --> 00:05:26,952
. أجل ، حظاً موفقاً -
. إلى اللقاء -

158
00:05:26,994 --> 00:05:28,662
. أراكم

159
00:06:01,360 --> 00:06:02,487
. حسناً (نايومي) ، لقد وصلتني رسالتك الطارئة

160
00:06:02,529 --> 00:06:03,822
من الأفضل أن يكون الأمر أكبر
من تخفيضات على الأحذية

161
00:06:03,864 --> 00:06:05,406
. لأن لدي الكثير لأقوم به في الوقت الحالي

162
00:06:05,448 --> 00:06:09,368
. (آني)
. (هذا (مارك هولاند

163
00:06:09,410 --> 00:06:10,704
. إنه يملك عربة طعام

164
00:06:10,745 --> 00:06:12,956
لقد قلت له كم نحن بحاجة
. لمساعدته بالتحضير لحفل هائل

165
00:06:12,998 --> 00:06:14,582
نحن بحاجة لهذا ؟

166
00:06:14,624 --> 00:06:15,876
. أنا أيضاً كنت متفاجئ قليلاً

167
00:06:15,917 --> 00:06:17,376
أنا أقدّر تفكيرك بي

168
00:06:17,418 --> 00:06:19,378
. إنه فقط ، أنا أمتلك عرة تاكو

169
00:06:19,420 --> 00:06:21,631
. مازلت غير متأكد من الذي أعطاكِ رقمي

170
00:06:21,673 --> 00:06:22,841
أنا و (آني) لدينا أخ غير شقيق

171
00:06:22,883 --> 00:06:25,010
. وضع في التبني قبل أن نولد

172
00:06:25,052 --> 00:06:27,595
. والدها أغوى والدتي في حفلة الثانوية

173
00:06:27,637 --> 00:06:29,556
. و البقية موجود في التاريخ العائلي

174
00:06:29,597 --> 00:06:31,725
. و أنت شاركتيه مع شخص غريب كلياً

175
00:06:31,766 --> 00:06:34,435
و نحن نحتاج لمساعدتك بالتحضير لإحتفال

176
00:06:34,477 --> 00:06:36,604
. لنرحب به مجدداً في حياتنا

177
00:06:36,646 --> 00:06:38,565
. لا ، لا نريد هذا

178
00:06:38,606 --> 00:06:39,983
. لقد حان الوقت

179
00:06:40,025 --> 00:06:41,651
ألا تذكرين ما الذي حدث في آخر مرة

180
00:06:41,693 --> 00:06:42,903
دخل فيها أخ غير شقيق إلى حياتنا ؟

181
00:06:42,944 --> 00:06:43,904
لقد سرق بعض المال من والدتك

182
00:06:43,945 --> 00:06:45,613
. و كاد يخرّب صداقتنا

183
00:06:45,655 --> 00:06:47,657
. لقد كان هذا مختلفاً كلياً ، لقد كان محتالاً

184
00:06:47,699 --> 00:06:48,658
أتعلمون شيئاً ؟

185
00:06:48,700 --> 00:06:49,784
لمَ لا تتحدثا بشكل خاص

186
00:06:49,826 --> 00:06:50,869
كي تعرفوا ما الذي تريدونه

187
00:06:50,911 --> 00:06:53,496
و إذا قررتما أن تحضرا عربة التاكو

188
00:06:53,538 --> 00:06:54,664
. إتصلوا بي

189
00:06:54,706 --> 00:06:57,918
لا أعلم ما الذي أحضر هذا إلى رأسك

190
00:06:57,959 --> 00:06:59,418
. لكنها فكرة مريعة

191
00:06:59,460 --> 00:07:00,712
ما الذي جعلك تعتقدين
 أن بإمكانك إيجاد هذا الشخص

192
00:07:00,754 --> 00:07:01,796
منذ البداية ؟

193
00:07:01,838 --> 00:07:03,548
. لأنني سبق أن وجدته ، إنه هنا

194
00:07:03,590 --> 00:07:06,551
. مرحباً

195
00:07:06,593 --> 00:07:08,053
لمَ أنتما تنظران إلي ؟

196
00:07:08,095 --> 00:07:10,847
هو أخانا غير الشقيق ؟

197
00:07:11,848 --> 00:07:14,101
! مفاجأة

198
00:07:15,643 --> 00:07:18,479
. أهلاً بك في عائلتنا

199
00:07:38,959 --> 00:07:40,919
لا أصدق أنك قد تذهبين للبحث

200
00:07:40,961 --> 00:07:43,171
عن أخينا غير الشقيق دون
. (أن تتحدثي معي أولاً يا (نايومي

201
00:07:43,213 --> 00:07:45,006
كيف أمكنك فعل شيء كهذا ؟

202
00:07:45,048 --> 00:07:46,341
. لقد عينت محققاً

203
00:07:46,383 --> 00:07:48,093
عينت شخصاً ليجدني ؟

204
00:07:48,135 --> 00:07:50,345
. أنا أعتذر للغاية

205
00:07:50,387 --> 00:07:51,679
طلاقي من (ماكس) ترك حفرة بحياتي

206
00:07:51,721 --> 00:07:53,014
حفرة كنت أملئها عادة

207
00:07:53,056 --> 00:07:54,849
بالقفز على السرير
. مع الشخص الذي أقابله تالياً

208
00:07:54,891 --> 00:07:56,517
. لكنني أحاول أن أتطور

209
00:07:56,559 --> 00:07:59,438
.. لذا أريد علاقة شخصية لكن ليست جنسية

210
00:07:59,479 --> 00:08:03,400
. كما علاقتك مع (ديكسون) .. لذا وجدت شقيقي

211
00:08:03,442 --> 00:08:06,903
إذاً هل يوجد هناك عمل ؟

212
00:08:06,945 --> 00:08:09,697
. لا ، لقد اختلقت هذا الأمر لأحضرك إلى هنا

213
00:08:09,739 --> 00:08:12,409
. حسناً عندها ، هوني على نفسك

214
00:08:12,451 --> 00:08:13,868
ستغادر ؟

215
00:08:13,910 --> 00:08:16,163
أنت لا تريد أن تعرف .. عني .. عن عائلتك ؟

216
00:08:16,204 --> 00:08:17,497
سبق أن عرفت بشأن عائلتي

217
00:08:17,538 --> 00:08:18,957
. الأشخاص الذين ربّوني

218
00:08:18,999 --> 00:08:21,542
حفرتك الغير جنسية التي
تبحثين عن شيء ليملئها

219
00:08:21,584 --> 00:08:22,710
. هي حقاً ليست مشكلتي

220
00:08:22,752 --> 00:08:24,004
الآن إذا عذرتموني

221
00:08:24,045 --> 00:08:25,464
. لدي عمل لأديره

222
00:08:28,549 --> 00:08:30,469
. لا أصدق أنه غادر و حسب

223
00:08:30,510 --> 00:08:33,847
مثل هكذا ؟

224
00:08:33,888 --> 00:08:35,598
. (إنه شقيقك أيضاً يا (آني

225
00:08:35,640 --> 00:08:38,935
. و مزاجه واضح أنه قادم من جانب عائلتك

226
00:08:42,856 --> 00:08:46,109
لقد ذهبت إلى التسوق
. أيتها الإمرأة المدهشة ، أنت

227
00:08:49,863 --> 00:08:51,448
ما هي "الحنطة" ؟

228
00:08:51,490 --> 00:08:52,824
. إنها من الحبوب

229
00:08:52,866 --> 00:08:53,992
و للتوضيح

230
00:08:54,034 --> 00:08:56,036
. كل هذا الطعام من أجل (ميكيلا) فقط

231
00:08:56,077 --> 00:08:58,121
كله ؟

232
00:08:58,163 --> 00:08:59,539
و هذا يذكّرني

233
00:08:59,580 --> 00:09:02,042
(تفضل هذا أول شيك للإيجار من أجل (ميكيلا

234
00:09:02,083 --> 00:09:03,168
. (مني و من (تيدي

235
00:09:03,210 --> 00:09:05,879
إنظري ، أنا .. أتمنى بإعطائي الغرفة لبديلتك

236
00:09:05,920 --> 00:09:07,672
سيعوض عن الوقت

237
00:09:07,714 --> 00:09:09,924
الذي أشرت فيه أنك لست
. مستعدة لتصبحي والدة

238
00:09:11,759 --> 00:09:13,678
أنت حقاً تساعدنا بإعطائنا صفقة جيدة للإيجار

239
00:09:13,720 --> 00:09:16,597
. لكن ، إشعر بالراحة بإستمرارك بالإعتذار

240
00:09:16,639 --> 00:09:17,807
(ديكسون)
. إن منزلك مذهل

241
00:09:17,849 --> 00:09:18,808
. شكراً

242
00:09:18,850 --> 00:09:20,768
. يا إلهي ، إنظر لهذا المحيط

243
00:09:20,810 --> 00:09:24,064
هل تعتقد أن بإمكانك
أن تعلّمني كيفية الركمجة ؟

244
00:09:24,105 --> 00:09:25,690
. هذا غالباً لن يحدث

245
00:09:25,732 --> 00:09:27,775
.. أعني ، أن الماء ملوّثة حقاً و

246
00:09:27,817 --> 00:09:29,777
.. هؤلاء الشبان يسقطون بشكل كبير ، لذا

247
00:09:29,819 --> 00:09:32,322
. إنه أمر آمن للغاية في الحقيقة

248
00:09:32,364 --> 00:09:34,991
. لكن لن يكون لدي وقت لأريك

249
00:09:35,033 --> 00:09:36,076
. إنه جنوني

250
00:09:36,117 --> 00:09:37,911
في الحقيقة ، يجب أن أذهب

251
00:09:37,952 --> 00:09:39,120
. إلى الـ "أوف شور" الآن

252
00:09:39,162 --> 00:09:41,122
. لقد قالت (آني) أن لديها مفاجأة كبيرة لي

253
00:09:41,164 --> 00:09:43,875
. آمل أن يكون صندوق ائتمان لا أعلم بشأنه

254
00:09:43,917 --> 00:09:45,668
. سأراكم لاحقاً

255
00:09:48,838 --> 00:09:51,591
. أنا أيضاً لدي مفاجأة من أجلك

256
00:09:51,632 --> 00:09:53,260
.. لا شيء مثير ، لكن

257
00:09:53,301 --> 00:09:54,469
! بعض الكتب عن الحمل

258
00:09:54,511 --> 00:09:55,595
.. أوه

259
00:09:55,636 --> 00:09:58,806
ما الذي يجب أن يؤكل ، ما الذي
. لا يتوجب علي أكله ، الأمر بكامله

260
00:09:58,848 --> 00:10:00,100
. و سجلت لنا في اليوغا غداً

261
00:10:00,141 --> 00:10:01,601
غداً ؟

262
00:10:01,642 --> 00:10:03,853
أجل ، لماذا ؟ هل لديك شيء تفعلينه ؟

263
00:10:03,895 --> 00:10:07,232
لا ، أنا أعني ، لقد اعتقدت فقط بما أننا

264
00:10:07,274 --> 00:10:09,817
قضينا هذه الأيام الماضية
نتسوّق من أجل بعض المواد

265
00:10:09,859 --> 00:10:11,152
و فيتامينات الحمل

266
00:10:11,194 --> 00:10:13,863
ربما يمكن أن أحصل على يوم غد كعطلة ؟

267
00:10:13,905 --> 00:10:16,116
لا أعلم حقاً ما الذي تقصدينه
. بأن تأخذي عطلة

268
00:10:16,157 --> 00:10:17,242
. أعني ، أنت ستنجبين طفلي

269
00:10:17,284 --> 00:10:18,618
إنه ليس عمل بساعات محددة

270
00:10:18,659 --> 00:10:19,702
. يمكنك فقط أن تأخذي ساعة

271
00:10:19,744 --> 00:10:22,830
صحيح ، لذا اليوغا غداً ؟

272
00:10:22,872 --> 00:10:24,791
. أجل ، هذا سيكون رائعاً

273
00:10:24,832 --> 00:10:26,418
. أعتقد أنك ستحبينها

274
00:10:26,460 --> 00:10:27,794
. أجل

275
00:10:27,835 --> 00:10:29,296
. متعة ، متعة ، متعة

276
00:10:32,215 --> 00:10:33,883
. يا (كامبيل) مرحباً

277
00:10:33,925 --> 00:10:35,051
أهلاً ، كيف الحال ؟

278
00:10:35,093 --> 00:10:37,095
مرحباً ، هل جننت ؟

279
00:10:37,137 --> 00:10:38,930
لمَ راسلتني بتلك الإجابات البارحة ؟

280
00:10:38,972 --> 00:10:40,432
. لقد كنت أبلي بلاء حسناً في الإمتحان

281
00:10:40,474 --> 00:10:42,476
يا (نافيد) إنه ليس أمراً جللاً حسناً ؟

282
00:10:42,517 --> 00:10:44,018
إنه فقط شيء صغير نفعله

283
00:10:44,060 --> 00:10:45,895
. لأعضائنا في مجتمع "كرونس" لنبقي علاماتنا عالية

284
00:10:45,937 --> 00:10:47,606
بالإضافة ، لم يكن عليك أن تستخدم الإجابات

285
00:10:47,688 --> 00:10:48,731
. إذا لم تكن بحاجة إليها

286
00:10:48,773 --> 00:10:50,775
. أجل .. لم أستطع ألا أفعل هذا

287
00:10:50,817 --> 00:10:52,527
حسناً ، بعد أن رأيتهم موجودين على هاتفي

288
00:10:52,569 --> 00:10:53,945
. لم أستطع أن أخرجهم من رأسي

289
00:10:53,987 --> 00:10:56,573
عظيم ، إذاً لقد قدّمت بطريقة أفضل

290
00:10:56,615 --> 00:10:57,865
. مما كنت ستقدّم به بكلا الأحوال

291
00:10:57,907 --> 00:10:59,784
. لم يتضرر أي أحد

292
00:10:59,826 --> 00:11:00,952
. الآن بإمكانك أن تعيد الخدمة

293
00:11:00,994 --> 00:11:02,745
الخدمة ؟ -
. أجل -

294
00:11:02,787 --> 00:11:03,997
ماذا .. ما الذي تعنيه ؟

295
00:11:04,038 --> 00:11:05,915
. إمتحاننا النهائي قريب

296
00:11:05,957 --> 00:11:07,708
. لقد نجحت بكل إمتحان بهذا الفصل

297
00:11:07,750 --> 00:11:09,043
لذا ، بعد أن تعرف الإجابات

298
00:11:09,085 --> 00:11:11,087
. أرسلهم فقط لبقية الشّبان

299
00:11:11,129 --> 00:11:12,213
.. أجل

300
00:11:12,255 --> 00:11:13,798
. أنا .. لا أستطيع أن أفعل هذا

301
00:11:13,840 --> 00:11:15,634
تقبّل مساعدة لشيء لم أطلبه كان أمراً لوحده

302
00:11:15,674 --> 00:11:16,801
لكن الأشخاص يُطردون من الجامعات

303
00:11:16,843 --> 00:11:17,760
. لفعلهم هذا النوع من الأمور

304
00:11:17,802 --> 00:11:20,847
. حسناً

305
00:11:20,888 --> 00:11:21,973
. "إذاً أنت خارج "كرونس

306
00:11:22,015 --> 00:11:24,267
هل .. هل أنت جاد ؟

307
00:11:24,309 --> 00:11:25,644
. أجل

308
00:11:25,684 --> 00:11:27,145
و بما أنك تعرف بشأن تحضيرنا الصغير

309
00:11:27,187 --> 00:11:28,896
. يتوجب علينا قتلك

310
00:11:31,107 --> 00:11:32,609
. يا صاح .. أنا أمزح

311
00:11:32,651 --> 00:11:34,444
. حسناً ، إسترخي -
. أجل بالطبع -

312
00:11:34,486 --> 00:11:35,736
. إنها ليست أمراً كبيراً

313
00:11:35,778 --> 00:11:38,114
. سنحضر شخصاً آخر لفعل هذا

314
00:11:38,156 --> 00:11:40,074
حقاً ؟

315
00:11:40,116 --> 00:11:41,700
. أجل -
. حسناً -

316
00:11:41,742 --> 00:11:43,786
يتطلب الأمر جرأة كبيرة للوقوف أمام إداناتك

317
00:11:43,828 --> 00:11:44,996
. عوضاً عن مساعدة أصدقائك

318
00:11:45,038 --> 00:11:46,080
. أنا أقدّر هذا

319
00:11:46,122 --> 00:11:47,748
سأراك في الـ "فوليك" ، حسناً ؟

320
00:11:47,790 --> 00:11:49,083
. أجل ، بالطبع

321
00:11:49,125 --> 00:11:51,794
. حسناً ، سأراك -
. أجل ، سأراك -

322
00:11:59,678 --> 00:12:01,012
لا اصدق أن شقيقتي

323
00:12:01,054 --> 00:12:03,557
. قد أخذت معركة الجامعة للفرق لتجد لي عملاء

324
00:12:03,598 --> 00:12:05,559
هذا يجعلني رسمياً أسوأ
. منتج موسيقي في التاريخ

325
00:12:05,600 --> 00:12:07,101
. لا ، لا يجعلك كذلك

326
00:12:07,143 --> 00:12:09,688
الفنانون الجدد يُكتشفون
. بهذه الطريقة طوال الوقت

327
00:12:09,728 --> 00:12:11,481
. لقد وجدوا (جاستن بيبر) بهذه الطريقة
*جاستن بيبر مغني مشهور صغير في السن*

328
00:12:11,523 --> 00:12:12,731
هل تعلم كم عدد الأطفال الراقصين

329
00:12:12,773 --> 00:12:14,150
و القطط الموهوبين بطريقة غريبة
الذين عليك أن تبحثي بينهم

330
00:12:14,192 --> 00:12:15,652
فقط لتجدي شيئاً مثل هذا ؟

331
00:12:15,694 --> 00:12:17,612
. هذا سيكون أمراً سهلاً

332
00:12:17,654 --> 00:12:18,946
كمنسّقي الموهوب

333
00:12:18,988 --> 00:12:20,448
لديك صلاحية كبار الشخصيات
. للوصول إلى كل الفرق

334
00:12:20,490 --> 00:12:22,992
و مع أي حظ ، ستجد شخص سترغب بالتعاقد معه

335
00:12:23,034 --> 00:12:24,703
شركتك للتسجيل ستعود للعمل

336
00:12:24,743 --> 00:12:26,829
. و أنت تستطيع أن تتوقف عن التوتر

337
00:12:26,871 --> 00:12:29,082
. إبدأ بالإستماع إلى العروض

338
00:12:29,123 --> 00:12:30,458
. (آني)
هل رأيت (ليام) ؟

339
00:12:30,500 --> 00:12:32,293
"أريد التحدث معه بشأن إستئجار الـ "أوف شور

340
00:12:32,335 --> 00:12:33,752
. لفتح مطعم

341
00:12:37,798 --> 00:12:40,134
لهذا علاقة بـ (مارك) ، أليس كذلك ؟

342
00:12:40,176 --> 00:12:41,886
. شقيقنا الذي يبيع الطعام من عربة ؟ لا

343
00:12:41,928 --> 00:12:43,096
. (نايومي)

344
00:12:43,137 --> 00:12:45,098
حسناً ، إنظري أنا أعرف أن خطتي البارحة

345
00:12:45,139 --> 00:12:47,726
. لم تنجح ، لذا أنا أذهب للخطة البديلة

346
00:12:47,766 --> 00:12:48,893
إذا كان (مارك) لا يمتلك وقتاً
لي بحياته الخاصة

347
00:12:48,935 --> 00:12:50,103
فسأشتري مطعماً و أكون جزءاً

348
00:12:50,144 --> 00:12:51,479
. من حياته المهنية

349
00:12:51,521 --> 00:12:54,107
. حسناً ، في حال نسيتِ ، فأنا أمتلك شقيق

350
00:12:54,148 --> 00:12:56,984
و (دبكسون) تحت نسبة عالية من الضغط

351
00:12:57,026 --> 00:12:58,777
بعد خسارته لـ (آيد) من
 شركته للتسجيل ، حسناً ؟

352
00:12:58,819 --> 00:13:01,197
المرة الأخيرة التي ظهر بها
. أخينا غير الشقيق ، تعثّر بالكامل

353
00:13:01,239 --> 00:13:03,116
. إنه لا يحتاج لهذا في الوقت الحالي ، و لا أنا

354
00:13:03,157 --> 00:13:05,910
ماذا عن (مارك) ؟

355
00:13:05,952 --> 00:13:07,161
. لقد رأيت كم أنه جميل و من طبقة متوسطة

356
00:13:07,203 --> 00:13:08,413
. إنه يريدني بحياته

357
00:13:08,455 --> 00:13:10,665
حسناً ، لا يمكنك أن تسيطري
 على حياة أحدهم

358
00:13:10,707 --> 00:13:12,667
. و تصلحيهم يا (نايومي) إنه لا ينجح

359
00:13:12,709 --> 00:13:14,669
. يا (آني) شكراً لك لتجهيزك هذا

360
00:13:14,711 --> 00:13:17,922
. بعض هذه الفرق في الحقيقة محترمة للغاية

361
00:13:17,964 --> 00:13:20,174
إذا كنت تجبرينني على عمل هذا اللقاء

362
00:13:20,216 --> 00:13:21,718
و تعيديني مجدداً إلى هذا العمل

363
00:13:21,760 --> 00:13:25,096
فسأكون مدين بشكل رسمي
. بنجاحي إلى شقيقتي الجميلة

364
00:13:30,143 --> 00:13:31,311
. مرحباً يا أيها الإناء أنا القدْر

365
00:13:31,352 --> 00:13:32,479
. تشرفت بلقائك

366
00:13:36,899 --> 00:13:38,817
حسناً ، كيف يبدو هذا ؟

367
00:13:38,859 --> 00:13:40,861
حضرتك ، أنا أعلم أنني ارتكبت بعض الأخطاء

368
00:13:40,903 --> 00:13:42,863
و منذ أن حدثت الحادثة

369
00:13:42,905 --> 00:13:44,699
مهنتي قد أخذت إنعطاف ضخم

370
00:13:44,741 --> 00:13:46,367
لكن إلقاء الكتاب علي سيكون أمراً قاسياً

371
00:13:46,409 --> 00:13:49,370
. و عقاب غير إعتيادي

372
00:13:49,412 --> 00:13:51,748
لقد خلعت ملابسك أمام مجموعة
. من الأشخاص ، أنت لم تسرقي بنك

373
00:13:51,790 --> 00:13:53,249
. سيعطونك على الأغلب تحذير

374
00:13:53,291 --> 00:13:54,833
. سيكون هذا رائعاً

375
00:13:54,875 --> 00:13:56,961
بهذه الطريقة أستطيع أن
. أضع هذه الفوضى خلفي

376
00:13:57,003 --> 00:13:59,088
. لا أستطيع الإنتظار حتى أضع هذا خلفي أيضاً

377
00:13:59,130 --> 00:14:01,007
حالما يأخذون (آشلي) بعيداً

378
00:14:01,048 --> 00:14:02,300
حالما أستطيع البدء بالتظاهر

379
00:14:02,342 --> 00:14:04,093
. بأن أمر الإختطاف هذا لم يحدث يوماً

380
00:14:04,135 --> 00:14:06,012
. (ليام كورت)

381
00:14:06,053 --> 00:14:07,472
. أجل ، هذا أنا

382
00:14:07,514 --> 00:14:09,182
. تمني لي الحظ

383
00:14:09,223 --> 00:14:10,975
. (ليام)

384
00:14:11,017 --> 00:14:12,143
. (ليام)
. حمداً لله أنك هنا

385
00:14:12,185 --> 00:14:13,894
. الجميع هنا مشوشين

386
00:14:13,936 --> 00:14:16,063
. إنهم لا يفهمون أنني كنت أحاول أن أحميك

387
00:14:16,105 --> 00:14:18,107
. يجب أن تقول لهم الحقيقة

388
00:14:19,025 --> 00:14:20,443
! (ليام) ! (ليام)

389
00:14:22,445 --> 00:14:24,905
هل أنت بخير ؟

390
00:14:24,947 --> 00:14:26,574
. أجل ، فقط علي أن أشرب القليل من الماء

391
00:14:38,044 --> 00:14:39,170
هل أنت متأكد أنك بخير ؟

392
00:14:44,133 --> 00:14:46,177
. أنت ، إبتعد عنها

393
00:14:47,804 --> 00:14:49,514
.. لماذا تمسكني أنا ، هي التي

394
00:15:02,068 --> 00:15:03,570
كيف حال (آيد) ؟

395
00:15:03,611 --> 00:15:06,113
. ترتجف لكنها بخير

396
00:15:06,155 --> 00:15:07,240
. إنها قلقة بشأنك

397
00:15:07,281 --> 00:15:08,991
لقد قالت المحكمة بأنها لن تتركني أخرج

398
00:15:09,033 --> 00:15:11,202
. حتى أتلقى مساعدة طبية

399
00:15:11,244 --> 00:15:12,537
. ربما هم محقين

400
00:15:12,579 --> 00:15:13,954
. ربما أنا بحاجة لمساعدة

401
00:15:13,996 --> 00:15:16,165
. لقد قالت لي (آيدريانا) ما الذي يحدث معك

402
00:15:16,207 --> 00:15:19,460
. الإختطاف ، إطلاق النار على صديقتك

403
00:15:19,502 --> 00:15:21,880
يا (ليام) هل كنت تعاني من مشكلة بالنوم ؟

404
00:15:21,921 --> 00:15:23,631
تغيرات بالمزاج ، قلق ؟

405
00:15:23,673 --> 00:15:24,924
لا شيء أكثر من أي شخص آخر

406
00:15:24,965 --> 00:15:26,509
. كاد يُشحن إلى "المكسيك" في صندوق

407
00:15:26,551 --> 00:15:27,927
(ليام)
أنا أعتقد أنك تعاني

408
00:15:27,968 --> 00:15:29,512
. من اضطراب ما بعد الصدمة

409
00:15:29,554 --> 00:15:33,140
اضطراب ما بعد الصدمة ؟
. إن الأمر ليس و كأنني ذهبت إلى الحرب

410
00:15:33,182 --> 00:15:36,143
المعركة ليست السبب الوحيد
. لكن العلاج على نفس المستوى

411
00:15:36,185 --> 00:15:38,938
. العلاج السلوكي الإدراكي

412
00:15:38,979 --> 00:15:41,357
عليك أن تواجه الأمور التي تذكّرك بصدمتك

413
00:15:41,399 --> 00:15:43,568
و تتعامل مع الذي حدث
. عوضاً عن الإختباء منه

414
00:15:43,610 --> 00:15:46,237
إذاً أنت تقولين أن علي القيام
بأكثر من الأمور التي فعلتها اليوم

415
00:15:46,279 --> 00:15:47,405
. لأن هذا جرى بشكل رائع

416
00:15:47,447 --> 00:15:48,448
مواجهة ماضيك

417
00:15:48,489 --> 00:15:50,116
هي الطريقة الوحيدة للبدء
. بالشعور بشكل أفضل

418
00:15:50,157 --> 00:15:53,411
لا تأخذي هذا بشكل خاطئ
. لكن هذا يبدو جنونياً

419
00:15:57,290 --> 00:15:59,751
هل إنتهينا هنا ؟

420
00:16:24,984 --> 00:16:27,487
CU مرحباً ، أهلاً بكم في المسابقة السنوية لـ

421
00:16:27,528 --> 00:16:29,656
. لمنافسات عربات الطعام

422
00:16:29,697 --> 00:16:30,949
لحظة ، أنت تعملين هنا ؟

423
00:16:30,990 --> 00:16:33,284
إذا كنت تقصد العمل هنا
بأنني صنعت المسابقة بأكملها

424
00:16:33,326 --> 00:16:36,162
. فالإجابة إذاً هي أجل

425
00:16:36,203 --> 00:16:38,122
ما الذي تفعله ؟

426
00:16:38,164 --> 00:16:39,457
سبق أن أهدرت نصف يومي البارحة

427
00:16:39,499 --> 00:16:40,750
. بتعيينك المزيف

428
00:16:40,792 --> 00:16:43,085
أعتقد أنني سأتجاوز
. مسابقة الطعام المزيفة

429
00:16:43,127 --> 00:16:46,213
إذاً أعتقد أن الأمر لن يهم
أن "وولف جانج بك" هو الحكم ؟

430
00:16:46,255 --> 00:16:48,591
وولف جانج بك" المشهور ؟"

431
00:16:48,633 --> 00:16:49,801
. يا له من رجل مميز

432
00:16:49,843 --> 00:16:51,970
. أعني ، أنه بمفرده غيّر مطابخ أميركا

433
00:16:52,011 --> 00:16:53,471
. إن ذلك الرجل مذهل

434
00:16:53,513 --> 00:16:55,055
. لقد بدأ بلا شيء و صنع إمبراطورية

435
00:16:55,097 --> 00:16:57,141
بإمكانك أن تفعل الشيء نفسه
. إذا ربحت المسابقة

436
00:16:57,183 --> 00:16:59,226
"الجائزة الأولى هي توصية من "وولف جانج

437
00:16:59,268 --> 00:17:01,270
بالإضافة شريك صامت سيساعدك

438
00:17:01,312 --> 00:17:04,231
بفتح مطعمك الخاص
. في موقع مائي مذهل

439
00:17:04,273 --> 00:17:06,359
لكن إذا كنت تفضل بيع التاكو

440
00:17:06,400 --> 00:17:09,529
للسوّاح في حفر قطران
. عندها بكل ما أعنيه إذهب بعيداً

441
00:17:09,570 --> 00:17:12,991
. حسناً لا بأس ، سأقوم بالمنافسة

442
00:17:13,032 --> 00:17:13,950
لكن فقط كي نكون واضحين

443
00:17:13,992 --> 00:17:15,117
. أنا أفعل هذا لمساعدة عملي

444
00:17:15,159 --> 00:17:16,369
لا تظنّي أن هذا يعني أننا نأخذ

445
00:17:16,410 --> 00:17:17,495
. عطلة عائلية معاً

446
00:17:25,920 --> 00:17:27,005
. (آيدريانا)

447
00:17:29,340 --> 00:17:31,509
. مرحباً

448
00:17:31,551 --> 00:17:35,013
إنظري ، أردت فقط أن أعتذر مجدداً
. على ما فعلته البارحة

449
00:17:35,054 --> 00:17:36,890
. لا بأس

450
00:17:36,931 --> 00:17:39,642
. لم تلاحظ أنني كنت أنا -
. أجل -

451
00:17:39,684 --> 00:17:41,519
إذاً ، هل تحدثت مع تلك الطبيبة النفسية ؟

452
00:17:41,561 --> 00:17:43,479
. أجل ، لكنها لا تعرف أي شيء

453
00:17:43,521 --> 00:17:46,524
إنها تحاول أن تتحدث معي
. لأقوم بنوع من العلاج الأحمق

454
00:17:46,566 --> 00:17:48,067
لكن يا (ليام) ، إذا لم تحصل على مساعدة

455
00:17:48,108 --> 00:17:50,152
فكيف ستعرف أن هذا لن يحدث مجدداً ؟

456
00:17:50,194 --> 00:17:52,321
. حسناً ، فلنعقد صفقة

457
00:17:52,363 --> 00:17:53,531
بعد أن تصلحي حياتك

458
00:17:53,573 --> 00:17:55,449
بعدها بإمكانك أن تقولي
. لي كيف سأعيش حياتي

459
00:18:06,293 --> 00:18:07,879
ألم ألقاكِ في حانة بمكان ما ؟

460
00:18:07,921 --> 00:18:09,380
. لم أكن أعلم أنك ستكونين هنا

461
00:18:09,422 --> 00:18:10,381
أين هي (سيلفر) ؟

462
00:18:10,423 --> 00:18:11,340
. ليست هنا

463
00:18:11,382 --> 00:18:13,509
. لقد إحتجت لإستراحة ، لذا ذهبت بعيداً

464
00:18:13,551 --> 00:18:16,178
و بما أنه لا يوجد متاجر لأدوات الأطفال هنا

465
00:18:16,220 --> 00:18:17,680
. فأعتقد أننا بأمان

466
00:18:17,722 --> 00:18:19,390
هل ترغب بالتسكع ؟

467
00:18:19,432 --> 00:18:20,808
. بالطبع ، أجل

468
00:18:20,850 --> 00:18:23,352
من الذي سيقول أننا لم نلتقي لتوّنا ؟

469
00:18:23,394 --> 00:18:26,188
. و قررنا أن نسمع بعض الموسيقى

470
00:18:26,230 --> 00:18:27,941
. مذهل

471
00:18:27,982 --> 00:18:29,149
إذاً أنا سأحضر بعض الطعام

472
00:18:29,191 --> 00:18:31,069
. الذي لا يحتوي على أية ألياف صحية

473
00:18:31,110 --> 00:18:32,236
. سأراك بعد خمسة دقائق

474
00:18:32,278 --> 00:18:33,696
. حسناً

475
00:18:38,618 --> 00:18:41,746
إذاً .. يبدو أنك حقاً تسكعت

476
00:18:41,788 --> 00:18:43,915
مع تلك الفتاة من الحانة
. في تلك الليلة و لم تخبرنا

477
00:18:43,957 --> 00:18:45,249
. إنها .. إنها فتاة لطيفة

478
00:18:45,291 --> 00:18:47,418
. لم أرغب بجعله أمر كبير

479
00:18:47,460 --> 00:18:50,296
و إذا عرفت هذا رئيستها فقد
. يسبب الأمر مشاكل كثيرة

480
00:18:50,337 --> 00:18:51,839
لذا هل بإمكانك أن تسدي لي خدمة

481
00:18:51,881 --> 00:18:53,257
و تبقي الأمر بيننا ؟

482
00:18:53,299 --> 00:18:58,096
تريدني أن أكذب على الشّبان
بما رأيته لتوّي ؟

483
00:18:58,137 --> 00:19:01,557
لقد بدأت أرى بعض التشققات
. بوضعك الأخلاقي

484
00:19:01,599 --> 00:19:03,517
. لكن لا تقلق ، سرّك بأمان معي

485
00:19:03,559 --> 00:19:05,728
أعني ، هذا ما يعنيه "كرونس" أليس كذلك ؟

486
00:19:05,770 --> 00:19:08,481
. الأصدقاء يساعدون بعضهم

487
00:19:08,522 --> 00:19:10,190
. حسناً يجب أن أذهب ، سأراك

488
00:19:10,232 --> 00:19:11,859
. أراك

489
00:19:15,404 --> 00:19:18,365
هذا غالباً أفضل تاكو

490
00:19:18,407 --> 00:19:19,575
. تذوّقته بحياتي

491
00:19:19,617 --> 00:19:21,119
و أنا لا أقول هذا لأنني

492
00:19:21,160 --> 00:19:22,495
. كنت أعمل من الساعة الثامنة -
. شكراً -

493
00:19:22,536 --> 00:19:25,247
هذا الحدث يتحول
. إلى عمل ضخم بالنسبة لي

494
00:19:25,289 --> 00:19:27,500
. أجل حسناً ، آمل من أجلي أيضاً

495
00:19:27,541 --> 00:19:29,085
القيام بهذه المسابقة كانت فكرة شقيقتي

496
00:19:29,127 --> 00:19:31,295
. و تبدو أنها فرصة جيدة حقاً

497
00:19:31,337 --> 00:19:32,379
أتعلم شيئاً ؟

498
00:19:32,421 --> 00:19:34,007
. لقد جررت إلى هنا بنفس الطريقة

499
00:19:34,048 --> 00:19:34,924
. لكنني أستمتع بوقتي

500
00:19:34,966 --> 00:19:37,384
. (أنا (مارك -
. (ديكسون) -

501
00:19:37,426 --> 00:19:39,178
. تشرفت بلقائك يا رجل

502
00:19:39,219 --> 00:19:41,514
ما الذي تفعله هنا ؟

503
00:19:41,555 --> 00:19:42,974
. أنا أحضر تاكو

504
00:19:43,016 --> 00:19:46,185
. (يا (مارك) هذه شقيقتي (آني

505
00:19:46,226 --> 00:19:47,520
إنتظر ، هذه شقيقتك ؟

506
00:19:47,561 --> 00:19:50,064
. و (ديكسون) شقيقي الوحيد

507
00:19:50,106 --> 00:19:51,190
. إذا كنت تعلم ما أقصده

508
00:19:51,231 --> 00:19:52,191
. أنا لا أعلم

509
00:19:52,232 --> 00:19:54,610
إنظري ، أنا هنا فقط كي أربح
. مسابقة (نايومي) لطعام العربات

510
00:19:54,652 --> 00:19:57,113
لحظة ، هذه المسابقة
بأكملها كانت فكرة (نايومي) ؟

511
00:19:57,155 --> 00:19:59,157
أجل ، لم أكن أعلم أن تحضير المسابقات

512
00:19:59,198 --> 00:20:01,283
. من أجل أقربائك كان أمراً عائلياً

513
00:20:01,325 --> 00:20:02,702
إذاً أنتما تعرفان بعضكما

514
00:20:02,743 --> 00:20:04,453
و أنت تعرف (نايومي) ؟

515
00:20:04,495 --> 00:20:05,746
. ربما يجب أن نصلح الطابور

516
00:20:05,788 --> 00:20:08,166
نحن نحب أن نبقى هنا و نتكلم

517
00:20:08,207 --> 00:20:09,291
لكن (ديكسون) و أنا لدينا الكثير لنفعله الآن

518
00:20:09,333 --> 00:20:10,376
. و أنا متأكدة أنك أنت أيضاً عليك عمل كثير

519
00:20:10,417 --> 00:20:11,669
. تشرفت بلقائك ، إلى اللقاء

520
00:20:32,356 --> 00:20:34,067
. المعذرة

521
00:20:34,108 --> 00:20:35,234
ألست (آيدريانا تايت دنكن) ؟

522
00:20:35,275 --> 00:20:37,153
. بلى

523
00:20:37,195 --> 00:20:39,238
فرقتي من المفترض أن تغني
على المنصة بعد خمسة دقائق

524
00:20:39,279 --> 00:20:40,531
. و قد فقدنا المغني الرئيسي

525
00:20:40,573 --> 00:20:42,491
الآن أنا أعلم أن هذا يبدو جنونياً

526
00:20:42,533 --> 00:20:45,244
لكن هل هناك أية فرصة
 أن تفكري بالغناء معنا ؟

527
00:20:45,285 --> 00:20:47,955
تريدني أن أغني ؟

528
00:20:47,997 --> 00:20:50,624
أجل ، نحن من أكبر معجبيك
الكلمات سهلة للغاية

529
00:20:50,666 --> 00:20:52,585
. و أنت ستنقذينا

530
00:20:53,544 --> 00:20:56,172
أتعلم شيئاً ؟ بالطبع ، لمَ لا ؟

531
00:20:56,214 --> 00:20:57,757
. مذهل ، سيُذهل الشبان بهذا

532
00:20:57,798 --> 00:20:59,842
. هيا

533
00:21:03,303 --> 00:21:04,680
"وولف جانج"
. شكراً مجدداً لقدومك

534
00:21:04,722 --> 00:21:06,682
لقد جعلت مسابقتنا الصغيرة

535
00:21:06,724 --> 00:21:08,184
. تلقى نجاحاً كبيراً

536
00:21:08,226 --> 00:21:12,354
أحب أن أساعد الطهاة الصغار بالحصول
. على الفرصة التي يستحقونها

537
00:21:12,396 --> 00:21:13,647
كيف تجد الطعام ؟

538
00:21:13,689 --> 00:21:15,399
هل هناك شخص محدد في رأسك ؟

539
00:21:15,441 --> 00:21:16,358
في الحقيقة

540
00:21:16,400 --> 00:21:19,028
. عربة التاكو هناك رائعة جداً

541
00:21:19,070 --> 00:21:20,696
تعلم ، أنا محايدة تماماً

542
00:21:20,738 --> 00:21:22,656
. لكنها المفضلة عندي أيضاً

543
00:21:22,698 --> 00:21:26,285
الآن ، إنه في المرتبة الأولى
. مع شاحنة الكريب هناك

544
00:21:26,326 --> 00:21:28,162
أوه (تود) ؟

545
00:21:28,204 --> 00:21:30,372
. أجل ، ربما يجب أن أذهب لأجرب مجدداً

546
00:21:30,414 --> 00:21:32,374
. هذه فكرة رائعة

547
00:21:32,416 --> 00:21:34,293
لكن أولاً ، هل تريد أن تذهب و تنعش نفَسك

548
00:21:34,334 --> 00:21:35,253
هناك في حديقة البيرة ؟

549
00:21:35,294 --> 00:21:36,462
. يمكنك أن تخبرهم أن (نايومي) أرسلتك

550
00:21:36,503 --> 00:21:37,922
. شكراً

551
00:21:44,762 --> 00:21:46,139
. فلفل

552
00:21:46,180 --> 00:21:49,683
. كوني حذرة ، هذه الفليفلة حارة جداً

553
00:21:49,725 --> 00:21:51,185
الجميع يحب التاكو خاصتك

554
00:21:51,227 --> 00:21:52,645
. لكن .. المسابقة لم تنتهي بعد

555
00:21:52,686 --> 00:21:54,563
لذا ، إذا كان هناك شيء لم تفعله

556
00:21:54,605 --> 00:21:56,356
. ربما عليك أن تفعله الآن

557
00:21:56,398 --> 00:21:57,566
أي نوع من الأشياء ؟

558
00:21:57,608 --> 00:22:01,821
. أوه لا أعلم ، صلصة سرية أو ما شابه

559
00:22:01,862 --> 00:22:02,905
. هذا كل ما أفعله

560
00:22:02,947 --> 00:22:05,449
حسناً ، أنت لا تريد أي شيء يقف في طريقك

561
00:22:05,491 --> 00:22:07,201
. لتفتتح مطعمك الخاص

562
00:22:07,243 --> 00:22:08,494
بالإضافة ، إذا كنت تشبهني بشيء

563
00:22:08,535 --> 00:22:10,204
. فأنت تريد أن تقتحم المسابقة

564
00:22:10,246 --> 00:22:12,706
. حسناً أظن أنني لا أشبهك بشيء

565
00:22:12,748 --> 00:22:14,541
. يجب أن أعود إلى العمل

566
00:22:41,568 --> 00:22:43,279
. (مرحباً (آيد

567
00:22:43,321 --> 00:22:44,404
. إنظري ، أنا أحتاج إلى مساعدتك

568
00:22:44,446 --> 00:22:47,158
. أنا أحاول أن أتعلم هذه الأغنية

569
00:22:47,200 --> 00:22:48,659
ألا يمكن لهذا أن ينتظر ؟
هذا مثل حالة طارئة ، حسناً ؟

570
00:22:48,701 --> 00:22:50,452
. إن (ميكيلا) لم تأتي إلى صف اليوغا

571
00:22:50,494 --> 00:22:51,662
. الآن لم أجدها في أي مكان

572
00:22:51,704 --> 00:22:53,539
أوه يا إلهي ، حقاً ؟

573
00:22:53,580 --> 00:22:55,499
. ماذا ؟ هذا مهم -
أجل ، مثل -

574
00:22:55,541 --> 00:22:56,583
مهم أكثر من أي شيء

575
00:22:56,625 --> 00:22:57,835
. يجري في حياتي الآن

576
00:22:57,877 --> 00:22:59,461
مثل حقيقة أنني على وشك
أن أخرج إلى المنصة

577
00:22:59,503 --> 00:23:01,505
. مع فرقة تعرفت عليها منذ خمسة دقائق

578
00:23:01,547 --> 00:23:03,590
أو ماذا عن البارحة ، عندما
(كنت في المحكمة مع (ليام

579
00:23:03,632 --> 00:23:04,717
و هو حاول أن يخنقني ؟

580
00:23:04,758 --> 00:23:05,926
ماذا ؟

581
00:23:05,968 --> 00:23:07,511
إن (ليام) حاول أن يخنقك ؟

582
00:23:07,553 --> 00:23:08,846
هل تعلمين ماذا ؟

583
00:23:08,888 --> 00:23:10,223
. لا تقلقي بشأن هذا حقاً

584
00:23:10,264 --> 00:23:11,431
هذا لا يؤثر على حياتك

585
00:23:11,473 --> 00:23:12,975
لذا هذا ليس مهماً ، صحيح ؟

586
00:23:13,017 --> 00:23:15,311
الآن ، إعذريني

587
00:23:15,353 --> 00:23:17,604
يجب أن أذهب
. و أحاول أن أنقذ مهنتي

588
00:23:24,820 --> 00:23:27,323
. حسناً ، تلك الفرقة كانت مثيرة للاهتمام

589
00:23:27,365 --> 00:23:28,782
أجل ، ليست ممتعة بقدر

590
00:23:28,824 --> 00:23:30,784
. ما حدث في عربة الطعام

591
00:23:30,826 --> 00:23:33,371
. يا (ديكسون) لم يحدث شيء

592
00:23:33,411 --> 00:23:34,872
. فقط أردت أن أعيدك إلى هنا

593
00:23:34,914 --> 00:23:36,832
أعني ، لم أفعل هذه المسابقة

594
00:23:36,874 --> 00:23:39,752
. لتجري في الأنحاء و تتكلم مع رجل التاكو

595
00:23:39,793 --> 00:23:40,920
حسناً ، لقد بدا أنه

596
00:23:40,961 --> 00:23:42,420
.  أكثر من رجل تاكو

597
00:23:42,462 --> 00:23:43,505
. لم يكن كذلك

598
00:23:43,547 --> 00:23:44,464
. يا (آني) هيا

599
00:23:44,506 --> 00:23:45,507
لقد نضجنا ، حسناً ؟

600
00:23:45,549 --> 00:23:46,675
. يمكنك أن تخبريني الحقيقة

601
00:23:46,717 --> 00:23:48,510
ماذا ، هل عاشرتيه أو شيء كهذا ؟

602
00:23:48,552 --> 00:23:50,179
. يا للقرف (ديكسون) ، لا

603
00:23:50,221 --> 00:23:51,429
حسناً ، إذا لم تخبريني

604
00:23:51,471 --> 00:23:52,514
. عندها أعلم أن (نايومي) ستخبرني

605
00:23:52,556 --> 00:23:53,640
. حسناً

606
00:23:53,682 --> 00:23:54,725
. حسناً ، إنظر

607
00:23:54,767 --> 00:23:58,812
. إنه ليس رجل التاكو فحسب

608
00:23:58,854 --> 00:24:00,940
. إنه أخينا غير الشقيق

609
00:24:00,981 --> 00:24:02,733
إنه ماذا ؟

610
00:24:02,775 --> 00:24:03,901
. إن (نايومي) تعقبته

611
00:24:03,943 --> 00:24:05,945
لقد أصرت أنها تحتاج أن يكون
. لديها عائلة في حياتها

612
00:24:05,986 --> 00:24:07,363
لكنني أخبرتها أنني لا أريد

613
00:24:07,405 --> 00:24:09,489
. أي شيء من هذا -
و لم تكوني ستخبريني ؟ -

614
00:24:09,531 --> 00:24:10,908
. لقد كنت أحاول أن أحميك

615
00:24:10,950 --> 00:24:12,618
المرة الأخيرة التي شاهدتك فيها بهذا التوتر

616
00:24:12,659 --> 00:24:15,453
إنتهى الأمر بك في المصح ، حسناً ؟
.. لذا

617
00:24:15,495 --> 00:24:17,497
لا أهتم لما تريده (نايومي) في حياتها

618
00:24:17,539 --> 00:24:19,375
. لأنني أريدك في حياتي

619
00:24:19,417 --> 00:24:21,419
. أنت شقيقي ، ليس هو

620
00:24:21,459 --> 00:24:23,796
أعترف أن الأشياء ليست جيدة الآن

621
00:24:23,837 --> 00:24:26,966
. لكن لا شيء سيعيدني إلى المخدرات

622
00:24:27,007 --> 00:24:28,884
كيف يمكنك أن تكون متأكداً من هذا ؟

623
00:24:28,926 --> 00:24:30,636
. لأن لدي برنامج الـ 12 خطوة

624
00:24:30,677 --> 00:24:31,762
. لأن لدي أنت

625
00:24:31,804 --> 00:24:34,514
شقيقة مزعجة ستكون
. دائماً هنا من أجلي

626
00:24:34,556 --> 00:24:37,601
(لذا ، أنا أفهم كلياً لماذا تريد (نايومي

627
00:24:37,643 --> 00:24:38,978
. شيء مثل هذا في حياتها

628
00:24:39,019 --> 00:24:41,314
أنا فقط أقلق بشأنك ، تعلم ؟

629
00:24:41,355 --> 00:24:43,149
. أعلم ، أعلم

630
00:24:43,190 --> 00:24:45,776
لكن ، سواء أحببت هذا أم لا

631
00:24:45,818 --> 00:24:48,486
. أنا لست شقيقك الوحيد بعد الآن

632
00:24:51,782 --> 00:24:53,491
! لقد فزنا

633
00:24:53,533 --> 00:24:55,493
. أنت فزت ، أنت فقط

634
00:24:55,535 --> 00:24:56,954
. (مبارك لك يا (مارك

635
00:24:56,996 --> 00:24:59,623
إن التاكو خاصتك كانت
. من أفضل الأشياء التي تذوقتها

636
00:24:59,665 --> 00:25:01,459
. ليس لديك فكرة ماذا يعني لي هذا

637
00:25:01,499 --> 00:25:02,668
صراحة ، عندما رأيت عربة الكريب

638
00:25:02,709 --> 00:25:03,877
. لم أظن أنني سأفوز

639
00:25:03,919 --> 00:25:05,421
. إن الرجل يفعل عمل رائع هناك

640
00:25:05,463 --> 00:25:06,464
. أنا ظننت ذلك أيضاً

641
00:25:06,504 --> 00:25:07,547
لكن بعد إختباري الثاني

642
00:25:07,589 --> 00:25:10,508
. عندها لقد وضع شيء في عجينته

643
00:25:10,550 --> 00:25:12,886
. لقد بدا طعمه مثل الفلفل الحار

644
00:25:12,928 --> 00:25:14,930
أعتذر لكن هل قلت "فلفل حار" ؟

645
00:25:14,972 --> 00:25:16,098
يا (مارك) ربما يجب أن

646
00:25:16,140 --> 00:25:17,641
. تنظر إلى هذه الكاميرا

647
00:25:17,683 --> 00:25:18,809
. حسناً

648
00:25:20,769 --> 00:25:22,646
ماذا ؟ ماذا ؟

649
00:25:28,694 --> 00:25:30,737
مارك ؟

650
00:25:30,779 --> 00:25:32,072
إلى أين تذهب ؟

651
00:25:32,114 --> 00:25:34,367
. (لا يمكنك أن تبتعد عن (ولفيغ باك

652
00:25:34,408 --> 00:25:35,868
لقد خربت طعام الشيف الثاني

653
00:25:35,909 --> 00:25:37,036
لأربح بمسابقة ؟

654
00:25:37,077 --> 00:25:38,204
أي نوع من الأشخاص يفعل هذا ؟

655
00:25:38,245 --> 00:25:39,413
. أردتك أن تفوز

656
00:25:39,455 --> 00:25:40,831
لم أكن سأفتتح مطعماً

657
00:25:40,873 --> 00:25:42,833
. مع سيد صانع الكريب

658
00:25:42,875 --> 00:25:46,753
الشريك الصامت الذي يمتلك
 ذلك المكان المائي هو أنت ؟

659
00:25:46,795 --> 00:25:47,880
.. (مارك)

660
00:25:47,921 --> 00:25:49,840
. أنت مجنونة

661
00:26:09,860 --> 00:26:11,237
. CU مرحباً

662
00:26:11,278 --> 00:26:12,570
هل أنتم مستعدين للإحتفال ؟

663
00:26:55,613 --> 00:26:56,614
. (ليام)

664
00:26:56,656 --> 00:26:57,741
. لقد قالت لي (آيد) ما الذي حدث البارحة

665
00:26:57,783 --> 00:26:59,701
. أنا حقاً لا أرغب بالتحدث بشأنه

666
00:26:59,743 --> 00:27:02,079
أنا هنا فقط لأستمع لبعض الموسيقى

667
00:27:02,121 --> 00:27:03,997
. (و أشرب بعض البيرة بينما يشتريها (نافيد

668
00:27:08,252 --> 00:27:09,503
! (ميكيلا)

669
00:27:09,545 --> 00:27:12,465
.. لقد كنت أتصل بك و أبحث عنك

670
00:27:12,506 --> 00:27:14,007
هل تشربين البيرة ؟

671
00:27:14,049 --> 00:27:15,134
. لا .. الـ .. البيرة لي

672
00:27:15,175 --> 00:27:16,302
لا تقلقي بشأن هذا

673
00:27:16,343 --> 00:27:17,635
. لقد أعطيتها القليل فحسب

674
00:27:17,677 --> 00:27:19,721
إذاً ماذاً .. أنت تخليت عن اليوغا

675
00:27:19,763 --> 00:27:20,889
كي تأتي إلى هنا و تحتفلي ؟

676
00:27:20,931 --> 00:27:23,016
لقد أردت إستراحة فحسب ، حسناً ؟

677
00:27:23,058 --> 00:27:24,477
أعني ، لقد فكرت أن أقول لك

678
00:27:24,518 --> 00:27:25,769
. لكنني لم أرد أن تقلقي

679
00:27:25,811 --> 00:27:26,853
. أنا لست حاملاً بعد

680
00:27:26,895 --> 00:27:28,646
. أعتقد أنه لا بأس إذا شربت البيرة

681
00:27:28,688 --> 00:27:30,274
.. هيا

682
00:27:30,316 --> 00:27:31,900
دعي الفتاة تشرب ، أتعلمين ؟

683
00:27:31,942 --> 00:27:32,985
. ربما سيحالف (نافيد) الحظ

684
00:27:33,026 --> 00:27:34,570
حسناً ، ما الذي يتحدث عنه
هذا الشاب بحق الجحيم ؟

685
00:27:34,612 --> 00:27:35,737
. إنه ثمل ، تجاهليه فحسب

686
00:27:35,779 --> 00:27:36,863
هل أنت حقاً تقول لي يا رجل

687
00:27:36,905 --> 00:27:38,198
.. أنك لم تعاشر هذه الفتاة

688
00:27:38,240 --> 00:27:40,075
في تلك الحانة العطلة الماضية ؟

689
00:27:40,117 --> 00:27:42,660
لأن موقع "كرونس" الرسمي
. يقول أنك فعلت هذا

690
00:27:42,702 --> 00:27:43,829
أتعلم شيئاً يا صاح ؟

691
00:27:43,870 --> 00:27:45,581
. أعتقد أن الوقت حان لكي تصمت

692
00:27:45,623 --> 00:27:47,707
لحظة ، هل تعاشرتما ؟

693
00:27:47,749 --> 00:27:49,876
. يا (سيلفر) إن الأمر ليس كما تعتقدين -
. يا إلهي ، اللعنة على هذا -

694
00:27:49,918 --> 00:27:52,045
أنا لا أهتم إذا كان (شاين) و بقية عائلتي

695
00:27:52,087 --> 00:27:54,173
. "يعتقدون أنني ساقطة "بابيلون

696
00:27:54,214 --> 00:27:55,715
. أنا و (نافيد) تعاشرنا

697
00:27:55,757 --> 00:27:56,800
حسناً ؟ و من يعلم

698
00:27:56,842 --> 00:27:59,219
. ربما سنفعلها مجدداً -
. مهلاً يا صاح -

699
00:27:59,261 --> 00:28:00,346
ما هي مشكلتك يا رجل ؟

700
00:28:00,387 --> 00:28:02,973
مشكلتي هي أن الجميع يسألني
. ما هي مشكلتي

701
00:28:05,601 --> 00:28:07,227
(ليام)
ما الذي تفعله ؟

702
00:28:08,187 --> 00:28:09,771
. أريد أن أستنشق بعض الهواء النقي

703
00:28:11,273 --> 00:28:12,983
! مهلاً

704
00:28:13,025 --> 00:28:14,610
بجدية ؟

705
00:28:14,652 --> 00:28:16,487
. يجب أن تعطيني فرصة لأصلح هذا

706
00:28:16,529 --> 00:28:18,238
. كوني متبنى هذا لا يجعلني يتيم

707
00:28:18,280 --> 00:28:19,948
. و لا يجعلك والدي

708
00:28:19,990 --> 00:28:21,825
. لقد كنت بخير قبل أن تأتي إلى حياتي

709
00:28:21,867 --> 00:28:22,951
أجل حسناً ، ربما أنا لم أكن ، حسناً ؟

710
00:28:22,993 --> 00:28:23,994
في حال لم تلاحظ

711
00:28:24,036 --> 00:28:25,996
. فإن حياتي بحالة فوضى حالياً

712
00:28:26,038 --> 00:28:28,081
. أنا .. أنا فقط .. أحتاج حقاً لشقيقي

713
00:28:28,123 --> 00:28:29,416
. أنا لست شقيقك

714
00:28:29,458 --> 00:28:31,418
. و أنا لا أعرفك حتى

715
00:28:35,922 --> 00:28:38,050
! حريق

716
00:28:44,682 --> 00:28:45,724
يا (ليام) إنتظر ، إلى أين تذهب ؟

717
00:29:03,325 --> 00:29:05,369
. هذا هو الشاب الذي ضربني

718
00:29:05,411 --> 00:29:06,370
(إسمه (ليام كورت

719
00:29:06,412 --> 00:29:07,454
. و أريدك أن تقبض عليه

720
00:29:07,496 --> 00:29:09,122
. يا سيد ، ستضطر للذهاب معنا

721
00:29:09,164 --> 00:29:11,833
. لابد أنك تمازحني

722
00:29:15,588 --> 00:29:16,963
(مارك)

723
00:29:18,757 --> 00:29:21,301
. أنا أعتذر

724
00:29:27,224 --> 00:29:29,851
هل ستكون بخير ؟

725
00:29:36,066 --> 00:29:37,276
مرحباً يا رفاق

726
00:29:37,317 --> 00:29:40,862
. أنا أعتذر حقاً لأن هذا لم ينجح

727
00:29:40,904 --> 00:29:42,281
. لقد كنا نحقق نجاحاً في الأعلى

728
00:29:42,322 --> 00:29:43,949
لكن من يعلم ؟

729
00:29:43,990 --> 00:29:45,659
. ربما ما نزال سنربح

730
00:29:45,701 --> 00:29:46,619
أتعلمين ، بصراحة ؟

731
00:29:46,660 --> 00:29:47,745
لقد اعتقدنا أنك ستضعين أكثر بقليل

732
00:29:47,786 --> 00:29:48,746
. في أداؤك

733
00:29:48,787 --> 00:29:51,624
تعلمين ، تخلعين قميصك
. كما فعلت بالحدث الخيري

734
00:29:51,665 --> 00:29:54,501
. لكنني اعتقدت أنك أعجبت بغنائي -
. أنا كذلك -

735
00:29:54,543 --> 00:29:56,336
لكنني قلت ، نحن كنا معجبين بعملك

736
00:29:56,378 --> 00:29:58,130
. و هذا يتضمن إظهار أمور أخرى

737
00:29:58,171 --> 00:30:02,259
. إنه من الأمور التي تُعرفين بها

738
00:30:08,390 --> 00:30:11,101
. أنت هنا

739
00:30:11,143 --> 00:30:12,936
. لم أكن متأكدة إلى أين كنت ستذهبين

740
00:30:12,978 --> 00:30:15,063
. ربما يجب أن تضعي جهازاً للتعقب بسيارتي

741
00:30:15,105 --> 00:30:17,232
أنا أعتذر

742
00:30:17,274 --> 00:30:20,068
أنا فقط لا أصدق أنكِ
. عاشرت (نافيد) و لم تقولي لي

743
00:30:20,110 --> 00:30:22,321
حسناً ، انا لا أصدق أنك تعتقدين أنه مقبول

744
00:30:22,362 --> 00:30:24,490
أن تحددي تصرفاتي
. للتسعة أشهر القادمة

745
00:30:24,531 --> 00:30:26,032
. (إنه طفل يا (سيلفر

746
00:30:26,074 --> 00:30:28,494
. الناس يحظون بهم طوال الوقت

747
00:30:28,535 --> 00:30:30,454
أجل ، لكن هذا طفلي حسناً ؟

748
00:30:30,496 --> 00:30:32,205
و بما أنني لا أستطيع أن أحمله بنفسي

749
00:30:32,247 --> 00:30:34,541
فأنا أدفع لك لتكوني مسؤولة
. و تأخذي الأمر بجدية

750
00:30:36,335 --> 00:30:38,878
. حسناً ، إنظري

751
00:30:38,920 --> 00:30:41,006
أعلم أن هذا غريب بالنسبة إليك

752
00:30:41,047 --> 00:30:43,133
. لأنه غريب حقاً بالنسبة لي أيضاً

753
00:30:43,175 --> 00:30:46,178
لقد أتتني رؤية عن كيف سيكون حملي

754
00:30:46,219 --> 00:30:50,098
. و من المؤكد أنها لم تكن تتضمن على بديلة

755
00:30:50,140 --> 00:30:54,269
لذا ، كل شيء كنت أخطط لفعله
.. من أجل طفلي ، أنا

756
00:30:54,311 --> 00:30:57,564
. سأضطر لفعله من خلالك

757
00:30:57,606 --> 00:30:59,149
هل يبدو هذا معقولاً ؟

758
00:31:00,108 --> 00:31:01,360
. أجل ، إنه كذلك

759
00:31:01,401 --> 00:31:03,570
لكنك تقضين وقتاً طويلاً

760
00:31:03,612 --> 00:31:04,988
بالهوس بشأن هذا الطفل

761
00:31:05,030 --> 00:31:07,073
. لدرجة أن ليس لديك الوقت لأي شيء آخر

762
00:31:07,115 --> 00:31:09,451
لا علاقة ، لا جامعة

763
00:31:09,493 --> 00:31:10,577
. و لا حتى لأصدقائك

764
00:31:10,619 --> 00:31:13,539
. أنا فقط أريد أن يكون كل شيء مثالي -
و هل هذا كذلك ؟ -

765
00:31:15,081 --> 00:31:16,667
. خذي هذا مني

766
00:31:16,709 --> 00:31:17,876
من شخص عائلته

767
00:31:17,917 --> 00:31:20,462
. متورطة و متحكمة بشكل كامل

768
00:31:20,504 --> 00:31:22,381
. إن الأمر ليس صحياً

769
00:31:22,422 --> 00:31:25,384
ليس من أجلك ، و بالتأكيد
. ليس من أجل الطفل

770
00:31:40,607 --> 00:31:41,859
. (أهلاً (كامبل

771
00:31:41,900 --> 00:31:43,109
هل .. هل لديك ثانية ؟

772
00:31:43,151 --> 00:31:46,238
أعتذر لأن (سايمون) أفصح عنك
. و تلك الفتاة أمام كل أصدقائك

773
00:31:46,279 --> 00:31:47,823
. ذلك الفتى يمتلك فماً ثرثاراً

774
00:31:47,865 --> 00:31:49,115
لكن (ليام) أطاح به حقاً ، أليس كذلك ؟

775
00:31:49,157 --> 00:31:50,992
. أتمنى ألا يخوض الكثير من المشاكل

776
00:31:51,034 --> 00:31:52,870
. (أجل ، حسناً أعتقد أن هذا يعتمد على (سايمون

777
00:31:52,911 --> 00:31:54,496
أجل  ،إنه .. إنه من شبان "كرونس" أليس كذلك ؟

778
00:31:54,538 --> 00:31:55,831
. أجل

779
00:31:55,873 --> 00:31:57,916
هل هناك أية طريقة أن تتحدث معه

780
00:31:57,957 --> 00:31:59,334
و تقنعه أن يترك الأمر بأكمله ؟

781
00:31:59,376 --> 00:32:01,378
إنتظر لحظة ، أنت حقاً تطلب مني

782
00:32:01,420 --> 00:32:02,838
أن أخرق القوانين من أجلك مجدداً ؟

783
00:32:02,880 --> 00:32:05,424
لأنني اعتقدت أن لديك
. مشكلة كبيرة مع هذا

784
00:32:05,465 --> 00:32:06,759
. حسناً ، لا هذا مختلف

785
00:32:06,800 --> 00:32:08,510
حسناً ، إن (ليام) صديق مقرب مني

786
00:32:08,552 --> 00:32:10,429
. و هو قد يحتاج لمساعدتي

787
00:32:10,470 --> 00:32:11,971
. لا أنا أفهم هذا ، أفهمه حقاً

788
00:32:12,013 --> 00:32:13,390
إنه فقط .. يبدو غير عادل

789
00:32:13,432 --> 00:32:16,351
إذا لم تكن مستعد لرد الخدمة ، أتعلم ؟

790
00:32:16,393 --> 00:32:18,311
. مازال العرض على الطاولة

791
00:32:18,353 --> 00:32:20,272
أراك بإمتحان الفيزياء
النهائي غداً ، حسناً ؟

792
00:32:20,313 --> 00:32:22,733
. أجل -
. حسناً -

793
00:32:32,576 --> 00:32:33,911
. مرحباً

794
00:32:33,952 --> 00:32:37,456
. أردت أن آتي و أطمئن عنك

795
00:32:39,416 --> 00:32:41,084
(لقد عرف (ديكسون) بشأن (مارك

796
00:32:41,126 --> 00:32:42,419
. و هو لا يمانع الأمر

797
00:32:42,461 --> 00:32:46,256
اتضح أنه لم يكن علي أن أقلق
. بشأنه كما اعتقدت

798
00:32:46,298 --> 00:32:49,092
هل ستكونين بخير ؟

799
00:32:49,134 --> 00:32:51,929
لقد استطعت أن أخرّب كل علاقة ذات معنى

800
00:32:51,970 --> 00:32:53,263
.. حظيت بها في حياتي ، لكن

801
00:32:53,305 --> 00:32:58,059
. زوجي ، شقيقتي ، والداي و الجميع

802
00:32:59,185 --> 00:33:01,647
. لا بأس

803
00:33:01,688 --> 00:33:06,234
لقد أردت فقط أن أشارك رابطة مع شخص

804
00:33:06,276 --> 00:33:08,445
لا نستطيع أن نبتعد عن بعضنا ، أتعلمين ؟

805
00:33:08,487 --> 00:33:10,489
. (شيء كالذي لديك مع (ديكسون

806
00:33:10,530 --> 00:33:12,407
، مهما يحدث

807
00:33:12,449 --> 00:33:15,619
. فأنتما ستبقون من أجل مساندة بعضكما

808
00:33:16,536 --> 00:33:19,456
. أنت الشيء الخاص به

809
00:33:21,458 --> 00:33:23,961
.. و هذا

810
00:33:24,002 --> 00:33:26,546
. شيء قد لا أحظى به أبداً

811
00:33:26,588 --> 00:33:28,381
. أنت لا تعلمين هذا

812
00:33:28,423 --> 00:33:31,343
.. بما أنني لم أعد أملك قريب في الخارج ، أنا

813
00:33:33,303 --> 00:33:35,221
حسناً ، لقد اعتقدت

814
00:33:35,263 --> 00:33:37,724
. أن (مارك) كان فرصتي الأخيرة

815
00:33:55,575 --> 00:33:58,203
. هذه شاحنة طعام مخرّبة للغاية

816
00:33:58,244 --> 00:34:02,332
إنظري ، إذا أرسلتك (نايومي) لتقومي ببيع ما

817
00:34:02,374 --> 00:34:04,167
. فيمكنك أن تحتفظي بكلامك

818
00:34:04,209 --> 00:34:07,004
. لا أريد أي شيء منها أو من عائلتك المجنونة

819
00:34:07,045 --> 00:34:08,129
. أنا أفهم هذا كلياً

820
00:34:08,171 --> 00:34:10,382
عندما عرفت بشأنك
. شعرت بالشعور ذاته

821
00:34:10,423 --> 00:34:12,342
. لقد شعرت أنك لم تعجبي بي

822
00:34:12,384 --> 00:34:16,179
أجل ، حسناً العائلة قد تكون
. ألماً كبيراً في المؤخرة

823
00:34:16,221 --> 00:34:17,514
. لقد عرفت هذا مؤخراً

824
00:34:17,556 --> 00:34:20,392
لذا أنا أعتقد أنك لا تملك
أية أشقاء أو شقيقات ؟

825
00:34:20,433 --> 00:34:24,103
لقد تبناني والداي لأنهم
. لم يتمكنوا من إنجاب الأطفال

826
00:34:24,145 --> 00:34:27,524
لقد سببت لهم الكثير من
. المشاكل ، فلم يرغبوا بالمزيد

827
00:34:27,566 --> 00:34:29,609
. لقد تبنت عائلتي (ديكسون) عندما كنا في الثامنة

828
00:34:29,651 --> 00:34:33,488
و مع أنه لم يكن دائماً أمراً سهلاً

829
00:34:33,530 --> 00:34:35,741
فإن الأمر لطيف حقاً معرفة أن هناك شخص

830
00:34:35,782 --> 00:34:37,534
. يحبك و يساندك

831
00:34:37,576 --> 00:34:39,327
لكن ربما أنت لديك ما يكفي

832
00:34:39,369 --> 00:34:41,454
من الأشخاص بحياتك هكذا

833
00:34:41,496 --> 00:34:45,083
. على كلا الأحوال ، مبارك لك

834
00:34:45,124 --> 00:34:48,127
(على أية حال ، أرادتني (نايومي
. أن أمر و أعطيك هذا

835
00:34:48,169 --> 00:34:50,338
تريد أن تأخذ العربة منك

836
00:34:50,380 --> 00:34:53,633
. كي تشتري عربة جديدة

837
00:34:53,675 --> 00:34:55,510
. لم يكن عليها فعل هذا

838
00:34:55,552 --> 00:34:57,512
. أنت محق

839
00:34:57,554 --> 00:34:59,472
. لم يكن عليها

840
00:35:09,524 --> 00:35:11,234
. مرحباً

841
00:35:11,276 --> 00:35:14,112
أهلاً ، هل .. هل كل شيء بخير ؟

842
00:35:14,153 --> 00:35:16,155
. أجل ، إنه سيكون كذلك

843
00:35:16,197 --> 00:35:18,909
ذلك الفتى الذي ضربته البارحة
قرر أن لا يرفع دعوى

844
00:35:18,951 --> 00:35:20,493
. لذا أنا خارج الموضوع

845
00:35:20,535 --> 00:35:23,038
. لا محال ، هذا .. هذا أمر رائع

846
00:35:23,080 --> 00:35:26,291
أجل ، كان بإمكاني أن
.. أؤذي ذلك الشاب حقاً

847
00:35:26,332 --> 00:35:28,501
. (أو (آيد

848
00:35:28,543 --> 00:35:30,128
لقد لاحظت أنني
لا أستطيع الإستمرار بالتظاهر

849
00:35:30,169 --> 00:35:32,380
. و كأنه لا يوجد أي شيء خاطئ

850
00:35:32,422 --> 00:35:35,550
أجل ، إذاً ما الذي ستفعله ؟

851
00:35:35,592 --> 00:35:38,053
تبعاً لطبيبتي النفسية المعينة من المحمة

852
00:35:38,095 --> 00:35:40,430
الخطوة الأولى هي مواجهة ما حدث معي

853
00:35:40,472 --> 00:35:43,391
. إذاً .. هذا ما سأفعله

854
00:35:43,433 --> 00:35:45,351
أنت لن تقتل أي شخص
بمزيل المسامير ، أليس كذلك ؟

855
00:35:47,395 --> 00:35:49,773
. لا

856
00:35:49,815 --> 00:35:52,067
. (أوه بالمناسبة ، لقد صادفت (كامبل

857
00:35:52,109 --> 00:35:54,111
. لقد أرادني أن أعطيك هذا

858
00:35:54,152 --> 00:35:56,738
. تذاكر الـ "لايكر" ، على الجانب

859
00:35:56,780 --> 00:35:59,157
لقد قال ، بعض الشبان خارجين للإحتفال

860
00:35:59,198 --> 00:36:01,284
بإمتحان فيزياء نجحوا به ؟

861
00:36:03,369 --> 00:36:05,664
. مذهل

862
00:36:07,666 --> 00:36:09,501
. لقد وصلتني رسالتك

863
00:36:09,542 --> 00:36:12,420
ما الخطب ؟ هل هربت (ميكيلا) أو سكبت الزيت ؟

864
00:36:13,713 --> 00:36:16,925
. حسناً ، أنا أستحق هذا كلياً

865
00:36:16,967 --> 00:36:19,511
. إنظري ، لقد كنت صديقة سيئة للغاية مؤخراً

866
00:36:22,514 --> 00:36:23,890
. لقد كنت مهتمة بنفسي

867
00:36:23,932 --> 00:36:27,602
. و لقد كنت مهووسة بأمر هذا الطفل

868
00:36:27,644 --> 00:36:29,771
. أنا أعتذر ، لقد إشتقت إليك

869
00:36:29,813 --> 00:36:33,025
. لقد إشتقت إليك أيضاً

870
00:36:33,066 --> 00:36:35,360
أنا لا أقول أنني لن أستمر في
(بعض المناسبات بمراقبة (ميكيلا

871
00:36:35,401 --> 00:36:37,195
. أو أصبح مجنونة بشأن الطفل

872
00:36:37,236 --> 00:36:39,698
لكنني سأحاول أن أحظى
. بحياة طبيعية مجدداً

873
00:36:39,739 --> 00:36:41,741
. تعلمين ، أتحول لشخص جديد

874
00:36:41,783 --> 00:36:43,785
. أنا أتحول لشخص جديد أيضاً

875
00:36:43,827 --> 00:36:46,746
خلل الخزانة سيتبعني على الأرجاء

876
00:36:46,788 --> 00:36:48,999
. طالما أنني في الشهرة

877
00:36:49,041 --> 00:36:52,251
لذا قررت أن آخذ بعض الوقت
. بعيداً عن مهنتي الغنائية

878
00:36:52,293 --> 00:36:55,130
قد تكون هذه أفضل أخبار سمعتها

879
00:36:55,172 --> 00:36:57,674
لأنني تكلمت مع (نايومي) لتدعني آخذ

880
00:36:57,716 --> 00:36:59,217
. عربة شقيقها للطعام

881
00:36:59,258 --> 00:37:02,137
ما الذي ستفعلينه ؟
 تبيعين البوريتوس أو .. ؟

882
00:37:02,179 --> 00:37:03,596
. لا ، لأن المطبخ احترق

883
00:37:03,638 --> 00:37:05,515
.. لكنني اعتقدت

884
00:37:05,557 --> 00:37:08,185
. بأن بإمكاننا القيام بشيء إبداعي

885
00:37:08,226 --> 00:37:09,686
. قد يكون بإمكاننا فعل شيء مذهل

886
00:37:09,728 --> 00:37:11,813
. إذا كنت تريدين أن تكوني شريكتي

887
00:37:11,855 --> 00:37:14,149
! أوه ، يا إلهي

888
00:37:14,191 --> 00:37:16,275
! هذه لطيفة ! أنا أحبهم

889
00:37:16,317 --> 00:37:18,904
. أجل ، أجل ، أجل -
! أجل -

890
00:37:18,945 --> 00:37:21,364
. سيكون مذهلاً

891
00:37:21,406 --> 00:37:22,699
. أجل

892
00:37:22,741 --> 00:37:23,825
! أجل

893
00:37:29,915 --> 00:37:31,875
! تفضل بالدخول

894
00:37:37,630 --> 00:37:40,341
ألم تعطيك (آني) الشيك ؟

895
00:37:40,383 --> 00:37:43,386
. بلى لقد أعطتني إياه ، سأجعل هذا قصيراً

896
00:37:43,428 --> 00:37:46,347
لقد اعتقدت دائماً أن
 لدي حياة مكتملة

897
00:37:46,389 --> 00:37:48,346
.. و بعدها أنت أتيت و

898
00:37:48,371 --> 00:37:50,643
. من الواضح بحاجة إلي

899
00:37:50,685 --> 00:37:52,395
. أنا لست قضية خيرية

900
00:37:52,437 --> 00:37:53,438
. يمكنني أن أبقى لوحدي

901
00:37:53,479 --> 00:37:56,775
و إهدار مطبخ جميل ؟

902
00:37:56,816 --> 00:37:59,027
خسارة عربتي أعطتني عذراً

903
00:37:59,069 --> 00:38:01,613
لأفعل شيء لطالما
. أردت فعله منذ وقت طويل

904
00:38:01,654 --> 00:38:03,782
و حتى بدون الفلفل الحار الخاص بك

905
00:38:03,823 --> 00:38:06,618
فأنا متأكد أن بإمكاني الفوز
. على ذاك الفرنسي الزائف

906
00:38:06,659 --> 00:38:10,455
.. لذا

907
00:38:10,496 --> 00:38:12,498
هل مازلت مهتمة بفتح ذلك المطعم ؟

908
00:38:12,540 --> 00:38:14,417
هل أنت جاد ؟

909
00:38:14,459 --> 00:38:16,544
بعض القوانين ، دعي الطبخ علي

910
00:38:16,586 --> 00:38:17,629
و لا مزيد من المفاجآت ، اتفقنا ؟

911
00:38:17,670 --> 00:38:20,215
. اتفقنا ، أنا طباخة مريعة

912
00:38:20,257 --> 00:38:22,217
. سآتي غداً

913
00:38:22,259 --> 00:38:24,886
يمكنك أن تريني ذلك
. المكان المائي المذهل

914
00:38:29,266 --> 00:38:32,185
. سأراكِ لاحقاً .. يا شقيقتي

915
00:38:50,578 --> 00:38:52,330
. أعتذر ، لم أكن أعلم أنك كنت هنا

916
00:38:52,371 --> 00:38:55,167
. لا ، لا ، لا .. لا تعتذري

917
00:38:55,208 --> 00:38:57,794
. لقد كان هذا .. كان هذا رائعاً للغاية

918
00:38:57,836 --> 00:39:00,133
من المؤسف أنني لم أجد أي أحد مثلك

919
00:39:00,158 --> 00:39:01,464
. بالمنافسة البارحة

920
00:39:01,506 --> 00:39:02,865
ما الذي تعنيه ؟

921
00:39:02,890 --> 00:39:04,071
أنا أملك شركة للتسجيلات

922
00:39:04,096 --> 00:39:05,844
. و كنت أبحث عن موهبة جديدة

923
00:39:05,885 --> 00:39:08,513
. شخص بإمكاني أن أحوله لنجم

924
00:39:08,554 --> 00:39:09,645
لقد كان الأمر سيئاً ، لكن

925
00:39:09,670 --> 00:39:11,099
. تعلمين ، لا بأس سأكون بخير

926
00:39:11,141 --> 00:39:13,351
المعذرة ، أيمكننا أن نعود للجزء

927
00:39:13,392 --> 00:39:14,727
الذي قلت فيه أن لديك شركة للتسجيلات ؟

928
00:39:14,769 --> 00:39:17,856
هل أنت تقول أن بإمكانك تحويلي لنجمة ؟

929
00:39:20,358 --> 00:39:21,734
يجب أن أقول

930
00:39:21,776 --> 00:39:24,279
أنا سعيدة لأن شخصاً قرر
. أن يأتي أخيراً و يستأجر هذا المكان

931
00:39:24,321 --> 00:39:26,698
. لقد كان خالياً منذ وقت طويل

932
00:39:26,739 --> 00:39:29,784
إذاً ، ما الذي ستفعله به ؟

933
00:39:29,826 --> 00:39:31,619
. لا أعلم

934
00:39:31,661 --> 00:39:33,538
لقد قررت أن الوقت قد حان

935
00:39:33,579 --> 00:39:35,248
للبدء بالنظر للمستقبل

936
00:39:35,290 --> 00:39:37,959
. و بدا هذا المكان الأمثل للبدء

937
00:39:38,001 --> 00:39:40,503
. حسناً ، حظاً موفقاً

938
00:39:40,545 --> 00:39:42,672
. شكراً لك

939
00:39:53,558 --> 00:39:56,561
. ستسافر في هذا

940
00:40:02,525 --> 00:40:05,653
ستضعينني بصندوق ؟

941
00:40:05,695 --> 00:40:08,990
. فقط بما يكفي لأشحنك إلى "المكسيك" الغربية

942
00:40:16,664 --> 00:40:18,791
! أنت مجنونة

943
00:40:18,833 --> 00:40:22,837
. أنا لست مجنونة ، أنا أفعل هذا من أجلك

