﻿1
00:00:01,794 --> 00:00:03,629
.. سابقاً في 90210
من المهم أن نحضرك

2
00:00:03,671 --> 00:00:06,465
إلى هنا من أجل الصورة الشعاعية
. و التحاليل بأسرع وقت ممكن

3
00:00:06,507 --> 00:00:09,635
تقصدين أن هذا .. سيخبرنا إذا
كان لدي سرطان أم لا ؟

4
00:00:09,677 --> 00:00:11,386
(آني)
"أريدك أن تشتري الـ "أوف شور

5
00:00:11,428 --> 00:00:13,263
(حتى نتمكن أنا و (سيدني
. "من الإنتقال إلى "أستراليا

6
00:00:13,305 --> 00:00:14,890
الأوراق من البيع الأصلي
. ليست صالحة

7
00:00:14,932 --> 00:00:16,517
. البائع لم يوقع على أحد المستندات

8
00:00:16,558 --> 00:00:18,477
ماذا يعني هذا ؟ -
إنه يعني أنك لن تستطيع -

9
00:00:18,519 --> 00:00:21,188
أن تبيع الحانة حتى تجعل
. المالك السابق يوقع على هذا

10
00:00:21,229 --> 00:00:23,273
كل هذا الوقت كنت آمل ، بوقت ما

11
00:00:23,315 --> 00:00:25,359
أن (ليام) مايزال يملك مشاعر
تجاهي ، لكن الحقيقة هي

12
00:00:25,400 --> 00:00:26,735
. أن ما كان بيننا قد إنتهى منذ وقت طويل

13
00:00:26,777 --> 00:00:29,822
. لقد كنت تتحدث عن فتاتين كانتا بحياتك

14
00:00:29,864 --> 00:00:32,115
إذا كانت ما تزال بجوارك بعد كل هذا الوقت
. فلابد أنها مميزة للغاية

15
00:00:32,157 --> 00:00:35,786
بشأن "المالح الكبير" ، أنا .. لم أستطع إيجاده

16
00:00:35,828 --> 00:00:38,038
. "هذا يعني أننا لم ننتقل إلى "أستراليا

17
00:00:38,079 --> 00:00:40,749
أنت لن تذهب فقط لأنك
لم تستطع الحصول على التوقيع ؟

18
00:00:41,834 --> 00:00:43,502
هذا هو السبب الوحيد ؟

19
00:00:43,544 --> 00:00:44,419
. أجل

20
00:00:44,461 --> 00:00:45,796
. أعتقد أنه علي أن أذهب

21
00:00:45,838 --> 00:00:47,923
. لا يمكنني أن أبقى هنا بعد الآن

22
00:00:47,965 --> 00:00:50,718
. أنا أستحق بدايتي الجديدة

23
00:00:50,759 --> 00:00:53,012
يا (سيلفر) ، أنا أعلم أهمية
. هذا الطفل بالنسبة إليك

24
00:00:53,052 --> 00:00:55,222
لم أستطع أن أخبرك باليوم
. الذي ذهبت به إلى الطبيب

25
00:00:55,263 --> 00:00:57,766
. عندما ذهبت ، لم يكن هناك نبض

26
00:00:57,808 --> 00:00:59,810
. لقد ذهب فحسب

27
00:00:59,852 --> 00:01:01,770
إن (آيد) لم تكن تحاول أن تسرق

28
00:01:01,812 --> 00:01:03,647
أغنية (ميكيلا) ، إن (آيد) كتبتها

29
00:01:03,689 --> 00:01:05,315
. و (ميكيلا) تقول أنها كتبتها عنك

30
00:01:09,069 --> 00:01:11,363
! (آيد) ! (آيد)

31
00:01:33,844 --> 00:01:35,763
! (ديكسون) ! (ديكسون) -
! (آني) -

32
00:01:37,556 --> 00:01:39,058
. لم أستطع أن أراك ، لقد كنت خائفة للغاية

33
00:01:39,098 --> 00:01:40,642
. لا بأس ، أنا هنا ، أنا هنا

34
00:01:40,684 --> 00:01:42,770
هل أنت بخير ؟ -
. أجل ، إنني أرجف فقط -

35
00:01:42,811 --> 00:01:44,688
. لكنني بخير ، لقد كنت بالردهة

36
00:01:44,730 --> 00:01:46,023
ما الذي حدث بالداخل ؟

37
00:01:46,065 --> 00:01:47,858
. شيئاً ما قد إنفجر تحت المنصة

38
00:01:47,900 --> 00:01:50,778
لقد ان هناك أشخاص يركضون
. و يصرخون و أشياء تقع

39
00:01:50,819 --> 00:01:54,114
. يا إلهي ، لفد كانت (آيد) على المنصة

40
00:01:54,155 --> 00:01:56,408
. و (نافيد) ذهب إلى الخلف ليتحدث معها

41
00:01:56,450 --> 00:01:59,286
. يجب أن نذهب و نتأكد أنهم بخير

42
00:01:59,327 --> 00:02:01,789
. حسناً ، لكن .. أنا لن أفقدك مجدداً

43
00:02:01,830 --> 00:02:03,582
. هيا

44
00:02:05,417 --> 00:02:07,586
لا

45
00:02:07,628 --> 00:02:11,882
لا أريد أن أقوم بمقابلة حصرية
. (بشأن ليلتي مع الأمير (هاري

46
00:02:11,924 --> 00:02:15,427
$500.000 ?!
يا إلهي ماذا تعتقد أنني فعلت معه ؟

47
00:02:15,469 --> 00:02:17,304
أتعلم شيئاً ؟ إنه لا يهم على الإطلاق

48
00:02:17,345 --> 00:02:18,847
. لأنني لن أقوم بها

49
00:02:18,889 --> 00:02:20,099
. إن هذا لن يحدث

50
00:02:20,140 --> 00:02:22,017
... (جوردان)

51
00:02:22,059 --> 00:02:24,979
ليس عليك أن تكون هنا
. المصورون في كل مكان

52
00:02:25,020 --> 00:02:26,187
. أجل ، حسناً إن والدتي قد طردتني

53
00:02:26,229 --> 00:02:28,023
أجل ، إنها .. لقد قالت أنها لا تريدني

54
00:02:28,065 --> 00:02:29,984
. أن أكون مدير الموظفين بعد الآن

55
00:02:30,025 --> 00:02:31,819
إنها تعتقد أن علي أن أبقى
" في "لوس أنجلوس

56
00:02:31,860 --> 00:02:33,194
و أبقي شركتي للنشر متاحة

57
00:02:33,236 --> 00:02:34,696
. "لأنها "ممتازة

58
00:02:34,738 --> 00:02:36,698
. أنا .. سعيدة من أجلك

59
00:02:36,740 --> 00:02:38,408
.. أجل

60
00:02:38,450 --> 00:02:40,285
(أنا أعلم أنك تحملت الخطأ عن (إليزابيث

61
00:02:40,327 --> 00:02:41,662
يا (نايومي) ، لكنني أعرف أن والدتي

62
00:02:41,703 --> 00:02:42,788
. لن تتخلى عني بهذه السهولة

63
00:02:42,830 --> 00:02:44,289
الآن ، ما هو الثمن الذي
كان عليك أن تدفعيه ؟

64
00:02:44,331 --> 00:02:47,292
. أنا

65
00:02:47,334 --> 00:02:48,961
. (لقد ضحيت بكل شيء لحماية (مارك

66
00:02:49,003 --> 00:02:50,545
(لقد تحملت اللوم عن (إليزابيث

67
00:02:50,587 --> 00:02:52,798
. كي تتمكن من إستعادة حياتك

68
00:02:52,840 --> 00:02:54,549
. أنا و والدتك متعادلتان

69
00:02:54,591 --> 00:02:56,677
. لكننا لا نستطيع أن نكون معاً

70
00:02:56,718 --> 00:02:58,971
. لقد عقدت صفقة

71
00:02:59,013 --> 00:03:02,432
قد أكون "فتاة الحفلات الشريرة
. "التي تخرّب حياة الآخرين

72
00:03:02,474 --> 00:03:04,351
. لكنني إمرأة ذات كلمة

73
00:03:04,392 --> 00:03:06,770
. لا ، أنا لا .. لا أقبل هذا

74
00:03:06,812 --> 00:03:09,606
. لا ، و نحن سنقف بوجه والدتي

75
00:03:09,648 --> 00:03:11,399
(نايومي)
لابد أن هناك طريقة بإمكاننا

76
00:03:11,441 --> 00:03:13,276
. أن نهزمها بلعبتها الخاصة -
... (جوردان) -

77
00:03:13,318 --> 00:03:14,695
.. لا -
أنا لن أحب أكثر من -

78
00:03:14,736 --> 00:03:16,321
فرصة ليكون لدينا علاقة

79
00:03:16,363 --> 00:03:17,990
لنستطيع أن نمسك أيادي بعضنا

80
00:03:18,032 --> 00:03:22,201
أو نقفز على طائرة خاصة للذهاب
. إلى "كابو" كالأشخاص الطبيعيين

81
00:03:22,243 --> 00:03:25,164
. لكن كلانا يعلم أن هذا ليس محال

82
00:03:26,790 --> 00:03:29,334
. لقد حاولنا ، لكننا فشلنا

83
00:03:31,086 --> 00:03:34,089
. يجب أن تذهب ، و يجب أن تعيش حياتك

84
00:03:34,131 --> 00:03:36,299
. و أنا يجب أن أعيش حياتي

85
00:03:37,801 --> 00:03:41,180
. أتعلمين .. أنا أكره هذا

86
00:03:41,221 --> 00:03:42,681
لقد عرفت أي نوع من الكوابيس
قد تكون والدتي

87
00:03:44,766 --> 00:03:47,061
و لم يكن علي أبداً
. جرّك إلى هذه الفوضى

88
00:03:47,102 --> 00:03:50,105
.. (جوردان)
. أنا سعيدة أنه قد حدث

89
00:03:50,147 --> 00:03:51,065
. أنا حقاً سعيدة

90
00:03:51,106 --> 00:03:52,566
أفضل أن أعرفك

91
00:03:52,607 --> 00:03:56,028
لفترة قصيرة على ألا أتعرف
. عليك على الإطلاق

92
00:03:57,738 --> 00:03:59,823
. (إلى اللقاء يا (جوردان

93
00:04:07,915 --> 00:04:09,875
.. لقد قلت لك ، أنا لن

94
00:04:09,917 --> 00:04:11,877
! (ديكسون)

95
00:04:11,919 --> 00:04:13,212
ماذا .. ماذا ؟

96
00:04:13,253 --> 00:04:15,672
!ماذا ؟

97
00:04:19,134 --> 00:04:22,763
يا له من كتاب هذا التي كتبته
صديقتك الحميمة السابقة

98
00:04:22,804 --> 00:04:25,140
. عن ترككما و رجوعكما إلى بعضكما

99
00:04:25,182 --> 00:04:27,642
. أجل ، أنا لم أقرأ الكتاب

100
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
هل تبحث عن شيء ما ؟

101
00:04:29,019 --> 00:04:32,147
. لديهم معدات مطبخ في "أستراليا" كما تعلم

102
00:04:32,189 --> 00:04:33,648
أنا فقط ، لا أستطيع أن أجد
. جواز سفري بأي مكان

103
00:04:33,690 --> 00:04:35,400
. إنهم لن يسمحوا لي بتخطي الأمن بدونه

104
00:04:35,442 --> 00:04:36,944
. لقد سبق أن وضبته

105
00:04:38,445 --> 00:04:39,738
. و نحن لدينا الكثير من الكريمات الشمسية

106
00:04:39,780 --> 00:04:41,531
و وكيلتك

107
00:04:41,573 --> 00:04:42,783
"ستحضر توقيع "المالح الكبير

108
00:04:42,824 --> 00:04:44,284
. على أوراق البيع عندما نذهب

109
00:04:44,325 --> 00:04:46,369
. سيكون الأمر على ما يرام

110
00:04:46,411 --> 00:04:48,455
. أنا أعلم ، أنا أعتذر

111
00:04:48,496 --> 00:04:52,000
أنا فقط .. أستمر بالشعور
. أنني أترك شيئاً

112
00:04:52,042 --> 00:04:55,712
هل أنت متأكد أنك لا تغير رأيك ؟

113
00:04:55,754 --> 00:04:58,840
"لا ، البداية الجديدة في "أستراليا
. هي بالضبط ما أحتاج إليه

114
00:05:00,759 --> 00:05:02,469
. لابد أنه السائق

115
00:05:02,510 --> 00:05:04,638
يجب أن نذهب

116
00:05:04,679 --> 00:05:06,098
. إذا كنا نريد اللحاق برحلتكم

117
00:05:06,140 --> 00:05:07,390
. إن هناك زحمة منذ ذلك التفجير

118
00:05:07,432 --> 00:05:09,184
ماذا تقصد ؟
أي تفجير ؟

119
00:05:09,226 --> 00:05:10,435
لا أعلم .. شيء كبير قد حدث

120
00:05:10,477 --> 00:05:11,937
. "في حفلة "سبينسر بلايك

121
00:05:16,024 --> 00:05:17,734
. إذهب

122
00:05:17,776 --> 00:05:19,153
. تأكد أن أصدقاؤك بخير

123
00:05:19,194 --> 00:05:20,445
. أنا سأعاود حجز الرحلة

124
00:05:26,868 --> 00:05:28,578
حسناً ، إنظر في الوقت الحالي
لا يوجد هناك أية تفاصيل

125
00:05:28,620 --> 00:05:30,247
. معروفة عن سبب الإنفجار

126
00:05:30,289 --> 00:05:31,331
هناك ثلاث مراكز موجودة

127
00:05:31,372 --> 00:05:32,916
للتعامل مع الإصابات

128
00:05:32,958 --> 00:05:34,793
و نحن نقوم بأفضل ما لدينا
. لنجعل المكان مستقراً

129
00:05:34,835 --> 00:05:36,170
. هذا كل ما لدي ، شكراً لكم

130
00:05:42,134 --> 00:05:43,677
. هذا جنوني

131
00:05:43,718 --> 00:05:45,262
كيف يمكن لشيء كهذا أن يحدث ؟

132
00:05:48,223 --> 00:05:50,100
. (نافيد)

133
00:05:50,142 --> 00:05:52,019
حمداً لله أنك بخير ، لقد
. بحثنا عنك بكل مكان

134
00:05:52,060 --> 00:05:54,771
يا صاح ، أنا لم أكن سعيداً يوماً
. لرؤية شخص بحياتي كما الآن

135
00:05:54,813 --> 00:05:56,815
ما الذي حدث ؟

136
00:05:56,857 --> 00:05:59,109
(لقد كنت في الخلف أنتظر لأتحدث مع (آيد

137
00:05:59,151 --> 00:06:00,777
والشيء التالي الذي أذكره

138
00:06:00,819 --> 00:06:02,529
. هو رجال الإنقاذ أحضروني إلى هنا

139
00:06:02,570 --> 00:06:03,488
. لقد كان هناك إنفجار

140
00:06:03,530 --> 00:06:04,781
مازالوا يحاولون معرفة

141
00:06:04,823 --> 00:06:06,741
. ما سبب الإنفجار -
أين .. أين هي (آيد) ؟ -

142
00:06:06,783 --> 00:06:08,576
. لم نرها

143
00:06:08,618 --> 00:06:10,704
لقد تفقدنا جميع المراكز

144
00:06:10,745 --> 00:06:11,872
. إتصلنا بالمشافي

145
00:06:11,913 --> 00:06:13,290
. كنا نأمل أنها كانت هنا معك

146
00:06:17,211 --> 00:06:18,753
.. (نافيد)

147
00:06:20,255 --> 00:06:21,840
المعذرة ، يا سيد ؟

148
00:06:21,882 --> 00:06:24,009
إن صديقتنا كانت على المنصة
. يجب أن نعرف إذا كانت بخير

149
00:06:24,051 --> 00:06:25,135
لدينا لائحة تمهيدية

150
00:06:25,177 --> 00:06:26,385
. للأشخاص الذين أخرجوا من المسرح

151
00:06:26,427 --> 00:06:28,013
لقد كانت هناك على
. المنصة حيث حدث الإنفجار

152
00:06:28,055 --> 00:06:29,097
. أنا . أنا أتفهم

153
00:06:29,139 --> 00:06:31,099
. إنظر ، نحن لدينا مسرح مكتظ

154
00:06:31,141 --> 00:06:32,559
. إنه موقف فوضوي

155
00:06:32,600 --> 00:06:34,061
. لا أعلم عدد الأشخاص المصابين

156
00:06:34,102 --> 00:06:34,978
. لا أعلم عدد الأشخاص المحاصرين

157
00:06:35,020 --> 00:06:36,104
حسناً ؟ لكنني
لا أستطيع أن أرسل رجالي

158
00:06:36,146 --> 00:06:38,023
. إلى هناك حتى يصبح الوضع مستقراً

159
00:06:38,065 --> 00:06:39,440
حسناً ، لكن إذا كانت في الداخل
. فيجب عليك أن تساعدها

160
00:06:39,482 --> 00:06:41,109
إنظر ، لقد قلت لرجال الإنقاذ

161
00:06:41,151 --> 00:06:43,237
لكن الأمر قد يأخذ ثلاث
ساعات منهم ليعطونا

162
00:06:43,278 --> 00:06:45,113
تصريح الدخول ، أنا أعلم أنه أمر صعب

163
00:06:45,155 --> 00:06:47,115
لكن ما أريد منك أن تفعلوه
. هو أن تتماسكوا

164
00:06:47,157 --> 00:06:48,909
حسناً ؟
. إعذروني

165
00:06:48,950 --> 00:06:50,994
(نافيد) ، (نافيد)
إلى أين تذهب ؟

166
00:06:51,036 --> 00:06:52,746
. (يجب أن أذهب و أحضر (آيد

167
00:06:52,787 --> 00:06:54,831
! (آيد) ! (آيد)

168
00:07:02,130 --> 00:07:03,882
! توقف

169
00:07:03,924 --> 00:07:04,925
! لا تذهب إلى هناك

170
00:07:04,966 --> 00:07:07,010
Translated BY Ayoushee :)
Enjoyy It :)

171
00:07:41,461 --> 00:07:42,462
! مرحباً

172
00:07:42,503 --> 00:07:44,381
! (سيلفر)

173
00:07:44,423 --> 00:07:45,673
. لقد أتيت حالما سمعت

174
00:07:45,715 --> 00:07:48,468
هل الجميع بخير ؟ ما الذي حدث ؟ -
. لا أعلم -

175
00:07:48,509 --> 00:07:50,720
أنا فقط أعرف ما الذي سمعته
عبر المذياع عندما ركبت سيارتي

176
00:07:50,762 --> 00:07:52,513
. بعد موعد الطبيبة ، لقد كان الخبر موجود

177
00:07:52,555 --> 00:07:53,765
. أنا فقط لا أستطيع تصديق هذا

178
00:07:53,807 --> 00:07:56,017
. البارحة ، قلت لـ (آيد) أنها سافلة حقودة

179
00:07:56,059 --> 00:07:57,102
لقد ظننت أنه كان خطؤها

180
00:07:57,144 --> 00:07:58,478
أن (ميكيلا) كانت ستغادر
. لكنه ليس كذلك

181
00:07:58,519 --> 00:08:00,272
و الآن كل ما أستطيع
التفكير به ، أنه ربما هذا كان

182
00:08:00,314 --> 00:08:01,689
. آخر شيء قلته لها

183
00:08:01,731 --> 00:08:02,983
. حسناً ، لا يجب أن تفكري هكذا

184
00:08:03,024 --> 00:08:04,401
. يجب أن تبقي إيجابية

185
00:08:06,527 --> 00:08:08,405
يا إلهي ، (آني) ؟

186
00:08:12,909 --> 00:08:14,577
. أنا أعتذر

187
00:08:14,619 --> 00:08:16,121
. لا تقلق

188
00:08:16,163 --> 00:08:18,039
. سنجدها

189
00:08:18,081 --> 00:08:20,041
! يا أصدقاء -
. يا إلهي -

190
00:08:20,083 --> 00:08:21,501
(ديكسون)
. حمداً لله أنك بخير

191
00:08:21,542 --> 00:08:22,836
(ديكسون)
أين البقية ؟

192
00:08:22,877 --> 00:08:24,171
. إن (نافيد) و (آني) قد خرجوا

193
00:08:24,212 --> 00:08:25,755
. لازلنا نعتقد أن (آيد) ماتزال بالداخل

194
00:08:25,797 --> 00:08:26,965
. لذا (نافيد) دخل لينقذها

195
00:08:27,007 --> 00:08:28,091
. يا إلهي

196
00:08:28,133 --> 00:08:29,884
. يجب أن أجد رئيس الإطفاء

197
00:08:30,844 --> 00:08:32,637
! (آيد)

198
00:08:32,679 --> 00:08:34,722
مرحباً ؟

199
00:08:37,351 --> 00:08:39,394
(آيد)
أين أنت ؟

200
00:08:40,979 --> 00:08:43,231
هل يمكنك أن تسمعيني ؟

201
00:08:48,820 --> 00:08:50,864
(آيد)
. رجاء أجيبيني

202
00:08:58,079 --> 00:08:59,206
. (آيد)

203
00:09:02,834 --> 00:09:04,752
! (آيد)

204
00:09:04,794 --> 00:09:06,838
(آيد)
أين أنت ؟

205
00:09:12,135 --> 00:09:14,804
! مرحباً

206
00:09:18,599 --> 00:09:20,519
هل يمكنك أن تسمعيني ؟

207
00:09:20,560 --> 00:09:22,603
مرحباً ؟

208
00:09:25,648 --> 00:09:27,650
! (آيد)

209
00:09:31,821 --> 00:09:33,532
! (آيد)

210
00:09:33,573 --> 00:09:35,325
! (نافيد)

211
00:09:35,367 --> 00:09:37,327
(آيد)
أين أنت ؟

212
00:09:40,247 --> 00:09:41,873
! (نافيد)

213
00:09:41,915 --> 00:09:43,208
(آيد)
. رجاء أجيبيني

214
00:09:43,250 --> 00:09:44,751
! (نافيد)

215
00:09:45,668 --> 00:09:47,128
! (نافيد)

216
00:09:47,170 --> 00:09:48,213
! (آيد)

217
00:09:48,255 --> 00:09:49,548
(نافيد)
. أنا هنا

218
00:09:49,589 --> 00:09:52,551
! (نافيد) ! (نافيد)

219
00:09:52,592 --> 00:09:53,843
(آيد)
هل يمكنك أن تسمعيني ؟

220
00:09:53,885 --> 00:09:55,303
. أنا هنا

221
00:10:05,564 --> 00:10:06,856
هل أنت بخير ؟

222
00:10:06,898 --> 00:10:08,191
. إنني عالقة

223
00:10:22,581 --> 00:10:24,207
. مهلاً

224
00:10:24,249 --> 00:10:26,501
أنا سأخرجك من هنا ، حسناً ؟

225
00:10:26,543 --> 00:10:28,711
حسناً ؟

226
00:10:40,681 --> 00:10:41,975
! مهلاً

227
00:10:42,016 --> 00:10:43,226
. المعذرة

228
00:10:43,268 --> 00:10:44,727
. إن صديقنا قد دخل إلى المبنى

229
00:10:44,769 --> 00:10:46,187
. لقد وصلني إتصال من رجال الأمن

230
00:10:46,229 --> 00:10:48,022
لقد قالوا أن أحد المدنيين
. دخل إلى موقع الحدث

231
00:10:48,064 --> 00:10:50,567
سأتصل بفريق الإنقاذ
. و أخبرهم أن هناك أحد بالداخل

232
00:10:50,609 --> 00:10:52,152
. ثانية فقط

233
00:10:52,193 --> 00:10:54,112
هذا هو ، (نافيد) ؟

234
00:10:54,154 --> 00:10:56,864
أوه يا إلهي ، هل وجدتها ؟
هل هي بخير ؟

235
00:10:56,906 --> 00:10:59,367
. أجل ، إن قدمها متأذية

236
00:10:59,409 --> 00:11:00,994
. لكنها بخير ، نحن عالقون

237
00:11:01,035 --> 00:11:02,745
. إنهم بخير لكنهم عالقون

238
00:11:02,787 --> 00:11:04,456
. يجب أن تفعلوا شيئاً

239
00:11:04,498 --> 00:11:05,457
. أعطني الهاتف

240
00:11:05,499 --> 00:11:08,042
مرحباً أنت البطل

241
00:11:08,084 --> 00:11:09,669
الذي دخل إلى مكان الحادث ؟

242
00:11:09,710 --> 00:11:11,004
. أجل ، أنا هو

243
00:11:11,045 --> 00:11:12,880
حسناً جيد ، أنا ممتن أن صديقتك بخير

244
00:11:12,922 --> 00:11:14,715
. لكن ما فعلته خطيراً للغاية

245
00:11:14,757 --> 00:11:17,010
. انظر ، قد يحدث انهيار آخر

246
00:11:17,051 --> 00:11:19,053
هناك الكثير من الأسلاك
. الكهربائية في كل مكان

247
00:11:19,095 --> 00:11:20,054
. لا تحركها

248
00:11:20,096 --> 00:11:21,722
لا تحرك نفسك ، إذا فعلت هذا فأنت

249
00:11:21,764 --> 00:11:23,224
. ستدع كل شيء ينهار على رؤوسكم

250
00:11:23,266 --> 00:11:24,601
هل تفهمني ؟

251
00:11:24,643 --> 00:11:25,684
. حسناً ، شكراً لك

252
00:11:25,726 --> 00:11:27,061
. سأخبرها بهذا

253
00:11:27,103 --> 00:11:30,064
ماذا قال ؟

254
00:11:30,106 --> 00:11:32,233
. قال أن كل شيء سيكون بخير -
. أوه جيد -

255
00:11:33,652 --> 00:11:36,946
. حسناً

256
00:11:39,032 --> 00:11:40,992
إذاً ماذا نفعل ؟

257
00:11:41,034 --> 00:11:43,077
. ننتظر

258
00:11:52,045 --> 00:11:54,548
لا ، مازال بإمكاني أن أفعل
! هذا .. مازال بإمكاني أن أفعله

259
00:11:54,589 --> 00:11:56,216
! أنت شخص سلبي للغاية

260
00:11:56,257 --> 00:11:57,842
. شكراً جزيلاً لك

261
00:11:57,884 --> 00:11:59,135
! أوه ، إنه أمر رسمي

262
00:11:59,177 --> 00:12:01,971
(إن أميري (هاري

263
00:12:02,013 --> 00:12:04,349
. قد أخاف كل شخص من عملائي

264
00:12:04,391 --> 00:12:07,477
يا للسخرية ، إن الناس لا يريدون
. فتاة حفلات لتخطط لهم حفلتهم

265
00:12:07,519 --> 00:12:09,855
.. لكن أنا بخير ، إنني حية

266
00:12:09,880 --> 00:12:12,399
. أنا لست عالقة تحت الركام

267
00:12:12,440 --> 00:12:14,108
أنا فقط سأنتظر لهذه الفضيحة

268
00:12:14,150 --> 00:12:17,654
. (أن تنتهي بعد فضيحة (مونيكا

269
00:12:17,696 --> 00:12:19,906
و الفستان ، أعني من يحتفظ بهذا الفستان ؟

270
00:12:19,947 --> 00:12:22,534
يا إلهي ، أنا سأكون فتاة حفلات

271
00:12:22,576 --> 00:12:25,704
عاهرة لبقية حياتي ؟

272
00:12:31,167 --> 00:12:32,877
ما كان هذا ؟

273
00:12:32,919 --> 00:12:35,046
لقد ساعدت فقط تلك
. الإمرأة على إيجاد إبنها

274
00:12:35,088 --> 00:12:36,673
. لقد كانت تبحث عنه لساعات

275
00:12:36,715 --> 00:12:38,550
. سأراكم بعد لحظة

276
00:12:38,592 --> 00:12:39,758
أريد أن أتفقد إذا كان رجال الإنقاذ

277
00:12:39,800 --> 00:12:41,010
. يريدون مساعدة بأي شيء

278
00:12:41,052 --> 00:12:42,845
. تعلمون ، ماء أو أي شيء

279
00:12:42,887 --> 00:12:45,764
. إنه كالشخص المساعد المناقض لي

280
00:12:45,806 --> 00:12:47,684
ربما يجب أن أوزع قوارير مياه

281
00:12:47,726 --> 00:12:49,603
و بعدها الناس سيعتقدون
. أنني شخص جيد

282
00:12:49,644 --> 00:12:52,230
. أو بإمكانك أن تفعليه فقط كي تساعدي

283
00:12:52,272 --> 00:12:53,856
. يا إلهي ، أنت محقة

284
00:12:53,898 --> 00:12:57,402
هذه الفكرة عن مساعدة
! الآخرين هي فكرة عبقرية

285
00:12:57,444 --> 00:12:59,237
.  يجب أن أذهب و أجري بعض الإتصالات

286
00:13:01,197 --> 00:13:03,324
إلى أين تذهب ؟ -
أوه ، إنها تخطط فقط -

287
00:13:03,366 --> 00:13:05,326
. لخطّة ما ، لم أسألها

288
00:13:05,368 --> 00:13:06,703
. غالباً هكذا أفضل -
. أجل -

289
00:13:06,745 --> 00:13:09,748
حسناً ، لقد عدت إلى المنزل
و أحضرت بعض الكتب لإعطائها

290
00:13:09,788 --> 00:13:11,207
. للأشخاص المنتظرين

291
00:13:15,920 --> 00:13:18,005
من أجل التوضيح

292
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
عندما أتى (ليام) إلى هنا
. كان قلقاً للغاية بشأنك

293
00:13:20,258 --> 00:13:23,762
. لقد كان قلقاً علينا جميعاً

294
00:13:23,802 --> 00:13:25,846
بالإضافة ، مازال سيذهب
(إلى "أستراليا" مع (سيدني

295
00:13:25,888 --> 00:13:28,266
. يأخذ الطريق الأسهل كما يفعل دائماً

296
00:13:28,308 --> 00:13:30,310
هل أنت موافقة على هذا ؟ -
. لا -

297
00:13:30,351 --> 00:13:32,019
لكن على عكس كتابي

298
00:13:32,061 --> 00:13:34,397
الحياة ليست قصة
. بإمكانك أن تصلحيها

299
00:13:34,439 --> 00:13:37,816
. لا يمكنني أن أكتب نهايتي السعيدة

300
00:13:37,858 --> 00:13:39,319
. لقد سبق أن حاولت ، لم ينجح هذا

301
00:13:39,360 --> 00:13:40,987
أنتما الإثنان لا تزالا هنا ، أليس كذلك ؟

302
00:13:41,028 --> 00:13:44,240
كل ما أقوله هو ، أن كل
. شيء يحدث لسبب ما

303
00:13:52,749 --> 00:13:55,001
كم عمر هذه الشوكولا ؟

304
00:13:55,042 --> 00:13:56,711
. أجل ، أنا لست متأكداً

305
00:13:56,753 --> 00:13:59,172
لقد مضى وقت طويل
. منذ أن ارتديت هذا الجاكيت

306
00:14:00,548 --> 00:14:02,300
. حسناً ، شكراً لك -
. أجل -

307
00:14:02,342 --> 00:14:03,635
. ليس فقط من أجل الشوكولا

308
00:14:03,677 --> 00:14:07,972
لكن من أجل ، أنت تعلم
. الدخول لإنقاذي

309
00:14:08,014 --> 00:14:10,308
. أجل ، أنا هكذا

310
00:14:12,143 --> 00:14:14,604
لكنني أعلم أن هذا لن يغير ما فعلته

311
00:14:14,646 --> 00:14:17,106
. من أجل ، عدم التصديق بأنك تغيرت

312
00:14:18,399 --> 00:14:20,652
لا ، أعتقد أن مخاطرتك بحياتك

313
00:14:20,694 --> 00:14:22,987
. و إنقاذي يعتبر كإعتذار

314
00:14:23,029 --> 00:14:26,533
.. لذا ، بشأننا أنا و أنت

315
00:14:26,574 --> 00:14:27,826
هل تعتقدين .. ؟

316
00:14:27,867 --> 00:14:29,828
. أنا .. أريد أن أعلم أنه بإمكانك أن تثق بي

317
00:14:31,078 --> 00:14:33,707
لذا ، أعتقد أنه يجب علينا
. أن نأخذ الأمور بروية

318
00:14:33,748 --> 00:14:34,749
. أنا موافق على الرويّة ، أجل

319
00:14:34,791 --> 00:14:36,584
. كلما كان أبطأ ، كلما كان أفضل

320
00:14:36,626 --> 00:14:40,171
. الطبخ البطيء ، الرقص البطيء

321
00:14:40,213 --> 00:14:42,632
. القبل الطويلة البطيئة

322
00:14:48,137 --> 00:14:50,223
. إنتظر ، أنا جادة

323
00:14:50,264 --> 00:14:52,016
. هذه فرصتنا الثانية

324
00:14:52,058 --> 00:14:53,727
. أريد أن ننجح بها

325
00:14:53,768 --> 00:14:56,563
لذا ، دعنا نركز فقط على الخروج من هنا

326
00:14:56,604 --> 00:14:59,023
و بعدها سنرى كيف
ستجري الأمور ، حسناً ؟

327
00:14:59,065 --> 00:15:00,900
. حسناً

328
00:15:00,941 --> 00:15:02,276
كيف حال قدمك ؟

329
00:15:02,318 --> 00:15:05,864
إنها تؤلمني ، لكن كان
. بإمكانها أن تكون أسوأ

330
00:15:05,905 --> 00:15:08,575
أن لا أجعل (ميكيلا) تخاف
بشأن الغناء و الهرب

331
00:15:08,616 --> 00:15:11,160
كانت ستكون عالقة هنا في الأسفل
. (و هي حامل بطفل (سيلفر

332
00:15:11,202 --> 00:15:14,205
لذا ، أعتقد أن هذا أفضل
. شيء حدث في اليوم

333
00:15:15,915 --> 00:15:17,917
.. (يا (آيد

334
00:15:17,958 --> 00:15:21,838
إن (ميكيلا) لم تهرب لأنها
. كانت خائفة من المنصة

335
00:15:23,923 --> 00:15:26,676
. لقد فقدت الطفل

336
00:15:33,725 --> 00:15:36,102
. لذا ، أعتقد أنك فوّت رحلتك

337
00:15:38,104 --> 00:15:40,189
. أجل ، و أعتقد أنك فوّت رحلتك أيضاً

338
00:15:40,231 --> 00:15:44,527
أجل ، حسناً ، إن (سيلفر) تعتقد
. أن الأمور تحدث لسبب ما

339
00:15:44,569 --> 00:15:47,781
حسناً ، أعتقد أن الشيء الوحيد الذي
يمكنك أن تفعليه بعد تفويت رحلتك

340
00:15:47,822 --> 00:15:49,699
. هو أن تحجزي رحلة أخرى

341
00:15:50,909 --> 00:15:55,079
. لكن "باريس" .. هذا .. هذا رائع

342
00:15:55,121 --> 00:15:57,916
أعني ، أنه .. أنه أمر جيد
. أن تحصلي على بداية جديدة

343
00:15:57,957 --> 00:15:59,250
. أجل

344
00:15:59,292 --> 00:16:00,752
. "كذهابك إلى "أستراليا

345
00:16:00,794 --> 00:16:02,921
أجل ، أجل . أعتقد

346
00:16:02,962 --> 00:16:05,172
أن (سيد) قد أجّلت التذاكر
. إلى وقت لاحق اليوم

347
00:16:05,214 --> 00:16:06,466
هل فعلت هذا ؟

348
00:16:06,507 --> 00:16:08,342
يا لها من إمرأة لطيفة ، على أية حال

349
00:16:08,384 --> 00:16:10,970
(التفكير بشأنك أنت و (سيدني
في "أستراليا" هو أمر ممتع جداً

350
00:16:11,011 --> 00:16:14,432
(لكنني سأذهب لمساعدة (نايومي
. بالشيء الذي تفعله

351
00:16:15,725 --> 00:16:17,769
. إن نصيحتك سيئة

352
00:16:27,445 --> 00:16:30,030
شكراً لقدومك إلى
. تجمّع (نايومي كلارك) للإنقاذ

353
00:16:30,072 --> 00:16:32,032
. خذ قميصاً ، تفضل

354
00:16:32,074 --> 00:16:33,409
. أعتقد أن هذا مقاسك

355
00:16:33,451 --> 00:16:35,620
. شكراً لك -
! أوه مرحباً -

356
00:16:35,662 --> 00:16:38,080
. إنظروا إلى هذا

357
00:16:38,122 --> 00:16:39,874
. واو

358
00:16:39,916 --> 00:16:43,419
لا أصدق أنك قمت بالتخطيط
لتجمّع خيري كبير

359
00:16:43,461 --> 00:16:44,754
. خلال ثلاثة ساعات

360
00:16:44,796 --> 00:16:46,046
. أنا أعلم ، أنا معجزة في العمل

361
00:16:46,088 --> 00:16:47,882
. أو هذا ما ستقوله عني الصحافة

362
00:16:47,924 --> 00:16:52,470
و أنا سعيدة جداً من أجلك ، لكن

363
00:16:52,512 --> 00:16:56,516
كم يوجد في هذا
يُعنى حقاً بالمساعدة

364
00:16:56,557 --> 00:16:59,853
بدلاً عن هذا يُعنى بتغيير صورتك ؟

365
00:16:59,894 --> 00:17:01,103
ما الذي جعلك تقولين هذا ؟

366
00:17:01,145 --> 00:17:02,563
. لا أعلم

367
00:17:02,605 --> 00:17:04,315
القمصان التي عليها صورتك

368
00:17:04,357 --> 00:17:06,317
. أو حقيقة أن الصحافة هنا

369
00:17:06,359 --> 00:17:07,360
أوه ، هل يمكنك أن لا تكوني

370
00:17:07,401 --> 00:17:08,695
كالضمير الواقف على كتفي ، رجاء ؟

371
00:17:08,736 --> 00:17:11,030
لقد كانت الصحافة بمكان قريب

372
00:17:11,071 --> 00:17:12,323
. لأنهم كانوا يغطون على خبر الإنفجار

373
00:17:12,365 --> 00:17:15,409
لا يوجد أخبار بعد عن كمية الأضرار

374
00:17:15,451 --> 00:17:16,786
.. التي حدثت نتيجة حادثة ليلة أمس

375
00:17:16,828 --> 00:17:18,579
لكننتا جميعاً قلقين للفاية بشأن

376
00:17:18,621 --> 00:17:20,581
. كل شخص معني بالإنفجار

377
00:17:20,623 --> 00:17:22,876
أنا بنفسي ، لدي صديقين
. محاصرين في الركام

378
00:17:22,917 --> 00:17:25,127
. (مرحباً ، أنا (نايومي كلارك

379
00:17:25,169 --> 00:17:26,671
كل التذاكر المباعة

380
00:17:26,713 --> 00:17:28,715
لتجمّع (نايومي كلارك) للإنقاذ ستكون

381
00:17:28,756 --> 00:17:30,591
. لمساعدة ضحايا الإنهيار

382
00:17:30,633 --> 00:17:33,678
لذا هيا إلى هنا ، لتحظوا
ببعض المأكولات الشهية

383
00:17:33,720 --> 00:17:35,346
. و تبعدوا عقولكم عن الصدمة

384
00:17:35,388 --> 00:17:36,639
و بعد 20 دقيقة

385
00:17:36,681 --> 00:17:38,391
. فرقة "غو غو" سيعتلون المنصة

386
00:17:38,432 --> 00:17:39,642
. شكراً لكم

387
00:17:43,938 --> 00:17:46,983
. أوه ، إصمتي

388
00:17:49,944 --> 00:17:51,863
. (نافيد)

389
00:17:51,905 --> 00:17:54,741
. لا ، إنها أنا

390
00:17:54,782 --> 00:17:58,036
(آيدريانا)
. أنا .. أنا متأسفة للغاية

391
00:17:58,077 --> 00:17:59,370
هل أنت بخير ؟

392
00:17:59,412 --> 00:18:01,539
. أردت التأكد إذا كنت بخير

393
00:18:01,581 --> 00:18:03,624
. لقد أخبرني (نافيد) بشأن الطفل

394
00:18:03,666 --> 00:18:07,045
و أردتك فقط أن تعرفي

395
00:18:07,086 --> 00:18:09,047
. أنني أعرف كيف تشعرين بالضبط

396
00:18:09,088 --> 00:18:12,299
أنا .. لا أصدق أنه بعد كل شيء قلته

397
00:18:12,341 --> 00:18:14,510
.. و كل شيء قد حدث ، أنك

398
00:18:14,552 --> 00:18:16,429
. أنك قلقة عني

399
00:18:16,470 --> 00:18:19,181
أجل ، حسناً لماذا يوجد الأصدقاء ؟

400
00:18:19,223 --> 00:18:21,392
تعلمين ، إنه لا يهم

401
00:18:21,434 --> 00:18:24,979
إذا سرقنا صديق الأخرى الحميم

402
00:18:25,021 --> 00:18:28,482
. أو دفعنا بعضنا في المسبح

403
00:18:28,524 --> 00:18:30,443
أعني ، لقد كنت رائعة للغاية

404
00:18:30,484 --> 00:18:34,113
و سامحتيني على كل الأمور التي فعلتها

405
00:18:34,154 --> 00:18:35,823
.. و تجاوزتيها ، لذا

406
00:18:35,865 --> 00:18:38,576
أقل ما يمكنني أن أفعله
. هو أن أعيد الخدمة

407
00:18:38,618 --> 00:18:40,244
. شكراً لك

408
00:18:40,286 --> 00:18:41,537
. أنت رائعة

409
00:18:41,579 --> 00:18:43,122
. هذا صحيح

410
00:18:43,163 --> 00:18:44,624
و عندما أخرج من هنا

411
00:18:44,665 --> 00:18:46,709
أعتقد أنك تدينين إلي بيوم
. في المنتجع الصحي

412
00:18:46,751 --> 00:18:49,045
. إتفقنا

413
00:18:51,464 --> 00:18:53,674
. يجب عليك أن تحتفظي ببطاريتك

414
00:18:53,716 --> 00:18:56,427
. أنا .. سعيدة أننا تكلمنا

415
00:18:56,469 --> 00:18:57,720
. و أنا أيضاً

416
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
. إلى اللقاء

417
00:19:03,267 --> 00:19:04,936
. مرحباً

418
00:19:04,978 --> 00:19:06,186
(آيرين)

419
00:19:06,228 --> 00:19:07,480
. أجل

420
00:19:07,521 --> 00:19:08,898
. (معك الطبيبة (بروكس

421
00:19:08,940 --> 00:19:12,401
. لقد أحضرنا نتائج تحاليلك

422
00:19:12,443 --> 00:19:15,404
أنا أتأسف لإخبارك
. أن النتائج إيجابية للجين

423
00:19:15,446 --> 00:19:17,406
. أنت لديك سرطان

424
00:19:35,967 --> 00:19:37,468
. شكراً

425
00:19:37,510 --> 00:19:40,220
. لا أعلم ما حالك ، لكنني أذعر

426
00:19:40,262 --> 00:19:42,264
أعني ، الدقيقة الأولى أكون
.. أستمع للموسيقا و بعدها

427
00:19:42,306 --> 00:19:44,058
لم أكن هناك ، لكن لابد
. أنه كان جنوني

428
00:19:44,100 --> 00:19:45,559
. لم أكن أعلم ما الذي كان يحدث

429
00:19:45,601 --> 00:19:47,269
.  بعدها كان الجمهور مذعور

430
00:19:47,311 --> 00:19:48,479
هل هنا حين تأذيت ؟

431
00:19:48,521 --> 00:19:50,230
. أجل ، لقد أوقعني أحدهم

432
00:19:50,272 --> 00:19:51,524
. لم يكن يعلم حتى أنني كنت هناك

433
00:19:51,565 --> 00:19:53,192
. و بعدها إستمروا بالهرب

434
00:19:53,233 --> 00:19:56,236
إذا لم يساعدني
. صديق ما ، فلا أعلم

435
00:19:56,278 --> 00:19:58,906
لا تعلمين أبداً متى سيحدث شيء

436
00:19:58,948 --> 00:20:00,867
. سيغير حياتك بأكملها

437
00:20:02,576 --> 00:20:03,786
. (مرحباً (سيل

438
00:20:03,828 --> 00:20:05,454
هل يمكنك إحضار المزيد
من اللصقات الطبية ؟

439
00:20:05,496 --> 00:20:07,206
. أعتقد أنها نفدت من عندنا

440
00:20:07,247 --> 00:20:08,248
. أجل ، بالطبع

441
00:20:08,290 --> 00:20:10,710
. ربما أفضل شيء أن أبقى مشغولة

442
00:20:10,751 --> 00:20:12,378
. حظاً موفقاً -
. شكراً لك -

443
00:20:12,419 --> 00:20:14,588
لقد يكاد الماء ينفد من عندنا

444
00:20:14,630 --> 00:20:15,798
. (يجب علي الإتصال بـ (سيدني

445
00:20:15,840 --> 00:20:17,008
. "أجعلها تقابلني في الـ "أوف شور

446
00:20:17,050 --> 00:20:18,801
. يمكننا أن نجلب بعض الطعام أيضاً

447
00:20:18,843 --> 00:20:20,845
. ربما يجب أن تطلب من (آني) أن تساعدك

448
00:20:20,887 --> 00:20:22,055
. إنها مجرد مياه و شيبس

449
00:20:22,096 --> 00:20:23,848
أعتقد أن (سيدني ) و أنا
. بإمكاننا تحمل هذا

450
00:20:23,890 --> 00:20:24,849
. أجل ، أنا أعلم

451
00:20:24,891 --> 00:20:26,934
(لكن ، أعتقد أنه عليك أن ترى (آني

452
00:20:26,976 --> 00:20:30,521
قبل أن تذهب في الجولة
. و لا تعود .. على الإطلاق

453
00:20:31,438 --> 00:20:32,565
إن (آني) سترحل إلى الأبد ؟

454
00:20:32,606 --> 00:20:33,900
لماذا قد تفعل هذا ؟

455
00:20:33,941 --> 00:20:35,275
. لا أعلم

456
00:20:35,317 --> 00:20:37,028
ربما بسبب شخص

457
00:20:37,070 --> 00:20:40,073
كانت متمسكة به على
. أنه بطلها الخارق

458
00:20:40,114 --> 00:20:42,700
إنظر ، إن تركي لشقيقتك
. هو الأفضل لكلينا

459
00:20:42,742 --> 00:20:43,868
. ثق بي

460
00:20:44,827 --> 00:20:47,329
يا رجل ، لديك طريقة

461
00:20:47,371 --> 00:20:49,165
. بإظهار إهتمامك تجاه شخص ما

462
00:20:49,207 --> 00:20:50,958
إنظر ، إفعل ما شئت حسناً ؟

463
00:20:51,000 --> 00:20:54,461
لكن إذا كنت مكانك
.  فلن أدع اللحظة تذهب

464
00:20:58,091 --> 00:20:59,550
. شكراً لقدومكم

465
00:20:59,592 --> 00:21:01,219
رجاء ضعوا يديكم معاً

466
00:21:01,260 --> 00:21:06,265
لتجمّع (نايومي كلارك) للمساعدة
!  "و فرقة "غو غو

467
00:22:34,061 --> 00:22:35,896
يا إلهي ، هل تمازحني ؟

468
00:22:35,938 --> 00:22:37,690
ماذا يوجد ؟ هل هناك خطب ما ؟

469
00:22:37,731 --> 00:22:39,233
. أجل ، هنالك خطب

470
00:22:39,275 --> 00:22:40,734
. "تفوتنا فلة الـ "غو غو

471
00:22:41,902 --> 00:22:43,321
كما أن (نايومي) لم تستطع

472
00:22:43,361 --> 00:22:45,156
أن تجعلهم يغنون بحفلة الكريسماس

473
00:22:45,198 --> 00:22:46,782
أو بحفلة التخرج

474
00:22:46,824 --> 00:22:49,327
أو أياً من حفلاتها التي كنا فيها معاً ؟

475
00:22:49,367 --> 00:22:51,871
لا ، يجب أن تنتظر حتى
. أصبح عالقاً تحت الأرض

476
00:22:51,912 --> 00:22:53,789
. يا إلهي

477
00:22:53,831 --> 00:22:55,833
لا ، إنها تعرف أنني لطالما
. "أردت أن أرى فرقة الـ "غوغو

478
00:22:55,875 --> 00:22:57,918
. لا ، لا ، ليس هذا

479
00:22:57,960 --> 00:22:59,086
هل تشم رائحة الغاز ؟

480
00:23:00,254 --> 00:23:02,173
. أجل

481
00:23:02,215 --> 00:23:04,300
! تحركوا ! تحركوا

482
00:23:04,342 --> 00:23:06,384
. أحضر أجهزة التنفس

483
00:23:07,720 --> 00:23:09,347
ما الذي يحدث ؟
ماذا يجري ؟

484
00:23:09,387 --> 00:23:10,931
. هناك تسرب للغاز

485
00:23:10,973 --> 00:23:12,975
اعتقدت المؤسسة العامة
أنها أطفئت كل شيء

486
00:23:13,017 --> 00:23:15,936
لكن من الواضح أن هناك خط
. تحت المسرح قد تمزق

487
00:23:15,978 --> 00:23:18,064
. إن هناك حفلة ما تعيق السيارات

488
00:23:18,105 --> 00:23:19,940
. إنهم يواجهون مشكلة بإحضار المعدّات

489
00:23:19,982 --> 00:23:22,276
من قد يقيم حفلاً

490
00:23:22,318 --> 00:23:23,903
قريب للغاية من مكان الحادثة ؟

491
00:23:23,944 --> 00:23:25,487
â™ھ You know that life is
like a ticking clock... â™ھ

492
00:23:32,286 --> 00:23:33,453
. المعذرة ، المعذرة

493
00:23:33,495 --> 00:23:34,872
! (نايومي)

494
00:23:34,914 --> 00:23:36,207
! يا إلهي

495
00:23:36,249 --> 00:23:38,209
كم أنا رائعة ؟

496
00:23:38,251 --> 00:23:39,793
إنه سؤال بلاغي
. ليس عليك أن تجيبي على هذا

497
00:23:39,835 --> 00:23:41,879
. يجب أن توقفي الحفلة

498
00:23:41,921 --> 00:23:42,880
ماذا ؟

499
00:23:42,922 --> 00:23:44,215
! لا ، لا

500
00:23:44,257 --> 00:23:45,549
"عملياً نصف سكان "لوس أنجلوس

501
00:23:45,591 --> 00:23:46,884
. قد أتوا ليساعدوا عمال الإنقاذ

502
00:23:46,926 --> 00:23:48,594
. و قد جمّعنا ثروة

503
00:23:48,635 --> 00:23:50,346
يوم غد ، ستكون مشكلة صورتي
. أمام الناس قد أصلحت

504
00:23:50,388 --> 00:23:51,429
! الجميع يحبني

505
00:23:51,471 --> 00:23:52,973
(أجل ، حسناً لقد إتصل (ديكسون

506
00:23:53,015 --> 00:23:54,934
و هناك تسرب غاز في المسرح

507
00:23:54,975 --> 00:23:57,019
. و المعدات يجب أن تمر عبر هذا المكان

508
00:23:57,061 --> 00:24:00,356
إن تجمّع الإنقاذ الخاص بك
. يعيق الإنقاذ الحقيقي

509
00:24:00,398 --> 00:24:02,482
. يا إلهي

510
00:24:09,531 --> 00:24:12,534
! أعتذر يا رفاق ، هناك حياة على المحك

511
00:24:12,576 --> 00:24:13,827
! حسناً ، جميعكم

512
00:24:13,869 --> 00:24:16,038
! الحفل قد إنتهى بشكل رسمي

513
00:24:16,080 --> 00:24:19,166
أريدكم أن تخرجوا من المكان

514
00:24:19,208 --> 00:24:21,501
! لتفسحوا المجال لسيارات الطوارئ

515
00:24:22,586 --> 00:24:24,630
! لقد قلت أن تتحركوا

516
00:24:33,139 --> 00:24:35,766
ما الذي يأخذ منهم وقتاً طويلاً ؟

517
00:24:37,435 --> 00:24:38,436
(نافيد)
. أنا خائفة

518
00:24:38,476 --> 00:24:39,937
يا (آيدريانا) إن الأمور ستكون
على ما يرام ، حسناً ؟

519
00:24:39,979 --> 00:24:41,272
إنهم .. رجال الطوارئ
قد دخلوا لتوهم حسناً ؟

520
00:24:41,314 --> 00:24:42,982
. الآن عليهم فقط أن يجدوا منبع التسريب

521
00:24:43,023 --> 00:24:43,941
أجل ، لكن ماذا لو لم يجدوه ؟

522
00:24:43,983 --> 00:24:45,234
. دعينا لا نفكر بشأن هذا

523
00:24:45,276 --> 00:24:46,735
. دعينا .. دعينا نركّز على المستقبل

524
00:24:46,777 --> 00:24:48,154
. حسناً ، سأفعل هذا -
حسناً ؟ -

525
00:24:48,195 --> 00:24:49,780
. جيد

526
00:24:49,822 --> 00:24:51,031
. لقد كنت مخطئة

527
00:24:51,073 --> 00:24:53,033
إذا خرجنا من هنا

528
00:24:53,075 --> 00:24:54,994
. لا أريد أن أرى كيف ستجري الأمور

529
00:24:55,035 --> 00:24:56,536
. لا أريد التروي بالعلاقة

530
00:24:56,578 --> 00:24:57,579
. اجل

531
00:24:57,621 --> 00:24:58,872
.. لأن الطريقة التي تجري فيها

532
00:24:58,914 --> 00:25:00,874
. هي أنك أنت دائماً الشخص المناسب

533
00:25:01,834 --> 00:25:03,085
عندما كنت حاملاً

534
00:25:03,127 --> 00:25:04,420
و أنت لم تكن الوالد حتى

535
00:25:04,462 --> 00:25:06,339
. لقد كنت هناك

536
00:25:06,380 --> 00:25:08,590
بكل شيء خضته بمهنتي

537
00:25:08,632 --> 00:25:10,926
. أنت كنت هناك

538
00:25:10,968 --> 00:25:14,972
و الآن أنت دخلت إلى
مبنى محروق لتنقذني ؟

539
00:25:15,014 --> 00:25:17,016
. لذا لا ، لا أريد التروي بالأمور

540
00:25:17,057 --> 00:25:19,018
لا أهتم إذا كان الشيء الصحيح

541
00:25:19,059 --> 00:25:21,354
.. أو الشيء الأذكى

542
00:25:21,395 --> 00:25:23,730
لأنه بالنسبة إلي

543
00:25:23,772 --> 00:25:25,941
هذا هو الشيء الوحيد

544
00:25:25,983 --> 00:25:28,402
ربما كان يجب أن نبتعد
عن بعضنا لمرات عديدة

545
00:25:28,444 --> 00:25:31,447
لأن هذا هو الشيء الوحيد
. للعودة بشكل أخير

546
00:25:31,489 --> 00:25:32,572
. أجل

547
00:25:32,614 --> 00:25:34,033
. لنعود إلى المكان الذي ننتمي إليه

548
00:25:34,074 --> 00:25:36,869
لذا عندما نخرج من هنا

549
00:25:36,910 --> 00:25:38,620
. لن نفوت المزيد من الوقت

550
00:25:38,662 --> 00:25:40,331
حسناً ؟ -
. حسناً -

551
00:25:40,373 --> 00:25:42,249
سنشتري منزلاً ، مع حديقة

552
00:25:42,291 --> 00:25:44,210
. من أجل الكلب الذي سنحضره

553
00:25:44,251 --> 00:25:46,879
و بالطبع ستكون هناك
.. غرفة إستديو و

554
00:25:46,920 --> 00:25:47,921
. و مكان للنار

555
00:25:47,963 --> 00:25:48,839
هل تعدني ؟

556
00:25:48,881 --> 00:25:50,632
. أعدك

557
00:25:50,674 --> 00:25:53,093
. لأنك ستقضين وقتاً طويلاً بين يدي

558
00:25:54,136 --> 00:25:55,221
. أنا أحبك

559
00:25:55,262 --> 00:25:56,305
. أنا أحبك

560
00:26:03,521 --> 00:26:04,522
ما كان هذا ؟

561
00:26:04,562 --> 00:26:05,772
ما كان هذا ؟

562
00:26:05,814 --> 00:26:07,066
هذه إشارة جيدة ، أليس كذلك ؟

563
00:26:07,107 --> 00:26:08,442
. أجل -
. لقد توقف تسرب الغاز -

564
00:26:08,484 --> 00:26:09,776
سنخرجكم من هنا

565
00:26:09,818 --> 00:26:11,237
. حالما نستطيع

566
00:26:11,278 --> 00:26:14,281
! أجل ، هذه حقاً إشارة جيدة -
! أجل -

567
00:26:14,323 --> 00:26:16,616
! نحن .. نحن هنا

568
00:26:16,658 --> 00:26:17,910
! مرحباً

569
00:26:20,287 --> 00:26:21,372
. مرحباً

570
00:26:21,414 --> 00:26:23,790
رجال الإنقاذ قد دخلوا

571
00:26:23,832 --> 00:26:25,000
. و أوقفوا تسرب الغاز

572
00:26:26,210 --> 00:26:27,920
. و (آيد) و (نافيد) سيكونون بخير

573
00:26:27,961 --> 00:26:29,629
. حمداً لله -
. أجل -

574
00:26:29,671 --> 00:26:32,590
أعتذر لكوني غاضبة لغاية
. في وقت سابق

575
00:26:32,632 --> 00:26:34,510
أنا أعلم أنك كنت فقط
. تريدين المساعدة

576
00:26:34,552 --> 00:26:36,387
لقد إتصلت بالولايات المتحدة الأمريكية الوطنية

577
00:26:36,429 --> 00:26:38,931
و أعطيتهم المقابلة الحصرية

578
00:26:38,972 --> 00:26:40,558
عن ليلتي الجامحة
. (مع الأمير (هاري

579
00:26:40,598 --> 00:26:42,017
ماذا ؟
لماذا فعلت هذا ؟

580
00:26:42,059 --> 00:26:43,894
اعتقدت أنك لم ترغبي بأن تُعرفي

581
00:26:43,936 --> 00:26:45,979
. بفتاة الحفلات الجامحة

582
00:26:46,021 --> 00:26:49,024
حسناً ، كان علي أن أرد
أموال التذاكر من الحفلة

583
00:26:49,066 --> 00:26:51,777
و لقد وعدت أنني سأتبرّع
إلى جهود رجال الإنقاذ

584
00:26:51,818 --> 00:26:54,321
لذا أخذت  500$ من المقابلة

585
00:26:54,363 --> 00:26:56,031
.  أعطيتهم للصليب الأحمر

586
00:26:56,073 --> 00:26:59,617
لذا ، ربما .. بنهاية اليوم
. قد أكون قدمت بعض الخير

587
00:26:59,659 --> 00:27:01,370
. (إنني فخورة بك يا (نايومي

588
00:27:01,412 --> 00:27:03,247
. أنت شخص جيد

589
00:27:03,289 --> 00:27:05,832
قد يكون هناك القليل منا

590
00:27:05,874 --> 00:27:07,209
هناك و قد لاحظوا هذا

591
00:27:07,251 --> 00:27:08,502
. لكنك من أفضل الأشخاص الذين أعرفهم

592
00:27:11,046 --> 00:27:12,756
يا إلهي ، السيدة التنين أمامنا

593
00:27:12,798 --> 00:27:14,883
. إنها تمشي بطريقة شريرة ، حظاً موفقاً

594
00:27:17,428 --> 00:27:18,887
. (نايومي)

595
00:27:18,929 --> 00:27:21,515
أرى أنك قررت أن تستفيدي من الوضع

596
00:27:21,557 --> 00:27:22,849
. بإقامة حفلة جامحة

597
00:27:22,891 --> 00:27:23,934
. هذا غير مفاجئ

598
00:27:23,976 --> 00:27:25,227
.  لقد سمعت بشأن مقالتك الصغيرة

599
00:27:25,269 --> 00:27:26,812
. أجل ، حسناً لا تقلقي

600
00:27:26,853 --> 00:27:28,564
أنا لم أذكر (إليزابيث) أو
. أياً من عائلتك الراقية

601
00:27:28,606 --> 00:27:31,066
إتضح أن قولك لقصتك

602
00:27:31,108 --> 00:27:32,776
قد كان هذا بمثابة
(نداء مساعدة للأمير (هاري

603
00:27:32,818 --> 00:27:34,361
. الذي وافق على الذهاب للمصح

604
00:27:35,154 --> 00:27:37,281
و الإمبراطور

605
00:27:37,323 --> 00:27:39,283
يريد أن يلتقي بالفتاة

606
00:27:39,325 --> 00:27:41,452
التي أقنعت إبنه أخيراً
أن يحصل على المساعدة

607
00:27:41,494 --> 00:27:42,702
. التي يحتاج إليها

608
00:27:42,744 --> 00:27:45,038
إن هذا ليس نتيجة أحاديثنا

609
00:27:45,080 --> 00:27:46,373
. لكن هذا سيجعل الإمبراطور سعيداً

610
00:27:46,415 --> 00:27:49,293
لذا أنت تحتاجين إلي
لأقوم بخدمة لك ؟

611
00:27:49,335 --> 00:27:51,003
. أجل

612
00:27:51,044 --> 00:27:53,506
و بالطبع ، إذا وافقت أن تقدمي
لوالدتي هذه الخدمة

613
00:27:53,547 --> 00:27:57,050
. فأنا متأكد أنها ستعيدها لك بطريقة ما

614
00:27:57,092 --> 00:27:58,177
. حسناً

615
00:27:58,218 --> 00:27:59,470
حسناً ، إذا كانت الشروط صحيحة

616
00:27:59,512 --> 00:28:01,263
عندها أنا متأكدة أنني
. سأقدم لها صنيعاً

617
00:28:01,305 --> 00:28:04,057
. أنا لا أعلم حتى ما الذي يعنيه هذا

618
00:28:04,099 --> 00:28:06,977
إنه يعني أنك تدينين
. لـ (نايومي) بإعتذار

619
00:28:07,019 --> 00:28:09,062
. (مبارك لك (نايومي

620
00:28:09,104 --> 00:28:12,316
إتضح أن عدم نضوجك
. قد نجح هذه المرة

621
00:28:12,358 --> 00:28:13,691
. هذا لم يكن إعتذاراً

622
00:28:13,733 --> 00:28:15,361
. و لم يكن غزلاً

623
00:28:15,402 --> 00:28:17,821
. إن (نايومي) شخص جيد

624
00:28:17,863 --> 00:28:20,658
. لذا ، لدي إتفاق جديد لك

625
00:28:21,659 --> 00:28:23,118
إن (نايومي) ستسافر إلى العاصمة

626
00:28:23,160 --> 00:28:24,953
"لتساعدك مع الإمبراطور "ناجاتو

627
00:28:24,995 --> 00:28:30,334
و بعدها (نايومي) و أنا
. سنستطيع أن نفعل ما نريد

628
00:28:30,376 --> 00:28:32,211
. حسناً

629
00:28:32,252 --> 00:28:34,004
. سأراك في العاصمة

630
00:28:34,046 --> 00:28:37,132
أتعلمين .. لقد كنت محظوظة
. (حتى الآن يا (نايومي

631
00:28:43,222 --> 00:28:45,391
. لقد هزمنا والدتك بلعبتها

632
00:28:45,432 --> 00:28:46,725
.يا إلهي

633
00:28:46,766 --> 00:28:48,602
.. هذا يعني أننا نستطيع

634
00:28:48,644 --> 00:28:51,271
. أن نفعل هذا

635
00:28:51,313 --> 00:28:53,649
. و .. هذا

636
00:28:53,691 --> 00:28:55,108
! و هذا

637
00:28:57,069 --> 00:29:00,322
لدينا ما يكفي من الشيبس
. و الغموس ليطعم جيشاً

638
00:29:00,364 --> 00:29:01,407
. أعتقد أننا جاهزان

639
00:29:01,448 --> 00:29:02,782
.. حسناً ، جيد

640
00:29:02,824 --> 00:29:04,159
أعتقد أن هناك بعض
. أكياس القمامة خلف الحانة

641
00:29:04,201 --> 00:29:05,327
هل يمكنك أن تحضريهم ؟ -
. أجل -

642
00:29:13,835 --> 00:29:16,963
اعتقدت أنك قلت أنك لم تستطع
. "إحضار توقيع "المالح الكبير

643
00:29:19,258 --> 00:29:20,884
.. الـ

644
00:29:20,926 --> 00:29:23,303
لابد أن الوكيلة قد
. أحضرته و جعلته يوقع

645
00:29:23,345 --> 00:29:25,681
لا يمكنك أن تكذب
. (على فنانة مخادعة يا (ليام

646
00:29:25,723 --> 00:29:27,391
لذا دعنا نتخطى هذا
و نصل إلى الجزء

647
00:29:27,433 --> 00:29:29,017
. عندما تقول لي ما الذي يحدث

648
00:29:35,815 --> 00:29:37,776
. لم أكن أكذب عليك

649
00:29:37,817 --> 00:29:40,738
. (لقد كنت .. أكذب على (آني

650
00:29:43,490 --> 00:29:45,284
.. أتعلم ، لقد كنت

651
00:29:45,325 --> 00:29:48,746
أحاول أن أتظاهر أنه لا يوجد
. (أي شيء بينك و بين (آني

652
00:29:48,787 --> 00:29:53,208
لكنني رأيت الطريقة التي نظرتم
بها إلى بعضكم في المسرح

653
00:29:53,250 --> 00:29:55,252
لقد قرأت كتابها

654
00:29:55,294 --> 00:29:57,087
. ولا يمكنني أن أختبئ من الحقيقة

655
00:29:58,464 --> 00:30:00,006
. و لا أنت أيضاً

656
00:30:00,048 --> 00:30:03,885
الحقيقة هي ، أنه مهما
. كان الشيء الذي بيننا فهذا لا يهم

657
00:30:05,262 --> 00:30:07,055
.. بسبب

658
00:30:07,097 --> 00:30:09,642
. أنني بالنهاية أجرحها كلما حاولنا

659
00:30:09,683 --> 00:30:12,603
هذا هو الشاب الذي أنا عليه
. و (آني) تعرف هذا الشيء

660
00:30:12,645 --> 00:30:14,396
. لا ، إنها لا تعرفه

661
00:30:19,901 --> 00:30:21,695
. يجب أن تقرأ نهاية كتابها

662
00:30:25,157 --> 00:30:27,033
. من الأفضل أن أذهب

663
00:30:27,075 --> 00:30:28,744
. لدي طائرة يجب أن ألحق بها

664
00:30:36,960 --> 00:30:39,004
. سنخرجكم من هنا

665
00:30:39,045 --> 00:30:41,423
. ستكونين بخير

666
00:30:46,512 --> 00:30:47,846
. لقد نجونا

667
00:30:47,887 --> 00:30:49,014
. أجل

668
00:30:49,055 --> 00:30:51,224
. أعتقد أنك عالقة معي

669
00:31:08,784 --> 00:31:11,119
. يا له من يوم سيء

670
00:31:11,161 --> 00:31:13,121
. أخبرني بشان هذا

671
00:31:14,540 --> 00:31:16,458
.. مهلاً

672
00:31:16,500 --> 00:31:19,586
أنا .. أنا أعرف أن هذا
لا يخفف من خسارتك

673
00:31:19,628 --> 00:31:23,507
. لكن .. لديك خيار التبني

674
00:31:23,549 --> 00:31:25,175
.. وربما قد تكونين محظوظة جداً و

675
00:31:25,217 --> 00:31:28,094
. تجدين شخصاً مثلي

676
00:31:28,136 --> 00:31:30,180
. أو ربما قد تعلقين بشخص مثلي

677
00:31:35,686 --> 00:31:37,103
. مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

678
00:31:38,772 --> 00:31:39,981
. كل شيء سيكون بخير

679
00:31:41,608 --> 00:31:43,819
.. أنا لا

680
00:31:43,861 --> 00:31:45,863
. أنا لا أعلم إذا كان كذلك

681
00:31:49,282 --> 00:31:51,034
. لدي سرطان

682
00:31:53,746 --> 00:31:55,706
.. أعني

683
00:31:55,748 --> 00:31:58,625
إنه مثل ، ما الذي أستطيع أن أفقده أيضاً ؟

684
00:31:58,667 --> 00:32:02,337
لقد خسرت جسدي ، طفلي
. و الآن ربما حياتي

685
00:32:06,049 --> 00:32:08,260
.. أنا فقط

686
00:32:08,301 --> 00:32:12,347
أعلم أن الناس تستمر
بقول أن كل شيء سيكون بخير

687
00:32:12,389 --> 00:32:14,725
لكن ، ماذا لو لم يكن كذلك ؟

688
00:32:14,767 --> 00:32:16,184
تعلم ؟

689
00:32:16,226 --> 00:32:17,227
ماذا لو لم يكن كذلك ؟

690
00:32:17,269 --> 00:32:18,645
.. ماذا لو

691
00:32:18,687 --> 00:32:21,147
. لا أعلم إذا كان بإمكاني أن أستمر بالمحاربة

692
00:32:23,108 --> 00:32:25,026
. أجل ، بإمكانك

693
00:32:27,112 --> 00:32:29,281
كيف ؟

694
00:32:29,322 --> 00:32:30,908
تحاولي أن تبحثي بعمق

695
00:32:30,949 --> 00:32:33,619
. إلى أن تجدي القوة

696
00:32:33,660 --> 00:32:35,412
. هكذا هي الحياة

697
00:32:35,454 --> 00:32:37,581
. إنها مجرد معركة كبيرة بعد أخرى

698
00:32:37,623 --> 00:32:40,793
. إنها مثلي أنا مع حادث السيارة

699
00:32:40,834 --> 00:32:43,796
. (أو مثل (نافيد) و (آيد

700
00:32:43,837 --> 00:32:46,214
أنت تحاربين ، و تستمري بالمحاربة

701
00:32:46,256 --> 00:32:48,258
. إلى أن لا تستطيعين المحاربة

702
00:32:48,300 --> 00:32:50,260
و بعدها ، عندما لا تستطيعين

703
00:32:50,302 --> 00:32:53,472
. سنكون نحن هنا لنساعدك و نحملك

704
00:32:58,936 --> 00:33:00,228
القائد (بورتر) طلب مني أن أخبركم

705
00:33:00,270 --> 00:33:01,313
. أننا وصلنا إلى أصدقائكم تقريباً

706
00:33:01,354 --> 00:33:03,565
. جيد ، شكراً

707
00:33:03,607 --> 00:33:05,484
. اذهب أنت ، أنا سأتبعك لاحقاً

708
00:33:05,525 --> 00:33:06,693
.. لكن

709
00:33:06,735 --> 00:33:09,905
من أجل المعلومية
أنا سأكون محظوظة جداً

710
00:33:09,947 --> 00:33:12,073
. إذا حصلت على إبن مثلك

711
00:33:37,390 --> 00:33:38,892
إذاً ، هل أنت بخير ؟
هل تريد أي مساعدة ؟

712
00:33:38,934 --> 00:33:40,853
. لا أنا بخير ، دعنا فقط نخرج من هنا

713
00:33:41,854 --> 00:33:43,438
ما كان هذا ؟

714
00:33:43,480 --> 00:33:44,523
. إن المكان ينهار

715
00:33:44,564 --> 00:33:45,941
! يجب أن نتحرك .. الآن

716
00:33:54,073 --> 00:33:55,325
. أوه يا إلهي (آيد) ، أنت بخير

717
00:33:55,367 --> 00:33:56,952
! المكان ينهار
! أحضروا الرافعة إلى هنا

718
00:33:56,994 --> 00:33:58,077
ما الذي يحدث ؟

719
00:33:58,119 --> 00:33:59,120
. لا أعلم

720
00:33:59,162 --> 00:34:00,079
. أوه يا إلهي

721
00:34:00,121 --> 00:34:01,790
أين (نافيد) ؟

722
00:34:03,500 --> 00:34:04,543
أين (نافيد) ؟

723
00:34:04,584 --> 00:34:06,127
مهلاً ، مهلاً ما الذي يحدث ؟

724
00:34:06,169 --> 00:34:08,296
أين أصدقائي ؟ -
. إن المكان ينهار -

725
00:34:08,338 --> 00:34:09,715
. حسناً ؟ حدث انهيار آخر

726
00:34:09,756 --> 00:34:11,132
نحن نفعل كل شيء
بإمكاننا أن نفعله ، حسناً ؟

727
00:34:11,174 --> 00:34:12,885
! هيا ، لنذهب

728
00:34:12,926 --> 00:34:14,970
. (نافيد) -
يا (آيد) ، (آيد) ما الذي يحدث ؟ -

729
00:34:15,012 --> 00:34:16,555
. يجب أن نأخذك إلى المشفى حقاً

730
00:34:16,596 --> 00:34:18,431
. لا يمكنك أن تدخلي إلى هناك -
إن السبب الوحيد أنني على قيد الحياة-

731
00:34:18,473 --> 00:34:20,099
. هو لأنه أنقذني

732
00:34:20,141 --> 00:34:22,895
ماذا لو لم يخرج من هناك بسببي ؟

733
00:34:22,936 --> 00:34:24,145
. لا يمكنني أن أصدق أن هذا يحدث

734
00:34:24,187 --> 00:34:26,064
. من المفترض أن نكبر معاً

735
00:34:26,105 --> 00:34:27,315
. و مازال بإمكاننا هذا

736
00:34:30,151 --> 00:34:32,070
. (نافيد) -
. أوه يا إلهي ، إنه هنا -

737
00:34:32,111 --> 00:34:33,947
هل سيكون بخير ؟ -
. إن إشاراته الحيوية جيدة -

738
00:34:33,989 --> 00:34:36,575
. لكننا سنعرف أكثر عندما نصل إلى المشفى

739
00:34:38,493 --> 00:34:40,620
. أنت قلت أن ستصنع لك موقداً للنار

740
00:34:40,662 --> 00:34:42,706
. أجل ، يجب أن نحصل على كلبين

741
00:34:48,670 --> 00:34:52,507
أنا أعلم أنك لم تذهبي إلى جولة كتابك

742
00:34:52,549 --> 00:34:54,467
. (لأنك كنت قلقة بشأني و بشأن (نافيد

743
00:34:54,509 --> 00:34:58,680
لكننا بخير ، حسناً ؟
. لذا اذهبي ... احصلي على بداية جديدة

744
00:35:01,224 --> 00:35:03,894
. في الواقع لقد تكلمت مع المطار للتو

745
00:35:03,936 --> 00:35:05,729
. إن الطائرة جاهزة متى ما أردنا

746
00:35:05,771 --> 00:35:07,146
. (آني)

747
00:35:07,188 --> 00:35:08,732
(آني)
. "أنت ستأتين معي إلى "واشنطن

748
00:35:08,774 --> 00:35:11,026
حسناً ، يمكنك أن تسافري
. "من هناك إلى "باريس

749
00:35:11,068 --> 00:35:12,652
.. (لا أعلم .. (آيد) و (نافيد

750
00:35:12,694 --> 00:35:15,530
. اذهبي ، (نافيد) و أنا بخير

751
00:35:15,572 --> 00:35:17,156
. لدينا بعضنا

752
00:35:17,198 --> 00:35:20,035
. ودائماً كذلك

753
00:35:20,077 --> 00:35:22,829
! افعلوا الكثير من الحب

754
00:35:31,964 --> 00:35:35,300
. "حسناً ، يبدو أنني سأذهب إلى "باريس

755
00:35:35,341 --> 00:35:37,844
إلا إذا مازلت تظنين
. (أن هناك فرصة مع (ليام

756
00:35:37,886 --> 00:35:39,679
.  لا شيء تغير بالنسبة له

757
00:35:40,680 --> 00:35:42,223
. يجب أن أمضي بحياتي

758
00:35:43,642 --> 00:35:46,979
. سنشتاق لك -
. أنا سأشتاق لكم يا أصدقائي -

759
00:35:51,524 --> 00:35:53,026
. (ديكسون)

760
00:35:56,362 --> 00:35:58,406
خذي كل الوقت الذي تريدينه ، حسناً ؟

761
00:35:58,448 --> 00:36:00,617
. نحن سنكون في السيارة عندما تكونين مستعدة

762
00:36:02,035 --> 00:36:05,914
: قبل أن أذهب ، يجب أن تسمع هذا

763
00:36:05,956 --> 00:36:10,794
لديك موهبة رائعة
. و قلب كبير

764
00:36:10,836 --> 00:36:12,963
(آني)
. توقفي

765
00:36:13,005 --> 00:36:14,506
أنا لست الشخص الذي يخفق

766
00:36:14,547 --> 00:36:16,382
. و يحتاجك لتغيري له حياته بعد الآن

767
00:36:16,424 --> 00:36:18,927
. أعني ، لقد أخفقت كثيراً

768
00:36:18,969 --> 00:36:21,638
. و مع كل هذا ، أنت كنت هناك

769
00:36:21,680 --> 00:36:23,515
. لطالما وثقت بي

770
00:36:23,556 --> 00:36:25,433
. هذا ساعدني على النضوج

771
00:36:25,475 --> 00:36:26,726
.. لذا ، إذا احتجت أي شيء

772
00:36:26,768 --> 00:36:28,186
.. إذا كنت في مشكلة

773
00:36:28,227 --> 00:36:29,729
لا أهتم بأي قارة تكونين

774
00:36:29,771 --> 00:36:31,523
. فأنا سأطاردك و أجدك

775
00:36:31,564 --> 00:36:33,066
تعدني ؟

776
00:36:33,108 --> 00:36:35,234
لقد كان تهديداً نوعاً ما

777
00:36:35,276 --> 00:36:36,402
. لكن مع هذا أعدك

778
00:36:42,701 --> 00:36:44,036
. أنا أحبك

779
00:36:44,077 --> 00:36:45,662
. أنا أحبك

780
00:36:50,625 --> 00:36:52,752
. (الطبيبة (بروكس) ، أنا (إيرين سيلفر

781
00:36:54,963 --> 00:36:57,966
. أريد أن أضع جدول لمواعيد الجراحات

782
00:36:58,008 --> 00:37:00,635
. أريد أن أحارب هذا الشيء

783
00:37:02,179 --> 00:37:04,056
مرحباً ، هل رأيت .. ؟

784
00:37:04,097 --> 00:37:05,515
. تأخرت جداً

785
00:37:05,557 --> 00:37:07,684
. (لقد ذهبت (آني

786
00:37:07,726 --> 00:37:09,435
. لقد فوّت فرصتك يا صاح

787
00:37:16,860 --> 00:37:19,029
هل أنت بخير ؟

788
00:37:19,071 --> 00:37:20,613
. أجل

789
00:37:20,655 --> 00:37:21,907
. إن "باريس" مدينة رائعة

790
00:37:21,948 --> 00:37:23,575
. أنا متأكدة أنني سأكون سعيدة جداً هناك

791
00:37:23,616 --> 00:37:24,910
.. (آني)

792
00:37:24,951 --> 00:37:27,996
. لدينا بقية حياتنا أمامنا

793
00:37:28,038 --> 00:37:29,664
إذا كان هناك شيء تعلمته

794
00:37:29,706 --> 00:37:31,917
. هو أن الأمر لا ينتهي حقاً

795
00:37:31,958 --> 00:37:33,835
. إنها فقط البداية

796
00:37:33,877 --> 00:37:36,337
. (بالطبع أنت تشعرين هكذا (نايومي

797
00:37:36,379 --> 00:37:37,923
. (أنت (نايومي

798
00:37:39,216 --> 00:37:41,593
تعلمين ، قد أبدو مثالية

799
00:37:41,634 --> 00:37:44,429
و أنني أعرف كل شيء
لكن الحقيقة هي

800
00:37:44,470 --> 00:37:49,684
. أنا .. أخفي هذا

801
00:37:50,894 --> 00:37:52,437
. فكري بكل شيء

802
00:37:52,478 --> 00:37:53,730
. خسارة أموالي

803
00:37:53,772 --> 00:37:54,731
. استعادتها

804
00:37:54,773 --> 00:37:57,067
. محاربة شقيقتي

805
00:37:57,109 --> 00:37:59,652
. (الزواج من (ماكس

806
00:37:59,694 --> 00:38:01,154
. (الطلاق من (ماكس

807
00:38:02,948 --> 00:38:05,825
حسناً ، كيف تظنين
أنني تجاوزت كل هذا ؟

808
00:38:05,867 --> 00:38:07,493
. بسببكم أنتم

809
00:38:08,870 --> 00:38:10,080
. أصدقائي

810
00:38:10,122 --> 00:38:12,165
دائماً سيكون لدي أنتم

811
00:38:12,207 --> 00:38:13,708
. لأنكم عائلتي

812
00:38:13,750 --> 00:38:17,921
.. و أنا أحب (ليام) ، حقاً أحبه لكن

813
00:38:17,963 --> 00:38:20,966
. الآن بصراحة ، إنه أحمق

814
00:38:25,095 --> 00:38:27,222
. هيا لنذهب

815
00:39:06,011 --> 00:39:09,430
هناك شخص أحمق يلاحق
. الطائرة بدراجة هوائية

816
00:39:13,185 --> 00:39:15,603
. أوه يا إلهي

817
00:39:15,645 --> 00:39:17,772
! أوقف الطائرة

818
00:39:20,150 --> 00:39:22,986
! (ليام)
ماذا تفعل ؟

819
00:39:23,028 --> 00:39:24,487
. لقد قرأت نهاية الكتاب

820
00:39:24,529 --> 00:39:26,656
الشخص الذي جعلتني إياه
الشخص الذي يركب

821
00:39:26,698 --> 00:39:28,741
دراجة هوائية و يقول تماماً كيف يشعر

822
00:39:28,783 --> 00:39:30,368
و .. و ماذا يريد
. حتى لو كان معقداً

823
00:39:30,409 --> 00:39:32,745
. هذا هو الشخص الذي أريد أن أكونه

824
00:39:32,787 --> 00:39:34,706
الآن أنا هنا لأقول أنه لا يهمني

825
00:39:34,747 --> 00:39:38,710
كم سيكون الأمر صعباً
 .إنه ما أريد

826
00:39:38,751 --> 00:39:41,004
. لأن ما لدينا يستحق هذا

827
00:39:44,049 --> 00:39:45,675
(آني)
.. أنا أحبك

828
00:39:45,717 --> 00:39:47,344
. و لطالما أحببتك

829
00:39:52,224 --> 00:39:53,432
(آني ويلسون)

830
00:39:53,474 --> 00:39:54,809
هل تقبلين الزواج مني ؟

831
00:39:56,561 --> 00:39:58,355
أوه يا إلهي ، هل أنت جادّ ؟

832
00:39:58,396 --> 00:40:00,023
. أجل

833
00:40:00,065 --> 00:40:02,067
و هذا رومانسي للغاية
و لن أقبل لا

834
00:40:02,108 --> 00:40:03,484
. كإجابة هذه المرة

835
00:40:10,116 --> 00:40:12,118
. أجل

836
00:40:12,160 --> 00:40:14,620
. أجل ، أقبل

837
00:40:25,924 --> 00:40:28,051
. حسناً ، لقد حان الوقت لهذا

838
00:40:28,093 --> 00:40:31,596
. أوه يا إلهي ، (ليام) و (لآني) خطبوا للتو

839
00:40:31,637 --> 00:40:33,973
. انظر

840
00:40:42,941 --> 00:40:44,859
! إن شقيقتي ستتزوج

841
00:40:44,901 --> 00:40:46,945
! إنها سوف تتزوج

