﻿1
00:00:02,169 --> 00:00:04,672
.. سابقاً في 90120
لابد أن تكوني شجاعة للغاية

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,590
لتثقي بشخص قابلته
. لتوك ليحمل لك طفلك

3
00:00:06,632 --> 00:00:09,510
أنا أرغب حقاً أن أحظى بالفرصة
. لأكون هذا الشخص

4
00:00:09,551 --> 00:00:11,303
. إنه أمر  رسمي

5
00:00:11,345 --> 00:00:12,429
. أنا حامل

6
00:00:13,305 --> 00:00:14,181
! أنا حامل

7
00:00:14,222 --> 00:00:16,350
. أنا حامل

8
00:00:16,391 --> 00:00:18,560
(طوال الوقت الذي كانت (نايومي
(تدفعني لمغازلة (مارك

9
00:00:18,602 --> 00:00:20,187
. ظننت أنه معجب بك

10
00:00:20,228 --> 00:00:21,897
(إنظري ، بعد ما كاد يحدث مع (ديكسون

11
00:00:21,939 --> 00:00:23,148
. فأنا لست مستعدة لخسارة صديقة أخرى

12
00:00:23,190 --> 00:00:24,859
. حسناً ، فلنعقد صفقة

13
00:00:24,900 --> 00:00:26,527
. حسناً ؟ إن (مارك) غير متاح

14
00:00:26,568 --> 00:00:29,571
. حسناً ، (مارك) غير متاح ، إتفقنا

15
00:00:29,613 --> 00:00:31,448
. الطلاق سيء ، لكنه الشيء الصحيح

16
00:00:31,490 --> 00:00:32,533
. أجل إنه كذلك

17
00:00:32,574 --> 00:00:33,701
. نحن يافعين للغاية

18
00:00:33,742 --> 00:00:36,286
. (سأشتاق إليك يا (نايومي

19
00:00:36,328 --> 00:00:37,078
ما هي مشكلتك ؟

20
00:00:37,120 --> 00:00:38,413
مشكلتي هي أن الجميع يسألني

21
00:00:38,455 --> 00:00:39,748
. ما هي مشكلتي

22
00:00:41,375 --> 00:00:42,626
ذاك الفتى الذي ضربته

23
00:00:42,668 --> 00:00:44,419
البارحة ، قر أنه لن يرفع دعوى

24
00:00:44,461 --> 00:00:46,254
. لذا أنا خارج الأمر

25
00:00:46,296 --> 00:00:47,840
. هذا .. هذا أمر رائع

26
00:00:47,882 --> 00:00:49,216
. إمتحان الفيزياء النهائي قادم

27
00:00:49,257 --> 00:00:50,342
بعد أن تعرف الإجابات

28
00:00:50,384 --> 00:00:52,386
. أرسلهم لبقية الشبان

29
00:00:52,427 --> 00:00:53,387
. تريديني أن أذهب

30
00:00:53,428 --> 00:00:54,889
أجل ، إنه فقط

31
00:00:54,930 --> 00:00:57,349
أن إبن زوجي سيعود
.. إلى المنزل قريباً و

32
00:00:57,391 --> 00:00:58,475
. لقد فهمت

33
00:00:59,685 --> 00:01:02,646
. أنا أعلم ، أجل أنا أعلم

34
00:01:02,688 --> 00:01:04,147
سيمسكون علامات
هذا الفصل لأنهم يعرفون

35
00:01:04,189 --> 00:01:05,106
. أننا كنا نغش

36
00:01:05,148 --> 00:01:06,316
. سيخرج الأمر

37
00:01:06,358 --> 00:01:08,360
. الجميع في "كرونوس" سيكون بخير

38
00:01:08,402 --> 00:01:09,528
(سأحمّل (نافيد شيرازي

39
00:01:09,570 --> 00:01:11,071
. الأمر بأكمله

40
00:01:22,791 --> 00:01:23,876
. مرحباً

41
00:01:23,918 --> 00:01:25,210
. شكراً لقدومك

42
00:01:25,252 --> 00:01:26,253
. بالطبع

43
00:01:26,294 --> 00:01:30,298
هل تمانعين إذا إستخدمت
 الحمام طالما أنني هنا ؟

44
00:01:30,340 --> 00:01:32,467
هل تعرّقت على الطريق أو أي شيء ؟

45
00:01:32,509 --> 00:01:33,844
. سخان الحمام عندنا معطّل

46
00:01:33,886 --> 00:01:35,804
عوضاً عن الإتصال بعامل التصليح

47
00:01:35,846 --> 00:01:37,848
فإن (ليام) و (مارك) سيرونها على
أنها فرصة رائعة

48
00:01:37,890 --> 00:01:39,683
.. ليقارنوا حجم

49
00:01:39,725 --> 00:01:41,852
. بطولاتهم بتصليح الأمور

50
00:01:42,728 --> 00:01:43,771
على أيو حال ، كيف الحال ؟

51
00:01:43,812 --> 00:01:45,564
. (أنا قلقة بشأن (نايومي

52
00:01:45,606 --> 00:01:48,400
. لقد كانت متوترة بهذه الأيام الماضية

53
00:01:48,442 --> 00:01:50,402
. و أظن أنني أعرف السبب

54
00:01:50,444 --> 00:01:52,947
. لقد وجدت هذا في الدرج

55
00:01:52,988 --> 00:01:54,364
. أوه

56
00:01:54,406 --> 00:01:55,657
أوراق طلاقها ؟

57
00:01:55,699 --> 00:01:57,492
أجل ، ألم تقل أي شيء ؟

58
00:01:57,534 --> 00:02:00,079
لا ، لقد كانت تتحرك على الأرجاء
. و تشاهد التلفاز

59
00:02:00,120 --> 00:02:02,456
. لم ترد على الإتصالات لمدة أسبوع

60
00:02:07,920 --> 00:02:09,421
هل أنا أقاطع شيء ما ؟

61
00:02:14,802 --> 00:02:17,345
تعلمين ، نحن هنا

62
00:02:17,387 --> 00:02:18,889
.. إذا أردت التحدث أو

63
00:02:18,931 --> 00:02:21,475
. إذا كنت تشعرين بالإحباط

64
00:02:21,516 --> 00:02:22,893
لمَ قد تعتقدون أنني محبطة ؟

65
00:02:22,935 --> 00:02:25,896
حسناً ، لماذا كنت تتجاهلين

66
00:02:25,938 --> 00:02:27,648
اتصالات عملك ؟

67
00:02:27,689 --> 00:02:29,566
. لقد كنت سأجيب عليهم

68
00:02:29,608 --> 00:02:32,569
. حسناً .. إذا كنتم مصرين

69
00:02:32,611 --> 00:02:33,821
زفاف

70
00:02:33,862 --> 00:02:34,780
زفاف

71
00:02:34,822 --> 00:02:37,574
.. حفلة خطوبة

72
00:02:37,616 --> 00:02:39,200
. زفاف آخر

73
00:02:39,242 --> 00:02:41,996
شرطة الإعلانات تبحث عن مخطط

74
00:02:42,037 --> 00:02:45,290
. لأحداث غير محددة

75
00:02:45,332 --> 00:02:47,668
. سأتصل بـ (جوردان ويلاند) في الحال

76
00:02:47,709 --> 00:02:48,877
هل أنتن سعيدات ؟

77
00:02:48,919 --> 00:02:50,545
. إذا أنت كنتِ سعيدة

78
00:02:50,587 --> 00:02:51,797
. لا يمكنني أن أصبح أفضل

79
00:02:52,714 --> 00:02:54,842
. لدي عمل لأقوم به

80
00:02:54,883 --> 00:02:57,136
نرفع الراية الإنذار الحمراء ؟

81
00:02:57,176 --> 00:02:59,429
. لم تعد ترفع حواجبها أيضاً

82
00:02:59,471 --> 00:03:02,474
. أنا أعلم

83
00:03:02,516 --> 00:03:04,434
. هذا يعني أنها قادمة ، هذه هي

84
00:03:04,476 --> 00:03:06,520
(مرحباً يا أصدقاء ، إعلان (ميكيلا

85
00:03:06,561 --> 00:03:07,980
.. أصبح 750.000

86
00:03:08,022 --> 00:03:09,397
.. بعد 14 ساعة من المخاض

87
00:03:09,439 --> 00:03:10,732
. مشاهدات

88
00:03:10,774 --> 00:03:11,942
. واو ، هذا رائع

89
00:03:11,984 --> 00:03:13,902
. لقد بدأ رأس الطفل بالخروج كلياً

90
00:03:13,944 --> 00:03:16,697
هل أنتم تشاهدون هذا بقصدكم ؟

91
00:03:16,738 --> 00:03:17,698
! رجاء

92
00:03:17,739 --> 00:03:19,366
. هذا جميل

93
00:03:19,407 --> 00:03:20,617
هل تريدين الشعور بأعلى رأسها ؟

94
00:03:20,659 --> 00:03:23,537
. إستمري بهذا ، هذا رائع

95
00:03:23,578 --> 00:03:25,122
حسناً أرأيت ، أنا لست الوحيد
. الذي يعتقد أن هذا مقرف

96
00:03:25,164 --> 00:03:26,915
. لديها غثيان الصباح أيها الأحمق

97
00:03:26,957 --> 00:03:28,125
حسناً

98
00:03:28,167 --> 00:03:30,293
. حسناً ، هذا .. لا يمكن أن يساعد

99
00:03:30,335 --> 00:03:32,546
. لقد بدأ الغثيان الصباحي اليوم

100
00:03:32,587 --> 00:03:33,797
حسناً ، ألا يجب أن ينتهي قريباً ؟

101
00:03:33,839 --> 00:03:34,882
. لقد كاد أن يصبح الوقت عصراً

102
00:03:34,923 --> 00:03:36,008
لقد قرأت حقيقة أن

103
00:03:36,050 --> 00:03:37,009
الأمر لا يقتصر فقط

104
00:03:37,051 --> 00:03:37,968
. على الصباح

105
00:03:38,010 --> 00:03:39,761
. مذهل -
. أنا أعلم -

106
00:03:39,803 --> 00:03:40,971
. إنه سيء ، أنا أعتذر

107
00:03:41,013 --> 00:03:42,723
. لكن ، أنا سأكون هنا من أجلك

108
00:03:42,764 --> 00:03:43,807
. مهما أردت

109
00:03:43,849 --> 00:03:46,810
! لا أصدق أن هذا يحدث حقيقة

110
00:03:46,852 --> 00:03:48,228
. أعني ، نحن لدينا موعد للولادة

111
00:03:49,396 --> 00:03:50,731
خلال ثمانسة أشهر

112
00:03:50,772 --> 00:03:52,315
. أنا سأصبح أم

113
00:03:52,357 --> 00:03:54,068
صبي و بحالة صحية جيدة

114
00:03:54,109 --> 00:03:56,070
. مع سوائل "سافانا" للولادة

115
00:03:56,111 --> 00:03:57,946
. أوه حسناً ، ثمانية أشهر

116
00:03:57,988 --> 00:03:59,573
.. واو ، حسناً

117
00:03:59,614 --> 00:04:01,116
.. يجب أن أذهب

118
00:04:01,158 --> 00:04:03,660
. إلى مكان لا يحدث هذا فيه

119
00:04:12,920 --> 00:04:15,380
مرحباً ، ما الجديد ؟

120
00:04:15,422 --> 00:04:17,091
أليس هذا غريباً الآن ؟

121
00:04:17,132 --> 00:04:19,634
العيش خلف مطعم رجل ؟

122
00:04:19,676 --> 00:04:20,719
. لا ، إنه يعجبني نوعاً ما

123
00:04:20,761 --> 00:04:22,470
. إنه مريح

124
00:04:22,512 --> 00:04:23,764
. أوه بالإضافة أنا و (مارك) فعلنا اتفافية

125
00:04:23,805 --> 00:04:25,640
أنا أوقع على الحوالات
 عندما لا يكون موجوداً

126
00:04:25,682 --> 00:04:26,975
و بالمقابل

127
00:04:27,017 --> 00:04:28,518
. أحصل على كل التاكو لأكله بالمجان

128
00:04:28,560 --> 00:04:30,687
لكن ما لا يعرفه هو أن

129
00:04:30,729 --> 00:04:32,439
. أنني أستطيع أن أكل الكثير من التاكو

130
00:04:32,480 --> 00:04:34,733
لذا ، اسمع

131
00:04:34,775 --> 00:04:36,526
لقد سمعت (كامبل) يقول

132
00:04:36,568 --> 00:04:37,652
بعض الأشياء الفوضوية

133
00:04:37,694 --> 00:04:39,696
ذلك اليوم عن كيف

134
00:04:39,738 --> 00:04:42,449
هو و أصدقاؤه كانوا يغشون

135
00:04:42,490 --> 00:04:44,826
. و .. هم يخططون لتحميلك هذا

136
00:04:44,868 --> 00:04:45,953
ماذا ؟

137
00:04:45,994 --> 00:04:47,454
"أعتقد أن هؤلاء الأوغاد في "كرونوس

138
00:04:47,495 --> 00:04:49,539
حقاً يعتقدون أن بإمكانهم
. أن يهربوا من أي شيء

139
00:04:49,581 --> 00:04:51,541
لكن أنا أعني ، لكن هيا يجعلونك
 أنت الرجل لتلقي الملامة ؟

140
00:04:51,583 --> 00:04:52,960
. أنت لم تغش يوماً في حياتك

141
00:04:53,001 --> 00:04:53,835
من سيصدقهم ؟

142
00:04:54,920 --> 00:04:58,548
.. (أجل ، أجل ، هذا هو الشيء (ليام

143
00:05:00,008 --> 00:05:01,551
. أنا غششت

144
00:05:01,593 --> 00:05:03,344
عن ماذا تتحدث ؟ -
حسناً ، لقد كان لدي أسبابي -

145
00:05:03,386 --> 00:05:04,805
.. لكن -
حسناً ، ما هي الأسباب ؟ -

146
00:05:04,846 --> 00:05:07,766
. أعني ، أنت مثل ، أذكى رجل في الجامعة

147
00:05:07,808 --> 00:05:10,852
"أنا .. أنا أرسلت لشباب "كرونوس
. أجوبة امتحان الفيزياء النهائي

148
00:05:10,894 --> 00:05:12,020
(لقد كانت الطريقة الوحيدة التي جعلت (سايمون

149
00:05:12,062 --> 00:05:13,147
. يقبل أن لا يوجه تهم ضدك

150
00:05:14,148 --> 00:05:15,315
ماذا ؟

151
00:05:19,987 --> 00:05:22,030
يا (نافيد) ، أنت .. أنت من الممكن أن تتحمل

152
00:05:22,072 --> 00:05:23,865
. هذا مثل الزعيم

153
00:05:23,907 --> 00:05:25,366
. أتمنى لو أخبرتني

154
00:05:25,408 --> 00:05:27,786
لقد كان قراري و بالإضافة
. ليس لديك ما تقلق بشأنه

155
00:05:27,828 --> 00:05:29,537
. أنا سأذهب الآن لأتكلم مع عميد الجامعة

156
00:05:29,579 --> 00:05:30,914
سأخبره تماماً

157
00:05:30,956 --> 00:05:31,999
. من يدبّر الغش

158
00:05:32,040 --> 00:05:33,125
ماذا تظن أنه سيقول ؟

159
00:05:33,167 --> 00:05:35,961
. أنا .. أنا أعتقد أنه سيقدر الصراحة

160
00:05:36,003 --> 00:05:37,921
.. صدقني

161
00:05:37,963 --> 00:05:39,589
كل شيء سيكون بخير ، حسناً ؟

162
00:05:39,631 --> 00:05:41,967
. (أنا سأغلب (كامبل

163
00:05:48,556 --> 00:05:49,850
يا (آني) هناك مشكلة

164
00:05:49,891 --> 00:05:51,101
. بقبضة باب حمامك

165
00:05:51,143 --> 00:05:52,644
. أعلم

166
00:05:52,686 --> 00:05:55,480
(أنا .. أنا لا أريد أن يحاول (مارك
. أو (ليام) تصليحه

167
00:05:55,522 --> 00:05:56,606
لمَ لا ؟

168
00:05:56,648 --> 00:05:58,192
. اعتقدت أنهم جيدون بهذا

169
00:05:58,233 --> 00:06:00,068
حسناً ، إن الاثنين لديهم نقاط قوة

170
00:06:00,110 --> 00:06:02,196
. فضلا عن أوهام العظمة

171
00:06:02,237 --> 00:06:03,864
إنها تركيبة سيئة ، لذا
. سأتصل بعامل التصليح

172
00:06:07,242 --> 00:06:10,245
ما الذي أحضرك إلى هنا
 بهذا الوقت الباكر ؟

173
00:06:10,287 --> 00:06:12,247
. بصراحة ، أردت فقط الخروج من المنزل

174
00:06:12,289 --> 00:06:14,916
ما بين (سيلفر) و (ميكيلا) ، أشعر

175
00:06:14,958 --> 00:06:16,335
. كأن المنزل بأكمله حاملاً

176
00:06:16,375 --> 00:06:18,461
تريد استراحة من
. هرمون الإستروجين .. فهمت هذا

177
00:06:18,503 --> 00:06:19,587
هذه الفتيات ، إنهن رائعات

178
00:06:19,629 --> 00:06:21,464
. لكن بإمكانهن أن يكونوا عاطفيين

179
00:06:21,506 --> 00:06:22,966
. حدثني عن هذا يا رجل

180
00:06:23,008 --> 00:06:26,636
. (و أنت لديك مسألة الشقيقات (آني) و (نايومي

181
00:06:26,678 --> 00:06:27,762
. بالضبط

182
00:06:27,804 --> 00:06:29,056
. أنت و أنا لدينا أشياء مشتركة ، أعتقد

183
00:06:29,097 --> 00:06:31,099
. (على الأقل جزء (آني

184
00:06:31,141 --> 00:06:33,018
هل هذا الشيء يجعلنا أقارب ؟

185
00:06:33,060 --> 00:06:35,062
. أجل أجل ، أعتقد كذلك

186
00:06:35,103 --> 00:06:36,771
أعني ، إذاً .. إذاً ما نحن ؟

187
00:06:36,813 --> 00:06:38,899
مثل ، أشقاء مزالين مرتين
أو شيء كهذا ؟

188
00:06:38,940 --> 00:06:40,192
. نحن في منطقة الأشقاء

189
00:06:40,234 --> 00:06:41,109
. أجل

190
00:06:41,151 --> 00:06:43,195
. لنطلق عليها اسم الأشقاء المزيفين

191
00:06:43,237 --> 00:06:45,947
. الأشقاء المزيفين .. أعجبني هذا

192
00:06:45,989 --> 00:06:48,033
إذاً ما رأيك أن نجعل الأشقاء
 المزيفين أمراً رسمياً ؟

193
00:06:48,075 --> 00:06:49,826
لنخرج الليلة
. و نحظى ببعض المشاريب

194
00:06:49,868 --> 00:06:50,869
. نقابل بعض الفتيات

195
00:06:50,911 --> 00:06:53,496
أنت تعني فتيات ليسوا
 شقيقاتنا أو أصدقاءهم

196
00:06:53,538 --> 00:06:55,040
أو بديلات أصدقاء شقيقاتنا ؟

197
00:06:55,082 --> 00:06:56,624
. أجل

198
00:06:56,666 --> 00:06:58,210
. يعجبني وقع هذا

199
00:06:58,252 --> 00:07:00,712
. أجل

200
00:07:00,754 --> 00:07:02,172
. (أنا ممتن أنك أعدت الاتصال بي يا (نايومي

201
00:07:02,214 --> 00:07:03,757
لقد بدأت بشركة الإعلام منذ سنتين

202
00:07:03,798 --> 00:07:06,927
و نحن أخيراً سنبدأ بالحصول
. على بعض الاحتكاك

203
00:07:06,968 --> 00:07:08,845
. و نحن نتطلع لفعل بعض المناسبات

204
00:07:08,887 --> 00:07:10,764
غداء ، حفلات أولية
. شيء من هذا

205
00:07:10,805 --> 00:07:12,640
حسناً (جوردان) أنا أؤكد لك أن أنواع

206
00:07:12,682 --> 00:07:14,475
. مناسبات الشركات هم من اختصاصي

207
00:07:14,517 --> 00:07:16,895
. يمكنني أن أعطيك بعض المراجع إذا أردت

208
00:07:16,937 --> 00:07:18,230
حسناً أنا لا أحتاج لأية مراجع

209
00:07:18,272 --> 00:07:20,899
. أنا فقط أريد أن أتأكد أن حفلاتنا جميلة

210
00:07:20,941 --> 00:07:22,901
. تعلمين ، ليس سيئاً و جديد

211
00:07:22,943 --> 00:07:24,778
. لهذا السبب أتيت إليك

212
00:07:24,819 --> 00:07:26,947
. تعلمين ، نحن الاثنان بدأنا بنفس الوقت

213
00:07:26,988 --> 00:07:28,949
. أنت شابة و مسلية

214
00:07:28,990 --> 00:07:30,075
عزباء ، أليس كذلك ؟

215
00:07:30,117 --> 00:07:32,369
لا أريد أن أجعل هذا كله
 عن حياتك الشخصية

216
00:07:32,411 --> 00:07:34,746
. لكن من نحن يؤثر على عملنا

217
00:07:34,788 --> 00:07:35,872
ألا تظنين هذا ؟

218
00:07:35,914 --> 00:07:38,875
. أجل بالطبع -
. أجل -

219
00:07:38,917 --> 00:07:40,585
لذا ألقي نظرة على
 بعض المشاريع إذا أردت

220
00:07:40,627 --> 00:07:42,796
. فهذا سيكون جيداً ، أرجوك اتصلي بي

221
00:07:42,837 --> 00:07:44,756
أوه أنا متأكدة أن هذا جيداً

222
00:07:44,798 --> 00:07:46,049
لكنني بالتأكيد سأنظر لهذا

223
00:07:46,091 --> 00:07:48,218
و أعود إليك بأفكاري الرائعة

224
00:07:48,260 --> 00:07:49,719
. التي تأتي إلي بطريقة طبيعية

225
00:07:49,761 --> 00:07:51,763
. شكراً لقدومك

226
00:07:51,805 --> 00:07:52,722
. حسناً

227
00:07:52,764 --> 00:07:53,932
. حسناً -
. شكراً لك -

228
00:07:53,974 --> 00:07:55,809
. إلى اللقاء -
. إلى اللقاء -

229
00:07:57,685 --> 00:07:58,812
. مرحباً

230
00:07:58,853 --> 00:08:00,230
أنت بخير ؟

231
00:08:02,732 --> 00:08:04,067
. لا

232
00:08:04,109 --> 00:08:05,902
. لا أعتقد أنني بخير

233
00:08:11,699 --> 00:08:13,952
. أنا لست صغيرة و مسلية و عزباء

234
00:08:13,994 --> 00:08:16,121
. أنا مطلقة

235
00:08:16,163 --> 00:08:18,999
. أنا مطلقة كبيرة و حزينة

236
00:08:19,040 --> 00:08:21,084
توقفي ، حسناً ؟
هل أعد لك بعضاً من الشاي ؟

237
00:08:21,126 --> 00:08:24,212
.. أعتقد أن (آيفي) تركت خلفها
. إنه جميل ، و يريح

238
00:08:24,254 --> 00:08:26,631
لا ، لا شاي
. لا أريد ، لا أريد هذا

239
00:08:26,673 --> 00:08:29,384
. أنا لست فاشلة

240
00:08:29,426 --> 00:08:31,594
. أنا فقط قلت لك أنني شربت القليل

241
00:08:31,636 --> 00:08:33,096
إذا لم أكن قادرة على تخطيط

242
00:08:33,138 --> 00:08:36,433
(نوع الحفلة التي يريدها (جوردان

243
00:08:36,475 --> 00:08:39,102
. أنا سأضطر للخروج من هنا

244
00:08:39,144 --> 00:08:41,188
. إذاً أنا سأذهب للخارج

245
00:08:41,229 --> 00:08:43,064
. سأشرب القليل

246
00:08:43,106 --> 00:08:45,150
. و أتصرف بجنون و أنت ستفعلين هذا معي

247
00:08:45,192 --> 00:08:47,027
يا (نايومي) هل أنت متأكدة
 أن هذا ما تريدينه ؟

248
00:08:47,068 --> 00:08:48,903
. لا ، أنا لم أحتج لأي شيء أكثر في ياتي

249
00:08:48,945 --> 00:08:50,989
(يجب أن تتصلي بـ (آني
.  و (سيلفر) ، أخبريهم أن يلتقوا بنا

250
00:08:51,031 --> 00:08:53,700
. لأن الليلة (نايومي) الحقيقية ستعود

251
00:09:18,016 --> 00:09:21,061
. حسناً ، شكراً لك

252
00:09:21,102 --> 00:09:22,354
. حسناً ، يا لها من صدفة

253
00:09:22,396 --> 00:09:24,147
ماذا أخبرت العميد ؟

254
00:09:24,189 --> 00:09:26,358
لا شيء .. أنا فقط

255
00:09:26,400 --> 00:09:28,902
سمعت عن فضيحة الغش و أردت

256
00:09:28,943 --> 00:09:30,904
. أن أتأكد أنه يعرف أن لا علاقة لـ "كرونوس" بهذا

257
00:09:30,945 --> 00:09:31,988
ماذا.. ما الذي تتحدث بشأنه ؟

258
00:09:32,030 --> 00:09:33,114
. أنت خططت للشيء بأكمله

259
00:09:33,156 --> 00:09:34,491
. أنت كنت ترسل الإجابات بشكل جنوني

260
00:09:34,533 --> 00:09:35,867
حسناً إذا كان هذا صحيحاً
لماذا أنا قد

261
00:09:35,909 --> 00:09:37,618
أعطي العميد كل تسجيلات الهاتف ؟

262
00:09:37,660 --> 00:09:38,703
إن لديه دليل بالفعل

263
00:09:38,745 --> 00:09:41,748
. أن لا أحد من أعضاء "كرونوس" متورط

264
00:09:41,789 --> 00:09:42,832
. أنت فعلت هذا

265
00:09:42,874 --> 00:09:45,252
ماذا ، هل اسخدمت هواتف غبية ؟

266
00:09:45,293 --> 00:09:47,295
واو ، يجب أن تكتب
(روايات جاسوسية (شيرازي

267
00:09:47,337 --> 00:09:49,214
بكل هذه القصص
. المجنونة التي تدور برأسك

268
00:09:49,256 --> 00:09:50,840
كل ما أعرفه هو

269
00:09:50,882 --> 00:09:52,467
أن والدي بمجلس الأمناء

270
00:09:52,509 --> 00:09:54,302
. و لديه مبنى كامل مسمى باسمه

271
00:09:54,344 --> 00:09:56,137
لذا هل تصدق حقاً أن العميد سيصدق

272
00:09:56,179 --> 00:09:57,389
قصتك على قصتي ؟

273
00:09:59,015 --> 00:10:01,184
. بكل الأحوال يجب أن أذهب

274
00:10:01,226 --> 00:10:02,977
. "لدي حفلة كبيرة لـ "كرونوس

275
00:10:03,019 --> 00:10:04,229
كنت سأدعوك ، لكن

276
00:10:04,271 --> 00:10:07,190
أنت لم ترد أن تكون
 من أعضاء "كرونوس" أتذكر ؟

277
00:10:07,232 --> 00:10:08,442
و هو سيء جداً لأننا

278
00:10:08,483 --> 00:10:10,026
. كنا سنحميك حقاً

279
00:10:23,415 --> 00:10:25,250
إذاً لا بأس أنك استرحت اليوم ؟

280
00:10:25,292 --> 00:10:27,294
. أحد المنافع بإدارة المكان -
. أجل -

281
00:10:27,335 --> 00:10:29,463
. هذا و المشاريب المجانية

282
00:10:29,504 --> 00:10:31,214
لذا ، بعد أن ننتهي من هذا
هل تريد أن تذهب ؟

283
00:10:31,256 --> 00:10:34,468
أو يمكننا أن نبقى
. هنا  لوقت أطول

284
00:10:39,764 --> 00:10:41,182
. هذا هو شقيقي المزيف

285
00:10:41,224 --> 00:10:42,850
. جعلتها تبدأ بوقت مبكر

286
00:10:42,892 --> 00:10:45,770
. حسناً ، لنذهب

287
00:10:47,272 --> 00:10:48,356
.. اعذروني سيداتي

288
00:10:48,398 --> 00:10:50,024
. مساء الخير

289
00:10:50,066 --> 00:10:52,277
.. هل أنتم تحبون

290
00:10:52,319 --> 00:10:55,196
الأوريغامي ؟

291
00:10:55,238 --> 00:10:57,198
. أنا لست معادية له

292
00:10:57,240 --> 00:10:59,451
الأوريغامي ؟
. هيا يا رجل

293
00:10:59,493 --> 00:11:00,952
أوه أنت من معجبين "نيرفانا" ؟

294
00:11:00,994 --> 00:11:02,954
من "نيرفانا" ؟

295
00:11:02,996 --> 00:11:04,331
هل .. هل أنت جدية ؟

296
00:11:04,372 --> 00:11:05,957
تعلمين لقد كان من
المفترض أن أصنع لك قارب

297
00:11:05,999 --> 00:11:07,750
لكنني غيرت رأيي باللعبة

298
00:11:07,792 --> 00:11:11,171
. و قررت أن أصنع لك سفينة صغيرة

299
00:11:12,797 --> 00:11:14,966
. أنا كما يبدو أمام سيد محترف

300
00:11:15,008 --> 00:11:16,843
. و هذا السيد سوف يشتري لك شراب

301
00:11:21,431 --> 00:11:22,557
(أنا هنا من أجل دعم (نايومي

302
00:11:22,599 --> 00:11:23,933
لكن هذا يجعلني متوترة جداً

303
00:11:23,975 --> 00:11:25,185
أن أترك (ميكيلا) في المنزل
. بعد أن كانت مريضة للغاية

304
00:11:25,226 --> 00:11:26,060
. أنا متأكدة أنها ستكون بخير

305
00:11:28,062 --> 00:11:30,357
حسناً ، يبدو أن الأشخاص
. (تعيد اكتشاف (نيرفانا

306
00:11:30,398 --> 00:11:31,483
. أجل فقط الأذكياء

307
00:11:32,400 --> 00:11:34,194
. أنتما الاثنتان تبدون جميلات

308
00:11:34,235 --> 00:11:35,487
. شكراً لك

309
00:11:35,529 --> 00:11:37,238
لكننا في ليلة للفتيات

310
00:11:37,280 --> 00:11:39,073
. لذا ، نحن سنذهب للقاء الفتيات

311
00:11:41,784 --> 00:11:43,286
. أوه يا إلهي ، إنه جميل جداً

312
00:11:44,412 --> 00:11:45,497
. يجب أن نبقى أقوياء

313
00:11:45,539 --> 00:11:47,290
. تعلمين

314
00:11:47,332 --> 00:11:50,084
. و نتذكر الاتفاقية أن لا نتورط معه -
. أجل -

315
00:11:50,126 --> 00:11:51,961
لا يوجد شاب جميل
. بما يكفي ليقف بين صداقتنا

316
00:11:52,003 --> 00:11:53,171
. مجدداً

317
00:11:53,213 --> 00:11:54,172
. بالتأكيد

318
00:12:04,891 --> 00:12:07,101
مهلاً هل هناك شيء يزعجك ؟

319
00:12:07,143 --> 00:12:09,437
بالإضافة إلى شظايا الجنس ؟

320
00:12:09,479 --> 00:12:12,023
. أجل

321
00:12:12,065 --> 00:12:14,775
في الواقع عندما كنت
أتسلل من منزلك ذلك اليوم

322
00:12:14,817 --> 00:12:15,985
. أنا كنت سألتقي بإبن زوجك

323
00:12:16,027 --> 00:12:17,571
أوه اللعنة ، هل رآك ؟

324
00:12:17,612 --> 00:12:20,198
لا ، لكنني سمعته يتكلم على الهاتف

325
00:12:20,240 --> 00:12:21,366
عن كيف هو و أصدقاؤه

326
00:12:21,408 --> 00:12:22,992
. كانوا يغشون في الفحص النهائي

327
00:12:23,034 --> 00:12:24,327
حقاً ؟

328
00:12:24,369 --> 00:12:27,163
. هذا يبدو أنه سيدخلهم بمشاكل كبيرة

329
00:12:27,205 --> 00:12:30,791
أجل ما عدا أنه يخطط
. لتوريط صديقي بهذا

330
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
أنا .. أنا فقط أشعر
أنه يجب أن أقول شيئاً

331
00:12:34,462 --> 00:12:36,130
. (تعلمين ، أساعد (نافيد

332
00:12:36,172 --> 00:12:37,215
. لا ، لا يمكنك فعل هذا

333
00:12:37,257 --> 00:12:39,175
إذا اكتشف (كامبل) أنك سمعته

334
00:12:39,217 --> 00:12:41,135
. عندها هو سيعلم أنك كنت بالمنزل

335
00:12:41,177 --> 00:12:43,054
ماذا لو أخبر زوجي ؟

336
00:12:43,096 --> 00:12:45,890
عندها ربما هذا سيساعدك على
. الحصول على الطلاق الذي أردتيه

337
00:12:45,932 --> 00:12:47,350
. لا ، إنه ليس بهذه البساطة

338
00:12:47,392 --> 00:12:49,768
. إن زوجي غيور للغاية

339
00:12:49,810 --> 00:12:51,312
إذا اكتشف بشأننا

340
00:12:51,354 --> 00:12:53,147
. لا أعلم ما قد يفعله

341
00:12:53,189 --> 00:12:55,066
. (و بالإضافة إنها كلمتك ضد كلمة (كامبل

342
00:12:55,108 --> 00:12:56,150
حسناً أنا أشعر أنني مغفل

343
00:12:56,192 --> 00:12:58,111
. أجعل صديقي يتحمل هذا الخطأ

344
00:12:58,152 --> 00:12:59,362
. عندها لا تفعل

345
00:12:59,404 --> 00:13:01,030
ربما لا يمكنك أن تخبر ما سمعت

346
00:13:01,072 --> 00:13:03,575
. لكن لا يمكن أن تدع (كامبل) يهرب بهذا

347
00:13:03,617 --> 00:13:04,951
يجب أن تكتشف طريقة أخرى

348
00:13:04,992 --> 00:13:07,203
. لتثبت أن (كامبل) كان يغش

349
00:13:15,503 --> 00:13:17,213
لا أستطيع أن أصدق

350
00:13:17,255 --> 00:13:18,298
. لقد جلبت الشاي معك

351
00:13:18,339 --> 00:13:19,507
. إنه غبي جداً

352
00:13:19,549 --> 00:13:20,883
. إنه يجعلني أدمن عليه

353
00:13:20,925 --> 00:13:22,469
. و أنا التي ستقود

354
00:13:22,510 --> 00:13:24,095
. أنا لم أكن لأعترض لو كنت مكانك

355
00:13:24,137 --> 00:13:26,055
. لا يهم ، طالما هذا لا يدعك تتراجعين

356
00:13:26,097 --> 00:13:27,474
هذه الليلة مميزة جداً

357
00:13:27,515 --> 00:13:30,143
. إنها تتعلق بإعادتنا إلى ما كنا عليه

358
00:13:30,184 --> 00:13:32,270
. لذا بدون كلام عن الأطفال -
من ، أنا ؟ -

359
00:13:32,312 --> 00:13:34,063
أو كم من الصعب

360
00:13:34,105 --> 00:13:35,565
. العيش مع صديق سابق و مثير جداً

361
00:13:37,066 --> 00:13:38,901
. أو طلاق

362
00:13:38,943 --> 00:13:40,069
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين

363
00:13:40,111 --> 00:13:41,488
التكلم عن الطلاق على الإطلاق ؟

364
00:13:41,529 --> 00:13:42,739
. أنا لا أريد أنا أتكلم عن هذا

365
00:13:42,781 --> 00:13:44,282
. أنا لا أريد أن أفكر عن هذا

366
00:13:44,324 --> 00:13:46,867
. عوضاً عن هذا ، سأقدّم نخباً

367
00:13:46,909 --> 00:13:50,288
لرمي بضائعنا السيئة

368
00:13:50,330 --> 00:13:51,498
و العودة إلى

369
00:13:51,539 --> 00:13:53,082
. أنفسنا اليافعين ، الممتعين و العازبين

370
00:13:53,124 --> 00:13:54,208
. نخبكم

371
00:13:54,250 --> 00:13:57,003
. نخبكم

372
00:14:19,108 --> 00:14:21,194
! (آيد)

373
00:14:27,992 --> 00:14:29,327
! (آيد)

374
00:14:29,369 --> 00:14:31,120
. (آيد)

375
00:14:31,162 --> 00:14:32,913
(آيد)
. استيقظي ، استيقظي

376
00:14:32,955 --> 00:14:34,332
. إستيقظي ، إستيقظي ، إستيقظي

377
00:14:34,374 --> 00:14:36,292
ماذا ؟ أين .. ؟

378
00:14:36,334 --> 00:14:37,418
ما الذي حدث ؟

379
00:14:37,460 --> 00:14:38,628
. لا أعلم

380
00:14:38,670 --> 00:14:40,296
لمَ ترتدين الطرحة ؟

381
00:14:40,338 --> 00:14:42,256
ماذا ؟ أية طرحة ؟

382
00:14:42,298 --> 00:14:43,132
ماذا ؟ ماذا .. لا ، لا

383
00:14:43,174 --> 00:14:45,552
. لا ، لا

384
00:14:45,593 --> 00:14:47,011
. لا

385
00:14:47,053 --> 00:14:48,722
. يا إلهي ، لا

386
00:14:48,763 --> 00:14:51,932
ما الذي حدث الليلة الماضية ؟

387
00:14:58,105 --> 00:15:00,191
يا (آني) رجاء اتصلي بي
. حالما تصلك هذه

388
00:15:00,233 --> 00:15:02,485
. لدي مشكلة كبيرة جداً

389
00:15:02,527 --> 00:15:03,986
ماذا ؟

390
00:15:04,028 --> 00:15:05,530
هل وجدت الشاب الذي تزوجته ؟

391
00:15:05,572 --> 00:15:07,323
. لا ، لقد رأيت شعري لتوّي

392
00:15:07,365 --> 00:15:09,116
من قد يفعل هذا لي ؟

393
00:15:09,158 --> 00:15:10,993
و لماذا سمحت لهم بهذا ؟

394
00:15:11,035 --> 00:15:13,120
. الليلة بأكملها مشوشة

395
00:15:13,162 --> 00:15:14,205
. لكنك لم تكوني تشربين حتى

396
00:15:14,247 --> 00:15:16,082
أنا اعلم ، أعتقد أن ذلك الشاي
الذي كنت أشربه

397
00:15:16,123 --> 00:15:17,792
. كان أكثر من مهدّئ

398
00:15:17,834 --> 00:15:20,294
أتساءل إذا كنت أستطيع
. أن أحظى بموعد مع مصفف شعري

399
00:15:20,336 --> 00:15:22,088
لا ، لا (آيد) إستمعي يمكنك التعامل
. مع شعرك بوقت لاحق

400
00:15:22,129 --> 00:15:23,297
. لدي حالة طارئة

401
00:15:23,339 --> 00:15:25,717
إذا تزوجت ، فيجب أن أحصل
. على إبطال في الحال

402
00:15:25,759 --> 00:15:28,469
. و إلا سأتطلق مجدداً

403
00:15:28,511 --> 00:15:29,596
أعني ، من السيء أن أصنّف كمطلّقة

404
00:15:29,637 --> 00:15:31,556
لكن مطلقة مرتين
. فهذا لا يمكن أن أتحمّله

405
00:15:31,598 --> 00:15:34,183
. حسناً ، حسناً سنجد إذا تزوجت حقاً

406
00:15:34,225 --> 00:15:35,393
. و إذا حدث هذا ، فمن الذي تزوجته

407
00:15:35,435 --> 00:15:37,270
حسناً ، سبق أن تفقدت هاتفي و الفيسبوك

408
00:15:37,311 --> 00:15:38,646
و لا يوجد أية خيوط على الإطلاق

409
00:15:38,688 --> 00:15:40,481
لذا ، رجاء قولي لي
. أنك تذكرين شيئاً ، أي شيء

410
00:15:40,523 --> 00:15:43,150
.. حسناً

411
00:15:43,192 --> 00:15:44,569
"لقد كنا في الـ "أوف شور

412
00:15:44,611 --> 00:15:46,237
.. شربتم بعض الكؤوس

413
00:15:46,279 --> 00:15:47,447
. أجل

414
00:15:47,488 --> 00:15:49,115
. لقد ذهبنا لنادي تعري للرجال

415
00:15:49,156 --> 00:15:50,241
. أوه ، مذهل

416
00:15:50,283 --> 00:15:51,576
أي نادي ؟

417
00:15:51,618 --> 00:15:53,369
.. كان لديه إسم مثل "بوتكس" أو

418
00:15:53,411 --> 00:15:56,122
لا .. "ثايس" ؟

419
00:15:56,163 --> 00:15:57,248
هام هوكس" . "هام هوكس" ؟

420
00:15:57,290 --> 00:15:59,793
! "هونشس" -
"أجل ، أجل "هونشس" ، "هونشس -

421
00:15:59,834 --> 00:16:01,795
. (حسناً ، تكلمي مع (آني) و (سيلفر

422
00:16:01,836 --> 00:16:03,337
. دعيهم يقابلونا هناك ، حسناً فلنذهب

423
00:16:04,505 --> 00:16:06,215
(آيدريانا)
. حالة طارئة

424
00:16:06,257 --> 00:16:07,383
. حسناً

425
00:16:07,425 --> 00:16:09,302
. حسناً

426
00:16:18,102 --> 00:16:19,604
. صباح الخير

427
00:16:19,646 --> 00:16:22,273
. صباح الخير

428
00:16:23,524 --> 00:16:26,110
. لقد حظيت بوقت ممتع ليلة البارحة

429
00:16:26,152 --> 00:16:29,614
. أجل ، و أنا أيضاً

430
00:16:29,656 --> 00:16:34,410
و شكراً لأنك كنت موافقاً
. على عدم المعاشرة

431
00:16:34,452 --> 00:16:38,790
أنا فقط ، لدي هذه القاعدة
أنني لا أنام مع شبان

432
00:16:38,832 --> 00:16:40,207
. بالليلة نفسها التي أقابلهم فيها

433
00:16:40,249 --> 00:16:41,292
. لقد فهمت

434
00:16:41,334 --> 00:16:43,210
. تفضلين التعرف على الشخص أولاً

435
00:16:43,252 --> 00:16:44,253
. بالضبط

436
00:16:46,213 --> 00:16:48,382
لكن بما أنه ، تقنياً

437
00:16:48,424 --> 00:16:50,760
أن هذه ليست الليلة نفسها
.. التي تقابلنا بعد الآن

438
00:16:55,807 --> 00:16:58,726
. يا رجل ، أحب التقنيات الجيدة

439
00:17:04,273 --> 00:17:06,693
هل يوجد هناك شخص يتقيأ بغرفة الجلوس ؟

440
00:17:08,152 --> 00:17:09,696
. أجل

441
00:17:10,655 --> 00:17:12,615
. إبقي هنا

442
00:17:12,657 --> 00:17:14,074
. لا .. لا تتحركي

443
00:17:14,116 --> 00:17:15,034
. مرحباً

444
00:17:16,661 --> 00:17:19,079
. إنظري ، أنا لست لوحدي حالياً

445
00:17:19,121 --> 00:17:20,498
. أنا أعتذر

446
00:17:20,540 --> 00:17:21,582
. أنا أعتذر للغاية

447
00:17:21,624 --> 00:17:23,250
. لا ، إنه .. لا بأس

448
00:17:23,292 --> 00:17:24,418
. يا إلهي ، الغثيان الصباحي سيء

449
00:17:25,670 --> 00:17:27,129
إما أشعر بالغثيان

450
00:17:27,171 --> 00:17:28,339
. و إما أتوق لأطعمة اعتقدت أنني أكرهها

451
00:17:28,381 --> 00:17:30,550
إنتظري ، الغثيان الصباحي ؟

452
00:17:30,591 --> 00:17:34,261
هي حامل ؟

453
00:17:34,303 --> 00:17:35,722
. أجل ، أجل إنها كذلك

454
00:17:35,763 --> 00:17:38,265
. لكن .. لكنه .. لكنه ليس مني

455
00:17:38,307 --> 00:17:39,767
. إنه .. ليس لها حتى

456
00:17:39,809 --> 00:17:41,811
. أنا حتى لا أعرفها لهذه الدرجة

457
00:17:41,853 --> 00:17:43,897
. إنها قصة طويلة ، معقدة و مملة

458
00:17:43,938 --> 00:17:45,272
. لا يتوجب علينا التحدث بهذا الشأن حتى

459
00:17:45,314 --> 00:17:46,774
. ربما يجب أن نأكل بعض الفطور -
. لا محال -

460
00:17:46,816 --> 00:17:48,359
. لكنه ليس طفلي

461
00:17:48,401 --> 00:17:50,194
. لا أنا أعني ، أنا لن أتركها هنا هكذا

462
00:17:51,654 --> 00:17:52,822
شقيقتي قد أنجبت طفلاً

463
00:17:52,864 --> 00:17:54,281
و قد عانت من الغثيان الصباحي السيء

464
00:17:54,323 --> 00:17:55,241
. لمدة شهرين

465
00:17:55,282 --> 00:17:56,409
. لقد عاشت بشكل أساسي على المقرمشات

466
00:17:56,450 --> 00:17:58,953
المقرمشات تبدو مقرفة للغاية
. في الوقت الحالي

467
00:18:00,371 --> 00:18:01,664
. لا بأس ، حقاً أنا بخير

468
00:18:01,706 --> 00:18:03,165
. رجاء لا تغيروا خططكم بسببي

469
00:18:03,207 --> 00:18:05,125
. أنا فقط سأجلس هنا مع الدلو خاصتي

470
00:18:05,167 --> 00:18:06,210
. أرأيت ، إنها بخير

471
00:18:06,252 --> 00:18:07,253
.. ربما يجب علينا فقط

472
00:18:07,294 --> 00:18:08,254
أوه ، لا ،لا ، لا

473
00:18:08,295 --> 00:18:09,589
. لن تتخلصي مني بهذه السهولة

474
00:18:09,630 --> 00:18:11,799
يا (ديكسون) سنحتاج
 إلى منشفة باردة

475
00:18:11,841 --> 00:18:13,676
. و صندوق مليء بالماء المملح

476
00:18:13,718 --> 00:18:15,344
. لا أعتقد أن لدينا أياً من هذا

477
00:18:15,386 --> 00:18:17,430
. إذاً يجب أن تذهب و تحضر لنا القليل منها

478
00:18:17,471 --> 00:18:21,475
. عندها سأضطر للذهاب و إحضار القليل منها

479
00:18:35,615 --> 00:18:36,783
هل عدت ؟

480
00:18:36,824 --> 00:18:39,535
أتذكرني ؟

481
00:18:39,577 --> 00:18:40,578
كيف بإمكاني أن أنساك؟

482
00:18:40,620 --> 00:18:41,746
كان علي أن أزيحك

483
00:18:41,788 --> 00:18:42,956
. من المسرح ثلاثة مرات

484
00:18:44,791 --> 00:18:45,959
. أعتذر بشأن هذا

485
00:18:46,000 --> 00:18:48,836
إذاً إستمع ، هل رأيتني

486
00:18:48,878 --> 00:18:50,212
أغادر هنا مع أي شخص ليلة البارحة ؟

487
00:18:50,254 --> 00:18:51,589
تغادرين ؟

488
00:18:51,631 --> 00:18:52,882
. اعتقدت أنك لن تغادري أبداً

489
00:18:52,924 --> 00:18:54,968
أعني ، لقد كنت تتجولين
 حول كل الراقصين

490
00:18:55,009 --> 00:18:56,677
و تقولين أنك كنت متعبة
. من العودة إلى المنزل لوحدك

491
00:18:56,719 --> 00:18:59,722
. لكن لا ، لم أراكِ تغادرين

492
00:19:00,890 --> 00:19:02,809
. يا إلهي

493
00:19:02,850 --> 00:19:04,602
هل تزوجت أياً منهم ؟

494
00:19:04,644 --> 00:19:08,773
أمر مضحك ، لم يخطر ببالي
. أنك من الفتيات اللواتي تتزوجن

495
00:19:08,815 --> 00:19:11,317
لم أكن سأفكر بهذا أيضاً
. لكن من الواضح أنني كذلك

496
00:19:11,358 --> 00:19:12,735
أريد كل واحد من هؤلاء

497
00:19:12,777 --> 00:19:14,904
. أرقام و صور

498
00:19:17,531 --> 00:19:21,619
. أوه يا إلهي

499
00:19:25,706 --> 00:19:27,416
.. إستمع

500
00:19:27,458 --> 00:19:29,627
أنا .. أعتقد أنني سأحتاج
. لمساعدتك بعد كل هذا

501
00:19:29,669 --> 00:19:31,337
هل تعرف هذا الشيء
الذي سمعت (كامبل) يقوله ؟

502
00:19:31,378 --> 00:19:34,298
. اتضح أنه الدليل الوحيد الذي أملكه

503
00:19:34,340 --> 00:19:36,759
أجل ، أنا .. أنا أعتذر حقاً

504
00:19:36,801 --> 00:19:38,719
لكنني .. لا يمكنني أن
. أخبر أي شخص بشأن هذا

505
00:19:38,761 --> 00:19:40,346
لمَ لا ؟

506
00:19:40,387 --> 00:19:42,056
. بسبب الطريقة التي سمعته بها

507
00:19:42,098 --> 00:19:44,809
. لقد كنت بمنزله ، مع زوجة أبيه

508
00:19:44,851 --> 00:19:46,769
. (سيدني)

509
00:19:46,811 --> 00:19:48,688
.. لحظة .. مستثمرتنا

510
00:19:48,729 --> 00:19:51,024
التي تنعاشرها

511
00:19:51,065 --> 00:19:53,442
هي .. زوجة والد (كامبل) ؟

512
00:19:53,484 --> 00:19:54,777
. أجل

513
00:19:54,819 --> 00:19:57,030
. أنت تعاشر العدو بشكل حرفي

514
00:19:57,071 --> 00:19:59,239
مهلاً ، هي ليست العدو
بل (كامبل) هو العدو

515
00:19:59,281 --> 00:20:01,534
إنها تعتقد أنه يجب علينا
أن نجد دليلاً آخر

516
00:20:01,575 --> 00:20:02,785
. لنظهر أنه مذنباً

517
00:20:02,827 --> 00:20:04,912
حسناً واو ، أعتقد أن هذا معقول

518
00:20:04,954 --> 00:20:06,622
أن أحد شبان "كرونوس" مازال لديه

519
00:20:06,664 --> 00:20:07,874
أحد الهواتف الغبية

520
00:20:07,915 --> 00:20:08,916
. التي استخدموها للغش

521
00:20:08,958 --> 00:20:10,459
. هذا ما سنبحث عنه

522
00:20:10,501 --> 00:20:11,961
لكن كيف ؟

523
00:20:12,003 --> 00:20:13,504
هؤلاء الشبان لن يدعوني
. أقترب منهم

524
00:20:15,006 --> 00:20:17,050
. قد يكونون موافقين على تسكعي معه

525
00:20:29,353 --> 00:20:30,437
. مرحباً

526
00:20:30,479 --> 00:20:31,564
. حمداً لله أنك هنا

527
00:20:31,605 --> 00:20:33,440
إن (آني) لا ترد على هاتفها
 و هذا أمر غريب

528
00:20:33,482 --> 00:20:35,442
. و (نايومي) تريدنا في نادي التعري حالاً

529
00:20:35,484 --> 00:20:36,777
المعذرة ، ماذا ؟

530
00:20:36,819 --> 00:20:38,529
أجل ، إنها تعتقد أنها تزوجت

531
00:20:38,571 --> 00:20:39,530
. و لا تذكر أي شيء

532
00:20:39,572 --> 00:20:41,490
.. إن شعرك -
.. لا -

533
00:20:41,532 --> 00:20:43,993
. حسناً ، سأحضر أغراضي

534
00:20:44,035 --> 00:20:47,371
إذاً ، أنا أفترض أنك
لا تعرفين أي شيء أيضاً ؟

535
00:20:48,831 --> 00:20:49,916
مهلاً ، إلى أين ذهبت ؟

536
00:20:49,957 --> 00:20:51,542
. "لقد اختفيت ليلة أمس بعد الـ "أوف شور

537
00:20:51,584 --> 00:20:53,794
(أجل ، لقد ، لقد تفقدت (ميكيلا

538
00:20:53,836 --> 00:20:55,379
كانت ترغب بأكل الجبن

539
00:20:55,421 --> 00:20:57,048
. لذا ذهبت لأحضر لها بعضاً منه

540
00:20:57,090 --> 00:20:58,674
. عندما عدت كنتم قد ذهبتم

541
00:20:58,716 --> 00:20:59,800
. اتصلت بهواتفكم

542
00:20:59,842 --> 00:21:01,094
. لا أحد كان يجيب

543
00:21:01,135 --> 00:21:02,720
. لذا أنا فقط عدت إلى المنزل و نمت

544
00:21:02,762 --> 00:21:05,347
حقاً ؟ لوحدك ؟

545
00:21:05,389 --> 00:21:07,808
. ماذا ، هذا لي

546
00:21:07,850 --> 00:21:09,852
أنا فقط أرتديه بشكل نادر

547
00:21:09,894 --> 00:21:11,729
. لأنه بشع للغاية

548
00:21:11,771 --> 00:21:14,023
يا (سيلفر) لقد استيقظت
. "بشعر عروس "فرانكنستاين

549
00:21:14,065 --> 00:21:15,315
على الأقل دعيني أعيش

550
00:21:15,357 --> 00:21:16,400
. من خلال ما فعلتيه البارحة

551
00:21:16,442 --> 00:21:18,027
. هيا ، قولي لي من يكون

552
00:21:18,069 --> 00:21:19,486
ألا تحتاج (نايومي) لمساعدتنا ؟

553
00:21:19,528 --> 00:21:21,739
. حسناً ، لا تقولي لي

554
00:21:21,781 --> 00:21:23,866
هل هو رجل التوصيل

555
00:21:23,908 --> 00:21:25,034
الذي يمتلك اليدان المذهلتان ؟

556
00:21:28,788 --> 00:21:32,041
إذاً ، أنت متأكد أننا لم نتزوج ليلة البارحة ؟

557
00:21:32,083 --> 00:21:33,709
. أجل

558
00:21:33,751 --> 00:21:35,169
أعني ، أنت جميلة المظهر و كل شيء

559
00:21:35,211 --> 00:21:36,879
لكن لماذا سأعلّق نفسي بهذا الشكل ؟

560
00:21:36,921 --> 00:21:38,505
. أنت محق للغاية

561
00:21:38,547 --> 00:21:40,883
. "العالم هو محارتك ، هنا في "هانشس

562
00:21:40,925 --> 00:21:42,843
. إن شعرك يبدو رائعاً

563
00:21:42,885 --> 00:21:45,345
. لقد نجح (موريسيو) بهذا

564
00:21:45,387 --> 00:21:46,764
. أنا أدعه يلون شعري دائماً

565
00:21:46,806 --> 00:21:47,974
من هو (موريسيو) ؟

566
00:21:48,015 --> 00:21:49,683
. إنه أحد الراقصين هنا

567
00:21:49,725 --> 00:21:50,726
ألا تذكريه ؟

568
00:21:50,768 --> 00:21:52,519
لقد عدتما لمنزلك معاً

569
00:21:52,561 --> 00:21:54,230
. كي يلوّن لك شعرك

570
00:21:54,272 --> 00:21:56,482
لحظة ، لحظة هل تزوجت (موريسيو) ؟

571
00:21:56,523 --> 00:21:57,900
. أوه لا ، إنه متزوج

572
00:21:57,942 --> 00:21:59,819
. إن زوجه هو القنبلة

573
00:21:59,860 --> 00:22:01,487
. يطبخ "جواكامولي" رائعة

574
00:22:01,528 --> 00:22:03,322
. عظئم ، إذاً أنا لم أتزوج أياً من الراقصين

575
00:22:03,363 --> 00:22:04,740
. أنت تقولين هذا و كأنه شيء سيء

576
00:22:04,782 --> 00:22:06,700
. واو ، أنتم حقاً أبدعتم الليلة الماضية

577
00:22:06,742 --> 00:22:07,994
و كأنك لم تفعلي هذا

578
00:22:08,035 --> 00:22:11,122
. الآنسة التي عاشرت رجل المعطف

579
00:22:11,164 --> 00:22:13,040
أجل لا يهم ، ما رأيك بهذا ؟

580
00:22:13,082 --> 00:22:14,458
. إظهار الأثداء

581
00:22:14,500 --> 00:22:16,002
. صورة جميلة ، أحسنتم يا رفاق

582
00:22:16,043 --> 00:22:17,503
أيمكنني رؤية هذه للحظة ؟

583
00:22:17,544 --> 00:22:19,130
. هذه ليست أثدائي

584
00:22:19,172 --> 00:22:22,508
إذاً أثداء من ؟ -
. إنهن هؤلاء الفتاتين الأخريات -

585
00:22:22,549 --> 00:22:24,343
. تعلمين ، أصدقائك ، الذين يظهرون بالتلفاز

586
00:22:24,384 --> 00:22:26,553
ليس لدي أصدقاء
. يظهرون على التلفاز

587
00:22:26,595 --> 00:22:28,514
. "من "برات البيوت الحقيقيات" من "بيفرلي هيلز

588
00:22:28,555 --> 00:22:29,640
. لقد غادرت معهم

589
00:22:29,682 --> 00:22:31,725
ماذا ؟ -
. لا أصدق أنك لا تذكرين -

590
00:22:31,767 --> 00:22:33,602
. لقد تواصلت معهم حقاً

591
00:22:33,644 --> 00:22:35,479
. استمريت بالقول أنكن الثلاثة المطلقات

592
00:22:35,521 --> 00:22:36,814
كما لو أنكم الصديقات الثلاث

593
00:22:36,856 --> 00:22:38,983
. أعتقد ، لكنكم الأحزن

594
00:22:39,025 --> 00:22:41,152
(آيدريانا)

595
00:22:41,194 --> 00:22:42,778
. أحضري لي لائحة لربات البيوت

596
00:22:42,820 --> 00:22:43,863
. سنذهب لإيجاد تلك الساقطات

597
00:22:55,373 --> 00:22:56,959
اعتماداً على ربات البيوت

598
00:22:57,001 --> 00:22:58,711
لقد كانوا في البلدة ليلة أمس

599
00:22:58,752 --> 00:23:00,378
و اللاتي هن مطلقات أيضاً

600
00:23:00,420 --> 00:23:02,548
. (لابد أنهن (براندي) و (كاميل

601
00:23:02,589 --> 00:23:05,176
ذوات الدعاية يقولون
. أنهم يأتون إلى هنا كل يوم

602
00:23:05,218 --> 00:23:06,844
عدا انني لست متأكدة
. حقاً ما هو هذا المكان

603
00:23:06,886 --> 00:23:08,470
. (إنه (بولاتيس

604
00:23:08,512 --> 00:23:11,598
. لديك بوتوكس و بالاتيس كل في واحد

605
00:23:11,640 --> 00:23:13,391
كما يبدو راقص التعري
أفسد ما أطلقنا عليه ترابط

606
00:23:13,433 --> 00:23:14,434
. خارج العمل

607
00:23:14,476 --> 00:23:15,728
أعني ، إذا أنا ذهبت مع ربات البيوت

608
00:23:15,769 --> 00:23:16,896
فقد كنت على الأرجح أساعدهم
 على العودة إلى المنزل

609
00:23:16,937 --> 00:23:18,231
. مثل فتاة الكشافة

610
00:23:18,272 --> 00:23:19,065
و إلا ماذا من الممكن

611
00:23:19,106 --> 00:23:20,398
أن يكون لدي أشياء مشتركة معهم ؟

612
00:23:20,440 --> 00:23:21,859
. أوه يا إلهي

613
00:23:21,901 --> 00:23:23,401
. شقيقتنا من سيد مختلف

614
00:23:37,958 --> 00:23:39,919
! (كورت)

615
00:23:41,712 --> 00:23:43,214
. "لم أعلم أنك ما زلت مهمتاً بـ "كرونوس

616
00:23:43,256 --> 00:23:44,882
. أنت كما يبدو أنك أزلت زجه الأرض

617
00:23:44,924 --> 00:23:46,217
لقد كنت مشغولاً

618
00:23:46,259 --> 00:23:47,385
ببعض الأشياء مؤخراً ، لكن أجل

619
00:23:47,425 --> 00:23:48,677
. أنا بالتأكيد مهتم

620
00:23:48,719 --> 00:23:50,679
حتى لو أخبرنا صديقك (شيرازي) أن نبتعد عنه ؟

621
00:23:50,721 --> 00:23:52,806
. يا رجل ذلك الشاب مغفل

622
00:23:52,848 --> 00:23:54,016
. لا أهتم ماذا يفكر

623
00:23:54,058 --> 00:23:56,102
أوه ، إذاً أنت مثل

624
00:23:56,143 --> 00:23:58,771
لست صديق لـ (شيرازي) بعد الآن ؟

625
00:23:58,812 --> 00:24:00,814
. لم أكن كذلك يوماً

626
00:24:00,856 --> 00:24:02,024
حسناً في تلك الحالة

627
00:24:02,066 --> 00:24:03,650
. تفضل اجلس

628
00:24:03,692 --> 00:24:05,611
. لديك توقيت مثالي

629
00:24:05,652 --> 00:24:08,030
الليلة هي ليلة الاطلاع

630
00:24:08,072 --> 00:24:09,156
. "من أجل "كرونوس -
ما الجديد ؟ -

631
00:24:09,198 --> 00:24:10,616
. حسناً

632
00:24:12,492 --> 00:24:13,660
. مرحباً

633
00:24:13,702 --> 00:24:15,079
. مرحباً

634
00:24:15,121 --> 00:24:16,789
. أنا عملياً اشتريت المحل بأكمله

635
00:24:16,830 --> 00:24:18,582
. لذا أتمنى أن ينجح هذا

636
00:24:18,624 --> 00:24:20,251
أين (هيلين) ؟

637
00:24:20,293 --> 00:24:22,669
أوه لقد أرسلتها لتحضر لي
. بعض الحساء لقد كنت جائعة

638
00:24:22,711 --> 00:24:24,588
لماذا لم تراسليني ؟
. كان بإمكاني أن أحضرهم لك

639
00:24:24,630 --> 00:24:25,923
. لا ، لم تكن لتحضره

640
00:24:25,965 --> 00:24:27,049
إنه الحساء المميز

641
00:24:27,091 --> 00:24:28,675
. حساء "بيرو" مصنوع من حليب اللاما

642
00:24:28,717 --> 00:24:30,928
يمكنك أن تحضره فقط من مكان
"واحد في "سيمي فالي

643
00:24:30,970 --> 00:24:33,889
. و الذي اخترعته كلياً

644
00:24:33,931 --> 00:24:35,766
أوه حسناً ، لماذا ؟ -
. (أنا آسفة (ديكسون -

645
00:24:35,808 --> 00:24:37,517
أعلم أنكم كنتم تستلطفون لعضكم

646
00:24:37,559 --> 00:24:39,645
لكن إذا كان علي أن أستمع لقصة أخرى

647
00:24:39,686 --> 00:24:41,563
عن مريء شقيقتها الحامل

648
00:24:41,605 --> 00:24:43,065
. كنت سألكمها في وجهها

649
00:24:44,275 --> 00:24:45,525
لا أحد يبدو أنه يصدق هذا

650
00:24:45,567 --> 00:24:46,652
لكنني لا أريد في الواقع

651
00:24:46,693 --> 00:24:48,528
. أن أفكر بالحمل 24/7

652
00:24:48,570 --> 00:24:49,989
لا تريدين هذا ؟

653
00:24:50,030 --> 00:24:52,699
لا ، خاصة عندما
. لا يكون طفلي حقاً

654
00:24:52,741 --> 00:24:54,201
أعني مثل ، لا تفهمني خطأ

655
00:24:54,243 --> 00:24:56,120
أنا سعيدة جداً لفعل هذا

656
00:24:56,162 --> 00:24:58,998
. لكنه يسيطر على حياتي

657
00:24:59,039 --> 00:25:00,666
يسيطر ؟

658
00:25:00,707 --> 00:25:02,960
. إنه يسيطر على حياتي بأكملها

659
00:25:03,002 --> 00:25:06,130
. أنا آسفة حقاً

660
00:25:06,172 --> 00:25:07,298
. إنه ليس خطؤك

661
00:25:07,340 --> 00:25:10,092
لكن حقاً ؟
فيديوهات الولادة ؟

662
00:25:10,134 --> 00:25:12,303
. أوه ، مقرفين للغاية

663
00:25:12,345 --> 00:25:14,512
. أعلم ، صحيح ؟ انظري أنا .. أنا أفهم هذا

664
00:25:14,554 --> 00:25:15,973
الأطفال من المفترض أن يكونوا جميلين

665
00:25:16,015 --> 00:25:17,266
و كل شيء

666
00:25:17,308 --> 00:25:18,934
لكن رؤية طفل يخرج

667
00:25:18,976 --> 00:25:21,854
. "إنه .. مثل ذلك المشهد من "آلين

668
00:25:21,895 --> 00:25:24,023
. بالضبط

669
00:25:24,064 --> 00:25:26,108
. "أوه أنا أحب "ألين

670
00:25:26,150 --> 00:25:27,734
. أنا أيضاً

671
00:25:27,776 --> 00:25:29,569
هل تريدين أن تشاهديه ؟

672
00:25:29,611 --> 00:25:30,821
. إنه لدي

673
00:25:30,863 --> 00:25:32,031
. بالطبع أجل

674
00:25:32,072 --> 00:25:33,866
لكن هل تعرف ما أريد أن أفعله أولاً ؟

675
00:25:33,907 --> 00:25:35,326
تتقيئين ؟

676
00:25:35,368 --> 00:25:38,120
. لا ، أحضر طبق كبير من الناتشوز

677
00:25:38,162 --> 00:25:39,121
. أنا في مرحلة التضور

678
00:25:39,163 --> 00:25:41,248
. أنت عبقرية

679
00:25:41,290 --> 00:25:44,210
. لنذهب

680
00:25:44,251 --> 00:25:46,045
إذاً ما حدث هو

681
00:25:46,086 --> 00:25:47,671
أننا كنا نشاهد فيلم على هاتفي

682
00:25:47,713 --> 00:25:49,006
و أحد الراقصين استمر بالمباهاة

683
00:25:49,048 --> 00:25:49,923
. بشأن الفيديو الاباحي الذي كان فيه

684
00:25:49,965 --> 00:25:51,300
. أجل

685
00:25:51,342 --> 00:25:52,301
و نحن ظننا ، ما المشكلة

686
00:25:52,343 --> 00:25:54,094
. لنتفقد هذا

687
00:25:54,136 --> 00:25:56,680
. و قد كان تقليد لفيلمي المفضل

688
00:25:56,722 --> 00:25:58,265
. "شركاة الغزاة"

689
00:25:58,307 --> 00:26:00,142
. (أنا معجبة كبيرة بـ (ليام كورت

690
00:26:00,184 --> 00:26:01,935
ألسنا جميعاً كذلك؟ -
. و هذا ما كنت أقوله -

691
00:26:01,977 --> 00:26:02,978
لـ (كام) لقد كنت مثل

692
00:26:03,020 --> 00:26:04,938
أوه يا إلهي ، أجل راقص التعري يشبهه"

693
00:26:04,980 --> 00:26:07,274
. "بشكلة و حركاته لكن (ليام) كثيراً أكثر

694
00:26:07,316 --> 00:26:08,734
و صديقتك

695
00:26:08,775 --> 00:26:11,695
." (الصغيرة ، كانت مثل "أنا أعيش مع (ليام

696
00:26:11,737 --> 00:26:12,779
. وقت الحفلة

697
00:26:12,821 --> 00:26:14,031
لذا جميعنا قفزنا إلى سيارتي

698
00:26:14,073 --> 00:26:15,741
. (و ذهبنا إلى منزل (ليام

699
00:26:15,782 --> 00:26:17,868
. لكنه لم يكن بالمنزل ، لذا كنت حزينة جداً

700
00:26:17,910 --> 00:26:19,745
. لقد كنت حزينة -
. أنا حزينة -

701
00:26:19,786 --> 00:26:20,913
لذا قررنا أن نشاهد

702
00:26:20,954 --> 00:26:22,122
. نادي الزوجات الأول

703
00:26:22,164 --> 00:26:23,457
. هذا داماً يجعلها تشعر أفضل

704
00:26:23,499 --> 00:26:25,084
لكن كان يبدو أن الفيلم
. كان يجعلك منزعجة

705
00:26:25,125 --> 00:26:26,960
قلت أنك لا تريدين أن تكوني

706
00:26:27,002 --> 00:26:29,587
مطلقة لأنك لم تريدي
. أن تعرفي نفسك

707
00:26:29,629 --> 00:26:30,923
.. أجل ، لقد قلنا لك إنه لن

708
00:26:30,964 --> 00:26:33,175
. بالكامل

709
00:26:33,217 --> 00:26:36,345
أعني بالتأكيد هذا سيغير
. طريقة رؤية الأشخاص لك

710
00:26:36,387 --> 00:26:38,389
لأنك لست كما كنت بعد الآن

711
00:26:38,431 --> 00:26:39,597
. و أنت لست زوجة أحد

712
00:26:39,639 --> 00:26:40,891
. أنت زوجة سابقة لأحد

713
00:26:40,933 --> 00:26:42,935
. بالضبط

714
00:26:42,976 --> 00:26:48,857
حسناً ، شكراً للدعم الكبير

715
00:26:48,899 --> 00:26:50,192
لكن في الواقع نخن تريد أن نعلم

716
00:26:50,234 --> 00:26:52,152
إذا كان في مرحلة ما من ليلة الأمس

717
00:26:52,194 --> 00:26:54,405
أنا ، تزوجت أحد ؟

718
00:26:54,447 --> 00:26:55,989
. ليس لدي فكرة

719
00:26:56,031 --> 00:26:57,032
ذهبت إلى الحمام

720
00:26:57,074 --> 00:26:59,910
. و عندما خرجت مجدداً ، أنت ذهبت

721
00:26:59,952 --> 00:27:01,828
هي كانت في الحمام
و تلك الفتاة الصغيرة جداً

722
00:27:01,870 --> 00:27:03,663
كانت في الحمام الآخر
و أنا اضطررت أن أدخل الحمام بشدة

723
00:27:03,705 --> 00:27:04,998
لم أستطع أن أتحمل أكثر

724
00:27:05,040 --> 00:27:06,333
. لذا تغوطت في الباحة الخلفية

725
00:27:06,375 --> 00:27:08,127
. أوه يا إلهي

726
00:27:08,168 --> 00:27:09,462
. لا ، لا تقلقي ، لم يراني أي أحد

727
00:27:09,503 --> 00:27:11,130
. أنا أعرف لماذا (آني) لا تجيب على إتصالاتنا

728
00:27:11,171 --> 00:27:12,756
. أعتقد أنها محاصرة

729
00:27:15,217 --> 00:27:17,136
. شكراً لكما ، يجب أن نذهب

730
00:27:17,177 --> 00:27:18,929
. يالهم من فتيات مثيرات ذوات فوضى

731
00:27:18,971 --> 00:27:20,806
.أجل

732
00:27:25,478 --> 00:27:26,937
ماذا بشأن الأعضاء الجدد الآخرين ؟

733
00:27:26,979 --> 00:27:29,482
ألا يجب أن يكونوا مطلعين أيضاً ؟

734
00:27:29,523 --> 00:27:32,276
لقد فعلوا هذا منذ
. عدة أسابيع ، عندما ذهبت

735
00:27:32,318 --> 00:27:35,362
. حسناً ، يبدو أن لدي بعض التعويض لأقوم به

736
00:27:45,205 --> 00:27:47,791
. ليس سيئاً

737
00:27:47,833 --> 00:27:49,293
. حسناً ، أنا أملك حانة

738
00:27:49,335 --> 00:27:51,086
.. لذا إذا كانت هذه مسابقة للشرب

739
00:27:51,128 --> 00:27:53,088
. إذاً أنت لا تشعر أننا نتحداك بشكل كافي

740
00:27:53,130 --> 00:27:57,009
حسناً ، ستكون سعيداً لمعرفة
. أن هذا فقط هو الجزء الأول

741
00:27:57,050 --> 00:27:58,885
ما هو الجزء الثاني ؟

742
00:27:58,927 --> 00:28:00,429
. لا شيء يذكر

743
00:28:00,471 --> 00:28:03,307
.. فقط انتعاش صغير

744
00:28:03,349 --> 00:28:06,560
. هنا في الأعلى

745
00:28:12,858 --> 00:28:14,151
! (آني)

746
00:28:14,193 --> 00:28:15,902
. يا إلهي ، نحن أصدقاء مريعين

747
00:28:15,944 --> 00:28:17,321
. قد تكون ميتة في الداخل

748
00:28:17,363 --> 00:28:19,114
. على الأقل لديها ماء

749
00:28:23,452 --> 00:28:25,329
جدياً ؟

750
00:28:25,371 --> 00:28:29,583
لقد أخذ منكم الأمر 18 ساعة
لتعرفوا أنني كنت مفقودة ؟

751
00:28:39,593 --> 00:28:43,138
أتمنى حقاً أن تكون هذه أقرب
. ما يمكن أن أصل إليه إلى 127 ساعة

752
00:28:43,180 --> 00:28:45,098
. قبضة الباب الغبية

753
00:28:45,140 --> 00:28:47,560
لماذا لم أدع (ليام) و (مارك) أن يصلحوها ؟

754
00:28:47,601 --> 00:28:49,436
أو إذا كنت عالقة في الداخل طوال الليل

755
00:28:49,478 --> 00:28:50,854
لماذا لم تصرخي فحسب ؟

756
00:28:50,896 --> 00:28:52,981
لقد حاولت ، لكن صوتي كان متعباً قليلاً

757
00:28:53,023 --> 00:28:54,983
من الصراخ على المتعريين طوال الليل

758
00:28:55,025 --> 00:28:56,818
. ليروني الأشياء الجميلة

759
00:28:56,860 --> 00:28:58,111
. لقد تأثرت قليلاً فقط

760
00:28:58,153 --> 00:29:00,280
. جميعنا تأثرنا -
في النهاية ، أصبح المكان هادئاً -

761
00:29:00,322 --> 00:29:01,532
لذا ظننت أنكم قد غادتم

762
00:29:01,574 --> 00:29:03,409
و (ليام) و (مارك) لم يعودا
. إلى المنزل ليلة البارحة

763
00:29:03,450 --> 00:29:05,494
. لذا ، ليس لديك أية فكرة إلى أين ذهبت

764
00:29:05,536 --> 00:29:08,080
لقد توقعت أنك قد ذهبت
. إلى المنزل لتلبسي و تبكي

765
00:29:08,121 --> 00:29:11,083
. بدوت متأثرة حقاً بذلك الفيلم السخيف

766
00:29:11,124 --> 00:29:13,085
لذا إخراجك من الحمام
. كان أمراً غير مجدياً كلياً

767
00:29:13,126 --> 00:29:15,962
حسناً ، سأعود إلى هناك
 لكن هذه المرة

768
00:29:16,004 --> 00:29:17,964
. سآخذ هاتفي معي بالتأكيد

769
00:29:18,006 --> 00:29:19,508
(آني)
أنا أعتذر ، أنا فقط .. لن أجد أبداً

770
00:29:19,550 --> 00:29:21,343
ذلك الأحمق الذي تزوجته ، و سأقضي

771
00:29:21,385 --> 00:29:22,469
بقية حياتي كالسيدة

772
00:29:22,511 --> 00:29:24,221
. المثيرة للشفقة و المطلقة مرتين

773
00:29:24,263 --> 00:29:26,181
. قد أستسلم الآن حتى

774
00:29:26,223 --> 00:29:27,391
. أتمنى لو كان بإمكاني أن أساعدك

775
00:29:27,433 --> 00:29:30,310
و ربما بإمكاني هذا

776
00:29:30,352 --> 00:29:32,229
لأنه في الساعة 4:17 صباحاً

777
00:29:32,271 --> 00:29:33,439
وصلتني دعوة

778
00:29:33,480 --> 00:29:36,191
. "من "زفاف لالا طوال الليل

779
00:29:36,233 --> 00:29:38,193
! دعيني أرى هذا

780
00:29:42,030 --> 00:29:43,865
تزوجت شقيقك ؟

781
00:29:57,463 --> 00:29:59,881
. واو

782
00:30:38,086 --> 00:30:39,296
هل أنت سعيد الآن ؟

783
00:30:39,338 --> 00:30:41,089
أنا ؟ أنا مذهل

784
00:30:41,131 --> 00:30:44,050
. "لكنك مازلت لن تدخل إلى "كرونوس

785
00:30:44,092 --> 00:30:45,552
ماذا بحق الجحيم يا رجل ؟

786
00:30:45,594 --> 00:30:47,179
. لقد عرضت حياتي للخطر

787
00:30:47,220 --> 00:30:49,348
و قد قمت بفعل أمر شريف

788
00:30:49,389 --> 00:30:50,849
لكن المشى على بعض الأعمدة

789
00:30:50,890 --> 00:30:52,225
هو أمر ممتع للغاية

790
00:30:52,267 --> 00:30:55,771
لكنه لا يثبت أنك لست
. (صديقاً لـ (نافيد شيرازي

791
00:30:55,813 --> 00:30:59,399
لم أكن صديقاً لـ (نافيد) منذ أن
 سرّب شريط للجنس لي

792
00:30:59,441 --> 00:31:00,442
. و دمّر علاقة

793
00:31:01,652 --> 00:31:03,069
. إنه أحمق

794
00:31:03,111 --> 00:31:05,113
لذا لا أعلم ما هي خططك معه

795
00:31:05,155 --> 00:31:06,406
لكن شخصياً

796
00:31:06,448 --> 00:31:09,159
سأكون مسروراً لأراه
. يحصل على ما يستحقه

797
00:31:09,201 --> 00:31:12,454
ما الذي علي فعله لأجعلك تصدقني ؟

798
00:31:12,496 --> 00:31:15,624
. أعطني هاتفك

799
00:31:26,635 --> 00:31:28,970
. هذه الناتشوز متوازنة بشكل جميل

800
00:31:29,012 --> 00:31:30,305
أليس كذلك ؟

801
00:31:30,347 --> 00:31:31,682
. مع التغطية و كل شيء

802
00:31:31,724 --> 00:31:34,142
أنا أقول لك ، شقيقي الزائف
. يعرف كيف يفعلها

803
00:31:35,477 --> 00:31:37,312
. سأذهب لإحضار شيء لنشربه

804
00:31:37,354 --> 00:31:38,605
هل تريدين شيئاً ؟ -
. جعة الزنجبيل رجاء ، و شكراً لك -

805
00:31:38,647 --> 00:31:40,440
. حسناً

806
00:31:42,568 --> 00:31:44,152
. مرحباً ، جعتان زنجبيل رجاء

807
00:31:44,194 --> 00:31:46,363
مرحباً يا رجل ، لم ألحظ

808
00:31:46,405 --> 00:31:48,699
. أنك كنت هنا -
أهلاً ، كيف الحال ؟ -

809
00:31:48,741 --> 00:31:50,409
ليس كثيراً ، إنني آكل
(بعض الناتشوز مع (ميكيلا

810
00:31:50,450 --> 00:31:52,369
. "بعدها سنعود إلى المنزل و نشاهد "آلين

811
00:31:52,411 --> 00:31:54,120
. يبدو أنه موعداً جيداً للغاية

812
00:31:54,162 --> 00:31:56,039
ماذا ؟
. لا ، لا ، لا ، لا

813
00:31:56,081 --> 00:31:57,666
. هذا .. هذا ليس موعداً

814
00:31:57,708 --> 00:31:59,877
إننا نتسكع فحسب
. إنها حقاً فتاة رائعة

815
00:31:59,918 --> 00:32:01,503
إذاً عشاء و فيلم مع فتاة رائعة حقاً

816
00:32:01,545 --> 00:32:02,504
ليس موعداً ؟

817
00:32:02,546 --> 00:32:04,548
إنظر يا رجل

818
00:32:04,590 --> 00:32:05,841
. ليس عليك أن تقلق بشأن أي شيء

819
00:32:05,883 --> 00:32:07,050
. أنا و (ميكيلا) كنا مع بعضنا مرة واحدة فقط

820
00:32:07,092 --> 00:32:08,051
. أنا سعيد من أجلك

821
00:32:08,093 --> 00:32:10,345
. (إنه (ليام

822
00:32:10,387 --> 00:32:11,513
. يبدو أنه قد دخل

823
00:32:11,555 --> 00:32:12,556
. يجب أن أذهب

824
00:32:12,598 --> 00:32:14,224
. حسناً

825
00:32:14,266 --> 00:32:15,308
. و تفضل

826
00:32:15,350 --> 00:32:18,270
. شكراً

827
00:32:18,311 --> 00:32:19,229
. مرحباً

828
00:32:19,271 --> 00:32:21,189
. شكراً

829
00:32:25,527 --> 00:32:27,987
ماذا ، ألا توجد إعادة تعبئة مجانية ؟

830
00:32:30,240 --> 00:32:31,575
. لا

831
00:32:31,617 --> 00:32:34,035
لا بجدية ، ماذا ؟

832
00:32:34,077 --> 00:32:35,995
. لا شيء

833
00:32:36,037 --> 00:32:37,122
. لا شيء

834
00:32:37,163 --> 00:32:39,124
. لا شيء ، ناتشوز

835
00:32:39,165 --> 00:32:40,959
! أجل

836
00:32:51,762 --> 00:32:54,264
حسناً من الواضح أنني لم أتزوجك

837
00:32:54,306 --> 00:32:56,516
لذا رجاء قل لي ما
. الذي حدث ليلة البارحة

838
00:32:56,558 --> 00:32:58,059
. أنا لست متفاجئاً أنك لا تذكرين

839
00:32:58,101 --> 00:33:00,019
. لم تكوني على وعيك حين اتصلت بي

840
00:33:00,061 --> 00:33:01,855
اتصلت بك ؟ -
. من متجر ملائم -

841
00:33:01,897 --> 00:33:04,691
لقد كنت تبكين

842
00:33:04,733 --> 00:33:06,318
لذا قدت إلى هناك و تحدثنا

843
00:33:06,359 --> 00:33:08,361
. و بعدها ذهبت للزواج بنفسك

844
00:33:08,403 --> 00:33:11,364
لقد تزوجت نفسي ؟

845
00:33:13,617 --> 00:33:14,827
. حسناً ، أعتقد أنه يبدو معقولاً بشكل حزين

846
00:33:14,868 --> 00:33:16,745
لابد أنني لاحظت أنه
لا يوجد شخص آخر يرغب

847
00:33:16,787 --> 00:33:18,580
. أن يكون فاشلاً مثلي

848
00:33:18,622 --> 00:33:21,207
كما قلت لك ليلة البارحة ، أنت تجعلين

849
00:33:21,249 --> 00:33:23,251
. أمر الطلاق خارج نطاق السيطرة

850
00:33:23,293 --> 00:33:25,211
شكراً لك (مارك) لكنك
. لا تعرف ما هو الشعور

851
00:33:25,253 --> 00:33:28,173
أنا أعرفه ، لقد شعرت بالشيء
. ذاته بعد طلاقي

852
00:33:28,214 --> 00:33:30,634
. لحظة ، أنت مطلّق ؟ لم أكن أعلم هذا

853
00:33:30,676 --> 00:33:33,470
ليس و كأن علينا أن نضع
 حرف "ط" كبير باللون الأحمر

854
00:33:33,512 --> 00:33:34,680
. على كل ملابسنا

855
00:33:34,721 --> 00:33:37,265
. أنا أعلم ، أشعر كأنني أفعل هذا

856
00:33:37,307 --> 00:33:41,186
حاولت أن أخرج ليلة البارحة
أن أكون (نايومي) القديمة

857
00:33:41,227 --> 00:33:42,604
. يافعة ، لا تهتم و ممتعة

858
00:33:42,646 --> 00:33:44,314
لكن عوضاً عن هذا ، إنتهيت

859
00:33:44,356 --> 00:33:46,692
ثملة ، حزينة و أشاهد
نادي "ربات البيوت" الأول

860
00:33:46,733 --> 00:33:48,401
. مع مجموعة من المطلقات

861
00:33:48,443 --> 00:33:50,362
ك قد أكون وشمت حرف "ط" الكبير

862
00:33:50,403 --> 00:33:52,113
. هنا على جبهتي

863
00:33:52,155 --> 00:33:54,032
أولاً ، لقد تطلقت

864
00:33:54,073 --> 00:33:55,325
منذ عشرة دقائق

865
00:33:55,367 --> 00:33:58,286
و يجب أن تتوقفي
. عن تحميل نفسك بالمسؤولية

866
00:33:58,328 --> 00:34:01,164
. أنت يافعة ، قوية ، جميلة و ذكية

867
00:34:01,206 --> 00:34:03,166
. و لديك حياتك بأكملها أمامك

868
00:34:03,208 --> 00:34:06,586
. طلاقك هو فقط قطعة ضغيرة منه

869
00:34:06,628 --> 00:34:08,087
هل تصدق هذا حقاً ؟

870
00:34:08,129 --> 00:34:11,299
أجل ، يجب عليك أن تعطيها
. بعض الوقت فحسب

871
00:34:11,341 --> 00:34:13,051
. على الأقل ، هذا ما نجح معي

872
00:34:13,092 --> 00:34:15,387
مع أنه يبدو سخيفاً

873
00:34:15,428 --> 00:34:17,973
لكن علي أن أتعلم أن أحب نفسي قليلاً

874
00:34:18,015 --> 00:34:20,642
. قبل أن أفكر بالعودة إلى الخارج مجدداً

875
00:34:20,684 --> 00:34:23,311
، لكن هذا سيكون سهلاً عليك
. أنت محبوبة للغاية

876
00:34:23,353 --> 00:34:25,647
أفترض أنك قلت لي كل هذا ليلة البارحة ؟

877
00:34:25,689 --> 00:34:26,940
. لقد فعلت هذا

878
00:34:26,982 --> 00:34:29,108
و بعدها وجدت مكان الزواج

879
00:34:29,150 --> 00:34:31,194
. و خطرت لك الفكرة العظيمة بالزواج من نفسك

880
00:34:32,654 --> 00:34:34,781
. لم تكن بداعي الشفقة

881
00:34:34,823 --> 00:34:37,659
. لقد كانت كالـ .. الأمل

882
00:34:37,701 --> 00:34:43,415
. شكراً لك .. لبقائك معي ليلة البارحة

883
00:34:43,456 --> 00:34:45,458
. و الآن

884
00:34:45,500 --> 00:34:47,627
. لهذا السبب وجد الأشقاء

885
00:34:57,136 --> 00:34:58,430
. لقد وصلتني رسالتك

886
00:34:58,471 --> 00:35:00,098
! مهلاً

887
00:35:01,516 --> 00:35:03,142
!ما الذي يحدث ؟

888
00:35:03,184 --> 00:35:05,062
لقد كنت تحاول أن تثبت طوال الليل

889
00:35:05,103 --> 00:35:06,688
(أنك لست موالياً لـ (شيرازي

890
00:35:06,730 --> 00:35:07,856
. هذه فرصتك

891
00:35:09,399 --> 00:35:10,817
تريدني أن أضربه ؟

892
00:35:10,859 --> 00:35:13,361
هذه بدلتك القوية ، أليست كذلك ؟

893
00:35:13,403 --> 00:35:15,196
. بالإضافة ، إنه يستحق هذا

894
00:35:21,536 --> 00:35:23,329
هيا ، نادي القتال

895
00:35:23,371 --> 00:35:24,957
بإمكانك أن تفعل
. أفضل بقليل من هذا

896
00:35:24,998 --> 00:35:27,709
. إلا إذا كان هناك شيء يمسكك

897
00:35:27,751 --> 00:35:31,463
(ليام)
. أرجوك لا تفعل هذا

898
00:35:31,504 --> 00:35:34,424
. لقد عرفتك منذ الثانوية ، هيا يا رجل

899
00:35:34,466 --> 00:35:35,842
. واو

900
00:35:52,609 --> 00:35:54,486
أنا سعيدة فحسب أنك
. تشعرين بشعور أفضل

901
00:35:54,527 --> 00:35:56,696
الحديث مع (مارك) ليلة
.البارحة ساعدني حقاً

902
00:35:56,738 --> 00:35:59,825
من الجميل أن يكون لديك شقيق
. بإمكانك الإعتماد عليه

903
00:35:59,866 --> 00:36:02,535
. و شقيق ساعدنا بحل اللغز

904
00:36:02,577 --> 00:36:04,121
مع أننا لم نحدد بعد

905
00:36:04,162 --> 00:36:05,246
. (من عاشرته (سيلفر

906
00:36:05,288 --> 00:36:06,372
. (إنه معطفي يا (آيدريانا

907
00:36:06,414 --> 00:36:08,125
كم من المرات علي قول هذا لك ؟

908
00:36:08,166 --> 00:36:09,375
.حسناً

909
00:36:10,418 --> 00:36:11,586
. حسناً ، يجب أن أغادر

910
00:36:11,628 --> 00:36:14,506
. سأذهب لموعدي مع مصفف الشعر

911
00:36:14,547 --> 00:36:16,008
عدا كل هذه الفضائح

912
00:36:16,049 --> 00:36:17,843
. علينا الخروج بليلة للفتيات بشكل أكثر

913
00:36:17,884 --> 00:36:20,512
. أراكم

914
00:36:20,553 --> 00:36:22,597
. مازال هناك شيء واحد لم أعرفه بعد

915
00:36:22,639 --> 00:36:25,308
لقد قال (مارك) أنني اتصلت به
تلك الليلة ، و آخر إتصال

916
00:36:25,350 --> 00:36:27,644
. كان على هاتفي هو لك

917
00:36:27,686 --> 00:36:28,687
. هذا غريب

918
00:36:28,728 --> 00:36:30,689
. أجل ، و أنا غالباً قد محيته

919
00:36:30,730 --> 00:36:32,983
. (لكنني سأعاود الإتصال بـ (جوردان

920
00:36:33,025 --> 00:36:35,777
لقد وجدت أن أفضل طريقة
 للبدء مجدداً بعد طلاقي

921
00:36:35,819 --> 00:36:37,654
. العمل مع زبون جديد و مثير

922
00:36:38,780 --> 00:36:40,365
مرحباً (جوردان) ؟

923
00:36:40,406 --> 00:36:41,700
. (نايومي كلارك)

924
00:36:41,741 --> 00:36:45,162
أجل ، أنا أتصل فقط لأن
لدي بعض الأفكار أعتقد

925
00:36:45,203 --> 00:36:46,621
. أنها ستعجبك

926
00:36:59,467 --> 00:37:01,970
. مرحباً

927
00:37:02,012 --> 00:37:03,346
. شكراً

928
00:37:03,388 --> 00:37:04,973
. لم أفكر بإحضاره

929
00:37:05,015 --> 00:37:07,475
عندما خرجت من منزلي
لتذهب للقاء (نايومي) ؟

930
00:37:07,517 --> 00:37:09,978
و أنا كنت أفكر أنك كنت مغادراً

931
00:37:10,020 --> 00:37:12,271
تذهب بمنتصف الليل

932
00:37:12,313 --> 00:37:13,648
. بينما تكون فتاتك نائمة

933
00:37:13,690 --> 00:37:15,316
. لم أرغب بالمغادرة حقاً

934
00:37:15,358 --> 00:37:17,235
أعتذر لأنني أجبت على
. هاتفك على أية حال

935
00:37:17,276 --> 00:37:18,778
. لقد كانت الساعة الثالثة صباحاً

936
00:37:18,820 --> 00:37:20,321
. لم أكن  أفكر

937
00:37:20,363 --> 00:37:21,865
. لا بأس ، لا أعتقد أن (نايومي) تعرف

938
00:37:21,907 --> 00:37:24,492
إذا لم ترغبي بأن تعرف
. فلن أقول لها

939
00:37:24,534 --> 00:37:26,536
. شكراً

940
00:37:26,578 --> 00:37:30,456
لكن في الحقيقة ، هناك
. شخص علي  أن أقول له

941
00:37:32,625 --> 00:37:36,462
لم أعتقد أن العيش مع شابين

942
00:37:36,504 --> 00:37:38,631
سيكون الشيء الذي يجبرني
. على تعلّم خبرات التصليح

943
00:37:38,673 --> 00:37:42,552
على أية حال ، كيف كانت
ليلتك الكبيرة مع (مارك) ؟

944
00:37:42,594 --> 00:37:44,804
هل قابلت شخصاً مميزاً ؟

945
00:37:44,846 --> 00:37:47,599
. أجل ، أجل نوعاً ما

946
00:37:47,640 --> 00:37:49,768
! حقاً ؟ هذا مذهل

947
00:37:49,809 --> 00:37:51,519
.. أجل ، أعتقد أنه كذلك ، إنها

948
00:37:51,561 --> 00:37:53,312
. لكن الأمر معقداً

949
00:37:55,565 --> 00:37:57,984
. أجل

950
00:38:03,782 --> 00:38:05,909
كيف تشعر ؟

951
00:38:05,951 --> 00:38:08,286
. لا أشعر بشعور رائع

952
00:38:10,997 --> 00:38:13,583
إذاً تفقدت بعض هواتف
. شبان "كرونوس" ليلة البارحة

953
00:38:13,625 --> 00:38:15,668
. لم أستطع أن أجد أي شيء

954
00:38:21,091 --> 00:38:23,509
. أنا أقدر هذا حقاً يا رجل ، كله

955
00:38:23,551 --> 00:38:27,222
. لأنه إذا لم ينجح هذا ، فسأطرد

956
00:38:27,264 --> 00:38:30,558
. و سينتهي مستقبلي بأكمله

957
00:38:30,600 --> 00:38:32,102
. سأجد شيئاً ما ، سأجد

958
00:38:32,144 --> 00:38:33,686
. لا ، يجب أن تكون حذراً

959
00:38:33,728 --> 00:38:36,231
"إذا اكتشف شبان "كرونوس
 أنك كنت تكذب عليهم

960
00:38:36,273 --> 00:38:38,900
فسيفعلون لك شيئاً أسوأ
. بكثير مما فعلوه لي

961
00:38:47,659 --> 00:38:49,911
. (مرحباً (آيد -
. مرحباً -

962
00:38:49,953 --> 00:38:51,079
تعلمين ، إنه أمر غريب

963
00:38:51,121 --> 00:38:52,872
بعد أن عاد شعري لطبيعته ، أنا أشعر

964
00:38:52,914 --> 00:38:53,873
. أنني أشتاق لتلك الخصل

965
00:38:56,876 --> 00:39:00,130
حسناً ، يجب أن أتحدث إليك

966
00:39:00,172 --> 00:39:01,339
. بشأن شيء حدث الليلة الماضية

967
00:39:02,841 --> 00:39:05,551
"عندما عدت من الـ "أوف شور

968
00:39:05,593 --> 00:39:07,679
و أنتم كنتم قد ذهبتم

969
00:39:07,720 --> 00:39:12,851
(فذهبت للحديث مع (مارك

970
00:39:12,892 --> 00:39:14,811
. لوقت طويل حقاً

971
00:39:14,853 --> 00:39:18,690
. و نحن فقط .. تواصلنا حقاً

972
00:39:20,233 --> 00:39:22,944
. و إنتهى الأمر بعودته إلى المنزل معي

973
00:39:22,986 --> 00:39:24,696
و إذا كان هذا يزعجك

974
00:39:24,737 --> 00:39:26,447
. فعندها لن أراه مجدداً

975
00:39:26,489 --> 00:39:28,200
لأننا عقدنا صفقة و أنا خرقت الصفقة

976
00:39:28,241 --> 00:39:30,451
و أنا أعتذر حقاً يا (آيد) أنا كذلك
. أعتذر حقاً

977
00:39:30,493 --> 00:39:32,162
. و أتمنى إذا كان بإمكانك أن تسامحيني

978
00:39:34,413 --> 00:39:36,082
. لا بأس

979
00:39:36,124 --> 00:39:38,043
حقاً ؟

980
00:39:38,084 --> 00:39:42,088
يا (سيلفر) لقد سامحتيني
. على أمور أسوأ بكثير

981
00:39:42,130 --> 00:39:44,382
بالإضافة ، أعتقد أنه كان
 أمراً شجاعاً منك

982
00:39:44,423 --> 00:39:45,800
. أن تقولي الحقيقة

983
00:39:45,842 --> 00:39:48,220
إذاً نحن بخير ؟

984
00:39:48,261 --> 00:39:50,889
أجل ، أعني لمَ لا نكون كذلك ؟

985
00:39:50,930 --> 00:39:52,807
. حسناً ، هذا مذهل

986
00:39:54,059 --> 00:39:55,685
. شكراً لك

987
00:39:55,727 --> 00:39:57,687
. يعجبني شعرك هكذا

