﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:03,360
مرحباً بِكم في كروز ديل نورتي-
الآن يقولون عليك باربي-

2
00:00:04,760 --> 00:00:07,280
السجينات وحراس السجن يريدون قتلِك

3
00:00:07,520 --> 00:00:10,360
أنتِ ملكة المامبو لهذا السجن-
اليوم سأهرب-

4
00:00:10,600 --> 00:00:12,800
ما عليكِ القيام به هو صرف انتباهُهم

5
00:00:12,960 --> 00:00:14,600
بينما أذهب من خلال أنابيب التهوية

6
00:00:14,760 --> 00:00:17,240
إلى غرفة المرجل خلف القضبان

7
00:00:17,660 --> 00:00:18,940
زوليما

8
00:00:21,360 --> 00:00:23,000
كانت التاجراسيا من أرادت الهروب
أيُها الغبي

9
00:00:23,920 --> 00:00:25,960
وأنا لن أفقد عقد السجن الجديد

10
00:00:26,120 --> 00:00:28,111
بِسبب اِمرأة مكسيكية ضحكت علينا

11
00:00:28,271 --> 00:00:30,920
يُمكِنني أن أُؤكد لكِ
حتى تعود التاجراسيا إلى السجن

12
00:00:31,160 --> 00:00:33,200
(كروز ديل نورتي)
سيكون أسوأ من سجن جوانتانامو

13
00:00:33,600 --> 00:00:36,080
إذاً ماذا سنفعل؟
أنا هُنا, بينما أنتِ بالخارج

14
00:00:36,800 --> 00:00:38,360
لكنك أنتِ التي لديها الملايين
ليس أنا

15
00:00:39,280 --> 00:00:42,400
أنا تعِبت من القبض عليّ دائماً 
من نفس المحقق 

16
00:00:42,640 --> 00:00:43,960
يجب عليكِ القضاء عليه

17
00:00:46,960 --> 00:00:48,088
لدي مرض ألزهايمر

18
00:00:48,248 --> 00:00:51,480
اِوعديني ذلك اليوم
الذي لا أعرفك فيه تُحضرين لي القهوة مع الحليب  

19
00:00:51,720 --> 00:00:53,280
وستقومين بوضع هذه الحبوب لي

20
00:00:54,400 --> 00:00:57,280
لديّ خطة لكِ لإخراجي من هنا-
ومن الذي سأخطفُه-

21
00:00:57,520 --> 00:00:59,800
شخص يهتم كثيراً به ساندوفال

22
00:01:00,040 --> 00:01:00,840
حبيبتُه السابقة

23
00:01:01,360 --> 00:01:03,120
ليس لدينا التاجراسيا
لكِن لدينا زوليما

24
00:01:03,280 --> 00:01:05,240
هُناك العديد من الطرق
المُختلِفة للإيذاء

25
00:01:05,400 --> 00:01:07,568
ماذا تُريد بحق اللّعنة؟-
فقط أريدك أن تخبرييني-

26
00:01:07,728 --> 00:01:10,160
ما هي نقطة ضعف صديقة قديمة لكِ
زوليما

27
00:01:10,400 --> 00:01:12,440
نقطة ضعف زوليما هي واحدة

28
00:01:12,800 --> 00:01:14,400
اسمها فاطمة آمين

29
00:01:14,640 --> 00:01:15,560
أأنتِ زوليما؟

30
00:01:16,400 --> 00:01:17,561
أنا ابنتك

31
00:01:37,040 --> 00:01:38,041
الموت

32
00:01:40,978 --> 00:01:42,137
أعتقد أن000

33
00:01:42,872 --> 00:01:46,072
أنا لا أتكلم عن الدين أو 
ما إذا كان الله موجوداً أم لا

34
00:01:47,947 --> 00:01:50,443
أنا أعتقد أن الموت

35
00:01:50,603 --> 00:01:53,200
مثل العودة إلى رحم الأم

36
00:01:55,497 --> 00:01:56,847
أنهُ يرحب بك

37
00:01:57,421 --> 00:01:59,040
كإنك عائد إلى وطنك

38
00:01:59,280 --> 00:02:01,130
كما لو أنّك 

39
00:02:02,173 --> 00:02:03,320
في مكان آمن

40
00:02:03,560 --> 00:02:05,006
حيثُ تشعُر براحة نفسية

41
00:02:05,450 --> 00:02:06,360
مثل أن

42
00:02:06,600 --> 00:02:07,900
تكون بسلام

43
00:02:08,465 --> 00:02:09,515
وهدوء

44
00:02:10,440 --> 00:02:12,290
بعيداً عن قرف العالم

45
00:02:37,599 --> 00:02:38,590
اسمعي

46
00:02:39,399 --> 00:02:40,499
أيتُها المُستجدّة

47
00:02:40,892 --> 00:02:41,892
أأنتِ بخير؟

48
00:02:46,731 --> 00:02:48,831
لا أحد ينام، في الليلة الأولى

49
00:02:53,193 --> 00:02:55,193
أعطني يدك، إذا كنت تريدين

50
00:03:17,873 --> 00:03:19,120
ما هو اسمك ؟

51
00:03:22,630 --> 00:03:23,630
فاطمة

52
00:03:25,786 --> 00:03:28,777
لا تقلقي، لن أترك يدك حتى تنامي

53
00:03:32,780 --> 00:03:33,780
شكراً لكِ

54
00:03:38,480 --> 00:03:40,040
ما الذي يجري بحق اللّعنة الآن؟

55
00:03:41,160 --> 00:03:42,575
هذا ليس جيداً

56
00:03:43,240 --> 00:03:44,583
حفلة الليلة

57
00:03:45,040 --> 00:03:47,012
هيا انهضوا انهضوا انهضوا

58
00:03:47,172 --> 00:03:49,000
انهضوا انهضوا-
لا أصدق ذلك-

59
00:03:49,240 --> 00:03:50,440
أحقاً يحدث ذلك

60
00:03:51,223 --> 00:03:54,240
يجب أن تكون أُمَّكم فخورة بكم

61
00:03:54,480 --> 00:03:55,640
لنذهب يا ماما

62
00:03:55,880 --> 00:03:56,881
صوري

63
00:03:57,400 --> 00:04:00,200
أين صوري من فضلُكم-
انتظروا, أيها الأوغاد إنها مُستجدّة-

64
00:04:01,640 --> 00:04:03,090
استرخي

65
00:04:06,260 --> 00:04:07,760
زوليما, إنهم في انتظارِك

66
00:04:08,000 --> 00:04:09,699
لن أذهب حافية القدمين

67
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
لنذهب

68
00:04:22,600 --> 00:04:23,440
زوليما

69
00:04:24,497 --> 00:04:27,097
شكرا جزيلاً على هذه الصحوة الجميلة

70
00:04:47,627 --> 00:04:48,627
الباب

71
00:04:53,040 --> 00:04:54,040
على الركبتين

72
00:04:56,209 --> 00:04:57,400
هيّا

73
00:05:26,058 --> 00:05:28,560
أنتم تعرفون بالفعل القواعد الجديدة

74
00:05:30,605 --> 00:05:32,560
المكالمات ممنوعة

75
00:05:34,560 --> 00:05:36,120
إلغاء الزيارات

76
00:05:36,571 --> 00:05:37,937
وكما تروا

77
00:05:38,600 --> 00:05:40,440
سيكون هناك عمليات تفتيش مفاجئة

78
00:05:41,496 --> 00:05:44,640
من الآن, إذا كان هناك شيء يضايقني  

79
00:05:45,697 --> 00:05:47,280
سأقوله بكل صدق

80
00:05:47,958 --> 00:05:51,620
غير أنَّ من اليوم، كل ليلة، في هذه الساعة

81
00:05:52,464 --> 00:05:55,463
اثنان منكم سيدخلون الحبس الإنفرادي

82
00:05:56,080 --> 00:05:57,630
حتى إشعار آخر

83
00:05:58,965 --> 00:06:00,160
بدون سبب

84
00:06:01,114 --> 00:06:02,400
لأنني أستمتع بذلك

85
00:06:04,901 --> 00:06:05,901
اثنين

86
00:06:06,376 --> 00:06:08,440
وبهذه الطريقة، على نحو عشوائي

87
00:06:10,635 --> 00:06:13,680
حسناً, اليوم أود أن أخبركنَّ أن لدينا امتياز

88
00:06:15,240 --> 00:06:18,101
السماح لشخص سيُساعدنا على الاختيار
أتعرفون من؟

89
00:06:18,261 --> 00:06:19,880
السجينة الجديدة التي دخلت للتو 

90
00:06:22,040 --> 00:06:23,290
تعرفونها, أليس كذلك؟

91
00:06:27,274 --> 00:06:29,686
ألم تعرفينها؟

92
00:06:34,700 --> 00:06:35,886
لا؟

93
00:06:37,457 --> 00:06:38,760
هييرو، احضرها

94
00:06:41,457 --> 00:06:43,960
لالالالالا

95
00:06:44,607 --> 00:06:46,156
من فضلك لا

96
00:06:47,897 --> 00:06:49,360
حسناً حسناً

97
00:06:51,158 --> 00:06:53,929
شكراً لك يا هييرو
اهدئي

98
00:06:55,284 --> 00:06:57,040
انظري لعيني

99
00:06:59,040 --> 00:07:00,540
أنا لن أفعل أي شيء لكِ

100
00:07:01,079 --> 00:07:02,520
لا تخافي

101
00:07:04,979 --> 00:07:06,120
هذا جيد

102
00:07:06,360 --> 00:07:07,360
ابقي هادئة

103
00:07:08,165 --> 00:07:09,915
لا أحد سيفعل أي شيء لكِ

104
00:07:11,470 --> 00:07:12,520
التفِ العكس

105
00:07:14,739 --> 00:07:16,439
أقدم لكنَّ فاطمة

106
00:07:17,190 --> 00:07:19,120
رفيقتكم الجديدة

107
00:07:19,852 --> 00:07:21,402
وبالمُناسبة

108
00:07:23,142 --> 00:07:25,240
ابنة زوليما ظاهر

109
00:07:25,480 --> 00:07:26,980
لدى زوليما ابنة؟

110
00:07:29,470 --> 00:07:30,670
فتاة صغيرة مسكينة

111
00:07:31,328 --> 00:07:33,560
إنها لا تستحق ذلك، ياإلهي

112
00:07:34,036 --> 00:07:36,786
عليكِ أن تختاري الذي سيذهب إلى الإنفرادي

113
00:07:41,680 --> 00:07:42,647
لماذا أنا ؟

114
00:07:42,807 --> 00:07:45,657
إنها ببساطة امتيازات وصول الوافدين الجدد

115
00:07:50,927 --> 00:07:52,127
إنهُ شيء بسيط

116
00:07:53,080 --> 00:07:55,880
عليكِ أن تختاري اثنين من رفقائك،
لا شيء أكثر من ذلك

117
00:07:57,408 --> 00:07:59,031
اذهبي
هيّا اذهبي

118
00:07:59,552 --> 00:08:00,360
اختاري اثنين

119
00:08:09,626 --> 00:08:11,575
أيمكن أن أختار نفسي وأذهب للإنفرادي؟

120
00:08:12,087 --> 00:08:14,283
بالطبع لا-
من فضلك-

121
00:08:14,443 --> 00:08:17,500
هذا يعني أن نتحمل المسؤولية بشكل مُضاعف  
وهذه ليست فكرة جيدة

122
00:08:17,660 --> 00:08:20,080
لا تُسيئ فهمي, لكن لا يجب عليكِ أن تكوني مُذنبة

123
00:08:20,320 --> 00:08:21,840
لأنها ليست غلطتك

124
00:08:22,676 --> 00:08:24,440
إنها فقط القواعد الجديدة

125
00:08:25,170 --> 00:08:27,840
اختاري اثنين عشوائياً
أياً كان, ولكن الآن 

126
00:08:47,547 --> 00:08:48,702
هاتين

127
00:08:50,680 --> 00:08:51,960
هيّا,خذهما

128
00:08:53,256 --> 00:08:54,520
لنذهب تحركوا 

129
00:08:54,760 --> 00:08:55,880
تحركوا

130
00:09:04,057 --> 00:09:05,600
سيكون هكذا الوضع كل ليلة

131
00:09:08,079 --> 00:09:10,612
حتى عزيزتنا زوليما

132
00:09:11,405 --> 00:09:15,253
تقرر أن تقول لي أين بحق اللّعنة التاجراسيا

133
00:09:21,021 --> 00:09:22,338
إذا أنتم تعلمون

134
00:09:23,109 --> 00:09:25,706
إذا كان هناك من تُريدوا شُكره ,فهي

135
00:09:25,966 --> 00:09:27,612
على إذلالِكُم 

136
00:09:29,480 --> 00:09:31,050
وستنظفوا هذا القرف

137
00:09:31,210 --> 00:09:34,027
واستحموا من هذه الرائحة الكريهة يا مُقززات

138
00:09:51,210 --> 00:09:58,527
(aymanawny ترجمة)
(أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم)

139
00:10:18,280 --> 00:10:21,320
(السجن:الموسم الرابع الحلقة 4)
(عنوان الحلقة:أمي)

140
00:11:48,185 --> 00:11:49,800
ألديك 2 من الإسفنج؟

141
00:11:50,970 --> 00:11:52,600
ليس لديّ سوى واحدة, آسفة

142
00:11:56,141 --> 00:11:58,320
لديّ 2 من الإسفنج

143
00:11:58,816 --> 00:11:59,816
تعالي

144
00:12:03,380 --> 00:12:04,380
تعالي

145
00:12:07,025 --> 00:12:08,840
تعالي, لا تخافي

146
00:12:10,120 --> 00:12:11,040
أتُريدينها؟

147
00:12:18,270 --> 00:12:19,120
حمقاء

148
00:12:19,360 --> 00:12:20,880
ليس لديّ سوى اسفنجة

149
00:12:27,998 --> 00:12:29,280
لكن لديّ فكرة أفضل

150
00:12:32,803 --> 00:12:34,600
هيّا، نظفيني بالصابون

151
00:12:35,244 --> 00:12:36,244
هيّا

152
00:12:36,920 --> 00:12:39,670
أتعتقد حقّاً أننا سنحصل
على شيء مع ذلك؟

153
00:12:41,554 --> 00:12:44,954
اسمعني يا هييرو,عندما ترى ابنتها
تُعاني ,فإنها ستضطر إلى الاستسلام

154
00:12:47,295 --> 00:12:49,045
وسيتعين عليها التفاوض

155
00:12:49,644 --> 00:12:52,920
سوف تضطر أن تُخبرنا مكان التاجراسيا

156
00:12:53,160 --> 00:12:55,035
نظّفي مهبلي بحق اللّعنة

157
00:12:57,440 --> 00:12:58,600
بعمق

158
00:13:00,972 --> 00:13:03,560
من شأنه أن يكون جيداً لأي
شخص, ولكن مع زوليما لا

159
00:13:04,058 --> 00:13:06,858
في ال 20 سنة الذي درست فيهم الطب النفسي

160
00:13:09,135 --> 00:13:10,798
هناك شيء واحد مؤكد على الإطلاق

161
00:13:10,958 --> 00:13:13,920
وهي أن الحشرات لا تهمل صغارها

162
00:13:16,200 --> 00:13:18,500
حتى زوليما ليست قاسية جدّاً

163
00:13:23,920 --> 00:13:25,920
ستمتصينه لي؟

164
00:13:31,051 --> 00:13:32,351
هيّا

165
00:13:34,194 --> 00:13:35,435
ببطء

166
00:13:36,095 --> 00:13:37,200
انظري

167
00:13:37,667 --> 00:13:39,640
أترين هذه الندبة؟
أمك التي فعلتها لي

168
00:13:42,399 --> 00:13:44,920
فعلتها بمقبض حاد مصنوع من عظام الدجاج

169
00:13:45,160 --> 00:13:46,560
أدخلته بعمق   

170
00:13:46,800 --> 00:13:50,200
ولكن سآخذ حقي بالأنتقام منكِ تعلمين ذلك؟  

171
00:13:51,739 --> 00:13:53,760
ستفعلي كل شيء أقوله لكِ

172
00:13:55,960 --> 00:13:58,080
اتركيها وشأنها-
ما الآمر؟-

173
00:13:58,320 --> 00:14:00,970
دعيها في سلام-
ولكن هذا ليس كثيراً, يا امرأة-

174
00:14:02,828 --> 00:14:03,800
اهدئي

175
00:14:06,200 --> 00:14:07,480
ستأتي إلى زنزانتي في الساعة 6

176
00:14:08,053 --> 00:14:11,520
ستفعلين ذلك معي بشكل كامل

177
00:14:16,870 --> 00:14:17,870
أمس

178
00:14:19,824 --> 00:14:20,974
التاجراسيا

179
00:14:22,976 --> 00:14:24,776
أطلقت النار عليّ مرتين

180
00:14:27,764 --> 00:14:29,240
وبمعجزة  نجوت

181
00:14:30,283 --> 00:14:31,637
السؤال هو00

182
00:14:31,797 --> 00:14:34,720
ما الذي يبقيها قريبة من السجن؟

183
00:14:35,733 --> 00:14:37,133
هناك اثنين من الاحتمالات

184
00:14:38,034 --> 00:14:39,384
إما ستخطف آحد 

185
00:14:40,983 --> 00:14:42,560
إما تخطط لشيءٍ ما

186
00:15:15,729 --> 00:15:17,680
اقفلي الأبواب ولا تصرخي

187
00:15:19,894 --> 00:15:22,670
إذا كنتم تعتقدون أنكم
تعرفون هذه العاهرة

188
00:15:23,153 --> 00:15:24,240
فأنتم مخطئين

189
00:15:24,636 --> 00:15:26,404
في المكسيك، فعلت كل شيء

190
00:15:26,564 --> 00:15:28,720
الاعتداء بالسلاح, وتهريب المخدرات

191
00:15:29,422 --> 00:15:31,049
والشيء المفضل لها

192
00:15:31,729 --> 00:15:32,920
الاختطاف السريع

193
00:15:34,737 --> 00:15:36,960
انصتي, هنا المال في الحقيبة، مع البطاقات

194
00:15:37,200 --> 00:15:39,400
ولديكِ الهاتف الخلوي أيضاً-
لا, أنا لا أريد أن أسرقك-

195
00:15:39,640 --> 00:15:41,160
وليس شيء شخصي أيضاً

196
00:15:41,672 --> 00:15:43,680
لكنك أنتِ حبيبة ساندوفال السابقة

197
00:15:45,076 --> 00:15:48,533
الشخص العاهر الذي دمر حياتي

198
00:15:48,693 --> 00:15:51,143
تخطف سريعاً بدون أدلة

199
00:15:52,343 --> 00:15:54,760
وتطلب فدية في خلال 12 ساعة

200
00:15:55,436 --> 00:15:58,560
سأُريكم ما فعلتهُ لأعدائها 

201
00:15:58,800 --> 00:15:59,850
الذين لم يتفقوا معها


202
00:16:06,978 --> 00:16:08,478
أفعلت ذلك وحدها؟

203
00:16:08,880 --> 00:16:10,778
التاجراسيا تعمل وحدها

204
00:16:11,450 --> 00:16:13,250
بمنهجية وتخطيط

205
00:16:13,410 --> 00:16:17,236
حسناً، ولكن كيف تمكن هذا الوحش من أن يصبح ضابطاً لكروز ديل نورتي

206
00:16:17,396 --> 00:16:19,614
كانت قد قضت بالفعل عقوبتها

207
00:16:20,854 --> 00:16:22,440
من ناحية القانون, تم إعادة تأهيلها

208
00:16:22,680 --> 00:16:24,114
مع هذه السيرة الذاتية؟

209
00:16:24,274 --> 00:16:25,840
أجل, مع هذه السيرة الذاتية, وأنطونيا

210
00:16:26,756 --> 00:16:29,379
كذلك أصبحت الشخص المناسب

211
00:16:29,539 --> 00:16:32,280
لمنصب الخروج وفقاً لمتطلبات اللجنة

212
00:16:32,684 --> 00:16:34,830
يا لهم من لطفاء بناتك, أليس كذلك؟

213
00:16:36,589 --> 00:16:38,916
من حسن الحظ أنهنَّ لا يشبهون والدهم

214
00:16:39,076 --> 00:16:41,063
نحن جميعاً أعدائها

215
00:16:41,223 --> 00:16:42,920
لذا عليكم اتخاذ الاحتياطات القصوى

216
00:16:43,743 --> 00:16:46,593
تحققوا من الجانب السفلي لسيارة قبل تشغيلها

217
00:16:47,675 --> 00:16:50,160
وضاعفوا الحرس في مُحيط كروز ديل نورتي

218
00:16:50,400 --> 00:16:51,500
استرخي

219
00:16:52,883 --> 00:16:54,880
سنقضي بعض الوقت معاً

220
00:16:55,120 --> 00:16:56,480
شغلي السيارة

221
00:16:57,597 --> 00:16:58,840
سنذهب لنزهة

222
00:16:59,858 --> 00:17:01,508
حتى نمسك

223
00:17:01,994 --> 00:17:03,208
هذه العاهرة

224
00:17:04,200 --> 00:17:07,270
لن نكون في أمان أبداً

225
00:17:08,536 --> 00:17:11,440
قد وصلت حزمة لك في مكتبك
مِن التاجراسيا 

226
00:17:41,376 --> 00:17:43,009
دخلت ابنة زوليما للتو

227
00:17:43,249 --> 00:17:46,248
تربية العقربة-
لا يبدو عليها أنها مثل أمها-

228
00:17:46,488 --> 00:17:50,000
لا أستطيع أن أصدق أن زوليما أُم 
رأسي سينفجر حقاً من التفكير في الموضوع  

229
00:17:56,128 --> 00:17:58,867
ملامحها جميلة 
تُشبهها أليس كذلك؟

230
00:17:59,027 --> 00:18:00,234
تُعجبك أليس كذلك؟

231
00:18:00,394 --> 00:18:01,993
لا أنتِ مخطئة 
أنا لا أقصد ما تعتقدينه

232
00:18:02,153 --> 00:18:04,261
نحن نعرفك جيداً-
قلت لا-

233
00:18:04,421 --> 00:18:06,442
أيمكنك تخيل زوليما كأم؟

234
00:18:06,602 --> 00:18:09,033
أيمكنك تخيل ذلك؟-
أيمكنك تخيل مسلمين يحتفلون بعيد الميلاد؟-

235
00:18:10,160 --> 00:18:11,208
أيمكنك تخيل ذلك؟

236
00:18:11,368 --> 00:18:14,233
المسلمين معروف عنهم أنهم لا يحتفلوا بعيد الميلاد-
لا يحتفلوا بأي شيء-

237
00:18:14,393 --> 00:18:15,926
لا, يحتفلوا في رمضان

238
00:18:16,166 --> 00:18:17,866
أنتِ أنتِ 

239
00:18:17,806 --> 00:18:19,006
أيتها الغجرية

240
00:18:19,246 --> 00:18:21,286
ماذا بك؟
أأنتِ غيورة

241
00:18:21,526 --> 00:18:24,085
كل ما في الآمر أنني لا أريد التحدث
عن زوليما 

242
00:18:24,245 --> 00:18:25,486
أو ابنتها أو أمها اللعينة

243
00:18:26,187 --> 00:18:28,445
اكملوا هذا المُزاح من دوني

244
00:18:30,125 --> 00:18:31,005
انها تذهب 

245
00:18:31,165 --> 00:18:33,165
أعتقد أنها تفكر في ذلك-
لن يفلح-

246
00:18:38,205 --> 00:18:39,205
تذهب فعلاً

247
00:18:42,885 --> 00:18:43,937
لا لا أشك في ذلك

248
00:18:44,097 --> 00:18:46,204
تُفكر في الآمر-
انها مترددة-

249
00:18:48,364 --> 00:18:51,084
إنها مستمرة , إنها مستمرة-
تذهب, تذهب-

250
00:18:57,450 --> 00:18:59,003
أحتاجك لتساعديني

251
00:19:01,824 --> 00:19:03,323
لا استطيع مساعدتك

252
00:19:05,264 --> 00:19:07,723
أنتِ تسئِ فهمي ، أنا لستُ بحاجة إلى أم

253
00:19:10,003 --> 00:19:11,774
أنا أطلب منكِ أن تفعلي شيئاً

254
00:19:11,934 --> 00:19:14,697
لحمايتي من أن أكون عاهرة في
هذا السجن

255
00:19:14,857 --> 00:19:16,202
أتعرفين لماذا يضعوكِ هنا؟

256
00:19:17,500 --> 00:19:18,502
لا

257
00:19:19,824 --> 00:19:22,402
أتعتقدين أنهم فعلوا ذلك من آجل  لم شمل الأسرة؟

258
00:19:24,372 --> 00:19:26,115
جلبوكِ لتجعليني أعترف

259
00:19:27,355 --> 00:19:28,555
أتفهمين؟

260
00:19:48,730 --> 00:19:49,880
لا اريد رؤيتك

261
00:19:50,417 --> 00:19:52,029
لا أريدك أن تتبعيني

262
00:19:52,960 --> 00:19:54,585
لا أريدك أن تبتسمي لي

263
00:19:56,771 --> 00:19:58,543
لا أريد حتى أن أشم رائحتك

264
00:19:58,703 --> 00:20:00,159
أتفهمين ما اقوله؟

265
00:20:02,319 --> 00:20:04,069
والآن, اغربي عن وجهي

266
00:20:06,762 --> 00:20:08,349
تحركي من هنا

267
00:20:12,238 --> 00:20:13,038
قلت تحركي

268
00:20:44,413 --> 00:20:46,076
أهنئك أيتها الغجرية

269
00:20:46,429 --> 00:20:48,396
بما إنك أماً, أفضل ما لديكِ يظهر 

270
00:20:49,304 --> 00:20:51,954
مرحباً بك في عالم الأمهات, زوليما

271
00:20:53,061 --> 00:20:54,876
أتريدين أن أقدم لكِ بعض النصائح؟

272
00:20:55,993 --> 00:20:58,061
كنتِ الوحيدة التي تعرف أن لدي إبنة

273
00:20:59,292 --> 00:21:01,075
لقد أخبرتِ ساندوفال

274
00:21:03,194 --> 00:21:05,161
لا أعلم ما الذي قدمه لكِ في المقابل

275
00:21:05,949 --> 00:21:08,236
ولكن آمل أن يستحق الآمر أن تقتل 
فتاة تبلغ من العمر 18 عاماً

278
00:21:08,396 --> 00:21:10,496
لأنهم سيفعلوا ذلك 

279
00:21:14,098 --> 00:21:15,148
لا بأس

280
00:21:15,840 --> 00:21:17,090
هكذا تسير الأمور

281
00:21:17,790 --> 00:21:19,921
أتعرفين متى سأتحدث معكِ مجدداً؟

282
00:21:20,834 --> 00:21:22,834
اليوم الذي ندفن به فتايتنا

283
00:21:24,637 --> 00:21:25,913
كلانا

284
00:21:34,749 --> 00:21:36,993
انتِ, انظري إلى عيني

285
00:21:39,273 --> 00:21:40,473
هل فعلتِ ذلك

286
00:21:42,453 --> 00:21:43,473
أجل

287
00:22:51,147 --> 00:22:52,797
أختطفت زوجتي

288
00:22:54,756 --> 00:22:57,206
اختطفت ابنة العاهرة زوجتي

289
00:23:21,875 --> 00:23:23,558
ساندوفال, ليس هنا, ليس هنا

290
00:23:25,348 --> 00:23:26,685
إلى الداخل 

291
00:23:27,078 --> 00:23:29,505
إلى الداخل
هيّا الجميع يدخل

292
00:23:32,673 --> 00:23:33,673
يا ابنة العاهرة

293
00:23:36,403 --> 00:23:37,853
هل أعجبتك الهدية؟

294
00:23:38,324 --> 00:23:41,718
هناك أيضاً دمية باربي 
من أجل باربي الطبيب النفسي

295
00:23:42,449 --> 00:23:43,691
ربة منزلك

296
00:23:43,851 --> 00:23:46,880
يمكنك تغييرها إذا كنت تريد-
لن تغادري هذا السجن يا زوليما-

297
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
أبداً

298
00:23:48,416 --> 00:23:50,891
أسمعتني؟ 
لن تغادري هنا

299
00:23:51,497 --> 00:23:53,223
كم أحب إهتمامك بحبيتك السابقة

300
00:23:53,463 --> 00:23:55,572
ما هو الحب بحق الجحيم

301
00:23:55,732 --> 00:23:59,505
الناس لا يدركون ذلك, لكنه مرض مميت

302
00:23:59,665 --> 00:24:01,023
لديك ابنتان

303
00:24:01,263 --> 00:24:03,620
و إمرأة و منزل ,كل شيء 

304
00:24:03,780 --> 00:24:06,463
و ماذا حدث؟
تم اكتشاف أنك منحرف 

305
00:24:06,867 --> 00:24:08,417
منحرف لعين

306
00:24:10,102 --> 00:24:13,131
لكنك لا تزال تحاول أن تكون معها برغبة قوية

307
00:24:17,983 --> 00:24:18,983
ماذا؟

308
00:24:21,744 --> 00:24:23,044
سأقتلِك

309
00:24:25,632 --> 00:24:28,332
سوف أتأكد من شيء قبل موتك

310
00:24:28,492 --> 00:24:31,114
أن آخر شيء ترينه بعيونك الجميلة 

311
00:24:32,498 --> 00:24:34,741
النفس الآخير لابنتك

312
00:24:34,981 --> 00:24:36,181
أقسم على ذلك

313
00:24:38,210 --> 00:24:39,520
الآن تُقسم عبثا

314
00:24:42,205 --> 00:24:44,791
لن أتوقف عن محاولة الخروج من هنا

315
00:24:44,951 --> 00:24:46,661
ليس لدي أي شيء أفضل للقيام به

316
00:24:48,569 --> 00:24:50,100
أتعتقد أنك قمت بحركة ذكية

317
00:24:50,340 --> 00:24:52,971
بإحضار فتاة تبلغ من العمر 18
عاماً هنا, لكنك مخطئ
 
318
00:24:54,840 --> 00:24:56,011
أنت لا تعرفني

319
00:24:57,155 --> 00:24:59,779
إنك طبيب نفسي

320
00:25:01,092 --> 00:25:05,251
كان يجب أن تعرف أن هناك
غريزة أقوى من الأمومة

321
00:25:05,411 --> 00:25:06,898
وهي النجاة

322
00:25:09,080 --> 00:25:09,938
أكنت تعرف

323
00:25:10,785 --> 00:25:11,785
أحمق

324
00:25:12,323 --> 00:25:13,323
لذا

325
00:25:14,133 --> 00:25:15,849
افعل ما تريده مع ابنتي 

326
00:25:16,009 --> 00:25:17,291
أنا اخترت بالفعل

327
00:25:18,351 --> 00:25:19,578
اخترت بالفعل

328
00:25:20,128 --> 00:25:22,852
أنا لن أخبرك أين مكان التاجراسيا, أبداً

329
00:25:23,012 --> 00:25:24,337
بالمناسبة, ستتصل بك اليوم

330
00:25:24,849 --> 00:25:25,918
بعد الظهر 

331
00:25:26,368 --> 00:25:28,886
من الأفضل لك اتباع جميع الخطوات

332
00:25:29,046 --> 00:25:30,811
إذا كنت تريد أن ترى حبيبتك مرة أخرى

333
00:25:31,447 --> 00:25:32,857
لأن هذه المكسيكية

334
00:25:33,545 --> 00:25:34,891
كالبركان

335
00:26:08,885 --> 00:26:10,054
ماما, انظري

336
00:26:10,548 --> 00:26:12,372
لقد وجدت رسائل حبيبي السابق
  
337
00:26:12,532 --> 00:26:14,894
شيء جيد
لأنها مليئة بالاباحية

338
00:26:16,751 --> 00:26:18,542
أعرف أن الوقت مر على ذلك 

339
00:26:18,702 --> 00:26:21,371
و لكن ما زلت أقرأها ، كالحمقاء

340
00:26:24,412 --> 00:26:25,562
ماذا بكِ يا ماما؟ 

341
00:26:27,490 --> 00:26:29,124
أمي وأبي

342
00:26:31,527 --> 00:26:32,971
أنا لستُ في هذه الصورة

343
00:26:34,173 --> 00:26:35,651
يجب أن أكون في هذه الصورة

344
00:26:39,857 --> 00:26:42,160
لا تقلقي, نحن معك

345
00:26:46,852 --> 00:26:48,230
لن نتركك

346
00:27:28,132 --> 00:27:30,129
هل عليّ أن أذكرك بما فعلته زوليما لي؟

347
00:27:30,558 --> 00:27:32,289
حسناً, اذهبي واسحقيها

348
00:27:33,376 --> 00:27:34,848
ولكن بعد أن أتفقتي مع ساندوفال

349
00:27:35,692 --> 00:27:36,971
لا استطيع التعرف عليكِ

350
00:27:38,892 --> 00:27:41,128
لماذا؟ لأني عاهرة؟

351
00:27:41,368 --> 00:27:44,179
أجل, العاهرة التي
باعت فتاة إلى ساندوفال

352
00:27:45,316 --> 00:27:46,840
أتعرفين لماذا فعلت ذلك؟

353
00:27:47,581 --> 00:27:48,847
لإنقاذك

354
00:27:54,492 --> 00:27:57,474
ساندوفال شاهدك عبر الكاميرا
وأنتِ تبيعي المُخدرات لهم

355
00:27:58,172 --> 00:28:01,371
ثم أحضرني لمكتبه وأخبرني
أنهُ يجب أن أعطيه شيءً ما

356
00:28:01,956 --> 00:28:03,766
وإلا سيُلقي بكِ للكلاب

357
00:28:13,294 --> 00:28:14,344
إلى أين تذهبي؟

358
00:28:17,965 --> 00:28:19,125
إلى أين تذهبي

359
00:28:22,404 --> 00:28:23,645
ماذا كنتِ تريدين مني أن أفعل؟

360
00:28:25,888 --> 00:28:27,515
حسناً, شكراً جزيلاً لكِ

361
00:28:34,324 --> 00:28:36,978
لكن لا تخبرني أنكِ لا 
تريدين الانتقام من زوليما

362
00:28:42,954 --> 00:28:43,878
بالاسيوس

363
00:28:44,398 --> 00:28:45,204
أجل

364
00:28:49,372 --> 00:28:51,852
جويا لديها بعض المُخدرات في زنزانتها

365
00:28:52,012 --> 00:28:53,012
جويا؟

366
00:28:54,803 --> 00:28:56,158
أنا أُفضل أن أقول لك

367
00:28:56,318 --> 00:28:59,096
قبل أن يعرف ساندوفال ويرميها للكلاب

368
00:28:59,256 --> 00:29:00,414
أجل, أفضل

369
00:29:02,856 --> 00:29:03,414
ساراي

370
00:29:03,712 --> 00:29:05,882
مدير المستشفى التي ابنتك بها قد أتى لهنا

371
00:29:06,122 --> 00:29:08,731
ماذا حدث؟-
يريد التحدث معك إنه أمر عاجل-

372
00:29:30,714 --> 00:29:31,960
ماذا فعلتِ بإبنتي؟

373
00:29:32,200 --> 00:29:34,120
اهدئي إبنتك بخير-
كيف أهدأ بحق الجحيم-

374
00:29:34,360 --> 00:29:37,520
عندما تأتيان لهنا
إذا لم يكن السبب أنكم أخفقتم في شيء؟

375
00:29:38,059 --> 00:29:40,992
الليلة الماضية, في مكتب المحاماة
الخاص بالمستشفى

376
00:29:41,152 --> 00:29:42,840
تلقينا تبرعاً مجهولاً

377
00:29:43,732 --> 00:29:46,972
شخص ما أعطانا مليوني يورو

378
00:29:47,132 --> 00:29:51,162
وترك ملاحظة مكتوب بها أن المال يُمكن 
إستخدامه بحرية في المنح الدراسية والبحوث

379
00:29:51,322 --> 00:29:52,639
وترك شرط واحد فقط

380
00:29:53,195 --> 00:29:55,658
استخدام أفضل الوسائل والأطباء في العالم

381
00:29:55,818 --> 00:29:57,257
لمعالجة إبنتك

382
00:29:57,799 --> 00:30:01,492
الآن, سنأخذها لمدريد للطبيب
ويلسون و ميسنير

383
00:30:01,652 --> 00:30:03,238
أنهم من مستشفى الملائكة في لوس أنجلوس

384
00:30:03,478 --> 00:30:05,228
التي هي علامة بارزة للغاية

385
00:30:13,031 --> 00:30:14,452
من أعطاكم المال؟

386
00:30:15,172 --> 00:30:17,651
اعتقدت أنكِ تستطيعين توضيح ذلك لنا

387
00:30:18,489 --> 00:30:20,557
كان هناك هذه الرسالة فقط

388
00:30:28,877 --> 00:30:31,972
قلت اخرجي من الزنزانة؟-
اللعنة, ما الآمر؟

389
00:30:32,132 --> 00:30:35,612
لقد أفسدت اللحظة الحميمة, تباً لك

390
00:30:35,772 --> 00:30:38,532
لا تغادري-
ابحث في الوسائد والفراش-

391
00:30:38,692 --> 00:30:39,815
لم أنتهي منكِ بعد

392
00:30:39,975 --> 00:30:43,569
جويا, هل يمكنك أن تخرسي؟-
لا, لا تأخذ ذلك-

393
00:31:04,234 --> 00:31:05,234
لكن

394
00:31:06,554 --> 00:31:08,559
لماذا الجميع يكرهون زوليما؟

395
00:31:12,587 --> 00:31:13,834
حسناً,000

396
00:31:15,372 --> 00:31:17,172
باختصار


397
00:31:18,452 --> 00:31:21,313
والدتك قتلت, أهانت, خانت

398
00:31:21,553 --> 00:31:23,204
فعلت كل شيء 

399
00:31:24,252 --> 00:31:25,252
اللّعنة

400
00:31:34,382 --> 00:31:35,252
فاطمة

401
00:31:38,861 --> 00:31:40,711
لا أحد يختار والديه

402
00:31:42,361 --> 00:31:43,311
لا أحد

403
00:31:43,551 --> 00:31:44,895
أجل, ولكن000

404
00:31:45,729 --> 00:31:46,729
انصتي

405
00:31:48,556 --> 00:31:49,556
أمي

406
00:31:50,471 --> 00:31:51,694
لقد كانت مجنونة

407
00:31:56,711 --> 00:31:57,711
لم تكن مثلي

408
00:32:00,170 --> 00:32:02,121
اختفت والدتي

409
00:32:02,852 --> 00:32:04,598
كانت تُغادر المنزل

410
00:32:07,012 --> 00:32:09,310
وتترك أختي الوحيدة لي وعمري أربع سنوات

411
00:32:10,612 --> 00:32:12,411
كانت تذهب للرقص بالجوار

412
00:32:17,247 --> 00:32:19,277
على الأقل لم تلعب بينجو أتعلمين؟

413
00:32:21,492 --> 00:32:23,372
بعبارةٍ أخرى

414
00:32:23,532 --> 00:32:24,971
إذا كانت هنا الآن

415
00:32:25,866 --> 00:32:28,828
كانت سترقص في ساحة المعرض هناك

416
00:32:29,068 --> 00:32:31,449
حقاً؟-
أجل, لقد كان الأمر سئ جداً 

417
00:32:31,609 --> 00:32:33,109
لقد أحبت الرقص بشده

418
00:32:33,916 --> 00:32:35,366
اعتادت أمي على الغناء

419
00:32:36,604 --> 00:32:38,212
أو هكذا قالوا لي

420
00:32:38,372 --> 00:32:41,160
لقد بدأت الغناء في اليوم
الذي أخذوني فيه من بين يديها

421
00:32:41,852 --> 00:32:43,296
لا أعرف شيء آخر

422
00:32:46,529 --> 00:32:48,445
لم أحزن كثيراً عليها

423
00:32:52,908 --> 00:32:55,587
لكنها لم تراكِ منذُ أن كنتِ طفلة أم000

424
00:32:56,239 --> 00:32:56,787
لا

425
00:32:56,961 --> 00:32:59,381
جاءت مرة, عندما كان عمري ست سنوات

426
00:33:00,252 --> 00:33:01,252
و000

427
00:33:02,452 --> 00:33:04,078
مكثت طوال الليل

428
00:33:04,772 --> 00:33:06,746
وغنت لي حتى نمت

429
00:33:08,572 --> 00:33:09,843
وماذا غنت لكِ؟

430
00:34:27,524 --> 00:34:29,157
أود أن أكون أماً

431
00:34:29,940 --> 00:34:32,011
بالفعل أشعر بالأمومة مع000

432
00:34:33,174 --> 00:34:35,980
النجمة الصغيرة اِبنة ساراي

433
00:34:36,220 --> 00:34:38,700
سأدللها وأفعل كل شيء جيد لها

434
00:34:38,940 --> 00:34:41,019
وكل ما أفعله لها, من أجل التعايش هنا 

435
00:34:41,259 --> 00:34:45,499
يا رفاق, أنا لا أعرف كيف أعتني بنفسي
فكيف سأستطيع أن أعتني بشخص آخر

436
00:34:45,739 --> 00:34:48,939
لا أعلم ما إذا كان بإمكاني أن أكون أماً
لا أظن ذلك في الواقع

437
00:34:49,179 --> 00:34:51,819
كان شيء مثير للإهتمام بالنسبة لي
أن إبن أخي ناداني ب عمتي

438
00:34:52,059 --> 00:34:53,218
تخيل ذلك

439
00:34:53,378 --> 00:34:56,618
كيف سيكون الآمر عندما ابنتي
لأنني سأحصل على اِبنة

440
00:34:56,858 --> 00:34:59,898
أُناديها بإسم دامريس حيثُ
أنهُ إسم أحبه بشدة

441
00:35:00,138 --> 00:35:03,138
وهو من الأساطير
تخيلي عندما تلك الفتاة تُناديني ب أمي 

442
00:35:03,378 --> 00:35:05,732
لكن أمي أخبرتني أشياء جيدة أجل

443
00:35:05,892 --> 00:35:07,959
كانت تقول لي
يا أميرتي الصغيرة

444
00:35:08,524 --> 00:35:09,857
أميرتي الصغيرة

445
00:35:10,097 --> 00:35:11,417
وكنت أشعر بالفرحة لذلك

446
00:35:11,657 --> 00:35:13,217
وقالت لي أيضاً

447
00:35:14,292 --> 00:35:15,866
البدينة الحمقاء

448
00:35:16,492 --> 00:35:19,657
أيتها العاهرة البدينة
سأحطم وجهك

449
00:36:47,212 --> 00:36:50,531
استمعي جيداً لما سأقوله لكِ
لأنها النصيحة الوحيدة التي سأقدمها لكِ

450
00:36:51,852 --> 00:36:53,091
استمعي لي, بحق اللّعنة

451
00:36:54,090 --> 00:36:55,931
لا أحد سينقذك في هذه الحياة  

452
00:36:56,932 --> 00:36:57,970
لا أحد

453
00:36:58,932 --> 00:37:00,103
أنتِ وحدك

454
00:37:00,778 --> 00:37:02,570
نحن بمفردنا

455
00:37:03,003 --> 00:37:05,169
لذلك إما أن تتعلمي الصيد بنفسك

456
00:37:05,772 --> 00:37:07,922
إما تُصبحي طعاماً للآخرين

457
00:37:10,166 --> 00:37:12,403
يجب أن تختاري أكثر فريسة مخيفة

458
00:37:12,868 --> 00:37:14,068
الذهاب إلى فرس النهر

459
00:37:14,485 --> 00:37:15,529
واصطياده

460
00:37:16,572 --> 00:37:17,811
جويا كالحيوانة

461
00:37:19,790 --> 00:37:21,569
يخاف منها جميع السجناء

462
00:37:22,052 --> 00:37:23,724
لكنها بطيئة, وبدينة

463
00:37:24,702 --> 00:37:26,394
تخلصي منها

464
00:37:26,554 --> 00:37:27,728
على حين غفلة

465
00:37:29,332 --> 00:37:31,372
والشيء الأكثر أهمية أن يكون أمام الجميع

466
00:37:31,532 --> 00:37:32,691
إذا كنتِ خائفة

467
00:37:33,248 --> 00:37:35,107
وشمّت رائحة خوفك

468
00:37:35,267 --> 00:37:36,873
فسينتهي أمرك

469
00:37:44,932 --> 00:37:45,932
خذيها

470
00:37:48,742 --> 00:37:49,732
خذيها

471
00:37:51,012 --> 00:37:52,012
بقوة

472
00:37:53,172 --> 00:37:54,172
هنا

473
00:37:55,212 --> 00:37:56,526
هكذا

474
00:37:57,807 --> 00:37:59,407
لقد حملت بكِ لتسعة أشهر

475
00:38:00,572 --> 00:38:03,126
أحببتك أكثر من أي شيء في العالم

476
00:38:03,612 --> 00:38:05,027
شعرت بنموك

477
00:38:09,340 --> 00:38:10,365
إنكِ إبنتي

478
00:38:12,446 --> 00:38:13,646
لديكِ دمي

479
00:38:14,669 --> 00:38:15,805
إنكِ قادرة 

480
00:38:17,989 --> 00:38:18,805
إنكِ قادرة

481
00:38:21,972 --> 00:38:23,764
يا له من أمر سئ لأنني
لن أتواجد هنا لرؤية ذلك

482
00:38:25,331 --> 00:38:26,484
كوني قوية

483
00:38:51,465 --> 00:38:53,015
قم بتشغيل السماعة الخارجية

484
00:39:01,381 --> 00:39:03,772
أنا لا أعرف ماذا تريدين بحق اللّعنة
أيتها الحمقاء

485
00:39:03,932 --> 00:39:06,350
لكني أحذرك بأن نصف
جهاز الشرطة يُطاردك

486
00:39:06,510 --> 00:39:09,961
أنتِ تعرفين كيف تنتهي القصة
سأوفر لكِ النهاية

487
00:39:10,201 --> 00:39:11,951
ستعودي للسجن مرة أخرى

488
00:39:13,809 --> 00:39:15,921
ولكن عندما يتم القبض عليّ أولاً, أليس كذلك؟

489
00:39:16,452 --> 00:39:17,811
انصت, يا باربي

490
00:39:18,491 --> 00:39:19,691
انتبه لما أقول

491
00:39:20,360 --> 00:39:21,677
عندما أغلق الهاتف

492
00:39:22,132 --> 00:39:24,333
سيأخذ هييرو 
زوليما إلى موقف السيارات

493
00:39:24,960 --> 00:39:26,951
وكلاهما سيركبوا في السيارة

494
00:39:28,092 --> 00:39:30,047
أأنتِ مجنونة
أم تحت تأثير المُخدرات؟

495
00:39:30,207 --> 00:39:31,600
أنتِ تعرفين أنني لا أستطيع القيام بذلك

496
00:39:38,319 --> 00:39:39,619
بالتأكيد يمكنك فعل ذلك

497
00:39:40,891 --> 00:39:44,799
إما الحزمة التالية التي تتلقاها
ستكون رأس زوجتك السابقة

498
00:39:47,348 --> 00:39:48,399
لماذا هييرو؟

499
00:39:48,855 --> 00:39:51,438
طلب خاص من الملكة

500
00:40:18,876 --> 00:40:21,716
أنا لا أريد جهاز تنصت أو سلاح معه

501
00:40:22,372 --> 00:40:26,145
ولا أريد أي شرطة خلف زوليما

502
00:40:27,421 --> 00:40:29,771
ولا تحاول خداعي أيها الوغد

503
00:40:30,796 --> 00:40:32,276
لأنني سأُدمرك حينها

504
00:40:33,665 --> 00:40:36,526
زوليما ستقوم بتوجيه
هييرو إلى نقطة التبادل 

505
00:40:36,686 --> 00:40:38,755
لم أفكر أبداً أنني سأهرب هكذا

506
00:40:41,902 --> 00:40:44,891
من خلال الباب الأمامي
كما لو كنا نرحل من فندق

507
00:40:46,555 --> 00:40:50,474
زوليما في مقابل زوجتك السابقة
هذا هو الإتفاق

508
00:40:51,372 --> 00:40:52,522
لكن قبل ذلك

509
00:40:54,339 --> 00:40:55,554
عليك أن تفعل شيئاً

510
00:40:55,929 --> 00:40:56,929
أفعل شيء؟

511
00:40:57,972 --> 00:40:59,554
ماذا يجب أن أفعل؟

512
00:40:59,794 --> 00:41:00,994
تذكر000

513
00:41:06,892 --> 00:41:09,691
ها أنا أرحل عنكم أيتها العاهرات الجبانة

514
00:41:13,200 --> 00:41:14,200
هيّا بنا

515
00:41:21,929 --> 00:41:23,929
أريدك ان تتذكر000

516
00:41:24,728 --> 00:41:26,752
عندما بدأت في إساءة معاملة السجينات

517
00:41:27,764 --> 00:41:29,002
تلمسهنّ

518
00:41:30,232 --> 00:41:31,432
تُخديرهن

519
00:41:31,852 --> 00:41:34,152
وتضع لسانك في فمهنّ

520
00:41:35,963 --> 00:41:37,871
اريدك ان تذهب إلى المكان
الذي كنت تأتيه وأنت ثمل  

521
00:41:38,882 --> 00:41:40,932
اريدك أن تذهب  إلى منزلك

522
00:41:41,663 --> 00:41:42,713
للفيلا الخاصة بك

523
00:41:43,452 --> 00:41:45,176
حيثُ كنت سعيداً مع عائلتك

524
00:41:45,336 --> 00:41:47,590
قبل أن تُصبح مُغتصب لعين

525
00:41:48,704 --> 00:41:50,254
عمّ يدور الموضوع؟

526
00:41:51,513 --> 00:41:54,030
ستعود إلى نقطة الصفر حيثُ بدأ كل شيء

527
00:41:54,270 --> 00:41:56,550
كان يمكنك أن تصبح زوج مثالي

528
00:41:57,208 --> 00:41:59,508
كان يمكن أن تكون أباً مثالياً

529
00:42:00,603 --> 00:42:03,771
كان يمكن أن تكون حتى مديراً مثالياً

530
00:42:05,069 --> 00:42:06,619
ولكنك دمرت كل شيء

531
00:42:15,889 --> 00:42:17,089
توقف هنا

532
00:42:20,905 --> 00:42:22,205
لا يوجد أحد هنا

533
00:42:23,051 --> 00:42:24,501
أخرج من السيارة

534
00:42:35,945 --> 00:42:37,227
اخلع ملابسك

535
00:42:40,469 --> 00:42:41,427
أأنتِ مجنونة؟

536
00:42:44,158 --> 00:42:45,666
اريد ان اعرف ما إذا كان لديك جهاز تنصت

537
00:42:48,266 --> 00:42:50,520
اخلع ملابسك وإلا سنبقى هنا طوال الليل

538
00:42:52,045 --> 00:42:53,431
اخلع ملابسك

539
00:43:33,357 --> 00:43:35,103
والآن ما الذي تريدينه؟ 

540
00:43:35,553 --> 00:43:37,023
ادخل في حمام السباحة

541
00:43:59,155 --> 00:44:00,355
ستقتلك

542
00:44:01,439 --> 00:44:03,461
عندما تعرف التاجراسيا 
أين المال فإنها ستقتلك 

543
00:44:04,408 --> 00:44:05,758
كما كنتِ لتفعلي

544
00:44:10,545 --> 00:44:12,808
أنا أحبك وأنت تخاف عليّ

545
00:44:12,968 --> 00:44:16,100
تقريباً لقد نسيت كم عاطفياً
أن يكترث شخص ما لأمرك

546
00:44:19,607 --> 00:44:22,220
ليس لديّ جهاز تنصت
أرأيتِ؟ أخبرتك

547
00:44:22,460 --> 00:44:23,420
كنت أعرف بالفعل

548
00:44:26,099 --> 00:44:29,599
كنت أرغب في رؤية الندبة
كنت على يقين من أن لديك واحدة

549
00:44:31,812 --> 00:44:32,812
لماذا؟

550
00:44:33,397 --> 00:44:36,118
هناك إمرأة مخطوفة على وشك الموت

551
00:44:36,278 --> 00:44:37,379
ألا تفهمي ذلك؟

552
00:44:37,539 --> 00:44:38,539
الطحال

553
00:44:39,752 --> 00:44:41,519
هو أضعف عضو

554
00:44:42,339 --> 00:44:43,778
من أي ضربة يُصاب

555
00:44:44,018 --> 00:44:45,858e.
ويكون عليهم إزالته

556
00:44:50,237 --> 00:44:51,738
أتتذكر تلك الأيام الصيفية؟

557
00:44:51,978 --> 00:44:55,098
حيثُ أمضيت وقت جيد في حمام السباحة

558
00:44:55,483 --> 00:44:57,897
عندما كنت تفعل ما يفعله الرجل الطبيعي؟

559
00:45:00,379 --> 00:45:02,079
لقد دمرت عائلتك

560
00:45:03,549 --> 00:45:05,177
أخبرني ماذا ستفعل بحق الجحيم

561
00:45:05,417 --> 00:45:07,697
مع أكثر من 200 سجينة في عهدتك

562
00:45:07,937 --> 00:45:09,287
أين زوجتي؟

563
00:45:19,816 --> 00:45:21,634
لم يكن قتال, أليس كذلك؟

564
00:45:22,495 --> 00:45:23,495
لأنه إذا كان كذلك

565
00:45:24,172 --> 00:45:25,816
كنت لتصيح كالديك

566
00:45:28,280 --> 00:45:31,135
لكن لا, هذا الجرح يحرجك000

567
00:45:35,120 --> 00:45:36,415
لأنك كنت عاجزاً

568
00:45:38,737 --> 00:45:40,087
لأنك كنت فتى صغير

569
00:45:40,655 --> 00:45:42,305
لأنك كنت فتى صغير

570
00:45:42,775 --> 00:45:43,774
صحيح؟

571
00:45:47,132 --> 00:45:48,974
زوليما بالفعل حرة
دعيها ترحل

572
00:45:50,352 --> 00:45:50,974
لا

573
00:45:51,288 --> 00:45:52,694
ليس قبل أن تتصل بي

574
00:45:52,934 --> 00:45:55,480
من فعل ذلك بك؟
شخص قريب لك؟

575
00:45:57,470 --> 00:45:58,470
أبيك؟

576
00:46:01,796 --> 00:46:02,693
أبيك؟

577
00:46:07,374 --> 00:46:10,087
أبيك دمر طحالك عن طريق ركلة؟

578
00:46:10,247 --> 00:46:11,825
في أي عمر؟

579
00:46:13,432 --> 00:46:14,432
في ال7 من عمرك؟

580
00:46:16,490 --> 00:46:17,490
في ال8؟

581
00:46:19,233 --> 00:46:20,233
في ال9؟

582
00:46:25,685 --> 00:46:27,341
وظللت هادئ مثلما أنت الآن

583
00:46:27,501 --> 00:46:29,779
أظللت هادئ مثلما أنت الآن

584
00:46:29,939 --> 00:46:31,291
لأنك ظننت أنك تستحق ذلك

585
00:46:34,530 --> 00:46:36,343
أتعرف أكثر شيء لعين؟

586
00:46:37,297 --> 00:46:39,171
أنك مازلت تتطلع لذلك؟
حب والدك

587
00:46:39,684 --> 00:46:41,534
كذلك كاستيلو و ساندوفال

588
00:46:42,250 --> 00:46:45,210
مهما استغلونك واملوا عليك الأوامر
فأنت لا تكترث أبداً 

589
00:46:45,742 --> 00:46:47,010
أبداً

590
00:46:48,262 --> 00:46:49,330
يا ابن العاهرة

591
00:46:51,620 --> 00:46:53,420
لماذا تفعلي ذلك لنا؟

592
00:46:54,831 --> 00:46:55,881
اتركني

593
00:46:58,649 --> 00:46:59,999
لا تفعلي أي شيء لها

594
00:47:01,149 --> 00:47:03,769
إنها جزء من حياتي, أم بناتي

595
00:47:04,212 --> 00:47:06,197
حتى تتصل بي

596
00:47:06,357 --> 00:47:07,889
لن أفعل ذلك

597
00:47:09,783 --> 00:47:12,026
لأنه أنا وأنت لسنا مختلفين للغاية

598
00:47:18,607 --> 00:47:20,707
لقد استغلوني أيضاً

599
00:47:22,867 --> 00:47:23,907
لقد استغلوني أيضاً

600
00:47:25,367 --> 00:47:26,707
لقد استغلوني أيضاً

601
00:47:28,667 --> 00:47:29,807
لقد استغلوني أيضاً

602
00:47:32,763 --> 00:47:34,363
أنا لستُ مثلك

603
00:47:35,963 --> 00:47:36,563
لا

604
00:47:38,934 --> 00:47:40,284
بالطبع لا

605
00:47:41,067 --> 00:47:42,617
كيف ستكون مثلي؟

606
00:47:43,197 --> 00:47:46,225
لقد واجهت جرحي, يا أبله
وأنت لا

607
00:47:58,375 --> 00:48:01,685
إذا تمكنت خلال 20 دقيقة
من الاتصال, وما زلت حرة

608
00:48:03,751 --> 00:48:05,851
التاجراسيا ستحرر المرأة

609
00:48:07,507 --> 00:48:09,284
سأخذ هاتفك

610
00:48:38,535 --> 00:48:40,088
اذهبي وحطمي وجهها

611
00:48:40,248 --> 00:48:41,998
لا أحد يسرقني

612
00:48:42,655 --> 00:48:45,055
لا تقفي هكذا أريد أن أراكِ تفعلي شيئاً

613
00:48:53,476 --> 00:48:54,975
زوليما-
التا-

614
00:48:55,748 --> 00:48:56,775
أنا حرة

615
00:49:11,869 --> 00:49:12,900
الشرطة

616
00:49:13,060 --> 00:49:15,135
اخرجي من السيارة-
زوليما-

617
00:49:16,172 --> 00:49:17,415
اخرجي من السيارة الآن

618
00:49:17,655 --> 00:49:19,462
اخرجي من السيارة الآن

619
00:49:20,968 --> 00:49:22,518
ابتعدي عن السيارة الآن

620
00:49:22,678 --> 00:49:24,328
ارفعي يديك حيثُ أراها

621
00:49:25,415 --> 00:49:26,865
تقدمي ببطء

622
00:49:27,431 --> 00:49:28,981
تابعي السير

623
00:49:29,695 --> 00:49:30,895
استديري

624
00:49:32,785 --> 00:49:33,785
على الركبتين

625
00:50:11,876 --> 00:50:13,826
أنت لم تحترم القواعد يا ساندوفال

626
00:50:23,215 --> 00:50:24,515
من فضلِك

627
00:50:24,935 --> 00:50:26,335
لديّ ابنتان

628
00:50:28,249 --> 00:50:29,055
آسفة

629
00:50:40,900 --> 00:50:41,655
لا

630
00:50:45,300 --> 00:50:46,655
لا

631
00:50:47,975 --> 00:50:48,215
اهدئي

632
00:50:48,515 --> 00:50:51,995
لا لا لا لا تنفسي

633
00:50:51,815 --> 00:50:53,405
لا-
لا-

634
00:50:53,615 --> 00:50:55,055
اللّعنة على حياتي 

635
00:50:56,955 --> 00:50:58,955
لا 

636
00:51:00,655 --> 00:51:01,955
لا

637
00:51:05,255 --> 00:51:06,780
عدد المرات التي

638
00:51:07,621 --> 00:51:09,271
نظرت بها لأمي

639
00:51:09,954 --> 00:51:12,255
فكرت بقول لتموتي

640
00:51:12,495 --> 00:51:13,855
بكامل روحي

641
00:51:14,095 --> 00:51:15,493
لكن لاحقاً 

642
00:51:15,994 --> 00:51:17,455
عند التفكير بالأمر حقاً

643
00:51:17,695 --> 00:51:19,732
اليوم الذي تموت به أمي

644
00:51:19,892 --> 00:51:21,615
ستخرج روحي من الإنهيار

645
00:51:23,833 --> 00:51:25,802
أمك تظل أمك

646
00:51:27,514 --> 00:51:30,215
مهما كانت سيئة معك

647
00:51:31,900 --> 00:51:33,015
في الحلقة القادمة

648
00:51:41,620 --> 00:51:43,335
اللّعنة على حياتي

649
00:51:46,630 --> 00:51:48,435
اخرسي بحق اللّعنة

650
00:51:56,815 --> 00:51:58,655
سأقضي عليكِ

651
00:51:59,000 --> 00:52:00,455
لنر ما إذا كان صحيحاً

652
00:52:03,830 --> 00:52:05,990
احضر لي زوليما ظاهر

653
00:52:07,560 --> 00:52:21,880
(aymanawny ترجمة)
(أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم)

654
00:52:23,620 --> 00:52:25,700
أفضّلها بتلك الطريقة