﻿1
00:00:08,258 --> 00:00:09,635
تبدين رائعة

2
00:00:09,677 --> 00:00:11,679
. (أنا أعمل مع (أماندا بارنرد

3
00:00:11,720 --> 00:00:13,096
إنها تقول أن مدونتك قد تكون التالية
. بعد "ظلال غراي" الخمسين

4
00:00:13,138 --> 00:00:14,723
ما الذي يتطلبه الأمر لنجعلك

5
00:00:14,765 --> 00:00:16,016
تقبلين أن نعرض عملك ؟

6
00:00:16,057 --> 00:00:19,353
ضمانك أن لا يعرف
. أي أحد أنني أنا التي كتبته

7
00:00:19,394 --> 00:00:22,189
أهلاً بك في المكتبة
. أيتها الكاتبة المجهولة

8
00:00:22,230 --> 00:00:24,274
. أردت فقط التأكد أن حفلاتنا جيدة

9
00:00:24,316 --> 00:00:25,359
. لهذا السبب أتيت إليك

10
00:00:25,400 --> 00:00:27,486
. أنت يافعة ، ممتعة و عازبة

11
00:00:27,528 --> 00:00:29,738
أفضل طريقة لنسيان طلاقي ؟

12
00:00:29,780 --> 00:00:31,156
. البحث عن زبون جديد

13
00:00:31,198 --> 00:00:33,784
مرحباً (جوردان) ؟
. (أنا (نايومي كلارك

14
00:00:33,826 --> 00:00:35,661
. (انتهيت من الحديث مع (مارك

15
00:00:35,703 --> 00:00:36,620
و إنتهى الأمر بقدومه
. إلى المنزل معي

16
00:00:36,662 --> 00:00:38,497
. لقد حنثت بالوعد ، أنا أعتذر للغاية

17
00:00:38,539 --> 00:00:39,665
. لا بأس

18
00:00:41,709 --> 00:00:44,252
.. ابن زوجي سيعود إلى المنزل قريباً و -
. لقد فهمت -

19
00:00:44,294 --> 00:00:46,338
أنا أعلم ، إنهم بإنتظار

20
00:00:46,380 --> 00:00:48,799
علامات الفصل لأنهم
. يعلمون أننا كنا نغش

21
00:00:48,841 --> 00:00:50,049
. سيخرج الأمر

22
00:00:50,091 --> 00:00:51,969
. الجميع في مجتمع "كرونس" سيكون بخير

23
00:00:52,011 --> 00:00:54,805
(لقد جهزت كي يأخذ (نافيد شيرازي

24
00:00:54,847 --> 00:00:57,558
. الأمر كله

25
00:01:03,731 --> 00:01:07,275
. "لم يكن لدي فكرة عما أردت فعله بعد "يال

26
00:01:07,317 --> 00:01:08,610
.. لا شيء

27
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
أعني ، لدقيقتين هناك

28
00:01:10,404 --> 00:01:12,406
. لقد أردت أن أكون مصوّر حروب

29
00:01:12,447 --> 00:01:14,616
. أغلق الباب الأمامي

30
00:01:14,658 --> 00:01:15,743
. أنا جاد

31
00:01:15,784 --> 00:01:16,702
أيمكنك أن تصدقي هذا ؟

32
00:01:16,744 --> 00:01:18,453
. أنا .. لم أستطع البقاء لأسبوع

33
00:01:20,039 --> 00:01:22,791
.. حسناً ، إذاً من مصوّر حروب فاشل

34
00:01:22,833 --> 00:01:26,253
. لمالك ناجح لشركة ميديا

35
00:01:26,294 --> 00:01:27,295
. هذا مثير للإعجاب حقاً

36
00:01:27,337 --> 00:01:28,881
. حشناً ، لقد كان هذا حلم آخر لي

37
00:01:28,923 --> 00:01:31,675
. لكن هذا قد تحقق حقاً من أجلي

38
00:01:31,717 --> 00:01:36,013
و شيء إضافي ، يمكنني أن
. أقابل أشخاصاً ممتعين مثلك

39
00:01:36,055 --> 00:01:38,473
كيف حال الطعام ؟

40
00:01:38,515 --> 00:01:39,641
هل حصلت على العمل ؟

41
00:01:39,683 --> 00:01:40,851
. أجل بالطبع

42
00:01:40,893 --> 00:01:43,270
اعتبر نفسك موظف لشركتي

43
00:01:43,311 --> 00:01:44,145
. للحدث التالي الكبير يا سيد

44
00:01:44,187 --> 00:01:45,397
. جيد

45
00:01:45,439 --> 00:01:46,941
فلنتفاوض بشأن راتبي بعد

46
00:01:46,982 --> 00:01:48,316
. أن تجرب لحم الخنزير مع التمر

47
00:01:50,277 --> 00:01:53,072
يا (نايومي) ، بعد تقابلنا أولاً

48
00:01:53,113 --> 00:01:54,364
.. أردت أن

49
00:01:56,951 --> 00:01:59,202
. تابع

50
00:01:59,244 --> 00:02:01,705
. أن أخطط لحدث لشركتي

51
00:02:01,747 --> 00:02:03,331
. سيشرفني الأمر

52
00:02:03,373 --> 00:02:08,045
حفلتي التالية يجب أن
. تكون غامضة ، لائقة و مثيرة

53
00:02:08,087 --> 00:02:09,671
. بكلمات أخرى ، إنها مثالية بالنسبة إليك

54
00:02:09,713 --> 00:02:11,548
. أعتقد أنك رائع أيضاً

55
00:02:11,590 --> 00:02:14,927
حسناً ، هذا سيعطيك

56
00:02:14,969 --> 00:02:17,304
. كل شيء تحتاجين لمعرفته بشأن الحدث

57
00:02:17,345 --> 00:02:20,223
. حسناً الآن ، هذا سري للغاية

58
00:02:20,265 --> 00:02:22,559
إذاً ، إذا كنت تعتقد
أن هناك فرصة أنك قد

59
00:02:22,601 --> 00:02:24,394
اتركيه بمتجر القهوة أو شيئاً ما ، مكان ما

60
00:02:24,436 --> 00:02:25,813
. رجاء ، ضعي الأصفاد لنفسك

61
00:02:25,854 --> 00:02:28,107
. حسناً ، أنا .. أنا أحب الأصفاد

62
00:02:28,148 --> 00:02:29,524
شركتي ستحتاج أن نقيم

63
00:02:29,566 --> 00:02:31,693
. الكثير من الأحداث كل سنة

64
00:02:31,735 --> 00:02:35,363
.. لذا ، إذا نجحت هذه الحفلة

65
00:02:35,405 --> 00:02:37,616
.. سنقضي الكثير من الوقت معاً

66
00:02:37,658 --> 00:02:38,993
. ستسئمين مني

67
00:02:41,328 --> 00:02:42,955
. أنا أشك بهذا

68
00:02:42,997 --> 00:02:46,583
حسناً ، أراك قريباً ؟

69
00:02:50,545 --> 00:02:52,965
حسناً ، أنتما الإثنان بحاجة لغرفة

70
00:02:53,007 --> 00:02:54,382
قبل أن تسببوا بردة فعل للسلسلة

71
00:02:54,424 --> 00:02:55,592
. التي ستدمر الكوكب بأكلمه

72
00:02:55,634 --> 00:02:56,718
. أنت مجنون

73
00:02:56,760 --> 00:02:58,512
. الحبر بورقة طلاقي لم يجف بعد

74
00:02:58,553 --> 00:03:00,973
في الوقت الحالي أريد أن
. أتخطى العلاقات كالطاعون

75
00:03:01,015 --> 00:03:02,683
. يبدو أنك عرفت الأمر بأكمله

76
00:03:02,724 --> 00:03:04,143
. و أنا مرحة

77
00:03:04,183 --> 00:03:06,812
إن (جوردان) ليس بشاب يُعتمد عليه

78
00:03:06,854 --> 00:03:08,063
إنه من نمط الأصدقاء الحميمين

79
00:03:08,105 --> 00:03:09,898
. و أنا عاطفياً لست مستعدة لهذا

80
00:03:09,940 --> 00:03:12,067
. هذا أمر عقلاني منك بشكل مفاجئ

81
00:03:12,109 --> 00:03:15,029
. شكراً لك

82
00:03:15,070 --> 00:03:16,738
مع أنه ، إذا

83
00:03:16,780 --> 00:03:18,406
أعجبته

84
00:03:18,448 --> 00:03:20,534
بطريقة مهنية ، و اتضح أنه

85
00:03:20,575 --> 00:03:22,661
غارق بحبي كنتيجة

86
00:03:22,703 --> 00:03:25,706
عندها سأتعامل مع هذا
. بالطريقة المناسبة

87
00:03:25,747 --> 00:03:27,624
. تعلمين ، بإمكانك أن تخبريه أنك معجبة به

88
00:03:27,666 --> 00:03:28,834
. إنه شاب ذكي

89
00:03:28,876 --> 00:03:31,294
تعني ، أن أكون صادقة ؟

90
00:03:31,336 --> 00:03:33,212
. إنني أنسى أنك جديد هنا

91
00:03:33,254 --> 00:03:35,298
على أية حال ، من المضحك
أنه عليك أن تتجنبي علاقة

92
00:03:35,340 --> 00:03:36,967
. فقط عندما أحاول الدخول بعلاقة

93
00:03:37,009 --> 00:03:38,510
! (آيدريانا)

94
00:03:38,552 --> 00:03:40,470
. لقد علمت أنها ستكون مباراة جيدة

95
00:03:40,512 --> 00:03:42,305
. إنها شخص آخر ، و هي رائعة حقاً

96
00:03:42,347 --> 00:03:44,349
لكنني لا أستطيع معرفة
. إذا كانت معجبة بي

97
00:03:44,391 --> 00:03:46,476
و بالإضافة ، أنا عادة أتجنب العلاقات

98
00:03:46,518 --> 00:03:48,645
. التي تستمر أكثر من أسبوع

99
00:03:48,687 --> 00:03:50,564
. أعتقد أن "بيفرلي هيلز" قد أحرفت عقلي

100
00:03:50,605 --> 00:03:52,399
. أجل ، إنها ستفعل هذا بك

101
00:03:52,440 --> 00:03:54,693
. حظاً موفقاً

102
00:04:00,615 --> 00:04:02,283
. (آيد)

103
00:04:02,325 --> 00:04:03,284
. مرحباً

104
00:04:03,326 --> 00:04:04,452
ما الذي تفعلينه هنا ؟

105
00:04:04,494 --> 00:04:06,914
. (لقد كنت أوصل غرضاً إلى (ديكسون

106
00:04:07,915 --> 00:04:09,624
. يجب أن أذهب

107
00:04:09,666 --> 00:04:10,876
حسناً ، إنتظري

108
00:04:10,918 --> 00:04:12,961
. أنا أريد حقاً التحدث بشأن ما حدث

109
00:04:13,003 --> 00:04:14,046
ما الذي تقصدينه ؟

110
00:04:14,088 --> 00:04:15,964
. (بيني و بين (مارك

111
00:04:16,006 --> 00:04:17,132
أعلم أنك قلت أننا على ما يرام

112
00:04:17,174 --> 00:04:18,299
لكن قد مرّ أسبوع و أنت لم

113
00:04:18,341 --> 00:04:19,634
. تجيبي على إتصالاتي

114
00:04:19,676 --> 00:04:22,429
أجل ، لقد أصبحت سيئة
. بعدم تفقد هاتفي مؤخراً

115
00:04:22,470 --> 00:04:23,764
.. على أية حال

116
00:04:23,805 --> 00:04:25,224
(آيد)
. رجاء

117
00:04:25,265 --> 00:04:27,101
. أنا أكره هذا

118
00:04:27,142 --> 00:04:28,810
في المرة الأخيرة التي
تشاجرنا فيها على شاب

119
00:04:28,852 --> 00:04:30,437
. الأمور قد ذهبت بيننا لمكان مظلم

120
00:04:30,478 --> 00:04:32,231
هل حدث هذا ؟

121
00:04:32,313 --> 00:04:35,358
لقد حدث هذا منذ
. وقت طويل ، لقد كدت أنسى

122
00:04:35,400 --> 00:04:37,402
. لقد كنت مشغولة ، هذا كل شيء

123
00:04:37,444 --> 00:04:38,737
يجب أن تعملي على

124
00:04:38,779 --> 00:04:40,822
. ألا تدعي مخيلتك تسيطر عليك

125
00:04:43,951 --> 00:04:45,535
، البيض الطازج غداً

126
00:04:45,577 --> 00:04:46,870
. القليل من لحم الخنزير على الجانب

127
00:04:46,912 --> 00:04:48,122
يا إلهي ، هل بإمكاننا فعل هذا ؟

128
00:04:48,163 --> 00:04:50,040
. أنتما الإثنان تبدوان مرتاحان

129
00:04:50,082 --> 00:04:51,708
أنت لا

130
00:04:51,750 --> 00:04:53,334
تواعد بديلتي ، أليس كذلك ؟

131
00:04:53,376 --> 00:04:55,129
ماذا ؟

132
00:04:55,170 --> 00:04:56,755
. لا ، لا .. مهلاً ، لا

133
00:04:56,797 --> 00:04:58,506
. نحن فقط فطرنا معاً

134
00:04:58,548 --> 00:04:59,967
. لقد صنع لي (ديكسون) الوافل

135
00:05:00,008 --> 00:05:01,260
. إنه حقاً يدللني

136
00:05:01,301 --> 00:05:02,719
لقد كنت أصنع بعضاً منه لنفسي

137
00:05:02,761 --> 00:05:04,054
بقي لدي المزيد

138
00:05:04,096 --> 00:05:05,597
. لذا صنعت لها أيضاً

139
00:05:05,639 --> 00:05:07,808
. و الميموسا العذراء -
ماذا ؟ -

140
00:05:07,849 --> 00:05:08,809
. المعاملة الملكية

141
00:05:08,850 --> 00:05:09,977
أنا أعلم ، أليس كذلك ؟

142
00:05:10,018 --> 00:05:11,645
يا رفاق ، لقد كان هذا
مجرد عصير للبرتقال ،حسناً ؟

143
00:05:11,686 --> 00:05:13,605
دعونا لا ننجرف بعيداً ، حسناً ؟

144
00:05:13,647 --> 00:05:15,440
إذاً ماذا ، (آيد) تخبز لك الكعك ؟

145
00:05:15,482 --> 00:05:16,900
. ظننت أنكما كرهتما بعضكما

146
00:05:16,942 --> 00:05:18,235
. أنا لا أعلم

147
00:05:18,277 --> 00:05:20,028
لقد قالت أنها كانت تفكر بمن
هم أصدقائها الحقيقيين

148
00:05:20,070 --> 00:05:21,989
. و كيف أرادت أن تضع الماضي خلفها

149
00:05:22,030 --> 00:05:22,948
. (تعلمين كيف هي (آيد

150
00:05:22,990 --> 00:05:24,074
. أجل ، أنا أعلم

151
00:05:24,116 --> 00:05:25,617
.. أنا لا

152
00:05:25,659 --> 00:05:26,952
لا أعتقد أنه يجب علينا

153
00:05:26,994 --> 00:05:28,203
أن نأكل هذا ، حسناً ؟

154
00:05:30,747 --> 00:05:31,873
(سيلفر)
لا يصادف هذا أي شيء

155
00:05:31,915 --> 00:05:33,292
بما بينك و بين (مارك) ، أليس كذلك ؟

156
00:05:33,333 --> 00:05:36,295
أعني ، تعلمين ما الذي حدث بينك
. و (آيد) عندما تشاجرتما بشأن شاب

157
00:05:36,335 --> 00:05:37,796
. أنا أعلم

158
00:05:37,838 --> 00:05:40,339
. و يجب علي التعامل مع هذا ، الآن

159
00:05:40,381 --> 00:05:42,092
. و سأتعامل معه

160
00:05:42,134 --> 00:05:43,593
أيمكنك أن توصلها إلى الطبيب ؟

161
00:05:43,635 --> 00:05:44,970
.. أوه ، أوه

162
00:05:45,012 --> 00:05:46,013
إنه مجرد فحص للدم

163
00:05:46,054 --> 00:05:47,181
. لن يأخذ هذا وقتاً طويلاً

164
00:05:47,222 --> 00:05:48,807
. يمكننا الذهاب للسينما بعد هذا

165
00:05:50,391 --> 00:05:51,685
أنا لا أمانع التسكع معك طوال اليوم

166
00:05:51,726 --> 00:05:52,853
. إذا لم تمانع (سيلفر) هذا

167
00:05:52,894 --> 00:05:55,022
لماذا سيكون لدي مشكلة مع هذا ؟

168
00:05:55,063 --> 00:05:56,648
. عظيم ، إنه موعد

169
00:05:56,690 --> 00:05:57,732
. أجل

170
00:05:57,774 --> 00:05:58,900
. شكراً لك

171
00:05:58,942 --> 00:06:00,027
. إنه .. إنه .. ليس موعداً

172
00:06:00,068 --> 00:06:02,737
. مجرد .. مجرد مهمة

173
00:06:06,033 --> 00:06:07,701
يا (كورت) ، متى تقفل حانتك ؟

174
00:06:07,742 --> 00:06:10,162
لأنه يجب أن نجهز للعبة البوكر
. التالية هناك ، بعد عدة ساعات

175
00:06:10,204 --> 00:06:11,788
. قل لي متى ، و سأجعل هذا يحدث

176
00:06:11,830 --> 00:06:14,124
. حسناً ، فلنفعل هذا

177
00:06:14,166 --> 00:06:15,542
. إنه .. يجب أن أرد

178
00:06:15,583 --> 00:06:16,793
. أجل يا رجل

179
00:06:16,835 --> 00:06:18,712
مرحباً أمي ، كيف حالك ؟

180
00:06:18,753 --> 00:06:19,796
. إن وضعي سيء يا بني

181
00:06:19,838 --> 00:06:21,882
أنا على وشك أن أُطرد

182
00:06:21,923 --> 00:06:23,758
و أنت تتسكع مع الشبان السيئين ؟

183
00:06:23,800 --> 00:06:24,926
من المفترض أن تساعدني

184
00:06:24,968 --> 00:06:25,886
أو هل سبق أن نسيت هذا ؟

185
00:06:25,927 --> 00:06:27,221
.. أنا لم أنسى

186
00:06:27,262 --> 00:06:29,723
. أن أرسل بطاقة لجدتي بعيد ميلادها

187
00:06:29,764 --> 00:06:32,226
. حسناً ، لقد غادرت مكتب العميد لتوي

188
00:06:32,267 --> 00:06:34,435
. إن جلستي للإستماع هي الثلاثاء

189
00:06:34,477 --> 00:06:35,854
إلا إذا وجدت الدليل الذي يثبت

190
00:06:35,896 --> 00:06:37,356
(أن التهمة قد ألصقت بي من قبل (كامبل

191
00:06:37,438 --> 00:06:39,233
. الذي يملك خاتم الغش ، فأنا قد إنتهيت

192
00:06:39,274 --> 00:06:40,775
. لقد فهمت عليك

193
00:06:40,817 --> 00:06:43,278
. لا تقلقي بشأن هذا

194
00:06:43,320 --> 00:06:44,612
. أنا أحبك أيضاً

195
00:06:46,365 --> 00:06:47,824
. "إذاً ، بوكر في الـ "أوف شور -
. أجل -

196
00:06:47,866 --> 00:06:49,450
. بإمكان والدتك أن تأتي إذا أرادت

197
00:06:49,492 --> 00:06:50,785
.. لا ، أعتقد أن أمي

198
00:06:50,827 --> 00:06:52,871
. إنها بخير -
. أجل ، حسناً -

199
00:06:54,581 --> 00:06:57,625
. إن مدونتك تصدر الكثير من الضجة

200
00:06:57,667 --> 00:06:59,253
تأتينا العديد من الطلبات من أجل مقابلات

201
00:06:59,294 --> 00:07:00,545
. من برامج وطنية

202
00:07:00,587 --> 00:07:02,463
. لقد كتبت إخراج للصحافة

203
00:07:02,505 --> 00:07:04,216
. لا توجد فرصة

204
00:07:04,258 --> 00:07:05,424
. يا (أماندا) ، لقد تحدثنا بشأن هذا

205
00:07:05,466 --> 00:07:06,760
. أنا أعلم

206
00:07:06,801 --> 00:07:10,638
إنه فقط ، أن مدونتك
عن تجربة حياة حقيقية

207
00:07:10,680 --> 00:07:12,057
. من قبل كاتب مجهول

208
00:07:12,099 --> 00:07:14,268
. الناس ينتابهم الفضول ليعرفوا من هو

209
00:07:14,309 --> 00:07:17,396
هل يوجد أي شيء بإمكاني
أن أقوله ليغير تفكيرك ؟

210
00:07:17,437 --> 00:07:19,439
.. أعتذر ، لكنني لا أريد أياً من أصدقائي

211
00:07:19,480 --> 00:07:21,400
.. و بالأخص شقيقي

212
00:07:21,441 --> 00:07:23,526
. أن يعرفوا أنني كتبت هذا

213
00:07:23,568 --> 00:07:25,445
إن (ديكسون) سيتدمر

214
00:07:25,486 --> 00:07:27,530
إذا عرف كيف حصلت على
. المال من أجل مصحته

215
00:07:27,572 --> 00:07:28,949
و أنت تعتقدين أنه لن يعرف أحدهم

216
00:07:28,990 --> 00:07:30,784
حتى بوجود كتاب كامل عن حياتك

217
00:07:30,825 --> 00:07:32,411
على القائمة الوطنية لأكثر المبيعات ؟

218
00:07:32,452 --> 00:07:33,828
إن (ديكسون) و (ليام) لن يقرؤا

219
00:07:33,870 --> 00:07:34,913
. كتاب يتحدث عن الجنس

220
00:07:34,955 --> 00:07:37,040
و صديقاتي لن يعرفوا الحقيقة

221
00:07:37,082 --> 00:07:38,541
. أو لن يتخيلوا أبداً أنها أنا

222
00:07:38,583 --> 00:07:42,045
. لذا ثقي بي ، أنا متأكدة أنني متخفية بهذا

223
00:07:42,087 --> 00:07:45,340
مرحباً ، هل هذه كاتبتي
الجديدة المفضلة ؟

224
00:07:45,382 --> 00:07:46,883
. (يا (جوردان) قابل (آني ويلسون

225
00:07:46,925 --> 00:07:48,302
. أوه ، الكاتبة المجهولة

226
00:07:48,343 --> 00:07:49,552
(و لا تقلقي (آني

227
00:07:49,594 --> 00:07:50,678
لقد وضحت لي (أماندا) كم هو مهم

228
00:07:50,720 --> 00:07:51,930
. لك أن تبقي متخفية

229
00:07:51,972 --> 00:07:54,015
كم نحب أن نقنعك

230
00:07:54,057 --> 00:07:55,475
بأن تغيري تفكيرك

231
00:07:55,516 --> 00:07:56,810
. القرار الأخير يبقى لك

232
00:07:56,851 --> 00:07:58,895
. أنا أقدّر هذا

233
00:07:58,937 --> 00:08:03,524
. لكنني جعلت إطلاق كتابك من أولوياتي

234
00:08:03,566 --> 00:08:05,568
و لن تصدقي كم سيأخذ وقتاً و أموالاً

235
00:08:05,610 --> 00:08:07,237
. صرفته على الحفلة لوحدها

236
00:08:07,279 --> 00:08:10,157
. حسناً ، يبدو أنه سيفوتني الحدث

237
00:08:10,198 --> 00:08:11,450
. لا

238
00:08:11,491 --> 00:08:12,742
. تعلمين ، إنها .. إنها أعظم ليلة بحياتك

239
00:08:12,784 --> 00:08:13,743
. إنه .. سيكون محبطاً أن تفوّتيها

240
00:08:13,785 --> 00:08:15,162
. هذه فكرة رائعة

241
00:08:15,203 --> 00:08:16,621
كما لو أنه سيعرفك أي أحد

242
00:08:16,663 --> 00:08:18,581
أنت فقط مجرد فتاة لطيفة موجودة
. من أجل شمبانيا مجانية

243
00:08:18,623 --> 00:08:23,128
أعتقد أنه ربما سيكون الأمر ممتعاً
. أن أكون هناك مجهولة

244
00:08:23,170 --> 00:08:25,588
. سأبدو كـ (توم سوير) بجنازته

245
00:08:25,630 --> 00:08:27,382
. حسناً ، إنه سيكون ممتع أكثر من جنازة

246
00:08:27,424 --> 00:08:28,883
. صدقيني

247
00:08:28,925 --> 00:08:31,219
لقد عيّنت واحدة من
أكثر منظمات الحفلات إثارة

248
00:08:31,261 --> 00:08:33,013
. "قي "بيفرلي هيلز

249
00:08:33,054 --> 00:08:34,306
. (الآنسة (نايومي كلارك

250
00:08:34,348 --> 00:08:36,224
هل سمعت بها يوماً ؟

251
00:09:02,792 --> 00:09:04,461
إحزموا أمتعتكم يا سيدات

252
00:09:04,503 --> 00:09:07,255
. سنذهب لمنتجع مذهل بعطلة الأسبوع

253
00:09:07,297 --> 00:09:08,298
ماذا ؟ -
. أجل -

254
00:09:08,340 --> 00:09:10,550
لقد حجزت لنا غرفاً مجاورة في المنتجع

255
00:09:10,591 --> 00:09:13,303
و جولة خاصة مع بعض
. الأعضاء الحصريين

256
00:09:13,345 --> 00:09:14,929
. فلنوضّبك

257
00:09:14,971 --> 00:09:16,681
حسناً ، هذا مغري لكنني لا أستطيع
. في الوقت الحالي

258
00:09:16,723 --> 00:09:18,392
. يجب أن أحضّر لهذه الحقلة

259
00:09:18,433 --> 00:09:20,143
ما رأيك ؟

260
00:09:21,186 --> 00:09:22,437
أعتقد

261
00:09:22,479 --> 00:09:23,730
. تخلصي منه

262
00:09:23,771 --> 00:09:25,606
أعني ، من يهتم بشأن إطلاق
كتاب على أية حال ؟

263
00:09:25,648 --> 00:09:27,234
هذا الحدث هو حل لأجلي

264
00:09:27,275 --> 00:09:28,485
. (لأضع تأثير دائم على (جوردان

265
00:09:28,527 --> 00:09:29,819
و يجب أن أجد طريقة

266
00:09:29,861 --> 00:09:32,406
لأجعله أكثر من مجرد
.. حفلة مذهلة ، لأنه

267
00:09:32,447 --> 00:09:33,865
حسناً إنتظري ، كيف عرفت
أنها كانت حفلة إطلاق كتاب ؟

268
00:09:33,907 --> 00:09:35,534
. لقد قلت أنها كانت سراً كبيراً حقاً

269
00:09:35,575 --> 00:09:37,869
. حسناً .. لقد إعتقدت فحسب

270
00:09:37,911 --> 00:09:40,205
.. لأنه

271
00:09:40,247 --> 00:09:42,749
. هناك كتاب على الطاولة

272
00:09:42,790 --> 00:09:46,420
و لا قدّر أن أقرأ كتاب للمتعة ؟

273
00:09:47,379 --> 00:09:48,588
. حسناً ، أنت تعرفينني جيداً

274
00:09:49,589 --> 00:09:50,715
مع أنني أقرأ الكثير من هذا

275
00:09:50,757 --> 00:09:52,551
. و إنه حقاً ، حقاً مثير

276
00:09:52,592 --> 00:09:55,678
هل تعتقدين هذا ؟

277
00:09:55,720 --> 00:09:58,765
. العارية ، من قبل الكاتبة المجهولة

278
00:09:58,806 --> 00:10:01,101
هل سمعت به ؟ -
.. أنا -

279
00:10:01,142 --> 00:10:03,311
. لقد كنت أتتبعه منذ أن بدأ كمدوّنة

280
00:10:03,353 --> 00:10:05,188
. أعتقد أن بإمكانك أن تطلقي علي معجبة

281
00:10:05,230 --> 00:10:07,148
. حسناً ، لقد سمعت (جوردان) يتحدث مع مديرته

282
00:10:07,190 --> 00:10:08,649
. من الواضح ، هما الإثنان متحمسان

283
00:10:08,691 --> 00:10:09,692
الفتاة التي كتبته

284
00:10:09,734 --> 00:10:11,194
تريد أن تبقى مختبئة بالخزانة

285
00:10:11,236 --> 00:10:13,613
لذا أعطاني هذا فكرة كيف
. أجعل حفلتي مميزة

286
00:10:13,654 --> 00:10:15,031
سأجد الكاتبة المجهولة

287
00:10:15,073 --> 00:10:17,534
. و أجعلها تخرج من الخزانة

288
00:10:17,576 --> 00:10:18,618
ماذا ؟

289
00:10:18,659 --> 00:10:19,702
. إن (جوردان) سيكون مذهولاً

290
00:10:19,744 --> 00:10:21,079
سيجعلني أخطط

291
00:10:21,121 --> 00:10:22,830
. لكل حفلاته من الآن فصاعداً

292
00:10:22,872 --> 00:10:25,375
لكن ، ألا تعتقدين

293
00:10:25,417 --> 00:10:27,627
أن هناك سبباً مقنعاً للغاية
بسبب رغبة الكاتبة

294
00:10:27,668 --> 00:10:29,170
أن تبقى مجهولة ؟

295
00:10:29,212 --> 00:10:30,380
. لا

296
00:10:30,422 --> 00:10:32,715
إنها فقط موجهة بطريقة
. خاطئة و خائفة

297
00:10:32,757 --> 00:10:34,801
إنها بحاجة لنظبر ، لقارئ و ليس محرر

298
00:10:34,842 --> 00:10:36,761
. ليكلمها

299
00:10:36,803 --> 00:10:38,430
. و هذا سيكون أنت

300
00:10:38,472 --> 00:10:39,680
أنا ؟

301
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
. لقد قلتيها بنفسك

302
00:10:40,765 --> 00:10:42,100
. لقد تابعت مدونتها ، أنت معجبة

303
00:10:42,142 --> 00:10:44,978
أنا .. سأكون مشغولة للغاية

304
00:10:45,019 --> 00:10:47,397
بشرب النبيذ و أحصل على
. المساج بالحجار الساخنة

305
00:10:47,439 --> 00:10:48,773
. أنا لن أقبل لا كإجابة

306
00:10:48,815 --> 00:10:51,234
(آني)
لقد طلبت منك أن تحضري لي

307
00:10:51,276 --> 00:10:52,860
. رأس الكاتبة المجهولة على طبق

308
00:11:00,327 --> 00:11:03,037
. أخيراً ، بالكاد بدأت بدونك

309
00:11:04,789 --> 00:11:06,082
أعتذر ، لقد كنت أتسكع

310
00:11:06,124 --> 00:11:08,084
مع (كامبل) و شبان الـ "كرونس" طوال اليوم

311
00:11:08,126 --> 00:11:10,128
. (محاولاً إيجاد طريقة لمساعدة (نافيد

312
00:11:10,170 --> 00:11:11,296
هل حالفك الحظ ؟

313
00:11:11,338 --> 00:11:13,465
. لا

314
00:11:13,507 --> 00:11:15,091
. إن (كامبل) وغد

315
00:11:15,133 --> 00:11:16,551
. لكنه ذكي

316
00:11:16,593 --> 00:11:20,180
الطريقة الوحيدة لمساعدة (نافيد) هي
. أن أكشف (كامبل) و هو يغش

317
00:11:22,056 --> 00:11:24,683
لكن ليس لدينا فرصة لفعل هذا

318
00:11:24,725 --> 00:11:26,936
.. حتى ينتهي الفصل

319
00:11:26,978 --> 00:11:28,522
. و الإمتحانات الأخيرة تبدأ

320
00:11:28,563 --> 00:11:30,731
. ربما ليس عليك الإنتظار لهذا الوقت

321
00:11:30,773 --> 00:11:33,276
. قد أتمكن من مساعدتك

322
00:11:33,318 --> 00:11:35,862
هل تعتقدين هذا ؟ -
. بالطبع -

323
00:11:35,903 --> 00:11:38,781
. في الواقع ، أنا لدي خطة بعقلي

324
00:11:45,288 --> 00:11:47,999
. أنتما الإثنان لطيفان معاً

325
00:11:48,041 --> 00:11:49,626
هل هذا أول طفل لكما ؟

326
00:11:51,919 --> 00:11:54,297
. لا ، لا .. نحن لسنا معاً

327
00:11:54,339 --> 00:11:56,924
. إنها في الواقع زميلتي في السكن

328
00:11:56,966 --> 00:11:58,301
ما الذي جعلك تفكرين بهذا ؟

329
00:11:58,343 --> 00:12:00,470
. أعتقد أنني مجنونة

330
00:12:00,512 --> 00:12:01,720
. يا (جينيفر) ، لقد حان وقتك

331
00:12:03,890 --> 00:12:06,976
هذا جنون ، أليس كذلك ؟
. لقد إعتقدت أننا معاً

332
00:12:07,018 --> 00:12:08,603
عندما كنت هنا الأسبوع
(الماضي مع (سيلفر

333
00:12:08,645 --> 00:12:10,146
. أحدهم إعتقد أننا كنا زوجاً

334
00:12:10,188 --> 00:12:12,607
من الواضح عندما تصبح حامل

335
00:12:12,649 --> 00:12:14,025
. الناس يرونك بطريقة مختلفة

336
00:12:14,067 --> 00:12:15,402
. حسناً ، أنا لا أراك هكذا

337
00:12:15,443 --> 00:12:18,154
. أنا أفكر فيك كمستأجرة بأجار ضئيل

338
00:12:20,073 --> 00:12:22,242
. هذا لطيف

339
00:12:22,283 --> 00:12:26,162
. أتلم ، الشيء هو ، أنني مازلت الفتاة نفسها

340
00:12:26,204 --> 00:12:28,248
أريد فقط أن أحظى بالمتعة

341
00:12:28,289 --> 00:12:30,917
. أكوّن أصدقاء ، ربما أخرج ببضعة مواعيد

342
00:12:30,958 --> 00:12:32,085
إذاً ما الذي يوقفك ؟

343
00:12:32,126 --> 00:12:34,003
هيا ، ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

344
00:12:34,045 --> 00:12:36,755
. أذهب لشاب ما و أقول ، أنا معجبة بك

345
00:12:36,797 --> 00:12:39,092
بعد موعدي بالموجات الصوتية
. فلنذهب لأكل البيتزا

346
00:12:40,468 --> 00:12:42,554
الآن ، ما الذي سيفعله الشاب بهذا ؟

347
00:12:42,596 --> 00:12:44,847
(ميكيلا)
. أنت التالية

348
00:12:44,889 --> 00:12:47,642
. يبدو أنه دوري

349
00:12:53,940 --> 00:12:56,317
. مرحباً

350
00:12:56,359 --> 00:12:57,611
. وقتاً مثالياً

351
00:12:57,652 --> 00:12:59,738
. لقد كنت على وشك الإغلاق

352
00:12:59,778 --> 00:13:01,864
. المطبخ ، هذا فحسب

353
00:13:01,906 --> 00:13:04,534
. مازالت شفتاي مفتوحتان للعمل

354
00:13:04,576 --> 00:13:06,202
. أنا لا أستطيع .. لا يمكننا أن نفعل هذا

355
00:13:06,244 --> 00:13:07,621
. حسناً ، إنه مجرد تقبيل

356
00:13:07,662 --> 00:13:10,290
و أقسم بالتصنيف العالي
من محقق الصحة

357
00:13:10,331 --> 00:13:13,668
. أن ملابسنا لن تُخلع إلا أن نصل إلى السيارة -
.. أعني -

358
00:13:13,710 --> 00:13:15,545
. لا يمكننا الخروج مع بعضنا بعد الآن

359
00:13:15,587 --> 00:13:17,880
. اعتقدت أن هذا كان يمضي بشكل رائع

360
00:13:17,922 --> 00:13:20,550
. لقد كان ، رائعاً حقاً

361
00:13:20,592 --> 00:13:22,135
. أنا أعتذر

362
00:13:22,176 --> 00:13:25,764
إذاً حتى أفهم  ، أنا و أنت نتواصل كلياً

363
00:13:25,804 --> 00:13:27,724
نحظى بجنس مذهل

364
00:13:27,766 --> 00:13:30,101
. كلانا عازب و معحبين ببعضنا

365
00:13:30,143 --> 00:13:32,061
. لا أستطيع رؤية المشكلة

366
00:13:32,937 --> 00:13:35,649
. (إنه ليس بشأننا ، إنه (آيد

367
00:13:35,690 --> 00:13:37,776
اعتقدت أنك قلت لها الحقيقة

368
00:13:37,816 --> 00:13:40,861
. و قد قالت أنها موافقة على الأمر -
. لقد قلت لها ، و قد كانت كذلك -

369
00:13:40,903 --> 00:13:42,989
لكن أنا و (آيد) نملك علاقة معقدة حقاً

370
00:13:43,030 --> 00:13:44,324
. منذ الثانوية

371
00:13:44,365 --> 00:13:47,285
لقد فعلت لها بعض الأمور
. التي لا أفتخر بها

372
00:13:47,327 --> 00:13:50,204
و بعدها فعلت بعض الأمور
. لي التي كادت تقتلني

373
00:13:50,246 --> 00:13:52,957
لذا .. أنا أعلم إذا إستمرينا بالمواعدة

374
00:13:52,999 --> 00:13:54,709
. فهناك شيء مريع للغاية سيحدث

375
00:13:54,751 --> 00:13:56,795
.  (سيلفر) -
. (لا (مارك) أنا أعرف (آيد -

376
00:13:56,835 --> 00:14:00,381
. لقد قالت أنها موافقة ، لكنها ليست كذلك

377
00:14:00,423 --> 00:14:02,091
. أنا أعتذر

378
00:14:02,133 --> 00:14:05,178
. لا أستطيع مواعدتك بعد الآن

379
00:14:16,897 --> 00:14:18,899
. مرحباً يا رجل ، أعطيني واحدة من هذه

380
00:14:19,776 --> 00:14:22,153
هل أنت بخير ؟

381
00:14:22,195 --> 00:14:24,614
. يجب أن تلغي لعبة البوكر الليلة

382
00:14:24,656 --> 00:14:26,157
. هذا مؤسف

383
00:14:26,199 --> 00:14:28,618
. لقد كنت أتطلع لأخذ كل أموالك

384
00:14:28,660 --> 00:14:30,537
ما الذي حدث ؟

385
00:14:30,578 --> 00:14:32,539
كل العلامات قد أجلت

386
00:14:32,580 --> 00:14:34,123
. بسبب فضيحة الغش

387
00:14:34,165 --> 00:14:37,544
لا يمكنك أن تقدّم لجامعة أخرى
. دون علامات شرف بالإقتصاد

388
00:14:37,585 --> 00:14:39,003
عندما سمعت زوجة والدي هذا

389
00:14:39,045 --> 00:14:41,172
جعلت والدي يتصل بالعميد

390
00:14:41,214 --> 00:14:43,883
. و طالبت صفنا أن يعاود الإختبار

391
00:14:43,924 --> 00:14:45,468
. إنه غداً

392
00:14:45,510 --> 00:14:48,971
حسناً ، بما أنك سبق أن درست للإختبار

393
00:14:49,013 --> 00:14:51,850
أعني إعادته ستكون سهلة ، أليس كذلك ؟

394
00:14:51,891 --> 00:14:53,309
. لا تكن لطيفاً

395
00:14:53,351 --> 00:14:56,062
لم أحضٍّر للإختبار بالطريقة التقليدية
في المرة الأولى

396
00:14:56,103 --> 00:14:57,564
. إذا كنت تعلم ما أقصده

397
00:14:57,605 --> 00:15:00,567
ماذا تعني ، أنك غششت ؟

398
00:15:02,026 --> 00:15:04,028
. هذه المرة هم صارمين بشأن كل شيء

399
00:15:04,070 --> 00:15:06,447
. إنهم لا يسمحون بإدخال الهواتف إلى الغرفة

400
00:15:06,489 --> 00:15:08,157
. لقد إنتهى أمرنا

401
00:15:10,702 --> 00:15:11,786
.. أتعلم

402
00:15:11,828 --> 00:15:14,121
هناك أكثر من طريقة واحدة
للحصول على معلومات

403
00:15:14,163 --> 00:15:15,915
. في غرفة الإختبار

404
00:15:15,956 --> 00:15:18,292
. قد تكون لدي فكرة من أجلك

405
00:15:21,337 --> 00:15:23,506
هل ذكرت  أن الأشخاص في عمل المطاعم

406
00:15:23,548 --> 00:15:25,675
ينامون متأخرين ؟ -
. أنا أعتذر يا صديقي -

407
00:15:25,717 --> 00:15:27,552
لكن .. أنا أحتاج مساعدتك حقاً

408
00:15:27,594 --> 00:15:30,179
و لا يمكنني أن أتحدث
. مع شخص غيرك بشأن هذا

409
00:15:30,221 --> 00:15:31,972
من هي ؟

410
00:15:32,014 --> 00:15:33,725
. اللعنة أيها المحقق

411
00:15:35,184 --> 00:15:37,771
. (حسناً  إنها (ميكيلا

412
00:15:37,812 --> 00:15:40,774
الفتاة التي أحاول أن أبدأ وظيفتها

413
00:15:40,815 --> 00:15:43,777
زميلتي في السكن
. (و أيضاً والدة طفل (سيلفر

414
00:15:43,818 --> 00:15:45,528
أنا .. أعلم أنا أعلم ، انظر

415
00:15:45,570 --> 00:15:47,572
كنت أحاول أن أبتعد عنها

416
00:15:47,614 --> 00:15:49,031
.. لا أخبرها كيف أشعر ، لكن

417
00:15:49,073 --> 00:15:52,076
ما الذي جعلك تغير
رأيك .. بالإضافة إلى عضوك ؟

418
00:15:52,118 --> 00:15:55,162
لقد كانت تتحدث عن كيف

419
00:15:55,204 --> 00:15:56,831
. هي ستواعد أحد لأنها حامل

420
00:15:56,873 --> 00:15:59,250
و كنت أريد أن أخبرها أنها مخطئة

421
00:15:59,292 --> 00:16:00,585
أنا أريد أن أواعدها

422
00:16:00,627 --> 00:16:03,379
و إذا كان هذا شيء
... تريده هي أيضاً ، عندها

423
00:16:03,421 --> 00:16:04,923
. سنمضي بالأمر

424
00:16:04,964 --> 00:16:06,716
ماذا تريد مني ؟ -
لقد كنت آمل -

425
00:16:06,758 --> 00:16:09,260
أن تتحدث معها أنت
. ترى إذا كانت مهتمة

426
00:16:09,302 --> 00:16:11,846
لا أعلم إذا كانت تشعر
 بنفس الشعور أم لا

427
00:16:11,888 --> 00:16:14,014
. لذا أنا .. أنا فقط لا أريد أن أبدو كمغفل

428
00:16:14,056 --> 00:16:16,976
لدي فكرة ، ضع ملاحظة على خزانتها

429
00:16:17,017 --> 00:16:20,146
و اجعلها تضع دائرة على الوجه
. المضحك إذا كانت معجبة بك

430
00:16:20,187 --> 00:16:22,148
هل أنت جاد ؟

431
00:16:22,189 --> 00:16:24,066
ما هو الأمر معك و مع أصدقائك ؟

432
00:16:24,108 --> 00:16:26,486
أنتم كلكم تتصرفون و كأنكم
. مازلتم في الثانوية معاً

433
00:16:26,527 --> 00:16:28,529
لا يمكنكم أن تحظوا بمحادثة
 وجهاً إلى وجه

434
00:16:28,571 --> 00:16:30,030
. يجب أن تلعبوا هذه الألعاب الغبية

435
00:16:30,072 --> 00:16:32,032
. إنه الوقت كي تنضجوا جميعاً

436
00:16:32,074 --> 00:16:34,869
أجل ، ذكرني أنا لا أزعجك
. في الصباح مجدداً

437
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
. انظر أنا أعتذر

438
00:16:44,587 --> 00:16:47,548
مرحباً ، أرجوك أخبرني أنك
 حصلت على بعض المعلومات

439
00:16:47,590 --> 00:16:49,843
. التي قد تجعلني لا أفصل

440
00:16:49,884 --> 00:16:52,637
مازلت ستفعل
 فحص التعويض غداً ، صحيح ؟

441
00:16:52,679 --> 00:16:54,722
. أجل ، بالطبع .. إنهم يجعلون الجميع يعيدونه

442
00:16:54,764 --> 00:16:57,642
جيد ، (كامبل) و أحد الأشخاص
من "كرونوس" سيكونون هناك أيضاً

443
00:16:57,684 --> 00:16:59,769
. و أنت ستكشفهم و هم يغشون -
ماذا ؟ -

444
00:16:59,811 --> 00:17:02,313
لا ، غير محال أن يكونوا بهذا
. الغباء أن يكشفوا و هم يغشون

445
00:17:02,355 --> 00:17:04,816
. إنهم ليسوا أغبياء ، إنهم يائسون

446
00:17:04,858 --> 00:17:09,487
إنهم سيهربون أوراق
. الغش في زجاجات الماء

447
00:17:09,529 --> 00:17:11,781
. هذا عبقري-
. إنه فقط شيء صغير-

448
00:17:11,823 --> 00:17:13,282
. تعلمته في العقاب بالصف الثامن

449
00:17:13,324 --> 00:17:15,034
لكن .. يجب أن تتأكد

450
00:17:15,075 --> 00:17:16,410
. أن يكشفوا و هم يغشون

451
00:17:16,452 --> 00:17:17,662
الآن ، متى ما شربوا الماء

452
00:17:17,704 --> 00:17:19,205
. سيكونون قادرون على قراءة الأجوبة

453
00:17:19,246 --> 00:17:21,833
. هنا يجب أن تضمن أن يكشفهم المراقب

454
00:17:21,875 --> 00:17:24,210
بهذه الطريقة لا محال
. أن لا يكونوا هم الذين يغشون

455
00:17:24,251 --> 00:17:26,713
. يا (ليام) أنا حقاً أرغب بأن أقبلك الآن

456
00:17:26,754 --> 00:17:28,882
. قاوم هذه الرغبة

457
00:17:36,556 --> 00:17:38,766
. أخبار جيدة

458
00:17:38,808 --> 00:17:40,226
. وجدت الكاتبة المجهولة

459
00:17:40,267 --> 00:17:42,102
! أوه يا إلهي (آني) ، هذا رائع

460
00:17:42,144 --> 00:17:43,688
. أجل

461
00:17:43,730 --> 00:17:45,648
. (اسمها (باربرا بيلتيير

462
00:17:45,690 --> 00:17:47,066
. "إنها تعيش في "بيفرلي هيلز

463
00:17:47,107 --> 00:17:49,235
. متزوجة من جراح ، لديها عدة أطفال

464
00:17:49,276 --> 00:17:51,029
. أوه حسناً ، إذاً هي أم رياضية

465
00:17:51,070 --> 00:17:53,948
مملة قليلاً من الخارج
. لكن لديها هذا السر ، حياة سرية

466
00:17:53,990 --> 00:17:56,617
. هذا سيكون ممتعاً -
! (نايومي) -

467
00:17:56,659 --> 00:17:58,912
. هي لديها عائلة ، أصدقاء ، مجتمع

468
00:17:58,953 --> 00:18:00,914
"إنها أحد أشخاص  "بيفرلي هيلز

469
00:18:00,955 --> 00:18:02,749
القروي ، ربنا هي أرادت أن تبقى مجهولة

470
00:18:02,790 --> 00:18:04,667
لأن الأشخاص الذين تحبهم قد يتأذون

471
00:18:04,709 --> 00:18:05,919
. إذا علموا هويتها الحقيقية

472
00:18:05,960 --> 00:18:09,923
. أو ربما قد تظهر نفسها و تشعر بالحرية

473
00:18:09,964 --> 00:18:13,009
إنها لن تظهر ، حسناً ؟

474
00:18:13,051 --> 00:18:14,719
 . المخاطر عالية جداً

475
00:18:14,761 --> 00:18:16,470
أعلم أنك لا تفهمين هذا

476
00:18:16,512 --> 00:18:18,305
. لأنك تشعرين بالرضا الكامل بنفسك

477
00:18:18,347 --> 00:18:21,183
. هذا ليس صحيحاً بالكامل

478
00:18:21,225 --> 00:18:22,435
(أنا و (جوردان

479
00:18:22,476 --> 00:18:23,895
أنا .. لا أشعر بالراحة لإخباره

480
00:18:23,937 --> 00:18:26,188
أنني لست مستعدة للمواعدة الآن

481
00:18:26,230 --> 00:18:28,858
لأبقيه مستمتعاً أحتاج
 إلى كاتب هذا الكتاب

482
00:18:28,900 --> 00:18:31,318
. لأرفع رأسها و تعترف من هي

483
00:18:31,360 --> 00:18:32,612
أي كتاب ؟

484
00:18:32,653 --> 00:18:34,321
. كتاب مثير لكاتب مجهول

485
00:18:34,363 --> 00:18:35,823
للأسف لدي أنا لا أستطيع أن افكر

486
00:18:35,865 --> 00:18:39,243
أنا كاتبة هذا الكتاب
مثيرة .. لا أشياء فاحشة

487
00:18:39,285 --> 00:18:40,870
. قد تكون ربة منزل مملة

488
00:18:40,912 --> 00:18:42,997
. إنه ليس فاحشاً ، إنه فن

489
00:18:43,039 --> 00:18:46,000
. إنه كتاب القرن

490
00:18:46,042 --> 00:18:47,501
. أعني ، هذا ما سمعته

491
00:18:47,543 --> 00:18:50,588
أنا قرأت الصفحة نفسها
. للمرة الخامسة ، إنها قذرة

492
00:18:50,630 --> 00:18:53,132
. إنه اعتراف مثير للنشاط الجنسي

493
00:18:53,173 --> 00:18:54,383
(سيلفر)

494
00:18:54,425 --> 00:18:56,719
لم لا تكونين أنت الحكم ؟

495
00:18:56,761 --> 00:18:58,846
.. اقرأي هذا المقطع هنا

496
00:18:58,888 --> 00:19:00,807
(عندما تفعلها (أنابيل

497
00:19:00,848 --> 00:19:03,517
. مع رجل أعمال في طارة نفاثة

498
00:19:07,438 --> 00:19:08,940
. أوه يا إلهي

499
00:19:08,982 --> 00:19:10,441
. قلت لك

500
00:19:10,483 --> 00:19:12,735
. أجل ، هذا صادم حقاً

501
00:19:12,777 --> 00:19:16,322
أنا .. أنا أريد أن أشرب القليل
. من المياه الباردة

502
00:19:16,363 --> 00:19:20,743
يا (آني) قد ترغبين .. أن تنضمي
 إلي لتشربي كأس ؟

503
00:19:22,829 --> 00:19:24,163
.. حسناً

504
00:19:24,204 --> 00:19:26,791
إذاً ، هل كتبت حقاً هذا الكتاب

505
00:19:26,833 --> 00:19:28,501
عن كيف كنت عاهرة ؟

506
00:19:28,542 --> 00:19:31,671
أعني .. مبارك ، لكن حقاً ؟

507
00:19:31,712 --> 00:19:33,589
هل هو واضح لهذه الدرجة ؟ -
استغرق مني -

508
00:19:33,631 --> 00:19:36,509
نصف صفحة لأكبشف هذا
يا (آني) أي أحد يعلم

509
00:19:36,550 --> 00:19:38,427
الحقيقة سيكتشف أنه أنت

510
00:19:38,469 --> 00:19:39,846
. خلال ، أقل من دقيقة

511
00:19:39,887 --> 00:19:42,849
.. لا أريد أن يبدو هذا خاطئاً ، لكن

512
00:19:42,890 --> 00:19:44,266
ماذا كنت تفكرين ؟

513
00:19:44,308 --> 00:19:46,560
لم أكن أفكر ، لكن الآن
أصبح هذا الشيء الضخم

514
00:19:46,602 --> 00:19:48,604
الذي يفترض أن أفتخر به
ما عدا أنني لا أفتخر به

515
00:19:48,646 --> 00:19:51,231
لأن كل ما أستطيع أن أفكر به
ماذا لو اكتشف (ديكسون) هذا ؟

516
00:19:51,273 --> 00:19:52,775
حسناً انظري ، الأشخاص الوحيدين

517
00:19:52,817 --> 00:19:54,652
الذين يعرفون الحقيقة
 هم أنا و (ليام) صحيح ؟

518
00:19:54,694 --> 00:19:55,987
. إن (ليام) لن يقرأ هذ الكتاب أبداً

519
00:19:56,029 --> 00:19:58,072
لذا فقط عليك أن
(تتخطي حفلة (نايومي

520
00:19:58,114 --> 00:20:01,325
بدون أن تكتشفي
و .. (ديكسون) لن يعرف أبداً

521
00:20:01,367 --> 00:20:03,703
. (ما حدث بينك و بين (باتريك

522
00:20:03,744 --> 00:20:07,915
و أنت متأكدة أنها
كانت (باربرا بالتيير) الوحيدة هناك ؟

523
00:20:07,957 --> 00:20:09,959
. (حسناً ، شكراً لك (كاندي

524
00:20:10,001 --> 00:20:11,210
. إلى اللقاء

525
00:20:11,251 --> 00:20:13,420
ما هذا كله ؟ -
هذه كانت صديقتي -

526
00:20:13,462 --> 00:20:15,006
. من نادي "بيفرلي هيلز" القروي

527
00:20:15,048 --> 00:20:17,508
قالت أن (باربرا مالتيير) و
" زوجها انتقلوا إلى "أوغندا

528
00:20:17,550 --> 00:20:19,343
منذ سنتين ليعرضوا جراحات تنقذ الحياة

529
00:20:19,385 --> 00:20:20,761
.. للناس الحرومين ، مما يعني

530
00:20:20,803 --> 00:20:23,556
. أنها ليست هي من كتبت الكتاب -
حفل الكتاب  -

531
00:20:23,597 --> 00:20:27,309
غداً ، لذلك أظن أن الكاتب
. المجهول سيقى مجهولاً بعد كل هذا

532
00:20:27,351 --> 00:20:29,854
. إلا إذا اكتشتف من هي في الحفلة

533
00:20:32,398 --> 00:20:34,358
كيف ستفعلين هذا ؟

534
00:20:34,400 --> 00:20:36,819
إن (أماندا) و (جوردان) هما
الشخصان الوحيدان

535
00:20:36,861 --> 00:20:38,612
اللذان يعرفا من هي الكاتبة المجهولة

536
00:20:38,654 --> 00:20:41,115
سأراقبهم في الحفلة
و أنا متأكدة أنهما سيتحدثا

537
00:20:41,157 --> 00:20:45,703
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن أتأكد فيها
. أنني سأجعل هذه أفضل حفلة على الإطلاق

538
00:20:45,745 --> 00:20:47,329
! أقنعة

539
00:20:47,371 --> 00:20:48,455
ماذا ؟

540
00:20:48,497 --> 00:20:52,626
إنه حفل إطلاق لكتاب مثير
للغاية لكاتبة مجهولة ، أليس كذلك ؟

541
00:20:52,668 --> 00:20:55,546
لماذا لا يأتي الجميع و هم يرتدون الأقنعة ؟

542
00:20:55,588 --> 00:20:57,090
. يا (آني) ، هذه فكرة عبقرية

543
00:20:57,131 --> 00:20:58,591
. أنت حقاً ذكية

544
00:20:58,632 --> 00:20:59,926
إنه أمر مؤسف

545
00:20:59,967 --> 00:21:02,136
أنك لا تملكين الكثير من المال
لأنه مع القليل من الدافع

546
00:21:02,178 --> 00:21:04,471
. كنت ستحققين شياً مثيراً للإعجاب

547
00:21:09,602 --> 00:21:11,229
. مرحباً -
. أهلاً -

548
00:21:11,270 --> 00:21:13,606
أردت أن تقابلني ؟ -
. أجل -

549
00:21:17,735 --> 00:21:19,779
. (أنا معجب بـ (سيلفر

550
00:21:19,820 --> 00:21:21,488
. لقد قيل لي هذا

551
00:21:21,530 --> 00:21:23,741
. لا ، لقد قالت لك أنني عاشرتها

552
00:21:23,783 --> 00:21:25,826
. أنا أقول لك أنني معحب بها

553
00:21:25,868 --> 00:21:28,495
لكنها انفصلت عني
. لأنها خافت مما قد تفعليه

554
00:21:28,537 --> 00:21:30,414
لذا أريدك أن تتوقفي عن اللعب

555
00:21:30,456 --> 00:21:32,708
. و تتشاجرين معها كالأشخاص الطبيعيين

556
00:21:32,750 --> 00:21:34,293
. أنا لا ألعب

557
00:21:34,334 --> 00:21:36,378
. لقد قلت لـ (سيلفر) أنني موافقة على هذا

558
00:21:36,420 --> 00:21:38,464
. و هذه أكبر لعبة على الإطلاق

559
00:21:38,505 --> 00:21:40,716
لماذا تنتقمي منها بينما بإمكانك أن تعذبيها

560
00:21:40,758 --> 00:21:43,136
بجعلها تنتظر انتقامك ؟

561
00:21:43,177 --> 00:21:46,222
هذا التصرف قد ينجح
. معها ، لكن ليس معي

562
00:21:46,264 --> 00:21:48,141
حسناً لا بأس ، أنت محق ، أنا غاضبة

563
00:21:48,182 --> 00:21:49,976
. لقد كان بيننا صفقة ، و هي حنثت بها

564
00:21:50,017 --> 00:21:52,770
. لذا أجل ، أنا أرغب بجعلها تعاني قليلاً

565
00:21:52,812 --> 00:21:54,730
. لقد خانتني مجدداً

566
00:21:54,772 --> 00:21:56,941
. أنت محقة ، لقد فعلت هذا

567
00:21:56,983 --> 00:21:58,985
. و أنت تستحقين الإنتقام

568
00:22:00,153 --> 00:22:03,447
. لذا فلنفعلها ، بالطريقة الممتعة

569
00:22:03,489 --> 00:22:04,448
ما الذي تفعله ؟

570
00:22:04,490 --> 00:22:07,243
. لقد عاشرت (سيلفر) ، و سأعاشرك

571
00:22:07,285 --> 00:22:09,328
. أنت لست جاداً -
. بالطبع أنا كذلك -

572
00:22:09,369 --> 00:22:11,205
. (لكنني ظننت أنك معحب بـ (سيلفر

573
00:22:11,247 --> 00:22:14,416
. أجل ، لكن .. لقد انفصلت عني

574
00:22:16,210 --> 00:22:18,504
. لا تعتقد أنني لن أفعل هذا

575
00:22:18,545 --> 00:22:20,714
لقد جرحتني ، و أنا

576
00:22:20,756 --> 00:22:22,800
. لا أملك مشكلة بجرحها

577
00:22:22,842 --> 00:22:24,302
. عظيم

578
00:22:24,343 --> 00:22:26,846
. بإمكاننا أن نجرحها طوال الليل

579
00:22:30,641 --> 00:22:31,851
. أنت مقرف

580
00:22:31,892 --> 00:22:33,936
! لا أصدق أنك قد تفعل هذا بصديقتي

581
00:22:33,978 --> 00:22:37,023
إذاً هي صديقتك ، أليس كذلك ؟

582
00:22:37,064 --> 00:22:38,691
إذا كانت صديقتك

583
00:22:38,732 --> 00:22:41,944
(عندها توقفي عن اللعب و قولي لـ (سيلفر

584
00:22:41,986 --> 00:22:44,238
ما تشعرينه بشأن ما فعلته

585
00:22:44,280 --> 00:22:48,326
. إنتهوا من هذا ، كي نمضي بحياتنا

586
00:23:17,604 --> 00:23:22,235
واو ، أنا .. لا أصدق أن كل هؤلاء الناس

587
00:23:22,276 --> 00:23:24,402
.. هنا لأنهم معجبين بـ

588
00:23:24,444 --> 00:23:26,613
. بعمل فتاة مجهولة

589
00:23:26,655 --> 00:23:28,406
على أية حال ، أنا لا أعتقد

590
00:23:28,448 --> 00:23:30,368
. أنك بحاجة لإظهار الكاتب

591
00:23:30,408 --> 00:23:31,952
. أنا .. أعني أن الحفلة تتحدث عن نفسها

592
00:23:31,994 --> 00:23:34,121
. "أجل ، و إنها تقول "رائعة تقريباً

593
00:23:34,163 --> 00:23:36,332
. تقريباً" ليست كافية لإبقاء (جوردان) مهتم"

594
00:23:36,374 --> 00:23:38,125
. يجب أن تذهبي للبار

595
00:23:38,167 --> 00:23:39,377
هذه الإمرأة التي تتحدث مع الساقي

596
00:23:39,417 --> 00:23:40,502
. تبدو مثيرة للإرتياب

597
00:23:40,544 --> 00:23:42,296
(سأراقب (جوردان) و (أماندا

598
00:23:42,338 --> 00:23:44,548
أرى إذا كانوا يتحدثون مع أي أحد
و عندما تأتي (سيلفر) إلى هنا

599
00:23:44,590 --> 00:23:46,092
يمكنها أن تدخل الحمام

600
00:23:46,133 --> 00:23:47,968
. و ترى إذا كان بإمكانها سماع أي شيء

601
00:23:48,010 --> 00:23:50,096
. (نايومي) -
. (مرحباً (أماندا -

602
00:23:50,137 --> 00:23:51,680
. أنا سأذهب

603
00:24:09,073 --> 00:24:10,574
. عشرة دقائق إضافية

604
00:24:16,580 --> 00:24:17,790
. أوه ، أنا حصلت عليها

605
00:24:18,999 --> 00:24:20,334
. شكراً

606
00:24:20,376 --> 00:24:21,919
. شكراً

607
00:24:25,756 --> 00:24:27,758
. هذه هي اسئلة هذا الفحص

608
00:24:32,263 --> 00:24:33,764
لا أحد يغادر هذه الغرفة

609
00:24:33,806 --> 00:24:35,557
. حتى يصل العميد إلى هنا

610
00:24:44,984 --> 00:24:46,319
 . (ليام)

611
00:24:46,360 --> 00:24:47,820
ماذا تفعل هنا ؟

612
00:24:47,861 --> 00:24:49,529
إن (نايومي) اتصلت

613
00:24:49,571 --> 00:24:51,865
"و قالت أنه يجب أن أحضر كـ "صديقها الشهير

614
00:24:51,907 --> 00:24:53,784
. لأفعل هذا ، قراءة كتاب

615
00:24:53,826 --> 00:24:55,286
. أوه لكن هذه فكرة سيئة

616
00:24:55,328 --> 00:24:57,704
. أنت ستقكره هذا الكتاب ، ثق بي -
أجل ، حسناً -

617
00:24:57,746 --> 00:24:59,539
إنه لا يبدو نوعي المفضل

618
00:24:59,581 --> 00:25:01,417
لكنها قالت أنها أرادت
 شخص ممتع ليقرأه

619
00:25:01,459 --> 00:25:03,919
. منذ أن الكاتب لا يريد فعل هذا

620
00:25:03,961 --> 00:25:05,629
.. حسناً

621
00:25:05,671 --> 00:25:07,089
لسمع ، قبل أن تخرج إلى هناك

622
00:25:07,131 --> 00:25:10,217
.. نحن يجب أن نتحدث بخصوص شيء

623
00:25:11,677 --> 00:25:12,886
. لاحقاً

624
00:25:18,684 --> 00:25:20,686
سيدني ؟ -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

625
00:25:20,727 --> 00:25:22,229
لماذا يستمر الجميع بسؤالي هذا ؟

626
00:25:22,271 --> 00:25:23,981
عزيزتي عائلة (تومسكن) قالت
. أنه سيكون ممتعاً أن نخرج معاً

627
00:25:24,023 --> 00:25:27,525
قلت لهم أنه يمكننا
. أن نخطط لهذا لاحقاً

628
00:25:27,567 --> 00:25:29,028
. أوه أعتذر للمقاطعة

629
00:25:29,069 --> 00:25:30,404
. (أنا زوج (سيدني) ، (إريك

630
00:25:30,446 --> 00:25:31,780
عزيزي هل تتذكر سماعك

631
00:25:31,822 --> 00:25:34,450
. (عن (ليام كورت) .. إنه في صف (كامبل

632
00:25:34,492 --> 00:25:37,911
. حسناً ، أي صديق لإبني فهو صديقي -
. أجل -

633
00:25:37,953 --> 00:25:39,372
. يا (ليام) مرحباً

634
00:25:39,413 --> 00:25:40,622
. شكراً لقدومك

635
00:25:40,664 --> 00:25:41,957
. اعذروني

636
00:25:41,999 --> 00:25:44,418
أنت ستبدأ بعد خمسة دقائق
. إن (فيل) سيريك أين ستذهب

637
00:25:49,798 --> 00:25:52,885
مرحباً (آيد) ماذا تفعلين هنا ؟

638
00:25:54,011 --> 00:25:55,721
. إن (مارك) قبلني

639
00:25:55,762 --> 00:25:57,639
ماذا ؟ -
. أجل -

640
00:25:57,681 --> 00:26:00,351
.. لقد كان نوعاً من الاختبارات
كان يحاول أن يعطيني

641
00:26:00,393 --> 00:26:01,977
. الفرصة الملائمة للانتقام

642
00:26:02,019 --> 00:26:03,979
. لكنني لم أستطع فعل هذا

643
00:26:04,021 --> 00:26:06,773
. لأنك .. أنت صديقتي

644
00:26:06,815 --> 00:26:08,067
. حمداً لله

645
00:26:08,108 --> 00:26:10,568
. بدأت أفكر أننا لن نجتاز هذا

646
00:26:10,610 --> 00:26:12,405
. لن نجتازه

647
00:26:12,446 --> 00:26:13,822
.. ماذا ؟ أنا

648
00:26:13,864 --> 00:26:15,157
 . أنا لا أفهم

649
00:26:15,199 --> 00:26:16,616
عندما كان (مارك) يقف هناك

650
00:26:16,658 --> 00:26:18,744
يبدو رائعاً و مثيراً

651
00:26:18,785 --> 00:26:21,788
كان بإمكاني أن أفعل شيء لأؤذيك

652
00:26:21,830 --> 00:26:23,623
. لكنني لم أرد أن أؤذيكِ

653
00:26:23,665 --> 00:26:25,459
مع ذلك عندما كنت
أنت في الموقف ذاته

654
00:26:25,501 --> 00:26:27,086
. لم تهتمي بي على الإطلاق

655
00:26:27,127 --> 00:26:28,337
. هذا ليس صحيحاً

656
00:26:28,379 --> 00:26:30,548
. (لقد تغيرت منذ الثانوية يا (سيلفر

657
00:26:30,588 --> 00:26:32,674
أنت لم تتغيري

658
00:26:32,716 --> 00:26:35,386
لهذا السبب أنا لا أريد
. أن أكون صديقتك بعد الآن

659
00:26:35,428 --> 00:26:37,846
يمكنك أن تواعدي (مارك) إذا أردت

660
00:26:37,888 --> 00:26:40,724
. لكن نحن انتهينا

661
00:26:42,184 --> 00:26:44,270
.. (آيد)

662
00:26:46,730 --> 00:26:49,567
هل أنت متأكدة أنك مستعدة لهذا ؟

663
00:26:49,607 --> 00:26:51,235
. أعني ، سجلّي هو ثلاثة سندويشات

664
00:26:51,277 --> 00:26:53,279
. لقد نسيت ، أنا آكل من أجل اثنين

665
00:26:53,320 --> 00:26:54,696
. يمكنني أن أتغلب عليك

666
00:26:54,738 --> 00:26:57,533
. أوه ، هذا كلام كبير على فتاة صغيرة

667
00:26:57,575 --> 00:26:58,784
. لن أبقى صغيرة لمدة طويلة

668
00:26:58,825 --> 00:27:00,660
الوزن المقالي الذي
تكتسبه امرأة حامل هو 25 رطلاً

669
00:27:00,702 --> 00:27:02,788
. لكنني أحب التفوق قليلاً -
. حسناً -

670
00:27:02,829 --> 00:27:05,541
. أعتقد أنني سأصل إلى الـ 40 رطل على الأقل

671
00:27:05,583 --> 00:27:06,875
أربعون رطلاً ؟

672
00:27:06,917 --> 00:27:08,419
. حسناً  -
مثيراً ، صحيح ؟ -

673
00:27:08,461 --> 00:27:10,003
.. لديك .. لديك

674
00:27:10,045 --> 00:27:12,047
.. القليل من

675
00:27:13,382 --> 00:27:15,717
. أترين ، الآن هذا مثير

676
00:27:20,139 --> 00:27:22,391
لقد أردت فقط أن أقول شيئاً

677
00:27:22,433 --> 00:27:24,184
قبل أن أجبُن ، حسناً ؟

678
00:27:24,226 --> 00:27:25,643
. حسناً ، إذاً فقط امضي بالأمر معي

679
00:27:25,685 --> 00:27:27,980
. أنا معجب بك

680
00:27:28,021 --> 00:27:29,607
أنا معجب بك كثيراً

681
00:27:29,689 --> 00:27:31,817
. و لا أهتم كم أنت حامل

682
00:27:33,651 --> 00:27:35,112
. حسناً ، لقد خرج هذا بشكل خاطئ

683
00:27:37,281 --> 00:27:38,324
. أعتذر

684
00:27:38,365 --> 00:27:39,699
(ديكسون)
.. إستمع

685
00:27:39,741 --> 00:27:41,910
أعتقد أنك شاب رائع

686
00:27:41,952 --> 00:27:43,412
و أنا معجبة بك ، حقاً

687
00:27:43,454 --> 00:27:45,581
. فقط .. بغير طريقة

688
00:27:47,124 --> 00:27:49,001
لأقول الحقيقة

689
00:27:49,042 --> 00:27:51,295
. (أنا .. أنا معجبة بـ (نافيد

690
00:27:51,337 --> 00:27:53,255
! (نافيد)

691
00:27:53,297 --> 00:27:55,799
. لكنني ظننت أن هذا لن يحدث بينكما

692
00:27:55,841 --> 00:27:56,967
لقد أعجبنا ببعضنا حقاً

693
00:27:57,009 --> 00:27:59,219
. (إلى أن اكتشف أنني بديلة (سيلفر

694
00:27:59,261 --> 00:28:01,096
أنا حقيقة لا أستطيع إخراجه من رأسي

695
00:28:01,138 --> 00:28:02,222
و أنا أحاول أن أعرف

696
00:28:02,264 --> 00:28:03,765
. إذا كان علي إخباره بذلك أو لا

697
00:28:05,392 --> 00:28:07,520
. أنا أعتقد حقاً أنك شاب رائع مع ذلك

698
00:28:07,561 --> 00:28:08,937
. لا تقلقي بشأن هذا

699
00:28:08,979 --> 00:28:10,939
بجدية ، لقد كنا نقضي الكثير من الوقت معاً

700
00:28:10,981 --> 00:28:12,983
أعتقد أنني تشوشت

701
00:28:13,025 --> 00:28:14,527
. عاطفياً

702
00:28:16,529 --> 00:28:18,989
أنا .. سأذهب لإحضار
. بعض المناديل الإضافية

703
00:28:19,031 --> 00:28:20,115
هل تريدين أي شيء ؟

704
00:28:20,157 --> 00:28:21,492
. لا ، أنا جيدة شكراً

705
00:28:21,534 --> 00:28:22,700
جيدة ؟ -
. أجل -

706
00:28:22,742 --> 00:28:24,495
. جميل

707
00:28:32,545 --> 00:28:34,380
ما رأيك بشأن البروفيتيروليس ؟

708
00:28:34,421 --> 00:28:36,131
. (جدياً ، الطعام رائع يا (مارك

709
00:28:36,173 --> 00:28:37,841
. أنت آخر شخص أقلق بشأنه الليلة

710
00:28:50,770 --> 00:28:52,898
. لقد علمت أنني حجزت منظّمة الحفلات المناسبة

711
00:28:52,939 --> 00:28:54,608
. الحفلة مثيرة أكثر من الكتاب حتى

712
00:28:54,650 --> 00:28:55,651
. أوه حسناً ، هذه أنا

713
00:28:55,693 --> 00:28:57,069
. أنا كلي عن الإثارة

714
00:28:57,110 --> 00:28:58,445
. مثيرة بكل مهني

715
00:28:59,655 --> 00:29:02,074
. ها أنت ذا -
. مرحباً بك -

716
00:29:02,115 --> 00:29:05,160
. (يا (نايومي) هذه (إليزابيث

717
00:29:05,202 --> 00:29:06,370
. (من الرائع مقابلتك يا (إليزالببث

718
00:29:06,412 --> 00:29:08,830
أنا ممتنة أنني نت بالمدينة
. (من أجل حفل (جوردان

719
00:29:08,872 --> 00:29:10,165
من أين أنت ؟

720
00:29:10,207 --> 00:29:12,167
. من الشاطئ الشرقي

721
00:29:12,209 --> 00:29:13,752
. حسناً ، هذا يقلّص الإحنمالات

722
00:29:13,793 --> 00:29:17,172
. أجل ، إن (إليزابيث) هي شخص متحفظ قليلاً

723
00:29:17,214 --> 00:29:18,674
. تحب أن تبقي جواً من الغموض

724
00:29:18,716 --> 00:29:19,799
هلا تعذرينا لثانية واحدة رجاء ؟

725
00:29:19,841 --> 00:29:21,552
. بالطبع

726
00:29:21,594 --> 00:29:22,802
. (من اللطيف لقاؤك يا (نايومي

727
00:29:22,844 --> 00:29:24,638
. مرحباً ، لقد جئت -
. أهلاً -

728
00:29:26,181 --> 00:29:27,307
. تبدين رائعة ، أعتذر عن التأحير

729
00:29:27,349 --> 00:29:29,101
أعلم أنه كان من المفترض
أن أتجسس على الحمام

730
00:29:29,142 --> 00:29:30,644
. (لكنني انتهيت من حديث مريع للغاية مع (آيدريانا

731
00:29:30,686 --> 00:29:32,438
. إنها ليست مشكلة حقاً

732
00:29:32,479 --> 00:29:33,980
. أعتقد أنني وجدت الكاتبة المجهولة

733
00:29:34,022 --> 00:29:35,441
وجدتيها ؟

734
00:29:35,482 --> 00:29:38,193
. أجل

735
00:29:38,235 --> 00:29:39,570
هل رأيت تلك الإمرأة الواقفة
بجانب (جوردان) ؟

736
00:29:39,612 --> 00:29:41,238
كان من الواضح أن لديها سر

737
00:29:42,573 --> 00:29:45,367
و كلاهما لا يريداني أن أعرف

738
00:29:45,409 --> 00:29:47,119
. و عندما نبقى أنا و هي لوحدنا ، فسأكشف الأمر

739
00:29:47,160 --> 00:29:48,870
that neither one of them
wanted me to know,

740
00:29:48,912 --> 00:29:51,915
and when I get her alone, I'm
gonna grill her like a steak.

741
00:29:58,922 --> 00:30:02,384
<i>. (الفصل الخامس : (أنابيل) و (ليو</i>

742
00:30:02,426 --> 00:30:04,595
<i>. (كان هناك شيء مختلف بشأن (ليو</i>

743
00:30:04,637 --> 00:30:08,599
<i>شعرت (أنابيل) بذلك كما المرة
. الأولى التي تقابلا فيها</i>

744
00:30:08,641 --> 00:30:10,517
<i>. لكنها كانت مع شخص آخر و كان هو وحيد</i>

745
00:30:10,559 --> 00:30:13,103
<i>لم تعرف كم كانت مهمة تلك التفاصيل </i>

746
00:30:13,145 --> 00:30:15,814
<i>حتى ليلة الشتاء عندما كاد يموت</i>

747
00:30:15,855 --> 00:30:17,483
<i>. بحادث الدراجة الهوائية</i>

748
00:30:18,900 --> 00:30:21,570
<i>يقولون أن الشوارع كانت جادة</i>

749
00:30:21,612 --> 00:30:22,655
<i>. لقد كانوا محقين</i>

750
00:30:22,696 --> 00:30:24,740
. لدينا مشكلة -
. أنا أعلم -

751
00:30:24,782 --> 00:30:27,284
يبدو أنني وضعت الكثير
.  من الوقائع الحقيقة بعد كل هذا

752
00:30:27,326 --> 00:30:29,077
. لا ، مشكلة أكبر

753
00:30:29,119 --> 00:30:31,288
إن (نايومي) تعتقد أنها
. وجدت الكاتبة المجهولة

754
00:30:31,330 --> 00:30:33,290
لقد عرفت أنني أنا الكاتبة ؟

755
00:30:33,332 --> 00:30:34,833
. ليس بالضبط

756
00:30:34,874 --> 00:30:36,543
<i>لقد كان (ليو) على الرصيف </i>

757
00:30:36,585 --> 00:30:39,379
<i>لقد كان موقفاً خاسراً</i>

758
00:30:43,133 --> 00:30:46,303
أنتم جميعكم موقوفين
. إلى حين إنتهاء التحقيق

759
00:30:46,345 --> 00:30:48,514
. ليس و كأن لدينا الكثير من التحقيق

760
00:30:48,555 --> 00:30:49,723
أيها العميد (بيرغمان) أعتقد أن هذا يثبت

761
00:30:49,765 --> 00:30:50,849
. أنني لم أكن قائد الغش

762
00:30:50,890 --> 00:30:53,059
الإجابات التي أرسلتها في اختبار الفيزياء

763
00:30:53,101 --> 00:30:55,437
. كان جزءاً صغيراً من مخططهم الأكبر

764
00:30:55,479 --> 00:30:59,232
مهلاً ، لقد كانت هذه فكرة (ليام) بوضع
. الملاحظات في قارورة المياه

765
00:30:59,274 --> 00:31:01,610
. لقد خدعتنا

766
00:31:01,652 --> 00:31:03,362
. أنت و (كورت) ستدفعون ثمن هذا

767
00:31:03,403 --> 00:31:05,155
حظاً موفقاً بالدخول لأعمال الجامعة الآن

768
00:31:05,197 --> 00:31:06,448
. يا إبن الحقيرة

769
00:31:06,490 --> 00:31:07,949
أتمنى أن يكون الأمر قد وضح الآن يا سيد

770
00:31:07,991 --> 00:31:10,285
. أن هؤلاء الشبان هم الغشاشون الحقيقيون

771
00:31:10,327 --> 00:31:11,745
حقيقة أن الآخرين قد غشوا أيضاً

772
00:31:11,787 --> 00:31:13,246
. لا يلغي ما فعلته

773
00:31:13,288 --> 00:31:14,581
لحطة ، ماذا ؟

774
00:31:14,623 --> 00:31:15,957
ما .. ما الذي تقوله ؟

775
00:31:15,999 --> 00:31:17,543
إذا كان الدليل ضدك

776
00:31:17,584 --> 00:31:19,503
فسيكون هناك عواقب

777
00:31:19,545 --> 00:31:20,879
لكن فقط لأن الآخرين مذنبين

778
00:31:20,920 --> 00:31:22,088
. فهذا لا يعني أنك بريء

779
00:31:22,130 --> 00:31:24,341
. إذا غششت ، فستعاقب

780
00:31:29,304 --> 00:31:31,097
شمبانيا ؟

781
00:31:31,139 --> 00:31:32,808
. شكراً لك

782
00:31:34,934 --> 00:31:36,478
. (مرحباً (إليزالبث

783
00:31:38,313 --> 00:31:40,399
. إن كتاب "العارية" هو كتاب جيد حقاً

784
00:31:40,440 --> 00:31:41,358
ألا توافقين على هذا ؟

785
00:31:41,400 --> 00:31:43,151
. بالتأكيد ، لم أستطع إنزاله من يدي

786
00:31:44,319 --> 00:31:46,112
إسمعي ، أنا أعلم لماذا أنت هنا

787
00:31:46,154 --> 00:31:50,033
و أعلم لماذا لا ترغبين
. للناس بأن يعرفوا أنك هنا

788
00:31:50,075 --> 00:31:50,992
تعرفين ؟

789
00:31:51,034 --> 00:31:53,036
. إنه واضح بعض الشيء

790
00:31:53,078 --> 00:31:54,246
لمَ الإختباء ؟

791
00:31:54,287 --> 00:31:55,664
. يجب أن تكوني فخورة بما أنت عليه

792
00:31:55,706 --> 00:31:56,665
إذا كنت مكانك

793
00:31:56,707 --> 00:31:58,250
. فكنت سأصرخ بالأمر من أعلى طابق

794
00:31:58,291 --> 00:32:00,085
. أنا لا أريد هذا النوع من الإهتمام

795
00:32:00,126 --> 00:32:01,503
. لكنك تستحقينه

796
00:32:01,545 --> 00:32:05,006
لقد كتبت أكثر كتاب منافس عن
. الجنس بهذه السنوات العشر

797
00:32:05,048 --> 00:32:06,466
لحظة ، لا أعتقد أننا نتكلم
. عن الأمر ذاته

798
00:32:06,508 --> 00:32:08,719
(نايومي)
رجاء إستمعي إلي

799
00:32:08,761 --> 00:32:10,053
. يجب أن تتركي هذا

800
00:32:10,095 --> 00:32:12,431
لماذا قد أفعل هذا بينما أكون اقتربت ؟
(آني) ، (إليزابيث)

801
00:32:12,472 --> 00:32:13,973
(إليزابيث) ، (آني)

802
00:32:14,015 --> 00:32:15,809
. لا بأس أن تعترفي بالحقيقة

803
00:32:15,851 --> 00:32:18,228
. أعتذر ، لكن ليس لدي علاقة بهذا الكتاب

804
00:32:18,270 --> 00:32:19,855
. لقد حققت شيئاً مذهلاً هنا

805
00:32:19,897 --> 00:32:23,149
. الكتاب حقيقي ، خام و جريء

806
00:32:23,191 --> 00:32:25,694
سيلهم الملايين من النساء اليافعات

807
00:32:25,736 --> 00:32:27,320
ليملكوا أخطائهم ، ليقولوا للعالم

808
00:32:27,362 --> 00:32:28,988
هذا ما أنا عليه ، هذا ما فعلته"

809
00:32:29,030 --> 00:32:30,490
. "و ليس لدي أي شيء أخجل به

810
00:32:30,532 --> 00:32:32,242
.. أوه ، هذا

811
00:32:32,284 --> 00:32:34,202
صادق للغاية

812
00:32:34,244 --> 00:32:35,579
. لكن (نايومي) يجب أن تتوقفي

813
00:32:35,621 --> 00:32:37,706
(آني)
. يجب أن تسمعي هذا

814
00:32:37,748 --> 00:32:40,083
(إليزالبث)
. انظري حولك

815
00:32:40,125 --> 00:32:42,043
الجميع هنا لسبب واحد

816
00:32:42,085 --> 00:32:43,295
. و هو أنت

817
00:32:43,336 --> 00:32:44,963
لا يهم ما حدث بحياتك

818
00:32:45,004 --> 00:32:47,925
إنه .. إنه بشأن كيف
استخدمت هذه التجارب

819
00:32:47,966 --> 00:32:49,259
. لتخلقي شيئاً مذهلاً

820
00:32:49,301 --> 00:32:51,428
إذا كنت مكانك ، لكنت
 رفعت هذا الكتاب عالياً

821
00:32:51,470 --> 00:32:54,264
و أقول : أنا الكاتبة المجهولة

822
00:32:54,306 --> 00:32:56,057
. "و أنا فخورة لكوني عاهرة

823
00:32:56,099 --> 00:32:59,060
مهلاً ، مهلاً ما الذي يحدث هنا ؟

824
00:32:59,102 --> 00:33:01,772
منظمة حفلتك تحاول أن تجعلني
. أعترف أنني أنا الكاتبة المجهولة

825
00:33:01,814 --> 00:33:03,523
. لكنها ليست الكاتبة المجهولة

826
00:33:03,565 --> 00:33:04,983
. ليس لديها أي شيء تخجل به

827
00:33:05,024 --> 00:33:07,068
من يهتم إذا أخذت أموالاً لقاء الجنس

828
00:33:07,110 --> 00:33:09,279
لتساعدي شقيقك ؟

829
00:33:09,321 --> 00:33:11,490
(يا (نايومي) ، إن (إليزابيث
. ليست الكاتبة المجهولة

830
00:33:11,531 --> 00:33:12,741
. إنتظر حتى أقول لوالدتنا عن هذا

831
00:33:14,493 --> 00:33:16,536
ماذا ، لماذا ستخبر والدتك ؟

832
00:33:16,578 --> 00:33:18,914
. لأنها شقيقتي

833
00:33:19,873 --> 00:33:21,959
. يا إلهي

834
00:33:22,000 --> 00:33:24,670
.. رجاء قولي لي

835
00:33:24,711 --> 00:33:27,088
. أنني لم أقل لشقيقة (جوردان) أنها عاهرة

836
00:33:27,130 --> 00:33:31,301
. في الحقيقة هذا ما قلتيه عني

837
00:33:31,343 --> 00:33:33,553
. أنا هي الكاتبة المجهولة

838
00:33:41,979 --> 00:33:43,981
كان بإمكانك أن تذكري أنك
 أنت التي كتبت الكتاب

839
00:33:44,022 --> 00:33:46,692
. قبل أن أجعل من نفسي أضحوكة

840
00:33:46,733 --> 00:33:48,026
(نايومي)
. أنا أعتذر للغاية

841
00:33:48,067 --> 00:33:49,319
. لقد خرّبت كل شيء

842
00:33:49,361 --> 00:33:52,531
. لا ، أنا خرّبته بنفسي

843
00:33:52,572 --> 00:33:54,741
لقد كنت قلقة للغاية بعدم قفزي

844
00:33:54,783 --> 00:33:57,661
لعلاقة أخرى لأني قد أخرّب الأمور

845
00:33:57,703 --> 00:33:59,579
. بما أنني أخرّب الأمور

846
00:33:59,621 --> 00:34:02,374
(أعلم لماذا لم أرغب أن يعرف (ديكسون

847
00:34:02,415 --> 00:34:05,502
(لكن لماذا لم تحبري (جوردان
 الحقيقة منذ البداية ؟

848
00:34:05,544 --> 00:34:08,672
. لأنني مذعورة

849
00:34:08,714 --> 00:34:12,300
إن (جوردان) هو الشاب الأول
. الذي أعجب به منذ طلاقي

850
00:34:12,342 --> 00:34:15,220
(لقد كنت متأكدة أن (ماكس
 كان الشخص المناسب

851
00:34:15,261 --> 00:34:16,889
.. و الآن

852
00:34:16,930 --> 00:34:20,099
إذا تخرّبت علاقة أخرى
مع الشخص المثالي

853
00:34:20,141 --> 00:34:22,352
. فسأعرف أنني أنا السبب

854
00:34:22,394 --> 00:34:23,729
. أنا المشكلة

855
00:34:23,770 --> 00:34:25,564
. أنا أفهم هذا

856
00:34:25,605 --> 00:34:26,815
أعني ، من أنا لأتكلم ؟

857
00:34:26,857 --> 00:34:28,567
لقد كتبت هذا الكتاب كي أمضي

858
00:34:28,608 --> 00:34:31,152
بحياتي ، لكن كل شيء قلتيه

859
00:34:31,194 --> 00:34:34,614
عن كيف أن الكاتبة المجهولة
. يجب أن تعترف كان معقولاً

860
00:34:34,656 --> 00:34:37,492
إبقاء هويتي سر هو أمر حقاً

861
00:34:37,534 --> 00:34:40,787
. يمنعني من تركي للماضي

862
00:34:40,829 --> 00:34:43,916
حسناً ، إذا كان هذا يعني أي شيء

863
00:34:43,957 --> 00:34:46,167
.. (هذه الأمور المريعة التي قلتها لـ (آليزابيث

864
00:34:46,209 --> 00:34:49,922
. هي حقيقة في الواقع

865
00:34:49,963 --> 00:34:52,173
. إن كتابك شيء يُفتخر به

866
00:34:52,215 --> 00:34:55,844
. أنا أعلم ، لقد بدأت ألاحظ هذا

867
00:34:55,886 --> 00:34:57,178
. يجب أن أقول الحقيقة

868
00:34:57,220 --> 00:35:00,974
أدع (أماندا) تصدر أن الكاتبة المجهولة

869
00:35:01,016 --> 00:35:03,894
. ستخرج على التلفاز و تظهر نفسها

870
00:35:03,936 --> 00:35:06,605
. لا مزيد من الأقنعة

871
00:35:06,646 --> 00:35:08,314
. لقد إنتهيت من الإختباء

872
00:35:11,651 --> 00:35:13,486
! (ليام) ، (ليام)
! إنتظر

873
00:35:13,528 --> 00:35:15,488
. أنا مدينة لك بتفسير

874
00:35:15,530 --> 00:35:16,865
ما الذي ستفسريه ؟

875
00:35:16,907 --> 00:35:19,659
ماذا لو قلت أنني أعرف
أن خاتم (كامبل) للغش

876
00:35:19,701 --> 00:35:21,703
كان كلامك عن زوج عنيف سيؤذيك ؟

877
00:35:21,745 --> 00:35:22,996
. الرجل لا يستطيع أن يؤذي ذباية

878
00:35:23,038 --> 00:35:24,748
لماذا كذبت علي ؟

879
00:35:24,790 --> 00:35:26,750
. لأنها تريد إرثي

880
00:35:27,584 --> 00:35:29,335
. (أنت مثير للشفقة يا (كورت

881
00:35:29,377 --> 00:35:31,964
لقد أتيت لأركل مؤخرتك بشأن العبث بي

882
00:35:32,005 --> 00:35:33,090
. لكنه أمر حزين للغاية

883
00:35:33,131 --> 00:35:34,257
ما الذي تتحدث عنه ؟

884
00:35:34,299 --> 00:35:36,093
هل تعتقد أنها كانت تساعدك ؟

885
00:35:36,134 --> 00:35:37,928
لقد كانت تحاول سرقة إرثي

886
00:35:37,970 --> 00:35:39,888
. منذ اليوم الذي مرض به والدي

887
00:35:39,930 --> 00:35:42,223
و من الواضح أنها بدأت بمعاشرتك كي

888
00:35:42,265 --> 00:35:43,683
. تصل إلي .. و هذا قد نجح

889
00:35:43,725 --> 00:35:45,602
الآن حتى إذا قلت لوالدي

890
00:35:45,644 --> 00:35:47,938
عنكما ، فلماذا يصدقني ؟

891
00:35:47,980 --> 00:35:49,230
. لقد إستخدمتك

892
00:35:51,984 --> 00:35:54,903
. هذا أمر لا يصدق

893
00:35:54,945 --> 00:35:57,238
(ليام)
. أنا أعتذر

894
00:35:57,280 --> 00:36:00,533
. لكن لدي الكثير من المال على المحك

895
00:36:00,575 --> 00:36:03,202
لكن لما يستحقه الأمر
. أنا معجبة بك حقاً

896
00:36:16,549 --> 00:36:18,093
 . مرحباً

897
00:36:19,344 --> 00:36:20,971
أنت أيضاً ؟

898
00:36:21,013 --> 00:36:23,264
. إنه أحد تلك الأيام

899
00:36:23,306 --> 00:36:25,517
. أجل ، قولي لي بشأن هذا

900
00:36:25,558 --> 00:36:27,811
من الغالب أنني سأطرد من الجامعة

901
00:36:27,853 --> 00:36:30,981
و هذا يعني أن مهنتي الأكاديمية
. ستوضع في الحمام

902
00:36:31,023 --> 00:36:32,440
. هذا سيء

903
00:36:32,482 --> 00:36:34,818
و هذا يخرج من فتاة

904
00:36:34,860 --> 00:36:37,195
. فقدت صديقتها المقربة للتو

905
00:36:40,949 --> 00:36:43,118
ما الذي حدث ؟

906
00:36:43,160 --> 00:36:45,871
. إن (سيلفر) فعلت ما تفعله دائماً

907
00:36:45,912 --> 00:36:49,415
. و بعدها أنا بدأت أفعل ما أفعله دائماً

908
00:36:49,457 --> 00:36:53,336
. و بعدها لاحظت أنني تغيرت

909
00:36:53,378 --> 00:36:56,048
. و هي لم تتغير

910
00:37:00,135 --> 00:37:02,012
أيمكنني أن أسئلك سؤالاً ؟

911
00:37:02,054 --> 00:37:03,596
. لا

912
00:37:05,974 --> 00:37:09,895
في نقطة ما ، يصبح هذا
 كله أسهل أليس كذلك ؟

913
00:37:09,936 --> 00:37:13,690
. لأنه حالياً سيئاً للغاية

914
00:37:13,732 --> 00:37:15,608
. أجل

915
00:37:15,650 --> 00:37:17,485
. (أعتذر بشأن (سيلفر

916
00:37:17,527 --> 00:37:19,988
. أنا أعلم أن هذا يؤلم

917
00:37:21,406 --> 00:37:25,326
أنا أعلم أن هذه قد تكون
... جائزة ترضية سيئة ، لكن

918
00:37:25,368 --> 00:37:27,412
. أنت تملكيني

919
00:37:30,749 --> 00:37:33,251
. أنت لم تكن يوماً جائزة ترضية

920
00:37:50,977 --> 00:37:53,312
. مرحباً

921
00:37:53,354 --> 00:37:55,273
. لم أراك في وقت سابق

922
00:37:55,314 --> 00:37:57,984
.. أجل

923
00:37:58,026 --> 00:38:00,779
. لقد أتت (آيد) إلى منزلي

924
00:38:00,820 --> 00:38:03,406
أنا أعترف ، لقد قبّلتها

925
00:38:03,448 --> 00:38:05,909
. لكنني فعلت هذا فقط لأثبت القصد

926
00:38:05,951 --> 00:38:06,993
. أنا أعلم

927
00:38:07,035 --> 00:38:09,955
.. لكن القصد الوحيد الذي أثبتّه كان

928
00:38:09,996 --> 00:38:12,540
. أنها هي صديقة أفضل مني بكثير

929
00:38:12,582 --> 00:38:13,875
ما الذي تقصدينه ؟

930
00:38:13,917 --> 00:38:15,961
أنتما تحدثتما ، تصارحتما ؟

931
00:38:16,002 --> 00:38:17,087
أجل ، لقد تحدثنا

932
00:38:17,129 --> 00:38:18,213
.. لكن

933
00:38:18,255 --> 00:38:19,965
لقد كنت آمل أن تصرخ علي

934
00:38:20,006 --> 00:38:21,883
. و عندها تعلم .. سأبكي

935
00:38:21,925 --> 00:38:25,137
و كنا سنتعانق و بعدها
. سنصبح أصدقاء مجدداً

936
00:38:25,178 --> 00:38:26,888
. لكن هذا لم يحدث

937
00:38:28,848 --> 00:38:30,225
. أنا أعتذر بشأن هذا

938
00:38:30,267 --> 00:38:33,728
. أنا حقاً أعتذر ، لكن هذا ليس خطؤك

939
00:38:33,770 --> 00:38:36,189
لقد حاولت أن تفعل الشيء الصحيح

940
00:38:36,231 --> 00:38:38,984
و كوني صادقة و إذا لم تتحمل هذا

941
00:38:39,025 --> 00:38:40,860
. ربما هو الوقت لتمضي

942
00:38:42,320 --> 00:38:44,656
 . حسناً ، أنا ليس لدي خيار

943
00:38:44,697 --> 00:38:47,575
. لديك نوعاً ما

944
00:38:47,617 --> 00:38:49,661
. (أنا معجب بك (سيلفر

945
00:38:49,702 --> 00:38:52,580
. و أنا متأكد أنك معجبة بي أيضاً

946
00:38:52,622 --> 00:38:54,457
.. بكل الأحوال

947
00:38:54,499 --> 00:38:57,961
. الكرة في ملعبك

948
00:39:14,602 --> 00:39:17,730
. مرحباً ، لم أعتقد أنني سأراك مجدداً

949
00:39:18,815 --> 00:39:20,525
هل يمكننا أن نتحدث عن ما حدث ؟

950
00:39:20,566 --> 00:39:22,610
. أجل ، تفضل

951
00:39:31,536 --> 00:39:33,454
. أنا آسفة جداً لأنني أفسدت حفلتك

952
00:39:33,496 --> 00:39:35,332
. و تصرفت مثل معتوهة

953
00:39:35,373 --> 00:39:38,001
. أجل ، كل هذه الأشياء حدثت بالفعل

954
00:39:38,043 --> 00:39:40,545
 .و فعلت كل هذا لأنني .. كنت خائفة جداً

955
00:39:40,586 --> 00:39:42,672
كنت خائفة جداً لأقول لك الحقيقة

956
00:39:42,714 --> 00:39:44,674
.. و الحقيقة هي

957
00:39:44,716 --> 00:39:46,843
. أنا معجبة بك حقاً

958
00:39:46,885 --> 00:39:48,845
. لكنني في فوضى الآن

959
00:39:48,887 --> 00:39:52,473
لقد تطلقت منذ مدة ، و

960
00:39:52,515 --> 00:39:55,601
.. وقت هذا سيء للغاية ، لكن

961
00:39:55,643 --> 00:39:57,729
. كان يجب أن أخبرك الحقيقة مع هذا

962
00:39:57,770 --> 00:39:59,605
. يا (نايومي) أنا معجب بك أيضاً

963
00:39:59,647 --> 00:40:00,982
حقاً ؟

964
00:40:01,024 --> 00:40:02,067
. أجل

965
00:40:02,108 --> 00:40:03,109
بدفاعي

966
00:40:03,151 --> 00:40:05,153
إذا كنت أعرف أن (إليزابيث) كانت شقيقتك

967
00:40:05,195 --> 00:40:06,238
.. لم أكن لأفعل

968
00:40:06,279 --> 00:40:07,906
. أوه أحل ، هذا .. هذا ذنبي

969
00:40:07,947 --> 00:40:11,368
أنا .. أنا لم أرد أن يعرف
.. أحد أننا كنا قريبي ، لذا

970
00:40:11,409 --> 00:40:14,162
لأنها بشعة للغاية ؟

971
00:40:14,204 --> 00:40:17,665
لا ، أنا و شقيقتي مقربين للغاية ، إنه فقط

972
00:40:17,707 --> 00:40:20,793
. بقية عائلتي .. هي المشكلة

973
00:40:20,835 --> 00:40:22,461
و إذا عرفت أنها كانت شقيقتي

974
00:40:22,503 --> 00:40:23,546
كنت قلقاً أن تبدأي

975
00:40:23,588 --> 00:40:25,548
. بطرح أسئلة لم أكن مستعد للإجابة عليها

976
00:40:25,590 --> 00:40:27,592
.. و

977
00:40:27,633 --> 00:40:30,303
أنا قلق عندما أقول لك الحقيقة

978
00:40:30,345 --> 00:40:33,890
.. عن عائلتي ، سـ

979
00:40:33,932 --> 00:40:36,101
. لن ترغبي بأن تتورطي معي

980
00:40:50,198 --> 00:40:51,741
أيمكننا أن نتحدث بشأن هذا ؟

981
00:40:51,783 --> 00:40:55,703
لماذا ، كي يكون لديك شيء تكتبيه في التتمة ؟

982
00:40:55,745 --> 00:40:57,789
(ليام)
. أنا أعتذر بشدة

983
00:40:57,830 --> 00:40:59,374
كيف ظننت أنك ستنفدين بهذا ؟

984
00:40:59,416 --> 00:41:00,959
.. أوه ، إذا -
. أعني بجدية

985
00:41:01,000 --> 00:41:02,419
ليو ؟

986
00:41:02,460 --> 00:41:04,421
. أنت تعبثين بحياة أشخاص حقيقين هنا

987
00:41:04,462 --> 00:41:06,339
. لكن إذا تركتني أشرح لك

988
00:41:06,381 --> 00:41:08,549
تشرحين ماذا ؟

989
00:41:08,591 --> 00:41:09,842
كيف كتبت عني ؟

990
00:41:09,884 --> 00:41:12,304
كيف استخدمتيني كما فعلت كل امرأة

991
00:41:12,345 --> 00:41:13,430
تورطت معها ؟

992
00:41:13,471 --> 00:41:17,558
. لا أريد أن أعلم كيف ينتهي هذا

993
00:41:30,738 --> 00:41:32,407
باتريك ؟

994
00:41:32,449 --> 00:41:34,492
. يجب أن نتحدث

