﻿1
00:00:01,752 --> 00:00:03,462
.. سابقاً في 90210
(أنا معجب بك يا (سيلفر

2
00:00:03,504 --> 00:00:05,756
. و أنا متأكد أنك معجبة بي أيضاً

3
00:00:05,798 --> 00:00:07,424
كان بإمكاني أن أفعل
. أي شيء لأؤذيكِ

4
00:00:07,466 --> 00:00:10,135
(يمكنك أن تواعدي (مارك
.  إذا أردت ، لكن نحن إنتهينا

5
00:00:10,177 --> 00:00:12,095
(أنا آسف بشأن (سيلفر
.. أعلم أن هذا مؤلم ، لكن

6
00:00:12,137 --> 00:00:14,515
. لديك أنا

7
00:00:14,556 --> 00:00:16,433
. أنا معجب بك حقاً -
. و أنا أيضاً -

8
00:00:16,475 --> 00:00:18,853
أنا أخشى أنه عندما تعلمين الحقيقة

9
00:00:18,894 --> 00:00:20,562
بشأن عائلتي

10
00:00:20,604 --> 00:00:22,063
. ربما قد لا تريدين أن تتورطي معي

11
00:00:22,105 --> 00:00:23,190
لماذا قد تكذبين علي ؟

12
00:00:23,231 --> 00:00:24,984
. لأنها تريد إرثي

13
00:00:25,024 --> 00:00:26,109
. لقد استخدمتك

14
00:00:26,151 --> 00:00:27,361
. يا (ليام) أنا آسفة

15
00:00:27,402 --> 00:00:30,071
. لكن لدي الكثير من الأموال على المحك

16
00:00:30,113 --> 00:00:31,740
. أهلاً بك في "أرميتاج" للكتب

17
00:00:31,782 --> 00:00:33,575
إن مدونتك لديها فرصة حقاً

18
00:00:33,617 --> 00:00:34,994
. بإيجاد الجمهور الذي يستحقها

19
00:00:35,035 --> 00:00:37,913
. أنا هي الكاتبة المجهولة ، و لقد إنتهيت من الاختباء -
ماذا ؟ -

20
00:00:37,955 --> 00:00:39,999
كيف كنت تظنين
 أنك ستهربين من هذا ؟

21
00:00:40,040 --> 00:00:42,334
. إذا فقط تركتني أشرح لك -
تشرحين ماذا ؟ -

22
00:00:42,376 --> 00:00:44,252
كيف كتبت عني ؟
كيف استخدمتني

23
00:00:44,294 --> 00:00:46,129
كما فعلت كل إمرأة تورطت معها ؟

24
00:00:46,171 --> 00:00:47,798
. أنت تعبثين بحياة أشخاص حقيقيين هنا

25
00:00:47,840 --> 00:00:49,925
باتريك ؟

26
00:00:49,967 --> 00:00:52,093
. يجب أن نتحدث

27
00:00:56,724 --> 00:00:57,892
ماذا تفعل هنا ؟

28
00:00:57,933 --> 00:00:59,601
. يا إلهي (آنابيل) ، لا أعلم

29
00:00:59,643 --> 00:01:02,270
ربما هذا له علاقة بكتابك الصغير

30
00:01:02,312 --> 00:01:03,772
"بشأن فتاة "بيفرلي هيلز

31
00:01:03,814 --> 00:01:05,482
التي تخلط بين الحب و الجنس

32
00:01:05,524 --> 00:01:07,317
. "و تبيع نفسها للخسيس "باتيرسون

33
00:01:07,359 --> 00:01:09,528
هذا ليس سيئاً بالنسبة لساقطة
. قلب من ذهب و كل هذا

34
00:01:09,570 --> 00:01:10,487
. (اللعنة عليك يا (باتريك

35
00:01:10,529 --> 00:01:12,113
. أوه ، نحن بعيدون جداً عن اللعنة

36
00:01:12,155 --> 00:01:15,458
إن (نانسي) أرسلت تغريدة بشأن
 الكشف عن الكاتب المجهول

37
00:01:15,483 --> 00:01:16,559
. خلال يومين

38
00:01:16,584 --> 00:01:17,828
. لن أسمح لهذا أن يحدث

39
00:01:17,870 --> 00:01:20,121
. حسناً ، إنه قراري ، هذا لا يتعلق بك

40
00:01:20,163 --> 00:01:21,456
. لا يمكنك أن تكوني بهذا الغباء

41
00:01:21,498 --> 00:01:23,124
المدينة بكاملها تبحث

42
00:01:23,166 --> 00:01:25,293
عن هوية (باتيرسون) الحقيقية ، و أنا لم

43
00:01:25,335 --> 00:01:26,378
. أغطي أي شيء من أجلك

44
00:01:26,420 --> 00:01:28,171
. لا يمكن لزوجتي أن تعرف عن هذا

45
00:01:28,213 --> 00:01:29,965
أنت متزوج ؟ -
. أجل -

46
00:01:30,007 --> 00:01:31,216
و كشفك عن نفسك

47
00:01:31,258 --> 00:01:33,385
سيكون الكتاب التالي التي ستقرأه
. زوجتي في نادي الكتاب

48
00:01:33,427 --> 00:01:35,554
إذا كشفت عن نفسك
. أنا أضمن لك طلاق غالي الثمن

49
00:01:35,596 --> 00:01:38,223
لقد صرفت 10,000 دولار
. لتنام معي ليلة واحدة

50
00:01:38,265 --> 00:01:39,474
. أعتقد أنك ستتدبر أمرك

51
00:01:39,516 --> 00:01:42,143
. ستلغي المقابلة

52
00:01:42,185 --> 00:01:46,732
لأنك إذا أذيت عائلتي
. فأنا سألاحق عائلتك

53
00:01:57,076 --> 00:01:58,849
. أنت معجبة بي و أنا معجب بك

54
00:01:58,874 --> 00:02:01,329
. لا أرى كيف ستكون عائلتك مشكلة

55
00:02:01,371 --> 00:02:02,723
. إنها والدتي فقط

56
00:02:02,748 --> 00:02:06,460
لديها موهبة حقيقية لعرقلة
. علاقاتي الرومانسية

57
00:02:06,501 --> 00:02:08,211
. المرأة تجعل الفك المفترس يبدو محبوباً

58
00:02:08,253 --> 00:02:09,838
. أنا لا أخشى السباحة مع القروش

59
00:02:09,880 --> 00:02:12,716
. أجل حسناً ، أنت لم تقابلي والدتي بعد

60
00:02:12,758 --> 00:02:14,342
إنها قاضية ، أحد الأشخاص
المحترمين في المدينة

61
00:02:14,384 --> 00:02:16,261
و قد إكتشفت أنهم يفكرون بها

62
00:02:16,303 --> 00:02:17,972
. لتصبح السكرتيرة التالية للولايات

63
00:02:18,013 --> 00:02:19,598
مثل ، الولايات المتحدة الأمريكية ؟

64
00:02:19,640 --> 00:02:20,725
. أجل ، هذه هي

65
00:02:20,750 --> 00:02:23,102
أعني ، إنها متخصصة بتدقيق الأشخاص

66
00:02:23,143 --> 00:02:24,979
و تركز خاصة على صورة
.. عائلتنا ، إنه فقط

67
00:02:25,020 --> 00:02:28,315
لذا أنت لا تريد أن تعطينا فرصة

68
00:02:28,356 --> 00:02:30,901
لأنك لا تظن أنني
أستطيع التعامل مع والدتك ؟

69
00:02:30,943 --> 00:02:32,778
.. (لا ، (نايومي

70
00:02:32,820 --> 00:02:35,823
أنا فقط أعلم كيف
 تكون القسوة خطأ

71
00:02:35,864 --> 00:02:37,198
. بالنسبة لوالدتي

72
00:02:37,240 --> 00:02:40,035
و أنا فقط أظن أنه
. يجب أن أعطيكِ تحذير

73
00:02:40,077 --> 00:02:42,830
الآن يجب أن أذهب لأحضر

74
00:02:42,871 --> 00:02:44,539
حفل جمع تبرعات
و خلال فترة ذهابي

75
00:02:44,581 --> 00:02:47,542
فقط فكري هل تريدين

76
00:02:47,584 --> 00:02:49,294
. أن تأخذي هذا التحدي أم لا

77
00:02:50,337 --> 00:02:51,839
حسناً ؟

78
00:03:10,189 --> 00:03:12,943
ما الذي حدث الآن ؟

79
00:03:15,029 --> 00:03:16,488
يا (نافيد) هل أنت مستيقظ ؟

80
00:03:16,530 --> 00:03:17,739
ماذا تفعل ؟
! إستيقظ

81
00:03:17,781 --> 00:03:18,866
ماذا يفعل (ليام) هنا ؟

82
00:03:18,907 --> 00:03:19,992
. لا أعلم

83
00:03:20,034 --> 00:03:21,576
! دقيقة فقط

84
00:03:21,618 --> 00:03:25,122
حسناً ، كما يبدو ليس لدينا
. وقت لنتكلم بهذا الآن

85
00:03:25,164 --> 00:03:28,542
حسناً ، أنت يجب أن تذهب
إلى الخارج و تلهيه

86
00:03:28,583 --> 00:03:30,836
. و بعدها سأتسلل إلى الخارج -
. أجل -

87
00:03:34,255 --> 00:03:36,257
مرحباً يا صاح ، هل أنت مشغول ؟

88
00:03:36,299 --> 00:03:37,342
. أنا ؟ لا

89
00:03:37,384 --> 00:03:39,594
إلا إذا كنت تعتبر النوم
. لوحدي ، أمراً يجعلك مشغولاً

90
00:03:39,636 --> 00:03:40,888
. لقد إستيقظت باكراً

91
00:03:40,929 --> 00:03:44,641
أجل ، لم أرد أن أكون
. (هناك عندما تستيقظ (آني

92
00:03:44,683 --> 00:03:47,686
(بين (فانيسا) و (آشلي) و (سيدني
(و الآن كتاب (آني

93
00:03:47,728 --> 00:03:50,898
أنا فقط أشعر أنه تم استخدامي
. من قبل كل إمرأة تعرفت عليها

94
00:03:50,939 --> 00:03:52,566
. أجل ، لقد واجهت أموراً صعبة مؤخراً

95
00:03:52,607 --> 00:03:54,234
. أجل ، حسناً و أنت أيضاً

96
00:03:54,275 --> 00:03:56,319
لكن ، أنت تعلم يمكننا
 أن نبقى في الأسفل

97
00:03:56,361 --> 00:04:00,532
و نكتئب بشأن هذا
و نفعل دوامة من أخطائنا السابقة

98
00:04:00,574 --> 00:04:03,326
. أو يمكننا أن نركز على شركة ألواح الركمجة

99
00:04:03,368 --> 00:04:05,787
إذاً كنت أفكر بشأن

100
00:04:05,829 --> 00:04:09,708
كيف أن كل شركة كبيرة للرياضة
. لديها وجه ليمثل شركتها

101
00:04:09,750 --> 00:04:10,709
حسناً ، لحظنا الجيد

102
00:04:10,751 --> 00:04:12,335
. نحن لدينا وجه مشهور

103
00:04:12,377 --> 00:04:14,088
. وجهك

104
00:04:14,129 --> 00:04:16,548
لا ، لقد تم إحراقي من قبل

105
00:04:16,590 --> 00:04:18,675
. قصة الشهرة في العديد من المرات

106
00:04:21,095 --> 00:04:22,637
.. لذا

107
00:04:22,679 --> 00:04:24,890
. (قابل (كاسي ماكوي

108
00:04:24,932 --> 00:04:26,391
. إنها تنشر سجلاتها في العالم كله

109
00:04:26,433 --> 00:04:28,977
الآن ، لقد تكلمت مع مديرها

110
00:04:29,019 --> 00:04:31,939
. و هي الآن بين خيارين الآن

111
00:04:31,980 --> 00:04:33,857
يمكنني أن أضع نصف
أموالي من أفلامي

112
00:04:33,899 --> 00:04:36,610
. إذا كنت تستطيع أن تضع النصف الثاني -
. واو -

113
00:04:36,651 --> 00:04:38,445
لم أرك متحمساً هكذا
.. لأي شيء من قبل

114
00:04:38,486 --> 00:04:39,529
. على الإطلاق -
. هيا -

115
00:04:39,571 --> 00:04:41,698
. مهلاً يا صاح الأموال ليست مشكلة

116
00:04:41,740 --> 00:04:44,201
. أنا معك -
حقاً ؟ -

117
00:04:44,243 --> 00:04:46,286
أجل ، يمكنني أن أفعل
الاجتماع و أنت بإمكانك

118
00:04:46,327 --> 00:04:47,913
أن تستعد لتجعلها تعجب
. بك بحديثك عن ركوب الأمواج

119
00:04:47,955 --> 00:04:51,041
. أجل ! أنت ستسيطر على الوضع

120
00:04:51,083 --> 00:04:53,376
. أجل ، أعلم

121
00:04:55,837 --> 00:04:58,381
يا (ديكسون) هل تريد أن تأتي لنفعل

122
00:04:58,423 --> 00:05:01,384
. بعض التسوق معنا

123
00:05:01,426 --> 00:05:02,552
يا رجل ، ليس هناك
 شيء أفضل أن أفعله

124
00:05:02,594 --> 00:05:04,554
بصراحة ، لكن (آني) راسلتني للتو

125
00:05:04,596 --> 00:05:09,143
. و أخبرتني أن آتي حالاً

126
00:05:09,184 --> 00:05:10,393
. مرة أخرى ، إحظوا بوقت جيد

127
00:05:10,435 --> 00:05:11,853
مهلاً (سيلفر) قبل أن نذهب

128
00:05:11,895 --> 00:05:14,022
. هناك شيء أردت أن أخبرك به

129
00:05:14,064 --> 00:05:14,815
. حسناً

130
00:05:14,856 --> 00:05:16,191
أعلم أننا إتفقنا جميعاً

131
00:05:16,233 --> 00:05:17,651
أن أضع الغناء إلى وقت لاحق

132
00:05:17,692 --> 00:05:20,154
إلى أن يولد الطفل و قبل أن تقولي

133
00:05:20,195 --> 00:05:22,990
. لا محال ، أرجوك إستمعي إلي -
 . حسناً -

134
00:05:23,031 --> 00:05:25,492
قرأت عن حفل التكريم القادم

135
00:05:25,533 --> 00:05:27,995
لـ (سبنسر بلين) ، إنه
 سيعرض على التلفاز

136
00:05:28,036 --> 00:05:29,913
و هم يبحثون عن

137
00:05:29,955 --> 00:05:31,414
. مغنية غير مكتشفة لتغني

138
00:05:31,456 --> 00:05:34,251
سبنسر بلين ؟
. هذا ضخم للغاية

139
00:05:34,293 --> 00:05:35,961
. أجل ، أعلم أنها فرصة بعيدة

140
00:05:36,003 --> 00:05:38,172
لدي فقط يومان لأكتب أغنية
و أسجل

141
00:05:38,213 --> 00:05:40,841
. لكنني أريد أن أحاول

142
00:05:40,882 --> 00:05:42,926
و (ديكسون) يساندني بهذا

143
00:05:42,968 --> 00:05:46,180
. لذا أنا سأدعكم تتحدثون بشأن هذا

144
00:05:46,221 --> 00:05:47,889
 . شكراً لك

145
00:05:49,016 --> 00:05:50,433
بعد فقدان (آيد) كصديقة مقربة

146
00:05:50,475 --> 00:05:52,894
الشيء الأخير الذي أريده
. هو أن أزعج (ميكيلا) مجدداً

147
00:05:52,936 --> 00:05:55,522
أن أكون الشرطي السيء
. كل الوقت مقرف حقاً يا رجل

148
00:05:55,563 --> 00:05:57,732
لماذا قلت لها أن هذه فرصة جيدة ؟

149
00:05:57,774 --> 00:06:01,153
أنا لم أكن أعرف بهذا ، حسناً ؟

150
00:06:01,195 --> 00:06:04,614
لكن في الواقع
. لا أرى أي مانع لتحاول -

151
00:06:04,656 --> 00:06:05,490
ماذا ؟ -

152
00:06:05,532 --> 00:06:06,950
. انظري ، إنها مجرد أغنية

153
00:06:06,992 --> 00:06:10,912
أغنية واحدة عليها أن تكتبها
و تسجلها خلال يومين ؟

154
00:06:10,954 --> 00:06:13,248
لنترك (سبنسر بلين) أن يكون
. الشرطي السيء عندما يرفضها

155
00:06:13,290 --> 00:06:16,251
. من الجيد أن أقول أجل لمرة واحدة

156
00:06:16,293 --> 00:06:18,212
. هذه قد تكون فرصتك

157
00:06:18,253 --> 00:06:19,462
. حظ جيد

158
00:06:21,173 --> 00:06:22,966
ميكيلا ؟

159
00:06:24,425 --> 00:06:26,094
. لا تقلقي بشأن التسوق

160
00:06:26,136 --> 00:06:27,595
 . إذهبي و إكتبي أغنيتك

161
00:06:27,637 --> 00:06:30,557
(سيلفر)
! شكراً لك جزيلاً

162
00:06:30,598 --> 00:06:32,642
! أجل -
! شكراً لك -

163
00:06:34,477 --> 00:06:36,646
. الشرطي الجيد شعوره أفضل

164
00:06:42,777 --> 00:06:44,487
. لقد وصلتني رسالتك

165
00:06:44,529 --> 00:06:46,073
تعلمين ، إذا أردت أن نتحدث

166
00:06:46,114 --> 00:06:49,117
جهاز الرسائل الذي لديك
يعمل أيضاً كهاتف ، أليس كذلك ؟

167
00:06:49,159 --> 00:06:50,911
. لقد أردت أن أتحدث إليك شخصياً

168
00:06:50,952 --> 00:06:53,080
. حسناً ، أنت الآن ترعبيني

169
00:06:55,790 --> 00:06:58,085
.. حسناً

170
00:06:58,126 --> 00:07:00,295
أتذكر السنة الماضية

171
00:07:00,337 --> 00:07:02,714
عندما سألتني كيف دفعت للمصح ؟

172
00:07:02,756 --> 00:07:04,465
. أجل ، لقد قلت أنك حصلت على إرثك

173
00:07:04,507 --> 00:07:06,343
. لم أحصل عليهم بعد

174
00:07:07,302 --> 00:07:09,888
أنا لست فخورة بكيفية
. حصولي على ذلك المال

175
00:07:09,930 --> 00:07:12,682
و قد أخذ مني هذا وقتاً طويلاً حقاً

176
00:07:12,724 --> 00:07:15,435
. لأعرف كيف أقول لك هذا

177
00:07:16,519 --> 00:07:20,357
عندما كنت أنا و (باتريك) نتواعد

178
00:07:20,399 --> 00:07:23,526
. لم نكن بعلاقة طبيعية

179
00:07:25,486 --> 00:07:27,739
. لقد كنت مرافقته

180
00:07:27,781 --> 00:07:29,950
لقد دُفع لي

181
00:07:29,991 --> 00:07:33,453
. لـ .. أكون معه

182
00:07:33,494 --> 00:07:36,081
مرافقة ؟

183
00:07:36,123 --> 00:07:38,375
كعاهرة ؟

184
00:07:38,417 --> 00:07:40,210
. لم يبدأ الأمر هكذا

185
00:07:40,252 --> 00:07:42,003
بأقرب وقت استطعت
. فيه أن أخرج ، قد خرجت

186
00:07:42,045 --> 00:07:45,632
و كتبت هذا الكتاب عن

187
00:07:45,673 --> 00:07:48,051
هذا الموقف المريع

188
00:07:48,093 --> 00:07:49,594
و أعلم أن الأمر يبدو مبتذل حقاً

189
00:07:49,636 --> 00:07:52,472
لكن قول الحقيقة
. قد حررني من كل هذا

190
00:07:52,513 --> 00:07:55,475
. بعدها (باتريك) أتى البارحة

191
00:07:55,516 --> 00:07:57,311
مهلاً ، مهلاً ، كان هنا ؟

192
00:07:57,352 --> 00:07:59,562
. أجل

193
00:07:59,604 --> 00:08:02,441
من المفترض أن أظهر
على التلفاز الوطني غداً

194
00:08:02,482 --> 00:08:05,110
. لأُكشف ككاتبة الكتاب

195
00:08:05,152 --> 00:08:09,697
و قد أتى ليقول لي أنني إذا كشفت نفسي

196
00:08:09,739 --> 00:08:11,783
. فإن زوجته ستعرف

197
00:08:11,825 --> 00:08:13,452
و إذا لم أبقى صامتة

198
00:08:13,493 --> 00:08:18,081
. فإنه سيفعل شيئاً لك

199
00:08:18,123 --> 00:08:20,792
. لذا أردت فقط أن أخبرك

200
00:08:22,669 --> 00:08:24,338
ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

201
00:08:24,379 --> 00:08:26,298
. هذا .. لا يمكن أن يحدث

202
00:08:26,340 --> 00:08:29,384
. رجاء ! رجاء (ديكسون) يجب أن تفهم

203
00:08:29,426 --> 00:08:31,928
. أنت شقيقي و قد كنت بمشكلة

204
00:08:31,970 --> 00:08:33,347
! لقد أردت فقط أن أساعدك

205
00:08:34,389 --> 00:08:36,266
! (ديكسون)

206
00:09:04,752 --> 00:09:06,380
. مرحباً

207
00:09:06,421 --> 00:09:07,839
. أهلاً

208
00:09:07,881 --> 00:09:10,300
. لقد بدأت أفكر أنك كنت تتجاهليني

209
00:09:10,342 --> 00:09:13,470
. لقد كنت
لكنك قلت أن الكرة كانت بملعبي

210
00:09:13,512 --> 00:09:15,596
لذا قررت أن أعيد الكرة

211
00:09:15,638 --> 00:09:17,057
. و أوافق على موعد معك

212
00:09:17,098 --> 00:09:19,809
لا تفهميني خطأ ، أنا سعيد
 لكن ما الذي غيرك ؟

213
00:09:19,851 --> 00:09:21,602
. (لقد حظيت بحديث جيد مع (ميكيلا

214
00:09:21,644 --> 00:09:23,397
للمرة الأولى منذ وقت طويل

215
00:09:23,438 --> 00:09:27,192
تخليت عن التوتر بشأن الطفل
. و قلت "أجل" فحسب

216
00:09:27,234 --> 00:09:30,278
. و قد نسيت كم هو جميل هذا الشعور

217
00:09:30,320 --> 00:09:34,199
لذا ما هو الذي يبدو ممتعاً بالنسبة إليك ؟

218
00:09:34,241 --> 00:09:37,785
هل خيّمت يوماً في صحراء الـ "موجايف" ؟

219
00:09:37,827 --> 00:09:39,829
إن المطعم مغطى عليه للأسبوع

220
00:09:39,871 --> 00:09:43,124
و أنت لا تكوني حية
. إلا إذا رأيت الغروب هناك

221
00:09:43,166 --> 00:09:45,404
. أنا أحب حقاً الغروب -
. عظيم -

222
00:09:45,429 --> 00:09:46,860
. إنه موعد

223
00:09:53,843 --> 00:09:55,720
. (أوه مرحباً (ميكيلا

224
00:09:55,762 --> 00:09:58,765
أهلاً ، أعتذر لظهوري هكذا
. لكنني بحاجة لمساعدتك

225
00:09:58,806 --> 00:10:01,809
يجب أن أكتب أغنيتي الأولى
بيوم واحد ، أجل جنوي ، أليس كذلك ؟

226
00:10:01,851 --> 00:10:03,437
أجل ، لقد أخذ مني الأمر أسبوع

227
00:10:03,478 --> 00:10:06,064
. لكتابة الكورس لأغنيتي الأولى
عن ماذا تتحدث ؟

228
00:10:06,106 --> 00:10:08,275
فتاة مدرسة مثيرة للشفقة كما يبدو

229
00:10:08,316 --> 00:10:10,068
. لديها إعجاب بشاب

230
00:10:10,110 --> 00:10:12,933
. جميعنا مررنا بهذا
أعلم أنك تركت الموسيقا

231
00:10:12,958 --> 00:10:14,448
لكن هل هناك فرصة أن تساعديني ؟

232
00:10:14,489 --> 00:10:16,032
أجل ، من الجيد أن يكون لدي شيء

233
00:10:16,074 --> 00:10:17,700
لأبقي نفسي مشغولة
. و بعيداً عن المشاكل

234
00:10:17,742 --> 00:10:20,328
. لذا أجل ، لنكتب أغنية معاً

235
00:10:20,370 --> 00:10:22,247
(آيد)
. شكراً لك

236
00:10:22,289 --> 00:10:24,958
لكن دعينا لا نخبر (سيلفر) حسناً ؟

237
00:10:24,999 --> 00:10:26,334
كي لا تصبح الأمور غريبة ؟

238
00:10:26,376 --> 00:10:28,920
هل تعلمين ماذا ؟
. (لا أهتم لرأي (سيلفر

239
00:10:28,962 --> 00:10:30,671
. نحن لسنا نتحدث في الوقت الحالي

240
00:10:30,713 --> 00:10:33,841
أجل أعلم ، لكن تدخلك قد يجعل

241
00:10:33,883 --> 00:10:35,760
الأمور بيننا معقدة

242
00:10:35,802 --> 00:10:38,138
. و بعدها تلغي الحفلة بكاملها

243
00:10:38,179 --> 00:10:39,389
هي تضع القرارات غالباً

244
00:10:39,431 --> 00:10:40,557
. منذ أن أصبحت حاضنة لإبنها

245
00:10:40,599 --> 00:10:43,602
. أجل ، أنا أفهم هذا

246
00:10:43,643 --> 00:10:45,312
. لن أخبر أحد أننا نعمل معاً على هذا

247
00:10:45,353 --> 00:10:47,021
. شكراً لك

248
00:10:47,063 --> 00:10:50,024
هل يمكنني أن أرى ماذا لديك ؟ -
. أجل ، أرجوك -

249
00:10:50,066 --> 00:10:52,777
إذاً (ليام) خجول لكن
. هو صانع ألواح الركمجة

250
00:10:52,819 --> 00:10:56,197
و ألواح التزلج المصنوعة للنساء
. كان حلمه في الطفولة

251
00:10:56,239 --> 00:10:58,617
لذا وضعت الطلاء الزهري على اللوح ؟

252
00:10:58,658 --> 00:11:00,910
كم هو جميل ، لكن ألواحي
. مصنوعة من أجلي بالفعل

253
00:11:00,952 --> 00:11:02,954
. (أجل ، لكن أنتِ (كايسي ماكوي

254
00:11:02,996 --> 00:11:04,831
معظم الفتيات لا تملك ألواح مصممة

255
00:11:04,872 --> 00:11:07,626
على طولهم و  وزنهم
. و موهبتهم و بيئة الركمجة

256
00:11:07,667 --> 00:11:09,461
إنهم مجبرون لشراء الألواح

257
00:11:09,503 --> 00:11:10,837
. بصورة شاب في عقلهم

258
00:11:10,878 --> 00:11:14,048
إذا كنت ستقولين " إنه عالم الرجال" فأنا

259
00:11:14,090 --> 00:11:16,017
حسناً في الواقع نحن نشبه

260
00:11:16,042 --> 00:11:18,761
! "من يحكم العالم ؟ الفتيات"
. هذا النوع من الشركات

261
00:11:18,803 --> 00:11:22,098
تعلم لدي شركات كبيرة تحاول

262
00:11:22,140 --> 00:11:23,891
أن تبهرني بأشياء مجانية طوال الوقت

263
00:11:23,933 --> 00:11:25,101
و الشيء الوحيد الذي
. أعطيتني إياه هو الثرثرة

264
00:11:25,143 --> 00:11:27,145
. إن (ليام) صمم لوح من أجلك

265
00:11:27,187 --> 00:11:29,105
. فقط أعطيه فرصة

266
00:11:29,147 --> 00:11:30,482
أجل ، أجل نحن سنفعل أي شيء

267
00:11:30,524 --> 00:11:32,859
. لنثبت أننا الشركة التي ستساندك

268
00:11:32,900 --> 00:11:35,111
ستفعلون أي شيء ؟ -
. أجل أي شيء ، أي شيء -

269
00:11:35,153 --> 00:11:37,364
جيد ، أنا أريد حفلة خاصة هنا

270
00:11:37,405 --> 00:11:38,657
. (غداً مع (أولي مورس

271
00:11:38,697 --> 00:11:40,241
أولي مورس ؟

272
00:11:40,283 --> 00:11:41,742
المغني البريطاني ؟

273
00:11:41,784 --> 00:11:43,286
. أنا معجبته الأكبر

274
00:11:43,328 --> 00:11:44,703
أنت تخرج (أولي مورس) من قبعتك

275
00:11:44,745 --> 00:11:46,164
. و أنا سأعطيك اليوم بأكمله

276
00:11:50,669 --> 00:11:53,004
. أوه . أجل نحن .. قضي علينا

277
00:11:53,046 --> 00:11:55,465
. مرحباً أنا (ديكسون) ، إتركوا رسالة

278
00:11:55,507 --> 00:11:57,884
. يا (ديكسون) إنها أنا .. مجدداً

279
00:11:57,925 --> 00:11:59,093
. أرجوك أعد الاتصال بي

280
00:11:59,135 --> 00:12:01,137
أنا من المفترض أن أذهب
إلى الطائرة خلال ساعات قليلة

281
00:12:01,179 --> 00:12:04,432
إلى "نيويورك" من أجل المقابلة
. و أنا لا أعلم ماذا سأفعل

282
00:12:04,474 --> 00:12:06,685
هل أفعل هذا أم لا ؟

283
00:12:08,478 --> 00:12:09,479
. أوه يا إلهي

284
00:12:09,521 --> 00:12:10,438
. أرمي تلك التذكرة بعيداً

285
00:12:10,480 --> 00:12:12,315
. عزيزتي ، نحن لا نطير بالتجارية

286
00:12:12,357 --> 00:12:13,650
مرحباً شقيقتي ؟

287
00:12:13,692 --> 00:12:15,026
. شقيقتي -
. مرحباً شقيقي -

288
00:12:15,068 --> 00:12:16,403
. (الآن إنتهيت من الحديث مع (جوردان

289
00:12:16,444 --> 00:12:19,113
. أنا سأذهب إلى "نيويورك" و سآخذك معي

290
00:12:19,155 --> 00:12:21,199
. سأفوت هذا ، لدي مخططات -
. (أعلم، مع (سيلفر -

291
00:12:21,241 --> 00:12:23,034
. لقد إهتممت بهذا .. إنها قادمة أيضاً

292
00:12:23,076 --> 00:12:25,537
. لا تحارب .. ستخسر -
. للأسف هذا صحيح -

293
00:12:25,579 --> 00:12:26,905
. (شكراً لك يا (آني

294
00:12:26,930 --> 00:12:30,208
الشيء هو أن والدة (جوردان) تستضيف بعض
المتحدثين حيث

295
00:12:30,250 --> 00:12:32,960
العائلات ستتبرع بإرثها لمساعدة

296
00:12:33,002 --> 00:12:34,795
. "حفل "نيويورك" الخير لمباني "الأملاك الموروثة

297
00:12:34,837 --> 00:12:35,922
. الأملاك الموروثة مقابل الأملاك الموروثة

298
00:12:35,963 --> 00:12:38,132
نحن ذاهبون لنظهر لها

299
00:12:38,174 --> 00:12:39,884
. كم أن عائلة (كلارك) محترمة

300
00:12:39,926 --> 00:12:43,388
أو ، و الفكرة المجنونة
. أن لا تفكري بما تظنه والدته

301
00:12:43,430 --> 00:12:47,559
يا (مارك) إن (جوردان) رائع ، و
. لا أحد يحب التحدي أكثر مني

302
00:12:47,601 --> 00:12:48,935
.. هل يمكنك أن تؤجل هذا
. إن الطائرة تنتظرنا

303
00:12:48,976 --> 00:12:49,977
. أنت قادمة أيضاً

304
00:12:50,019 --> 00:12:51,354
. من أجل مقابلتك الرائعة

305
00:12:51,396 --> 00:12:53,607
. سنستمتع كثيراً -
. أوه أجل ، هذه أنا -

306
00:12:53,648 --> 00:12:55,149
. شخص مليء بالمتعة

307
00:12:55,191 --> 00:12:58,069
إنظري إن (ديكسون) منزعج
. بشأن ما قلته له

308
00:12:58,111 --> 00:12:59,153
. (لا تكوني حزينة يا (ويلسون

309
00:12:59,195 --> 00:13:00,530
(كنت تعلمين أن (ديكسون
. لن يكون سعيداً بهذا

310
00:13:00,572 --> 00:13:02,741
و هذا سبب إضافي كي لا أظهر نفسي

311
00:13:02,781 --> 00:13:04,409
. إلا إذا كان راضياً بهذا

312
00:13:04,451 --> 00:13:06,160
. ليس بالضرورة

313
00:13:06,202 --> 00:13:08,996
يا (آني) ، مازال بإمكانك
. أن تظهري كالكاتبة المجهولة

314
00:13:09,038 --> 00:13:12,208
.. فقط عليك أن تخبري (نانسي أوديل) أن

315
00:13:12,250 --> 00:13:13,834
. إن هذه ليست قصة حقيقية بكاملها

316
00:13:13,876 --> 00:13:16,379
أقصد ، لقد ألهمت من مواقف حقيقية

317
00:13:16,421 --> 00:13:18,548
لكن الشخصيات في كتابك هي

318
00:13:18,590 --> 00:13:19,924
تعبيرك عن كل شخص
. قابلتيه في حياتك

319
00:13:19,966 --> 00:13:22,343
بتلك الطريقة ، لن تضطري
. لإهانة و أذية (ديكسون) أكثر

320
00:13:22,385 --> 00:13:25,513
حسناً ، إن فكرتك تبدو أفضل

321
00:13:25,555 --> 00:13:27,766
. من الجلوس و مراقبة هاتفي

322
00:13:27,806 --> 00:13:30,477
. (بالإضافة ، قد تحل مشاكلي مع (باتريك

323
00:13:30,518 --> 00:13:32,312
حسناً ، يمكننا أن نناقش أي شيء جديد

324
00:13:32,353 --> 00:13:33,647
. مع كوكتيلات على علو 30,000 قدم

325
00:13:37,108 --> 00:13:38,901
. "إنه الوقت لنستولي على "مانهاتن

326
00:13:52,373 --> 00:13:55,918
هل أنا فقط أم أننا دخلنا فجأة

327
00:13:55,960 --> 00:13:58,463
بإحدى حلقات مسلسل "الجنس و المدينة" ؟

328
00:13:58,505 --> 00:14:00,131
حسناً أنت الكاتبة المجهولة

329
00:14:00,173 --> 00:14:01,549
. (بالنسبة إلينا أنت كـ (كاري برادشو

330
00:14:02,467 --> 00:14:03,551
. (أنا آسفة (سيلفر

331
00:14:03,593 --> 00:14:05,052
. لكن (آيدريانا) هي الشارلوت

332
00:14:05,094 --> 00:14:06,220
هل هذا يعني أنني (ميراندا) ؟

333
00:14:06,262 --> 00:14:09,516
. نحن نطير عبر المدينة و إنظري إليك

334
00:14:09,557 --> 00:14:11,850
لا يمكنك أن تتوقفي
. عن التحكم بوضع الحمل

335
00:14:11,892 --> 00:14:13,019
. هي مشغولة ، و أنت مشغولة

336
00:14:13,060 --> 00:14:14,521
. حسناً ، حسناً أنا لست كذلك بعد الآن

337
00:14:14,562 --> 00:14:16,939
في "نيويورك" لأنني حرة و ممتعة و مثيرة

338
00:14:16,981 --> 00:14:18,483
و أنا سأخرج في موعد مع (مارك) الليلة

339
00:14:18,525 --> 00:14:21,277
. و أنا سأكون (سامانثا) و الذي يعني الجنس

340
00:14:21,319 --> 00:14:23,070
. هذا مقرف ، مازال شقيقنا

341
00:14:23,112 --> 00:14:24,071
بالحديث عن هذا

342
00:14:24,113 --> 00:14:25,573
أخبرته أن يلاقينا

343
00:14:25,615 --> 00:14:26,574
. عندما ينتهي من التسوق

344
00:14:26,616 --> 00:14:27,701
أين بدلتك ؟

345
00:14:27,742 --> 00:14:29,744
. أنت قلتِ ربطة عنق سوداء .. هذه ربطة عنق سوداء

346
00:14:31,746 --> 00:14:33,414
. أوه يا إلهي

347
00:14:33,456 --> 00:14:34,666
ماذا بحق الجحيم ؟

348
00:14:34,708 --> 00:14:37,502
حسناً ، هذه إشارة أنني كما يبدو أحتاج

349
00:14:37,544 --> 00:14:39,128
. أن ألبسك الليلة من أجل المزاد

350
00:14:39,170 --> 00:14:40,880
ما هذا ، مظهر الرعايا المتمردين ؟

351
00:14:40,921 --> 00:14:43,341
. (هذا لن ينجو من نظرة والدة (جوردان

352
00:14:44,634 --> 00:14:47,261
. هيا ، يجب أن نذهب

353
00:14:47,303 --> 00:14:48,555
. أعتقد أنك ترتدي "نيويورك" جيداً

354
00:14:48,596 --> 00:14:50,473
هذا ليس "موجاف"  حقاً ، صحيح ؟

355
00:14:50,515 --> 00:14:52,183
"أنت تعلم ، إن (نايومي) قالت "إقفزوا

356
00:14:52,225 --> 00:14:53,768
. و كلنا ركبنا في طائرة عبر المدينة

357
00:14:53,810 --> 00:14:55,269
عندما ننتهي من الشيء الخاص بها

358
00:14:55,311 --> 00:14:58,064
. سأجعلك تتذوقين أفضل بيتزا في المدينة

359
00:14:58,105 --> 00:15:01,401
(مارك)
! الآن

360
00:15:01,442 --> 00:15:03,110
. إنه الوقت كي أقفز مجدداً

361
00:15:07,031 --> 00:15:09,116
. (مرحباً (ديكسون

362
00:15:15,122 --> 00:15:17,208
هل أنت بخير ؟

363
00:15:19,502 --> 00:15:22,380
. إن (آني) أخبرتني كيف دفعت مقابل المصحة

364
00:15:25,466 --> 00:15:28,219
. أجل

365
00:15:28,261 --> 00:15:30,304
. لقد توقعت أن تعرف

366
00:15:30,346 --> 00:15:32,640
الشخص الوحيد الذي كان
. يعرف (آني) أكثر مني هو أنت

367
00:15:32,682 --> 00:15:34,726
يجب أن تفهم أن كل شيء

368
00:15:34,768 --> 00:15:36,102
. فعلته (آني) كان لمساعدتك

369
00:15:36,143 --> 00:15:37,896
.. أعلم

370
00:15:37,937 --> 00:15:39,439
أنا فقط لا أستطيع
 أن أصدق أن شقيقتي خاضت

371
00:15:39,480 --> 00:15:41,190
 . كل هذا العذاب بسببي

372
00:15:41,232 --> 00:15:44,778
. و الآن (باتريك) يعبث معها مجدداً

373
00:15:44,819 --> 00:15:46,905
. لا أعلم ، يا صاح أنا فقط غاضب جداً

374
00:15:46,946 --> 00:15:48,072
. أنا لا أعلم ماذا أفعل حتى

375
00:15:48,114 --> 00:15:49,115
السنة الماضية ، عندما علمت

376
00:15:49,156 --> 00:15:50,784
. لكمت إبن الساقطة

377
00:15:50,825 --> 00:15:53,160
هل أنت جادّ ؟

378
00:15:53,202 --> 00:15:56,163
.. لم يغير ما حدث لـ (آني) لكن

379
00:15:56,205 --> 00:15:58,666
. هكذا شعرت أفضل

380
00:16:06,591 --> 00:16:08,342
.. مرحباً

381
00:16:08,384 --> 00:16:10,553
أنت مشغولة ؟ -
. نوعاً ما -

382
00:16:10,595 --> 00:16:12,513
. أنا فقط أعمل على أشياء موسيقية

383
00:16:12,555 --> 00:16:14,849
.. جيد

384
00:16:14,891 --> 00:16:15,975
. أنا أحتاج معروف

385
00:16:16,016 --> 00:16:18,185
هل هذا ما ندعو الذي فعلناه الأمس ؟

386
00:16:18,227 --> 00:16:19,687
. لا ، لا

387
00:16:19,729 --> 00:16:21,522
. إنه .. إنه ليس بشأن هذا

388
00:16:21,564 --> 00:16:23,441
  .. أنا و (ليام) نحتاج إلى مساعدتك

389
00:16:23,483 --> 00:16:25,652
. (نحن حقاً نحتاج أن نتواصل مع (أولي مورس

390
00:16:25,693 --> 00:16:26,945
. أنا أعرف قارع الطبول خاصته

391
00:16:26,986 --> 00:16:28,822
. يمكنني أن أتصل به من أجلكم

392
00:16:30,364 --> 00:16:31,783
. أنت الأفضل

393
00:16:36,871 --> 00:16:39,916
.. بشأن الليلة الماضبة

394
00:16:39,958 --> 00:16:41,668
. مازلت أحاول أن أعرف ماذا عَنت

395
00:16:41,709 --> 00:16:43,377
. أجل ، لا أعلم

396
00:16:43,419 --> 00:16:46,422
. أعني ، عودتنا معاً سيجلب الكثير من الدراما

397
00:16:46,464 --> 00:16:48,508
(أجل ، لدي حرب بالفعل مع (سيلفر

398
00:16:48,549 --> 00:16:49,801
و هي ستعتقد أنني أتسكع

399
00:16:49,843 --> 00:16:50,802
. معك لأنتقم

400
00:16:50,844 --> 00:16:52,428
. أجل ، أجل ، ربما أنت محقة

401
00:16:52,470 --> 00:16:54,597
. و أنا أيضاً لا أريد أن أعيد أخطاء الماضي

402
00:16:54,639 --> 00:16:57,976
و لا أنا ، لذا ربما يجب
. أن نغلق الباب على علاقتنا

403
00:16:58,017 --> 00:17:00,311
 . إعتبريها محكمة الإغلاق

404
00:17:00,353 --> 00:17:01,938
الليلة الماضية كانت
. ليلتنا الأخيرة معاً حقاً

405
00:17:01,980 --> 00:17:05,274
. و ليست فقط الأخيرة إلى المرة القادمة

406
00:17:05,316 --> 00:17:08,277
أجل ، المرة الأخيرة
. كانت المرة الأخيرة حقاً

407
00:17:08,319 --> 00:17:10,446
. أجل

408
00:17:11,656 --> 00:17:14,575
. حسناً ، عودي إلى عملك

409
00:17:23,710 --> 00:17:24,836
. مهلاً يا صاحبي

410
00:17:24,878 --> 00:17:26,295
. على الأقل إشتري لي عشاء أولاً

411
00:17:26,337 --> 00:17:27,964
يا (نايومي) لقد نظفت نفسي بالفعل

412
00:17:28,006 --> 00:17:30,216
. و أصحبت مصقولاً و برونزياً و رجولياً

413
00:17:30,257 --> 00:17:33,302
أنا أحاول أن أكون رياضياً لكن
. هذا ليس أنا على الإطلاق

414
00:17:33,344 --> 00:17:35,429
أعلم ، أنا لست أقلل من قيمتك

415
00:17:35,471 --> 00:17:36,764
. لكننا نصنع تطوراً

416
00:17:36,806 --> 00:17:38,098
. في الواقع أنت تبدو أنيقاً

417
00:17:38,140 --> 00:17:40,142
. أنا أخيراً أرى التشابه العائلي

418
00:17:40,184 --> 00:17:42,812
. لكنني بحاجة لأعتاد على حلّتك الجديدة

419
00:17:42,854 --> 00:17:47,066
ما المشكلة بالقديم ، أنا الحقيقي ؟

420
00:17:47,107 --> 00:17:49,443
. حسناً

421
00:17:49,485 --> 00:17:52,030
. أولاً ، أنت لم تملك مقطورة طعام

422
00:17:52,071 --> 00:17:53,239
إذاً أنت تريديني أن أكذب ؟

423
00:17:53,280 --> 00:17:54,490
. تكذب ؟ ماذا ؟ لا

424
00:17:54,532 --> 00:17:56,116
 . أجل ، حسناً

425
00:17:56,158 --> 00:17:57,326
.. إن مقطورة الطعام

426
00:17:57,368 --> 00:17:58,661
 . مبتذلة

427
00:17:58,703 --> 00:18:00,329
. سنعدل التفاصيل قليلاً

428
00:18:00,371 --> 00:18:01,455
. يجب أن تأخذ الملاحظات في عقلك

429
00:18:01,497 --> 00:18:03,207
. أنت تملك عدة مطاعم خمسة نجوم

430
00:18:03,249 --> 00:18:06,252
أنت هنا في "نيويورك" تقوم بإجتماعات
. من أجل برنامج تلفزيوني

431
00:18:06,293 --> 00:18:09,756
أنت (جوردان رمزي) التالي
. لكنك أكثر إثارة و ساحرية

432
00:18:09,797 --> 00:18:13,384
. يمكنك أن تجعلي حياتك بعيدة عني

433
00:18:13,426 --> 00:18:15,803
. أو دمية متكلم من بطن شخص وسيم

434
00:18:15,845 --> 00:18:18,264
هل تعلم ماذا ؟
ربما قد تجد هذا سخيفاً

435
00:18:18,305 --> 00:18:20,558
. لكنني أريدك أن تبقى هنا من أجلي

436
00:18:20,600 --> 00:18:22,685
إن والدة (ماكس) كرهتني
. و هذا لم يذهب بعيداً

437
00:18:22,727 --> 00:18:25,312
إذا كان لدى (جوردان) و أنا أية فرصة

438
00:18:25,354 --> 00:18:28,024
يجب أن أفعل ما بوسعي

439
00:18:28,066 --> 00:18:31,027
و هذا يعني أفضل ما بوسعك ، حسناً ؟

440
00:18:31,069 --> 00:18:32,612
. أنت تبدو رائعاً

441
00:18:32,653 --> 00:18:33,696
ماذا تفعل ؟

442
00:18:33,738 --> 00:18:36,699
لا يوجد أي شيء خاطئ
. بشخصيتي الحقيقية

443
00:18:38,993 --> 00:18:41,079
.. (مارك)

444
00:18:46,042 --> 00:18:48,711
. عزيزتي ، لقد عدت

445
00:18:51,089 --> 00:18:53,340
. (أوه (باتريك

446
00:18:53,382 --> 00:18:54,801
. أعتذر ، لم أكن أقصد أن أقاطع إجتماعك

447
00:18:54,842 --> 00:18:56,677
. لا ، لا بأس

448
00:18:56,719 --> 00:18:57,637
. مرحباً

449
00:18:57,678 --> 00:18:59,722
. نحن متأخرون قليلاً اليوم

450
00:18:59,764 --> 00:19:01,432
أجل ، لدينا ضيف خاص

451
00:19:01,474 --> 00:19:04,310
. (من "بيفرلي هيلز" ، (ديكسون ويلسون

452
00:19:04,351 --> 00:19:08,689
لقد إتصل ليسأل عن مؤسستي
 من أجل منظمة شقيقته

453
00:19:08,731 --> 00:19:10,066
. لذلك دعوناه إلى إجتماعنا

454
00:19:10,108 --> 00:19:13,152
.. مرحباً

455
00:19:13,193 --> 00:19:14,070
. (أعتقد أنكم تعرفون شقيقتي (آني

456
00:19:14,112 --> 00:19:15,947
. تسرني مقابلتك أخيراً

457
00:19:23,830 --> 00:19:25,790
. أنت بخير (باتريك) ؟ أنت لا تبدو بخير

458
00:19:25,832 --> 00:19:28,876
. أوه أجل ، إنه فقط .. إنه يعمل كثيراً

459
00:19:28,918 --> 00:19:30,169
. يا لك من مسكين

460
00:19:31,129 --> 00:19:32,463
. لابد أنها من الطائرة

461
00:19:32,505 --> 00:19:35,508
يا (ديكسون) أنا سأحب أن أسمع
. أكثر عن جمعية شقيقتك

462
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
(فيكتوريا)
هل تسمحين لي بدقيقة ؟

463
00:19:37,593 --> 00:19:39,386
. إعذرينا -
. إعذرونا يا سيدات -

464
00:19:43,349 --> 00:19:45,018
. أريدك أن تخرج من منزلي

465
00:19:45,059 --> 00:19:47,895
بسرور ، أنا فقط أردت
. أن أوصل رسالة

466
00:19:47,937 --> 00:19:51,273
تريد أن تكون رجلاً قوياً
و تحاول أن تأذيني ؟

467
00:19:51,315 --> 00:19:52,692
. حسناً

468
00:19:52,733 --> 00:19:53,651
.. لكن

469
00:19:53,693 --> 00:19:55,277
لن أقول أنك في موقع

470
00:19:55,319 --> 00:19:58,238
. لتفعل أي تهديد تجاهي و تجاه شقيقتي

471
00:20:01,492 --> 00:20:03,870
. أنا أحارب من أجلنا نحن الاثنان

472
00:20:08,332 --> 00:20:09,834
. $2500

473
00:20:09,876 --> 00:20:10,877
. $3000

474
00:20:10,918 --> 00:20:12,003
. $4000

475
00:20:12,045 --> 00:20:13,004
. $5000

476
00:20:13,046 --> 00:20:14,213
. $6000

477
00:20:14,254 --> 00:20:15,756
. $6000

478
00:20:15,798 --> 00:20:16,924
. $7000

479
00:20:16,966 --> 00:20:18,134
. مرة واحدة

480
00:20:18,176 --> 00:20:20,094
. يا (آني) توقفي عن التململ

481
00:20:20,136 --> 00:20:22,013
 . الليلة أنت سيدة ، لست هواية

482
00:20:22,055 --> 00:20:23,430
أنت أيضاً عائلتي المحترمة

483
00:20:23,472 --> 00:20:25,307
. منذ أن قرر (مارك) أن يعود كما كان

484
00:20:25,349 --> 00:20:27,018
حسناً ، لا تقلقي ، هذه الأحذية كلّفتني أكثر

485
00:20:27,060 --> 00:20:28,936
من أجر عامل خلال سنة

486
00:20:28,978 --> 00:20:30,396
. و أنا أيضاً سأبتسم هكذا

487
00:20:30,437 --> 00:20:33,357
. و أنا حرة أعيش على الهاوية

488
00:20:33,399 --> 00:20:34,650
! خبئي رجالك

489
00:20:34,692 --> 00:20:37,070
. لا يهم ، أنت لا تقربني .. لذا أنا لا أهتم

490
00:20:39,113 --> 00:20:40,907
. (نايومي)

491
00:20:40,948 --> 00:20:42,408
. متألقة ، كالعادة

492
00:20:42,449 --> 00:20:45,745
لكن والدتي قد أغلقت الهاتف
 لتوها مع الحاكم

493
00:20:45,786 --> 00:20:47,705
.. و مهما يكن ما قاله حقاً

494
00:20:47,747 --> 00:20:48,789
. فإن هذا يضعها بمزاج

495
00:20:48,831 --> 00:20:51,291
ربما يجب أن نحاول
. أن نفعل هذا في مرة أخرى

496
00:20:51,333 --> 00:20:53,586
بالطبع لا ، لا أنا لا أخاف

497
00:20:53,627 --> 00:20:55,755
من حكم أو

498
00:20:55,796 --> 00:20:57,131
. أو وزيرة الخارجية أو الغودزيلا

499
00:21:00,384 --> 00:21:02,803
. أريني الوالدة

500
00:21:02,845 --> 00:21:04,805
.. و نحن لدينا

501
00:21:04,847 --> 00:21:06,682
. دخلت

502
00:21:06,724 --> 00:21:07,934
سيداتي

503
00:21:07,975 --> 00:21:09,560
. هذه والدتي

504
00:21:10,686 --> 00:21:12,479
. (مرحباً ، أنا (آني

505
00:21:12,521 --> 00:21:14,065
. مرحباً -
. حضرتك -

506
00:21:14,107 --> 00:21:16,358
هذه شقيقتي (آني) فتاة لديها أموال

507
00:21:16,400 --> 00:21:18,277
. تدير مؤسستها الخيرية

508
00:21:18,318 --> 00:21:20,154
. (و .. حسناً ، هذه (إيرين سيلفر

509
00:21:20,196 --> 00:21:22,615
. إنها خطيبة شقيقي

510
00:21:22,656 --> 00:21:24,700
(شيريل هاروود)
. تشرفت

511
00:21:24,742 --> 00:21:26,702
. (و لابد أنك (نايومي كلارك

512
00:21:26,744 --> 00:21:28,037
. إنه أمر مذهل أن ألقاك أخيراً

513
00:21:28,079 --> 00:21:29,288
. لقد قال لي (جوردان) الكثير

514
00:21:29,329 --> 00:21:31,707
. و ابنتي قالت لي عنك

515
00:21:31,749 --> 00:21:34,376
شيئاً عن أنك قلت عنها أنها عاهرة

516
00:21:34,418 --> 00:21:35,753
(في حفل (جوردان

517
00:21:35,795 --> 00:21:38,589
. لإطلاق الكتاب

518
00:21:38,631 --> 00:21:41,175
. أنا سأذهب .. لمكان آخر

519
00:21:41,217 --> 00:21:42,760
. أنا أيضاً أمي

520
00:21:42,802 --> 00:21:44,303
. لقد قلت لك أن هذا كان سوء تفاهم

521
00:21:44,344 --> 00:21:45,805
. إنها في الحقيقة قصة مضحكة

522
00:21:45,846 --> 00:21:46,656
. انا متأكدة أنها كذلك

523
00:21:46,681 --> 00:21:50,559
هل هناك سبب أن عائلتك لم تتبرع
بأملاك موروثة لمزادي العلني ؟

524
00:21:50,601 --> 00:21:51,727
. أمي ، لقد تحدثنا بشأن هذا

525
00:21:51,769 --> 00:21:53,146
. التراجع عن المخالب

526
00:21:53,187 --> 00:21:55,189
. ماذا ؟ نحن جميعنا هنا للسبب نفسه

527
00:21:55,231 --> 00:21:56,816
إذا لم يكن لديها أي شيء
 يستحق التبرع به

528
00:21:56,857 --> 00:21:58,734
عندها يكون الأمر مؤسف
. فحسب ، هذا كل شيء

529
00:21:58,776 --> 00:22:01,112
المعذرة ، أنا سأذهب لإلقاء
. السلام على العمدة

530
00:22:02,155 --> 00:22:05,992
. لقد كانت مجاملة تقريباً

531
00:22:07,160 --> 00:22:08,077
سيصبح الأمر أسوأ ؟

532
00:22:08,119 --> 00:22:10,163
. أنا سأتحدث إليها

533
00:22:12,790 --> 00:22:14,416
(آيد)
. أنت مذهلة

534
00:22:14,458 --> 00:22:15,876
. حسناً ، لدينا الكثير من الكلمات الرائعة

535
00:22:15,918 --> 00:22:17,211
لقد حركت فقط الأمور قليلاً

536
00:22:17,253 --> 00:22:18,671
. و أضفت بعض الأفكار الجديدة

537
00:22:18,712 --> 00:22:20,214
كما في الكورس

538
00:22:20,256 --> 00:22:21,423
عندما يلاحظ الحبيبان السابقان

539
00:22:21,465 --> 00:22:23,009
أنهم لا يتوجب عليهم أن
. يعودوا إلى مكان رومنسي

540
00:22:23,050 --> 00:22:24,969
أجل ، عدا أن أحدهما كان
. يرغب بذلك كلياً

541
00:22:25,011 --> 00:22:26,095
كما هنا

542
00:22:26,137 --> 00:22:27,305
عندما تحدثت عن آخر لقاء لهم

543
00:22:27,345 --> 00:22:28,764
أنت تتساءلين إذا كانت المرة الأخيرة

544
00:22:28,806 --> 00:22:31,517
. ستكون حقاً الأخيرة

545
00:22:31,558 --> 00:22:32,768
إنها كأنك ترغبين بإستعادة

546
00:22:32,810 --> 00:22:34,270
. هذا الشعور المذهل الذي اشتقت إليه

547
00:22:34,312 --> 00:22:37,023
حقاً ؟ -
. أجل -

548
00:22:37,064 --> 00:22:39,483
أجل ، و إن هذا بالضبط
. (ما أشعر به تجاه (نافيد

549
00:22:39,525 --> 00:22:41,027
! (نافيد)

550
00:22:42,528 --> 00:22:45,114
.. أوه

551
00:22:45,156 --> 00:22:46,282
الشخص المعجبة به هو (نافيد) ؟

552
00:22:46,324 --> 00:22:47,992
. أجل ، منذ وقت

553
00:22:48,034 --> 00:22:51,329
. لقد أوصلتيني بالضبط لما أشعر به

554
00:22:56,458 --> 00:22:59,503
<i>. (الشكر الجزيل لعائلة (مالوري</i>

555
00:22:59,545 --> 00:23:02,380
<i>تبرعاتكم الكريمة ، سنة بعد سنة</i>

556
00:23:02,422 --> 00:23:04,133
<i>. مقدّرة بشكل رائع</i>

557
00:23:06,969 --> 00:23:08,346
. مرحباً

558
00:23:08,386 --> 00:23:10,306
سيارة (آني) قد أخذتها
. إلى المقابلة الكبيرة

559
00:23:10,348 --> 00:23:13,100
هل أنت بخير ؟

560
00:23:13,142 --> 00:23:15,144
. لا

561
00:23:16,145 --> 00:23:17,813
والدة (جوردان) تحتقرني

562
00:23:17,855 --> 00:23:20,107
أنا في مزاد الإرث العائلي

563
00:23:20,149 --> 00:23:21,942
. بدون عائلتي أو إرث

564
00:23:21,984 --> 00:23:23,194
غرضنا التالي

565
00:23:23,236 --> 00:23:25,029
(متبرّع من عائلة (كلارك

566
00:23:25,071 --> 00:23:26,613
. "من "بيفرلي هيلز ، كاليفورنيا

567
00:23:26,655 --> 00:23:27,865
ماذا ؟

568
00:23:27,907 --> 00:23:29,783
. (مرحباً (مارك هولاند

569
00:23:29,825 --> 00:23:31,035
أنا هنا الليلة مع شقيقتي

570
00:23:31,077 --> 00:23:32,286
. (نايومي كلارك)

571
00:23:32,328 --> 00:23:33,704
ما الذي يفعله هنا ؟

572
00:23:33,746 --> 00:23:35,915
ليس لدي فكرة ، لكنه
. يبدو مثيراً بفعله هذا

573
00:23:35,956 --> 00:23:37,875
هذا غير تقليدي

574
00:23:37,917 --> 00:23:40,378
. غرضنا لا يتحدث غالباً

575
00:23:40,418 --> 00:23:41,879
. رجاء إشرح لنا تبرّعك

576
00:23:41,921 --> 00:23:45,299
. أنا ، أو خدماتي كطاهي

577
00:23:45,341 --> 00:23:47,885
فأنا أقدم يوماً بدروس
. خاصة في تعليم الطبخ

578
00:23:47,927 --> 00:23:49,678
القسم الموروث

579
00:23:49,720 --> 00:23:50,888
هو أنني سأعلمكم وصفة

580
00:23:50,930 --> 00:23:53,224
. كانت بعائلتي لأجيال

581
00:23:53,266 --> 00:23:54,350
.. و أنا يجب أن أضيف

582
00:23:54,392 --> 00:23:56,143
أنني جيد حقاً بيداي

583
00:23:56,185 --> 00:23:57,519
. و لا أمانع أن أصبح قذراً

584
00:23:57,561 --> 00:23:59,772
. يا إلهي

585
00:23:59,813 --> 00:24:01,065
(لذا ، تبرع عائلة (كلارك

586
00:24:01,107 --> 00:24:03,025
لدروس الطبخ

587
00:24:03,067 --> 00:24:04,193
. سنفتح المزايدة

588
00:24:04,235 --> 00:24:05,611
. $أنا سأدفع 100

589
00:24:07,780 --> 00:24:09,240
. $1.000

590
00:24:09,282 --> 00:24:12,534
إبقوا متذكرين ، أنني لا أرتدي أبداً
. هذا الكم من الملابس في المطبخ

591
00:24:12,576 --> 00:24:13,493
. $5.000

592
00:24:13,535 --> 00:24:15,788
. $أنا لدي 5.000

593
00:24:15,829 --> 00:24:18,124
هل تحبين المزايدة يا سيدة ؟

594
00:24:18,165 --> 00:24:18,874
. $6.000

595
00:24:18,916 --> 00:24:21,001
. $6.000

596
00:24:21,043 --> 00:24:22,420
. $7.000 -
. $7.000 -

597
00:24:22,460 --> 00:24:23,921
. $8.000 -
. $8.000 -

598
00:24:23,963 --> 00:24:25,423
. $8.500 -
. $8500

599
00:24:25,463 --> 00:24:26,590
. $9.000 -
. $9.000 -

600
00:24:26,632 --> 00:24:28,634
. $10.000 -
! $10.000 -

601
00:24:28,675 --> 00:24:30,719
. $15.000 -
 $هل لدينا 20.000 -

602
00:24:30,761 --> 00:24:31,845
. $20.000

603
00:24:31,887 --> 00:24:34,181
. $لدينا حتى 20.000

604
00:24:34,223 --> 00:24:36,934
.. المرة الأولى .. المرة الثانية

605
00:24:36,976 --> 00:24:38,060
! بيع

606
00:24:38,102 --> 00:24:39,019
. $بمبلغ 20.000

607
00:24:39,061 --> 00:24:42,398
<i>. (تبرع سخي من عائلة (كلارك</i>

608
00:24:42,440 --> 00:24:44,608
حسناً ، بما أن هذا لن يصبح أفضل من هكذا

609
00:24:44,650 --> 00:24:46,026
. ربما قد أترك ملاحظة

610
00:24:46,068 --> 00:24:48,028
. سأذهب لأحضر معاطفنا

611
00:24:49,863 --> 00:24:51,324
.. أوه

612
00:24:51,365 --> 00:24:52,741
. إعتقدت أنك تكره هذه الأشياء

613
00:24:52,783 --> 00:24:54,076
. لكنني معجب بك

614
00:24:54,118 --> 00:24:56,745
و كشقيقك الكبير هل يمكنني
 أن أعرض عليكِ نصيحة صغيرة ؟

615
00:24:56,787 --> 00:24:59,332
ربما ليست مشكلتك
ما تعتقد عائلة (جوردان) بشأنك

616
00:24:59,373 --> 00:25:00,916
. لكن ماذا تظنين بنفسك

617
00:25:00,958 --> 00:25:03,002
. أنت جيدة فقط مثلما أنت

618
00:25:03,043 --> 00:25:04,462
. $أنا معجب بشقيقك صاحب الـ 20,000

619
00:25:06,172 --> 00:25:07,631
مستعدة لتناول تلك البيتزا ؟

620
00:25:07,673 --> 00:25:09,675
. كنت  مستعد البارحة

621
00:25:15,348 --> 00:25:17,141
. والدتي كانت مبهورة من شقيقك

622
00:25:17,183 --> 00:25:19,477
هي تريد أن تتكلم معك الآن
. إذا كان لديك وقت

623
00:25:19,517 --> 00:25:22,146
. بالطبع

624
00:25:24,023 --> 00:25:24,898
. شكراً لقدومك إلى هنا

625
00:25:24,940 --> 00:25:26,984
مرحباً يا صاح لا أستطيع
. أن أصدق أننا نجونا من هذا

626
00:25:27,026 --> 00:25:28,944
. (أجل ، الفضل يعود إلى (آيد

627
00:25:28,986 --> 00:25:30,654
! (مرحباً (كايسي

628
00:25:30,696 --> 00:25:32,614
مستعد لتكوني فتاتنا ؟

629
00:25:32,656 --> 00:25:33,740
! لا محال

630
00:25:33,782 --> 00:25:36,118
. البارحة كنت أتصرف بشقاوة فقط

631
00:25:36,160 --> 00:25:37,203
لم أعتقد أنك حقاً

632
00:25:37,244 --> 00:25:39,038
. (ستحضر لي (أولي مورس -
صحيح ؟ -

633
00:25:39,079 --> 00:25:41,248
أجل ، حسناً لهذه الدرجة
. نحن نريد أن نكون مساندينك

634
00:25:47,671 --> 00:25:49,048
<i>You had me hooked again</i>

635
00:25:49,089 --> 00:25:51,509
<i>From the minute you sat down</i>

636
00:25:51,549 --> 00:25:53,719
<i>The way you bite your lip </i>

637
00:25:53,760 --> 00:25:55,762
<i>Got my head spinning around</i>

638
00:25:56,680 --> 00:25:58,349
<i>After a drink or two</i>

639
00:25:58,391 --> 00:26:00,434
♪ I was putty in your hands ♪

640
00:26:00,476 --> 00:26:02,436
<i>I don't know if I have the strength</i>

641
00:26:02,478 --> 00:26:03,937
<i>To stand </i>

642
00:26:03,979 --> 00:26:04,980
<i>Oh, whoa</i>

643
00:26:05,022 --> 00:26:07,274
<i>Trouble, troublemaker, yeah</i>

644
00:26:07,316 --> 00:26:09,443
<i> That's your middle name
 Oh, whoa </i>

645
00:26:09,485 --> 00:26:11,653
<i>I know you're no good</i>

646
00:26:11,695 --> 00:26:13,322
<i>But you're stuck in my brain</i>

647
00:26:13,364 --> 00:26:14,323
<i>And I want to know</i>

648
00:26:14,365 --> 00:26:16,158
<i>Why does it feel so good </i>

649
00:26:16,200 --> 00:26:17,784
<i> But hurt so bad?</i>

650
00:26:17,826 --> 00:26:18,911
<i> Whoa, oh </i>

651
00:26:18,952 --> 00:26:20,454
<i>My mind keeps saying </i>

652
00:26:20,496 --> 00:26:22,248
<i> Run as fast as you can</i>

653
00:26:22,289 --> 00:26:24,417
<i>I say I'm done</i>

654
00:26:24,458 --> 00:26:26,960
<i>But then you pull me back </i>

655
00:26:27,002 --> 00:26:28,879
* Whoa, oh... * -
 يا (كايسي) ما المشكلة ؟ -

656
00:26:28,921 --> 00:26:29,963
. كل شيء

657
00:26:30,005 --> 00:26:31,340
<i>You're giving me a heart attack</i>

658
00:26:31,382 --> 00:26:32,590
هل ترى ذلك الرجل هناك ؟

659
00:26:32,632 --> 00:26:34,427
<i>It's like you're always there...</i>

660
00:26:34,468 --> 00:26:36,470
السبب الوحيد الذي أردت (أولي مورس) من أجله

661
00:26:36,512 --> 00:26:39,265
هو لأذكر صديقي السابق

662
00:26:39,306 --> 00:26:41,392
. كم يحبني و الآن إنظر

663
00:26:41,434 --> 00:26:43,436
إنه يقبل إحدى الفتيات

664
00:26:43,477 --> 00:26:45,312
! خلال أغنيتنا

665
00:26:45,354 --> 00:26:46,939
. و هو لا يهتم لهذا

666
00:26:46,980 --> 00:26:48,232
هذا هو السبب لفعلنا كل هذا ؟

667
00:26:48,274 --> 00:26:49,607
من أجل صديق سابق ؟
.. (كايسي)

668
00:26:49,649 --> 00:26:51,902
يا (كايسي) هناك بعض الأشياء التي
. يجب أن تتخلي عنها في الثانوية

669
00:26:51,944 --> 00:26:54,071
! أنا مازلت في الثانوية

670
00:26:54,113 --> 00:26:56,490
. أنا و (ديريك) كنا الحب الأول

671
00:26:57,783 --> 00:26:59,952
إذا علم كيف أشعر الآن

672
00:26:59,993 --> 00:27:02,829
. ربما قد يلاحظ كم يحبني

673
00:27:05,791 --> 00:27:07,543
<i>Run as fast as you can</i>

674
00:27:08,919 --> 00:27:11,797
<i>I say I'm done but
then you pull me back </i>

675
00:27:11,838 --> 00:27:13,591
<i>Whoa, oh</i>

676
00:27:13,631 --> 00:27:16,343
<i>I swear you're giving
me a heart attack </i>

677
00:27:16,385 --> 00:27:18,345
<i>Troublemaker</i>

678
00:27:18,387 --> 00:27:20,514
. وجدتها

679
00:27:23,183 --> 00:27:24,768
. لقد كان شقيقك الأفضل

680
00:27:24,810 --> 00:27:26,728
(لم أرى السيدة (وولدورف

681
00:27:26,770 --> 00:27:28,439
. (ترفرف هكذا من قابلت (ريجان

682
00:27:29,231 --> 00:27:30,648
. في البداية ، كنت قلقة

683
00:27:30,690 --> 00:27:31,900
أوه و حقاً كذلك

684
00:27:31,942 --> 00:27:34,236
لكن شقيقي و أنا أردنا أن نؤكد لك

685
00:27:34,278 --> 00:27:35,988
. (أننا أشخاص جيدون يا سيدة (هاروود

686
00:27:36,029 --> 00:27:37,406
. "أنا أفضّل "حضرتك

687
00:27:37,448 --> 00:27:42,161
لكنني لم أحضرك إلى هنا
. (لأناقش شقيقك يا (نايومي

688
00:27:42,202 --> 00:27:44,246
. دعينا نتكلم عنك

689
00:27:49,335 --> 00:27:51,253
. حظاً جيداً

690
00:27:51,295 --> 00:27:52,670
الآن

691
00:27:52,712 --> 00:27:55,591
. لنناقش سجلك عند الشرطة

692
00:27:55,633 --> 00:27:57,384
أو دعيني أقول "سجّلات" ؟

693
00:28:07,478 --> 00:28:08,854
لا أستطيع أن أصدق أننا فعلنا كل هذا

694
00:28:08,895 --> 00:28:11,440
. بسبب فتاة ثانوية غبية

695
00:28:11,482 --> 00:28:12,816
من يفعل كل هذا

696
00:28:12,858 --> 00:28:14,151
ليجعل صديق سابق يغار ؟

697
00:28:14,193 --> 00:28:15,861
. أنا لن أستسلم

698
00:28:15,902 --> 00:28:16,862
. مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً

699
00:28:16,903 --> 00:28:18,238
مهلاً تعالي إلى هنا
. تعالي إلى هنا ، تعالي إلى هنا

700
00:28:18,280 --> 00:28:20,199
. هيا

701
00:28:23,661 --> 00:28:25,663
. (حسناً ، شكراً لك (أولي مورس

702
00:28:28,790 --> 00:28:30,000
. حسناً مرحباً جميعاً

703
00:28:30,042 --> 00:28:32,461
أنا (ليام كورت) قد تتعرفون عليّ

704
00:28:32,503 --> 00:28:36,131
.. من فيلم شركات الغزاة 1-2

705
00:28:36,173 --> 00:28:37,508
أنا فقط أردت أن أقول

706
00:28:37,550 --> 00:28:39,092
أنني أريد أن أهدي هذا العرض

707
00:28:39,134 --> 00:28:41,803
. (لفتاتي الأولى (كايسي ماكوي

708
00:28:44,848 --> 00:28:46,642
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

709
00:28:47,685 --> 00:28:50,312
. هذا أنا أجعل صديقك السابق يغار

710
00:28:51,313 --> 00:28:52,648
حسناً ، ما .. ماذا .. ماذا بحق الجحيم

711
00:28:52,690 --> 00:28:54,400
تفعل بتقبيلها ، يا رجل ؟ -
.. ما -

712
00:28:56,235 --> 00:28:58,153
. أنت عبقري

713
00:28:58,195 --> 00:29:00,489
أوه ، و أعتقد أن هذا يجعلني فتاة سطحية ؟

714
00:29:07,120 --> 00:29:08,622
<i>We got our</i>

715
00:29:08,664 --> 00:29:11,500
<i>Eyes wide</i>

716
00:29:11,542 --> 00:29:12,626
<i>Open</i>

717
00:29:12,668 --> 00:29:15,879
<i>Feeling like we're almost there</i>

718
00:29:15,921 --> 00:29:19,508
<i>Words unspoken</i>

719
00:29:19,550 --> 00:29:22,094
<i>Disappearing in the air</i>

720
00:29:23,679 --> 00:29:25,598
<i>Is you and I </i>

721
00:29:25,639 --> 00:29:27,182
<i>You're the only</i>

722
00:29:27,224 --> 00:29:29,643
<i>Lifeline</i>

723
00:29:29,685 --> 00:29:31,103
<i>That I need </i>

724
00:29:31,144 --> 00:29:32,854
<i>Tonight</i>

725
00:29:32,896 --> 00:29:35,274
<i>I'm letting go</i>

726
00:29:37,984 --> 00:29:40,654
. هذا كان يستحق الانتظار

727
00:29:40,696 --> 00:29:43,198
كان يجب أن أجعلك تدفعي
. يا آنسة رهان 100 دولار

728
00:29:43,240 --> 00:29:44,366
. لا أعتقد هذا

729
00:29:44,408 --> 00:29:45,451
. أنت دعوتني للخروج

730
00:29:45,492 --> 00:29:48,036
.. لكن في الواقع

731
00:29:48,078 --> 00:29:49,288
النسخة الممتعة مني

732
00:29:49,329 --> 00:29:52,124
. تشعر بشعور جيد جداً

733
00:29:52,165 --> 00:29:55,252
"مهمة "يجب أن أحظى بطفل

734
00:29:55,294 --> 00:29:57,755
. سيطرت على حياتي بالكامل

735
00:29:57,796 --> 00:30:00,716
بالحديث عن هذا ، لماذا أنت لست مذعوراً

736
00:30:00,758 --> 00:30:02,050
كما يفعل باقي الرجال ؟

737
00:30:02,092 --> 00:30:03,302
المستقبل لا يذعرني

738
00:30:03,343 --> 00:30:04,678
. لأنني لا أفكر به

739
00:30:04,720 --> 00:30:07,598
. لا يمكنك أن لا تفكر بالمستقبل مع هذا

740
00:30:07,640 --> 00:30:08,848
. بالطبع تستطيعين

741
00:30:08,890 --> 00:30:10,934
. ما سيأتي لاحقاً لا يمكن توقعه أبداً

742
00:30:10,976 --> 00:30:13,812
ما الجيد يالقلق بشأن أشياء
لا يمكنك السيطرة عليها ؟

743
00:30:13,853 --> 00:30:15,481
. في الواقع هذا منطقي بعض الشيء

744
00:30:15,522 --> 00:30:17,733
"تعلمين منذ أنك في مرحلة "فقط قل أجل

745
00:30:17,775 --> 00:30:19,901
يجب أن أسألك إذا
كان بإمكاني تقبيلك الآن ، صحيح ؟

746
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
"إن (سامانثا) لن تقول فقط "أجل

747
00:30:22,279 --> 00:30:24,740
"هي ستقول "أسرع

748
00:30:32,623 --> 00:30:34,249
. تفضل بالدخول

749
00:30:37,836 --> 00:30:40,673
. مرحباً

750
00:30:43,258 --> 00:30:45,719
. إذاً لقد كنت أفكر بالليلة الماضية كثيراً

751
00:30:46,679 --> 00:30:48,096
.. و ماضينا و

752
00:30:48,138 --> 00:30:49,139
. أجل

753
00:30:49,181 --> 00:30:51,141
. و نحن نقول أننا تخطينا هذا

754
00:30:51,183 --> 00:30:53,059
. أجل ، لقد .. لقد كنت أفكر بهذا أيضاً

755
00:30:53,101 --> 00:30:55,228
حقاً ؟ -
. أجل -

756
00:30:55,270 --> 00:30:57,523
أوه (أولي موريس) تلك

757
00:30:57,564 --> 00:31:00,066
فتاة في الثانوية تلاعبت
لتجعل صديقها السابق يغار

758
00:31:00,108 --> 00:31:02,778
و قد كانت جنونية و غير ناضجة

759
00:31:02,820 --> 00:31:06,323
 و هذا ذكرني بكل
. (ما حدث سابقاً مع (سيلفر

760
00:31:06,365 --> 00:31:10,327
. عودتنا معاً لا يستحق كل ذلك مجدداً

761
00:31:12,663 --> 00:31:13,997
ماذا كنت ستقولين ؟

762
00:31:16,709 --> 00:31:19,878
. كما كنت ستقول تماماً

763
00:31:21,714 --> 00:31:23,590
. يجب أن أذهب

764
00:31:29,680 --> 00:31:30,723
و بعدها انفصلت من زواج

765
00:31:30,764 --> 00:31:32,182
. الذي كنت من المفترض تخططين له

766
00:31:32,224 --> 00:31:33,308
. فقط لأنني كنت واقعة في الحب

767
00:31:33,350 --> 00:31:34,393
. مع العريس

768
00:31:34,434 --> 00:31:35,519
و بعدها هربت من المكان

769
00:31:35,561 --> 00:31:36,729
و تزوجت به في الحال

770
00:31:36,770 --> 00:31:38,522
و الذي يقودنا إلى إحدى
. المرات التي إعتقلت بها

771
00:31:38,564 --> 00:31:39,732
 . لقد أسقطت التهم

772
00:31:39,773 --> 00:31:43,443
. (لنناقش زواجك من (ماكس ميلر

773
00:31:43,485 --> 00:31:45,153
. لقد دام عدة أشهر فحسب

774
00:31:45,195 --> 00:31:46,363
قبل أن ينتهي بطلاق

775
00:31:46,405 --> 00:31:48,156
لذا أعتقد أنه عدل

776
00:31:48,198 --> 00:31:50,743
من أجلي أن أتكهن أنه

777
00:31:50,784 --> 00:31:52,494
. ليس لديك إحترام لمؤسسة الزواج

778
00:31:52,536 --> 00:31:53,704
. لا

779
00:31:53,746 --> 00:31:55,163
. هذا بالتحديد ليس عادلاً

780
00:31:55,205 --> 00:31:56,998
. (لقد كنت واقعة في حب (ماكس

781
00:31:57,040 --> 00:31:59,710
يمكنك أن تهاجميني بكل
 ما لديك في ذلك الملف

782
00:31:59,752 --> 00:32:01,920
لكنني لن أجلس هنا و أتعرض للإهانة

783
00:32:01,961 --> 00:32:03,881
. ولن أسمح لك بإهانة زواجي

784
00:32:03,922 --> 00:32:04,798
. لا أندم على شيء

785
00:32:04,840 --> 00:32:05,965
. حاولنا أن نجعله ينجح

786
00:32:06,007 --> 00:32:07,342
ماذا يجري هنا بحق الجحيم يا أمي ؟

787
00:32:07,384 --> 00:32:09,595
. نحن فقط نتعرف على (نايومي كلارك) الحقيقية

788
00:32:09,636 --> 00:32:10,721
. والدتك أنجزت وظيفتها

789
00:32:10,763 --> 00:32:12,389
مطلقة و لديها سجل إعتقالات مطول

790
00:32:12,431 --> 00:32:13,891
و زواج فاشل

791
00:32:13,932 --> 00:32:15,308
و جعلتني أعلم أنه كما يبدو

792
00:32:15,350 --> 00:32:16,727
. (أنني لست من نوع (هاروود

793
00:32:17,770 --> 00:32:20,898
. لقد أتيت إلى هنا لأقابلك

794
00:32:20,939 --> 00:32:22,274
لكن أتعلمين ماذا ؟

795
00:32:22,315 --> 00:32:23,734
ليس علي أن أهتم

796
00:32:23,776 --> 00:32:25,485
بماذا تفكرين أنتِ و أي أحد

797
00:32:25,527 --> 00:32:28,864
. لأنني جيدة بما يكفي تماماً ما أنا

798
00:32:28,906 --> 00:32:30,616
. لقد إنتهينا

799
00:32:39,625 --> 00:32:41,167
. سنصح على الهواء بعد دقيقتين

800
00:32:41,209 --> 00:32:43,044
. حسناً

801
00:32:43,086 --> 00:32:45,130
من الأفضل أن تتنفسي قبل
. أن تخرجي على الهواء أمام تلفاز عالمي

802
00:32:45,171 --> 00:32:46,548
(ديكسون)

803
00:32:46,590 --> 00:32:47,674
ماذا تفعل هنا ؟

804
00:32:47,716 --> 00:32:49,760
. أنا فقط أردت أن أدعك تعرفين أنني بخير

805
00:32:49,802 --> 00:32:51,720
و أنني أدعمك و أريدك

806
00:32:51,762 --> 00:32:53,263
. أن تخرجي و تقولي الحقيقة

807
00:32:53,305 --> 00:32:54,473
.. لكن

808
00:32:54,514 --> 00:32:55,599
انظري ، أنا .. أنا فقط كنت منزعجاً

809
00:32:55,641 --> 00:32:57,517
. أنني لم أستطع أن أصلح الماضي

810
00:32:57,559 --> 00:33:00,186
. و إكتشفت أنه بإمكاني أن أصلحه الآن

811
00:33:00,228 --> 00:33:02,021
. و أنت أيضاً

812
00:33:02,063 --> 00:33:03,189
كما قلت

813
00:33:03,231 --> 00:33:04,900
. قول الحقيقة سيحررك

814
00:33:10,614 --> 00:33:12,658
. (نحن مستعدون من أجلك يا آنسة (ويلسون -
. حسناً -

815
00:33:14,618 --> 00:33:16,536
حسناً

816
00:33:16,578 --> 00:33:19,331
.. خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، إثنان

817
00:33:19,372 --> 00:33:22,668
الكتاب الذي حظي بشعبية كبيرة عارية

818
00:33:22,709 --> 00:33:26,964
.هي حكاية لفتاة في "بيفرلي هيلز" ترافق الشبان

819
00:33:27,005 --> 00:33:29,591
الآن ، الكاتب إختار أن يبقى مجهولاً

820
00:33:29,633 --> 00:33:31,718
. إلى الآن

821
00:33:31,760 --> 00:33:34,638
من دواعي سروري
 أن أرحب ببرنامجنا الليلة

822
00:33:34,680 --> 00:33:36,097
الكاتبة المجهولة

823
00:33:36,139 --> 00:33:37,683
. (الآنسة (آني ويلسون

824
00:33:39,058 --> 00:33:40,477
. (مرحباً (نانسي

825
00:33:40,519 --> 00:33:41,812
مرحباً (آني) ، كيف حالك ؟

826
00:33:41,854 --> 00:33:43,021
. جيدة ، شكراً لإستضافتك لي

827
00:33:43,062 --> 00:33:44,272
. تفضلي

828
00:33:44,314 --> 00:33:47,317
أولاً
القصص في كتابك هي تعبر

829
00:33:47,359 --> 00:33:50,821
. عن قصص حقيقية في حياتك

830
00:33:50,863 --> 00:33:52,823
هل هذا صحيح ؟

831
00:33:57,243 --> 00:33:59,037
. أجل

832
00:33:59,078 --> 00:34:01,581
. أجل ، إنها كذلك

833
00:34:01,623 --> 00:34:04,751
. إن (آنابيل) هي أنا

834
00:34:18,348 --> 00:34:21,852
(آني) ألا تعلمين أن الكاتبين
المدهشين لا يحملون حقائقبهم أبداً ؟

835
00:34:21,894 --> 00:34:24,897
هل أنت بخير الآن بعدما
 عرف الجميع من أنت حقاً ؟

836
00:34:24,938 --> 00:34:26,857
حسناً ، أنت أثبتّ أن عائلتنا ليس لديها

837
00:34:26,899 --> 00:34:29,484
شيء لتكون خجولة به ، لذا أجل

838
00:34:29,526 --> 00:34:30,652
. أنا كذلك -
. جيد من أجلك -

839
00:34:30,694 --> 00:34:32,654
أنا سأذهب لأرى إذا وصلت الليموزين

840
00:34:32,696 --> 00:34:35,032
. لتأخذنا إلى المطار -
. حسناً -

841
00:34:39,202 --> 00:34:40,829
باتريك ؟

842
00:34:40,871 --> 00:34:42,163
. أيتها الساقطة

843
00:34:42,205 --> 00:34:44,708
إستيقظت لأرى الصحافة
. على عشبي هذا الصباح

844
00:34:44,750 --> 00:34:45,751
الجميع يعلم

845
00:34:45,792 --> 00:34:47,085
. حتى زوجتي

846
00:34:47,126 --> 00:34:50,213
. الإنتقام هو الساقط ، ليس أنا

847
00:34:50,255 --> 00:34:52,424
. أنت جلبت هذا لنفسك

848
00:34:55,719 --> 00:34:58,764
. أجل و أنت كذلك

849
00:35:07,606 --> 00:35:09,816
أوه ، لا أستطيع أن أصدق

850
00:35:09,858 --> 00:35:11,234
. (أننا جلبنا (كاسي ماكوي

851
00:35:11,276 --> 00:35:12,569
. لقد فعلنا هذا يا صاح

852
00:35:12,611 --> 00:35:13,862
لقد وقعت العقد

853
00:35:13,904 --> 00:35:15,405
. و الآن نستطيع أن نبدأ الحملة

854
00:35:15,447 --> 00:35:17,741
جلسات التصوير ، الظهور الإعلامي

855
00:35:17,783 --> 00:35:18,951
. الإعلانات

856
00:35:18,992 --> 00:35:20,118
. أوه ، هذا سيكون رائعاً

857
00:35:20,159 --> 00:35:21,703
. مرحباً

858
00:35:21,745 --> 00:35:23,580
. أوه ، هذه هي فتاتنا

859
00:35:23,622 --> 00:35:25,164
. مرحباً

860
00:35:25,206 --> 00:35:27,333
. أجل ، بشأن هذا

861
00:35:27,375 --> 00:35:29,086
. أخبار سيئة من المديرة

862
00:35:29,127 --> 00:35:30,336
المديرة ؟

863
00:35:30,378 --> 00:35:31,797
. والدتي هي مديرة أعمالي

864
00:35:31,838 --> 00:35:33,548
(لقد علمت أنك تعيش مع (آني ويلسون

865
00:35:33,590 --> 00:35:35,467
. الفتاة التي كتبت كتاب الفسق ذاك

866
00:35:35,508 --> 00:35:36,384
كيف ؟ -
ماذا ؟ -

867
00:35:36,426 --> 00:35:38,011
. إنه على الأخبار

868
00:35:38,053 --> 00:35:39,805
(ليام كورت)
الممثل

869
00:35:39,846 --> 00:35:41,514
. هو (ليو) في عارية

870
00:35:41,556 --> 00:35:44,059
الموافقة ترافق الصورة

871
00:35:44,101 --> 00:35:45,811
. و هي لا تريدني أن أتعامل معك

872
00:35:45,852 --> 00:35:47,270
.. أنا -
. مقرف -

873
00:35:47,312 --> 00:35:48,730
. أنا آسفة حقاً

874
00:35:48,772 --> 00:35:50,315
. أجل

875
00:35:56,154 --> 00:35:57,280
. لا بأس

876
00:35:57,322 --> 00:35:58,865
. أعتقد أنه فقط علينا أن نجد شخصاً آخر

877
00:35:58,907 --> 00:36:00,366
ما الفائدة ؟

878
00:36:00,408 --> 00:36:02,410
إنها محقة ، الموافقة تتعلق بالصورة

879
00:36:02,452 --> 00:36:04,162
. و الفضل لـ (آني) صورتي مقرفة

880
00:36:18,677 --> 00:36:20,720
إذاً أتعتقدون أن (سبنسر بلاين) سيعجب بها ؟

881
00:36:20,762 --> 00:36:22,347
. إنها جيدة حقاً

882
00:36:22,388 --> 00:36:24,557
لا أستطيع أن أصدق أنك
. فعلت كل هذا خلال يومين

883
00:36:24,599 --> 00:36:26,977
. أجل ، ولا أنا

884
00:36:27,019 --> 00:36:29,771
مسابقة التلفاز ستكون ضخمة
. عرض عالمي

885
00:36:29,813 --> 00:36:32,149
ثم المسابقة ستنتقل
. إلى جولات في مدن متعددة

886
00:36:32,231 --> 00:36:33,900
. سندخل أغنيتي إلى أسفل السياج

887
00:36:33,942 --> 00:36:35,610
مهلاً ، جولة ؟

888
00:36:35,652 --> 00:36:37,112
. أنا لست موافقة على هذا

889
00:36:37,154 --> 00:36:39,072
السبب الوحيد الذي قلت
 أنه بإمكانك أن تجربي

890
00:36:39,114 --> 00:36:42,200
هو أن (ديكسون) قال أنه
. ليس لديك فرصة للفوز

891
00:36:42,241 --> 00:36:43,743
أنت قلت هذا ؟

892
00:36:43,785 --> 00:36:45,745
. إنه ليس هكذا

893
00:36:45,787 --> 00:36:48,414
. يا (سيلفر) مازال بإمكاننا أن نناقش هذا -
. لا ، لا يمكننا -

894
00:36:48,456 --> 00:36:50,042
إنظر ، ليس هناك عالم

895
00:36:50,083 --> 00:36:51,835
سيجعل الإمرأة التي تحمل طفلي

896
00:36:51,877 --> 00:36:53,086
. تذهب في جولة

897
00:36:54,129 --> 00:36:58,675
. (أنا أعتذر (ميكيلا) ، يا (ميكيلا -
. لا تفعلي -

898
00:37:01,761 --> 00:37:03,638
لقد كنت غبية للغاية لأفكر

899
00:37:03,680 --> 00:37:06,099
. أن قولي نعم كانت فكرة جيدة

900
00:37:09,394 --> 00:37:11,980
.. (سيلفر)

901
00:37:18,153 --> 00:37:19,696
. إن (آيدريانا) أدخلتني

902
00:37:19,738 --> 00:37:22,490
. أعتقد أن طائرتي أسرع من طائرتك

903
00:37:22,532 --> 00:37:25,326
لماذا أنت هنا يا (جوردان) ؟

904
00:37:25,368 --> 00:37:27,328
.. إنظري

905
00:37:27,370 --> 00:37:30,874
أنت لم تعطيني فرصة
"لأعبر لك في "نيويورك

906
00:37:30,916 --> 00:37:34,669
. أنا لم أرى إمرأة تواجه والدتي قط

907
00:37:34,711 --> 00:37:36,671
و سواء أعجبها هذا أم لا

908
00:37:36,713 --> 00:37:38,590
. أنا أريد أن أواعدك

909
00:37:38,631 --> 00:37:41,885
لذا إذا كان بإمكانك أن تتحميلها

910
00:37:41,927 --> 00:37:46,472
. فإن والدتي عليها هذا أيضاً

911
00:37:46,514 --> 00:37:53,479
. حسناً ، أنا لا أستطيع أن ألوم والدتك

912
00:37:53,521 --> 00:37:57,150
. و أنا معجبة بفكرة الانفجار

913
00:37:57,192 --> 00:38:00,112
حسناً ، أنا فقط أتمنى أن
يوماً من الأيام سوف تتعلم

914
00:38:00,153 --> 00:38:02,572
. أن لا أحد مثالياً ما تتوقعه

915
00:38:02,614 --> 00:38:04,157
. حتى أنا

916
00:38:04,199 --> 00:38:06,118
.. إذاً

917
00:38:06,159 --> 00:38:10,956
ماذا تقولين لموعد غير مثالي
 و شخص غير مثالي مثلي ؟

918
00:38:12,707 --> 00:38:15,752
أوه ، أعتقد أنني سأدعك
. تأخذني إلى العشاء

919
00:38:15,794 --> 00:38:18,130
<i> I'm out of my heart</i>

920
00:38:22,092 --> 00:38:26,054
<i>I thought it was over then</i>

921
00:38:26,096 --> 00:38:28,765
<i>Are we back at the start?</i>

922
00:38:33,270 --> 00:38:35,147
. مرحباُ لقد كنت أستمع إلى أغنيتنا

923
00:38:35,188 --> 00:38:37,607
. إنه الشيء الوحيد الجميل في يومي

924
00:38:37,649 --> 00:38:39,734
ما رأي (ديكسون) و (سيلفر) ؟

925
00:38:39,776 --> 00:38:42,737
إن (سيلفر) قالت أنه جيد لدرجة
. أنه لا يمكننا إرساله

926
00:38:42,779 --> 00:38:43,863
ماذا ؟

927
00:38:43,905 --> 00:38:45,031
. لقد علمت أنه ممكن أن يصبح كبيراً

928
00:38:45,073 --> 00:38:46,783
إنها ليست مرتاحة لفكرة

929
00:38:46,825 --> 00:38:48,618
. أن أكون في جولة خلال حملي

930
00:38:48,660 --> 00:38:51,997
. حسناً ، هذا شيء كبير من أجلي أيضاً

931
00:38:52,038 --> 00:38:54,457
. (أعلم ، و أنت كتبت أغنية رائعة جداً يا (آيد

932
00:38:54,499 --> 00:38:57,294
أنت ستكونين مجنونة
إن لم تعملي بكتابة أغاني

933
00:38:57,335 --> 00:39:01,965
لكن .. حتى ألد هذا الطفل
. فإن (سيلفر) تفعل القرارات

934
00:39:05,343 --> 00:39:08,554
. حسناً ، ليس عليها أن تتصل بهم من أجلي

935
00:39:25,655 --> 00:39:26,781
. مرحباً

936
00:39:26,823 --> 00:39:28,366
أخذت عطلة يوم غد

937
00:39:28,407 --> 00:39:29,993
. منذ أننا لم نعيد توضيب الملابس بعد

938
00:39:30,035 --> 00:39:32,411
ما رأيك أن نخرج
 إلى "موهافي" بعد كل هذا ؟

939
00:39:32,453 --> 00:39:34,998
. لا أستطيع

940
00:39:35,040 --> 00:39:38,126
فهمت عليك ، الملابس
. الرسمية لا تلائم الصحراء

941
00:39:38,168 --> 00:39:39,460
. أعتقد أنه يجب أن نعيد التوضيب

942
00:39:39,502 --> 00:39:41,754
.. لا (مارك) أعني أنا

943
00:39:41,796 --> 00:39:44,132
لا يمكنني أن أغادر فحسب

944
00:39:44,174 --> 00:39:46,051
أو أكون متسرعة

945
00:39:46,092 --> 00:39:48,427
. أو أقول أجل لكل شيء ممتع يأتي

946
00:39:48,469 --> 00:39:50,680
هل هذا بشأن "الموهافي" أو أنا ؟

947
00:39:50,722 --> 00:39:53,850
. مرحباً يا أصحاب ، لقد بدأنا نتضور جوعاً هناك

948
00:39:55,601 --> 00:39:57,020
. سنتحدث بعد العشاء

949
00:39:57,062 --> 00:39:58,604
.. نحن جميعاً هنا

950
00:39:58,646 --> 00:40:00,190
.. لنحتفل

951
00:40:00,232 --> 00:40:03,442
. بنجاح (آني) و شجاعتها

952
00:40:03,484 --> 00:40:05,070
لكن أعتقد أنه من العدل أن أقول

953
00:40:05,111 --> 00:40:07,697
. "جميعنا تمتعنا برحلة "نيويورك

954
00:40:07,739 --> 00:40:10,242
حسناً ، ما عدا الشخص الذي
. ترك أمتعه في المطار

955
00:40:12,660 --> 00:40:14,162
أريد أن أطلب خطاب

956
00:40:14,204 --> 00:40:15,413
. من الكاتبة الناجحة الجديدة

957
00:40:15,454 --> 00:40:17,082
! أجل ، خطاب

958
00:40:17,123 --> 00:40:18,416
. حسناً ، حسناً ، حسناً

959
00:40:18,457 --> 00:40:22,003
حسناً ، أنا لست جيدة جداً بالخطابات

960
00:40:22,045 --> 00:40:26,007
لذلك سأقول أن قوتي و شجاعتي

961
00:40:26,049 --> 00:40:28,218
. أتت إلي من كل شخص منكم

962
00:40:28,260 --> 00:40:30,678
و نحن لسنا أصدقاء فحسب

963
00:40:30,720 --> 00:40:32,055
. نحن عائلة

964
00:40:32,097 --> 00:40:35,474
. و لا أحد يعبث مع عائلتي

965
00:40:35,516 --> 00:40:36,517
. اسمعوا ، اسمعوا

966
00:40:36,559 --> 00:40:38,019
. عذراً

967
00:40:38,061 --> 00:40:40,188
. (نحن نبحث عن (مارك هولاند

968
00:40:40,230 --> 00:40:41,940
. أجل يا سيدي ، إنه أنا

969
00:40:41,981 --> 00:40:44,109
هل هذه الحقيبة لك يا سيد ؟

970
00:40:45,193 --> 00:40:47,070
. أجل

971
00:40:47,112 --> 00:40:48,487
أعتذر ، هل هناك مشكلة ؟

972
00:40:48,529 --> 00:40:50,156
. أنت تحت قيد الإعتقال بتهمة إستحواذ مخدرات

973
00:40:50,198 --> 00:40:51,866
. لابد أن هناك خطأ

974
00:40:51,908 --> 00:40:54,160
(إن حقيبة السيد (هولاند
. كانت في المطار

975
00:40:54,202 --> 00:40:56,871
. لقد وردنا إتصال و وجدنا كوكايين بها

