1
00:00:05,342 --> 00:00:07,675
مرحباً، كيف حالك؟

2
00:00:07,758 --> 00:00:09,342
نسيت ما حدث الإسبوع  الماضي؟

3
00:00:09,425 --> 00:00:10,634
أنا لست مندهشاً

4
00:00:10,716 --> 00:00:11,925
بذلك المخدر الرخيص

5
00:00:12,008 --> 00:00:13,467
الذي تدخنه

6
00:00:15,966 --> 00:00:18,592
جرب بعض المخدر الكندي الجيد

7
00:00:18,675 --> 00:00:20,092
القليل من المساعدة هنا -
انزلني، انزلني -

8
00:00:20,175 --> 00:00:22,966
توقف -
ماذا حدث؟ -

9
00:00:23,050 --> 00:00:25,008
لقد أصاب ساقه -
هل هذه عظام؟ -

10
00:00:25,092 --> 00:00:26,841
استغرق الأمر ستة
لوحات وثمانية عشر مسمار

11
00:00:26,925 --> 00:00:29,550
لكن أعتقد أننا تمكنا من إعادة كل شيء كما ينبغي

12
00:00:29,750 --> 00:00:30,634
مخدرات

13
00:00:30,716 --> 00:00:32,550
ذهبت للحصول على اختبار
...لمعرفة إذا

14
00:00:32,634 --> 00:00:34,550
ورثت طفرة جينية من أمي

15
00:00:34,634 --> 00:00:36,092
مما سيعني أنني سأموت من سرطان الثدي

16
00:00:36,175 --> 00:00:38,258
و...؟ -
لن أعرف النتائج -

17
00:00:38,342 --> 00:00:41,384
لبضعة أيام -
ليام، ليام، هل أنت في البيت؟ -

18
00:00:43,092 --> 00:00:44,841
هل ستجيب؟ -
تطلب الأمر منهم يومين -

19
00:00:44,925 --> 00:00:47,217
لإدراك ذهابي
ما كنت لأقلق

20
00:00:47,300 --> 00:00:49,509
أعتقد أن علينا أن ننفصل -
اتصل بي -

21
00:00:49,592 --> 00:00:50,925
عندما لا تكون متطلب جداً

22
00:00:51,008 --> 00:00:53,050
لماذا الإنزعاج، أيها القرصان الصغير؟

23
00:00:53,133 --> 00:00:53,800
لم أتجاوز الجولة الأولى

24
00:00:53,883 --> 00:00:56,675
لويست بوينت، وأختي المثليه

25
00:00:56,758 --> 00:00:57,841
تحب رفيقتي

26
00:00:57,925 --> 00:00:59,050
تحاول جعلها مثلية أيضاً

27
00:00:59,133 --> 00:01:03,800
ماذا تفعلي؟ -
أنا آسفة -
أنا لست مثلية -

28
00:01:03,883 --> 00:01:06,258
إنها لا تحبني -
كيلي عاهرة -

29
00:01:06,342 --> 00:01:07,425
إنها تحب فطر القلوب

30
00:01:07,509 --> 00:01:08,966
علينا أن ننال منها

31
00:01:13,342 --> 00:01:15,509
كيف؟ هل قمت للتو...؟

32
00:01:16,550 --> 00:01:17,634
ثماني ثوان

33
00:01:17,716 --> 00:01:19,634
طفل في الثانية عشر كان ليبقى أطول

34
00:01:19,716 --> 00:01:21,675
هل كنتم ترسلون طفلتين إلى مدرستنا؟

35
00:01:21,758 --> 00:01:23,008
بثمن واحدة لشهور؟

36
00:01:23,092 --> 00:01:24,800
نحن آسفين جداً، يا أختي

37
00:01:24,883 --> 00:01:26,467
نحن بحاجة إلى يسوع
لمسابقة إحتفال القديسة فليسيتي

38
00:01:26,550 --> 00:01:28,258
الإسبوع القادم

39
00:01:28,342 --> 00:01:30,092
ترغبوا من كيف أن يكون يسوع؟

40
00:01:30,175 --> 00:01:33,966
رأيت مُلصق "بحاجة لمساعدة"، أنا بحاجة لعمل

41
00:01:34,050 --> 00:01:37,008
تباً -
مرحباً، ماكس -
انصتي -

42
00:01:37,092 --> 00:01:37,841
تقسيم ذلك الموقف الذي شاركت به

43
00:01:37,925 --> 00:01:39,050
حصل على الموافقة

44
00:01:39,133 --> 00:01:40,883
لا أتذكر بالضبط كم

45
00:01:40,966 --> 00:01:41,883
كان لديك في الشراكة -
مئة -

46
00:01:41,966 --> 00:01:43,258
ماذا إ ن قمت بشراء نصيبك الآن؟

47
00:01:43,342 --> 00:01:44,217
سأتصل بك في الصباح

48
00:01:44,300 --> 00:01:45,217
سننتهي من الأمر

49
00:03:28,675 --> 00:03:30,841
مرحباً، ما الذي تفعله في هذا الوقت المبكر؟

50
00:03:30,925 --> 00:03:32,425
سأخرج

51
00:03:35,425 --> 00:03:37,758
مرحباً -
مرحباً -
أنت جاهز؟ -
أجل -

52
00:03:37,841 --> 00:03:40,509
القفازات -
أجل -
الرذاذ؟ المسامير؟ -

53
00:03:40,592 --> 00:03:43,342
لديك السكر؟ -
أجل، والمطرقة -

54
00:03:43,425 --> 00:03:45,841
لنفعل هذا -
ما الذي تنوون فعله؟ -

55
00:03:45,925 --> 00:03:47,758
سنفسد شاحنة

56
00:03:47,841 --> 00:03:49,675
سنفسدها بشدة، سأعود

57
00:03:49,758 --> 00:03:50,800
قبل إستيقاظ فراني

58
00:04:27,675 --> 00:04:29,675
مرحباً؟

59
00:04:31,384 --> 00:04:35,300
ديبي؟ ليب؟

60
00:04:37,925 --> 00:04:45,384
أنا فيونا، ماذا تريد، فرانك؟ -
وقت الأوكسي -

61
00:04:45,467 --> 00:04:47,133
اشك بذلك

62
00:04:49,925 --> 00:04:52,258
أجل، ديبي أعطتك واحدة

63
00:04:52,342 --> 00:04:55,050
في منتصف ليل البارحة
لذا لا يمكنك الحصول على واحدة أخرى

64
00:04:55,133 --> 00:04:57,342
حتى الثامنة صباحاً -
ما هو الوقت؟ -

65
00:04:57,425 --> 00:05:00,217
قاربت السادسة -
أشعر بالألم -

66
00:05:00,300 --> 00:05:03,425
متأكدة من ذلك -
الزجاجة تقول -

67
00:05:03,509 --> 00:05:05,800
يتم أخذها طالما هناك شعور بالألم، أنا أتألم

68
00:05:05,883 --> 00:05:07,384
لا أعلم حتى أين تُبقيها ديبي

69
00:05:07,467 --> 00:05:09,217
تعني أين تُبقيها

70
00:05:09,300 --> 00:05:11,217
ايقظيها، توصلي لذلك -
إنها ليست هنا -

71
00:05:11,300 --> 00:05:14,509
هراء، ديبي؟ -
بحق يسوع -

72
00:05:14,592 --> 00:05:17,217
لقد غادرت للتو -
متى ستعود؟ -

73
00:05:17,300 --> 00:05:22,467
قريباً، فقط... حاول العودة للنوم

74
00:05:22,550 --> 00:05:24,467
بحاجة للقهوة

75
00:05:27,758 --> 00:05:30,925
ضمادتي بحاجة للتغيير

76
00:05:31,008 --> 00:05:34,675
إنه ليس دوري -
بحاجة لإغتسال -

77
00:05:34,758 --> 00:05:39,634
مستحيل -
بدأت رائحتي تسوء -

78
00:05:39,716 --> 00:05:43,092
وكيف هذا جديد؟ -
يمكنك الإتصال بديبي -

79
00:05:43,175 --> 00:05:45,300
بحق يسوع، كم من الوقت قال الطبيب

80
00:05:45,384 --> 00:05:47,092
أنك ستبقى هكذا؟

81
00:05:47,175 --> 00:05:49,342
من ثلاثة الى ستة اشهر

82
00:05:51,675 --> 00:05:53,841
بحق يسوع

83
00:05:56,883 --> 00:05:58,592
الشاحنة في الممر

84
00:05:58,675 --> 00:06:00,758
انخفضي، لا نرغب بتحفيز

85
00:06:00,841 --> 00:06:01,841
أضواء كاشف الحركة

86
00:06:01,925 --> 00:06:03,592
مستعدة؟ -
استلمت ذلك -

87
00:06:07,634 --> 00:06:08,966
جاري تنفيذ العملية أنابوليس

88
00:06:09,050 --> 00:06:10,841
جاهزة؟ -
استلمت ذلك -

89
00:06:43,509 --> 00:06:47,300
كارل، غلق فتحة الغاز -
أحضري البرغي -

90
00:06:51,092 --> 00:06:53,217
مطرقة -
صاخبة جداً -

91
00:06:53,300 --> 00:06:55,300
سأقوم بنقرة صغيرة فحسب، المطرقة

92
00:06:58,050 --> 00:07:00,384
هيا، ضعي السكر، هيا

93
00:07:05,425 --> 00:07:08,966
إنها كيلي، ماذا نفعل؟ -
اركضي -

94
00:07:10,883 --> 00:07:11,841
أيها الأوغاد؟

95
00:07:13,425 --> 00:07:16,217
هيا، هيا، هيا

96
00:07:17,634 --> 00:07:21,300
أراكم، أيها الملاعين

97
00:07:31,300 --> 00:07:33,883
مرحباً -
مرحباً، ليام لازال نائم؟ -

98
00:07:33,966 --> 00:07:37,092
ليس هناك -
حقاً؟ -

99
00:07:37,175 --> 00:07:38,925
أرغب برؤية إذا كان يمكنه تغطية

100
00:07:39,008 --> 00:07:41,050
مناوبة فرانك لعدة ساعات لاحقة

101
00:07:41,133 --> 00:07:43,092
لأين ذاهبة؟ -
للجلسة الأولية -

102
00:07:43,175 --> 00:07:45,300
لأجل لكم سيدة ليموناضة ليام

103
00:07:45,384 --> 00:07:46,758
بحاجة لبعض الصحبة؟

104
00:07:46,841 --> 00:07:48,467
ربما يمكنني تأخير العمل لعدة ساعات

105
00:07:48,550 --> 00:07:49,841
لا، أنا بخير
لقد قاموا بتخفيضها

106
00:07:49,925 --> 00:07:51,550
لجنحة

107
00:07:54,300 --> 00:07:56,675
هل أخبرك فرانك أن شفاءه
يمكن أن يستغرق ستة أشهر؟

108
00:07:56,758 --> 00:07:59,008
ستة أشهر؟ -
بلى -

109
00:07:59,092 --> 00:08:01,716
هذا الصباح، طلب مني
أن أعطي له حمام إسفنجي

110
00:08:01,800 --> 00:08:04,217
كيف كان ذلك؟ -
حسناً، لم أفعلها -

111
00:08:04,300 --> 00:08:06,342
بحق يسوع، كنت لأحظى بكوابيس لسنوات

112
00:08:06,425 --> 00:08:07,634
الجدول الذي صنعته ديبي

113
00:08:07,716 --> 00:08:08,841
يمضي على ما يرام، كما تعلمي

114
00:08:08,925 --> 00:08:10,092
تتولى الأمر

115
00:08:10,175 --> 00:08:11,634
إنه مثل وجود طفل بوزن 160 رطل

116
00:08:11,716 --> 00:08:14,966
على الأريكة، وهناك قذارة كبيرة

117
00:08:15,050 --> 00:08:16,634
تنتظر على فراشه

118
00:08:16,716 --> 00:08:17,800
هذا ما كنت اشتمه؟

119
00:08:19,175 --> 00:08:20,592
حسناً، يمكن أن نُحضر له

120
00:08:20,675 --> 00:08:22,384
حفاضات كبار، أليس كذلك؟

121
00:08:22,467 --> 00:08:23,716
ترغب أن تكون

122
00:08:23,800 --> 00:08:25,467
الذي يمحو الفضلات من على شعر العانة خاصته

123
00:08:25,550 --> 00:08:26,925
مع منشفة دافئة

124
00:08:27,008 --> 00:08:28,675
خلال تغييرات الحفاضات؟

125
00:08:39,675 --> 00:08:45,050
أوكسي؟ -
بحق المسيح، ما تلك الرائحة؟ -
الفراش -

126
00:08:45,133 --> 00:08:47,716
من تبرز به؟ -
كارل -

127
00:08:47,800 --> 00:08:49,925
تباً لي -
هل قمتما -

128
00:08:50,008 --> 00:08:51,758
بالمرور بمتجر خمور هذا الصباح؟

129
00:08:51,841 --> 00:08:54,925
هل هذه ديبي؟ -
أجل -
أوكسي -

130
00:08:55,008 --> 00:08:56,258
ليس سوى بعد نصف ساعة أخرى، فرانك

131
00:08:56,342 --> 00:08:59,716
بحاجة له الآن -
أخذ الكثير من الأوكسي

132
00:08:59,800 --> 00:09:01,342
سوف يجعلك تصاب بالإمساك

133
00:09:01,425 --> 00:09:04,217
لم يحدث ذلك بعد

134
00:09:04,300 --> 00:09:06,217
بحق المسيح، ما الذي أكله؟

135
00:09:06,300 --> 00:09:08,634
حسناً، آخر واحدة لثمانية ساعات، فرانك

136
00:09:08,716 --> 00:09:11,258
من الأفضل أن تستمتع بها -
اجعليها إثنين، أعطيني إثنين -

137
00:09:11,342 --> 00:09:12,925
لا، مسموح لك فقط

138
00:09:13,008 --> 00:09:14,716
بالحصول على واحدة، فرانك -
إثنين -

139
00:09:14,800 --> 00:09:16,092
لن تكفي واحدة -
آسفة، فرانك -

140
00:09:16,175 --> 00:09:19,008
إذاً؟ فرانك، أي أفكار؟

141
00:09:19,092 --> 00:09:20,925
ليس كما أن لدينا الكثير من الخيارات

142
00:09:21,008 --> 00:09:23,800
لا يمكنني تخديره وإلقاءه تحت جسر

143
00:09:23,883 --> 00:09:25,050
لما لا؟ -
يمكن سجننا -

144
00:09:25,133 --> 00:09:28,092
إساءة معاملة المسنين -
لا، لن تديننا أي هيئة للمحلفين -

145
00:09:28,175 --> 00:09:29,925
يمكننا إعادته لإعاقة

146
00:09:30,008 --> 00:09:31,175
أتعلموا؟
جعل الولاية

147
00:09:31,258 --> 00:09:32,050
تكلف شخص بمساعدته

148
00:09:32,133 --> 00:09:33,716
قد يستغرق ذلك شهوراً

149
00:09:33,800 --> 00:09:35,133
عصير؟ أحتاج العصير

150
00:09:35,217 --> 00:09:36,716
نقوم بإجتماع عائلي، فرانك

151
00:09:36,800 --> 00:09:40,050
بخصوص ماذا؟ -
بخصوص مؤخرتك المؤسفة -

152
00:09:40,133 --> 00:09:41,217
مهلاً، أليس لديه المال

153
00:09:41,300 --> 00:09:44,342
من الرجل راندي؟ -
من؟ -
رفيق إنغريد السابق -

154
00:09:44,425 --> 00:09:45,966
لقد دفع لفرانك للإبتعاد عنها

155
00:09:46,050 --> 00:09:47,634
لم يتبقى شيء من مال راندي

156
00:09:47,716 --> 00:09:49,425
لا يمكن أن يكون قد أنفقه بالفعل

157
00:09:49,509 --> 00:09:51,133
إنتهى بالكامل
لا يوجد مال

158
00:09:51,217 --> 00:09:53,716
ماذا عن النقود الذي صنعها من صفقة المخدرات؟

159
00:09:53,800 --> 00:09:56,384
إنه إدخار ليوم ممطر -
أجل, وهذه -

160
00:09:56,467 --> 00:09:57,384
رياح موسمية، فرانك

161
00:09:57,467 --> 00:09:59,175
سأجري إتصالاتي

162
00:09:59,258 --> 00:10:01,217
وأرى كم يكلف عامل صحي منزلي

163
00:10:01,300 --> 00:10:03,841
سأتولى ذلك -
لا أمانع ذلك -

164
00:10:03,925 --> 00:10:05,425
لا تقلقي، سأتولى الأمر

165
00:10:05,509 --> 00:10:06,966
لا أحتاج إلى عامل رعاية صحية

166
00:10:07,050 --> 00:10:09,550
بلى، أنت بحاجة له -
الأوقات كتلك -

167
00:10:09,634 --> 00:10:12,008
من أجل العائلة

168
00:10:12,092 --> 00:10:15,342
في رعايتهم لمن يحبوهم وقت حاجتهم

169
00:10:15,425 --> 00:10:17,258
لا أحد يحبك، فرانك

170
00:10:17,342 --> 00:10:19,550
هل شاهد أي شخص ليام ليلة البارحة؟

171
00:10:19,634 --> 00:10:22,425
أجل، كان يشاهد التليفزيون على الأريكة مع فرانك

172
00:10:22,509 --> 00:10:24,342
هل ينام هنا؟ -
أعتقد ذلك -

173
00:10:24,425 --> 00:10:26,050
لم أقم بإيقاظه أو أي شيء

174
00:10:26,133 --> 00:10:27,925
ها هو فراشك

175
00:10:28,008 --> 00:10:29,467
لا تستخدمه مرة أخرى إلا إذا أمكنك الوصول له

176
00:10:29,550 --> 00:10:31,634
ألقاك لاحقاً؟

177
00:10:31,716 --> 00:10:33,008
أعتقد أني سأقوم بإجتماع مع الآنون

178
00:10:33,092 --> 00:10:34,300
مرة أخرى اليوم -
حسناً -

179
00:10:34,384 --> 00:10:36,050
أخبريني إذا اعتقدت أن الأمر يستحق

180
00:10:36,133 --> 00:10:37,716
يمكننا تحويله لنشاط مرح

181
00:10:37,800 --> 00:10:40,467
لكل العائلة

182
00:10:40,550 --> 00:10:42,634
كارل، هل تريد أن أصنع لك بعض البيض؟

183
00:10:42,716 --> 00:10:45,425
شكراً، ولكن تناولت القهوة
والحبوب في الصباح

184
00:10:45,509 --> 00:10:48,550
ديبي، بيض مخلوط؟ -
القهوة بالنسبة لي -

185
00:10:50,300 --> 00:10:51,384
معذرة

186
00:10:54,050 --> 00:10:55,008
كيلي مرة أخرى؟

187
00:10:57,384 --> 00:11:04,258
أجل، إذاً، ما هي خططك؟ -
حسناً -

188
00:11:04,342 --> 00:11:06,384
...سأذهب لألقى الآنون

189
00:11:06,467 --> 00:11:08,384
لا، ليس اليوم، للمستقبل

190
00:11:10,384 --> 00:11:12,592
لا أعلم

191
00:11:12,675 --> 00:11:14,342
أنا لم أفكر حقاً في ذلك

192
00:11:14,425 --> 00:11:15,800
فران تحتاج إلى سرير حقيقي

193
00:11:15,883 --> 00:11:17,509
هي كبيرة جداً على مهدها الآن

194
00:11:17,592 --> 00:11:19,592
ولا يوجد في غرفتي
مساحة كافية لسريرين

195
00:11:19,716 --> 00:11:21,384
لذلك كنت أفكر أنه
يمكنك أن تأخذي غرفتي

196
00:11:21,467 --> 00:11:23,425
وفراني وأنا يمكن أن
نأخذ غرفتك القديمة

197
00:11:25,092 --> 00:11:29,050
بالتأكيد -
حسناً، سأذهب لإيقاظ فراني -

198
00:11:29,133 --> 00:11:30,467
أبقيتها هناك لوقت أطول من اللازم

199
00:11:30,550 --> 00:11:31,883
لن تتمكن من النوم ليلاً

200
00:11:42,966 --> 00:11:44,716
كيف؟

201
00:11:46,716 --> 00:11:52,841
كيفن؟ أجل -
...لازلت لم -
لا -

202
00:11:52,925 --> 00:11:57,925
كم مضى؟ -
سبعة وأربعين دقيقة، عزيزي -

203
00:11:58,008 --> 00:12:00,008
هذا مذهل

204
00:12:00,092 --> 00:12:01,342
نعم، إنه رائع، عزيزي

205
00:12:01,425 --> 00:12:03,800
وأنا سعيدة جداً

206
00:12:03,883 --> 00:12:06,716
من أجلك، عزيزي -
سعيد، سعيد -

207
00:12:06,800 --> 00:12:10,300
لكن كل الأمور الجيدة لابد وأن تنتهي

208
00:12:11,758 --> 00:12:13,384
توصل للنهاية الآن، كيفين

209
00:12:13,467 --> 00:12:14,841
لا ترغبي بالمحاولة لستين دقيقة؟

210
00:12:14,925 --> 00:12:16,425
لا، الآن

211
00:12:18,800 --> 00:12:23,425
افعلي ذلك الشيء مع خصيتاي -
حسناً، هذا؟ -

212
00:12:23,509 --> 00:12:24,841
لا، لا، لا، الشيء الآخر

213
00:12:24,925 --> 00:12:26,634
هذا؟ -
أجل -

214
00:12:28,509 --> 00:12:30,925
أجل

215
00:12:37,966 --> 00:12:39,050
كيفن

216
00:12:40,133 --> 00:12:41,175
حسناً

217
00:12:48,509 --> 00:12:52,800
تباً لك، سيد قطع القناة الدافقة
أنا رجل مرة أخرى

218
00:13:06,384 --> 00:13:09,716
مرحباً، ستعمل اليوم؟ -
أجل -

219
00:13:09,800 --> 00:13:13,175
أعتذر بخصوص ويست بوينت -
إنه ليس بأمر كبير -

220
00:13:13,258 --> 00:13:15,384
أعني، لقد كنت أحمق بالتقديم

221
00:13:15,467 --> 00:13:16,592
لا أعرف ما كنت أفكر به

222
00:13:16,675 --> 00:13:18,509
لن يقبلوا شيء مثلي

223
00:13:19,634 --> 00:13:23,092
إنها خسارتهم -
أجل، تباً لهم، صحيح؟ -

224
00:13:23,175 --> 00:13:25,175
لابد وأن أذهب للعمل، لا يمكن أن أتأخر

225
00:13:25,258 --> 00:13:27,050
من سيقلي شرائح السمك؟

226
00:13:37,883 --> 00:13:40,384
بحق يسوع

227
00:13:41,966 --> 00:13:43,841
هذا مقرف

228
00:13:43,925 --> 00:13:47,050
هل تبقى أي من البيرة؟

229
00:13:47,133 --> 00:13:50,300
لا -
هل تبقى أي منها في الثلاجة؟ -

230
00:13:50,384 --> 00:13:52,467
دعني أنتهي من هذا أولاً

231
00:13:55,758 --> 00:13:57,966
اتصلت ببعض أماكن عمال الصحة

232
00:13:58,050 --> 00:13:59,342
اثنان وعشرون دولار في الساعة

233
00:13:59,425 --> 00:14:00,800
ثلاثين للساعات الإضافية

234
00:14:00,883 --> 00:14:03,217
غير ضروري تماماً
فقط اضبطيني هنا

235
00:14:03,300 --> 00:14:05,175
مع الأوكسي، بعض الخمور

236
00:14:05,258 --> 00:14:07,550
وجهاز التحكم عن بعد
وأنا جيد تماماً

237
00:14:07,634 --> 00:14:10,008
أجل، وتصيح بنا ليلاً ونهاراً

238
00:14:10,092 --> 00:14:11,883
بالتأكيد أنت بحاجة لمن يعتني بك

239
00:14:11,966 --> 00:14:13,342
مهلاً

240
00:14:13,425 --> 00:14:14,592
لا يُفترض بي حتى القيام بهذا

241
00:14:14,675 --> 00:14:17,092
إنها مناوبة ليام

242
00:14:17,175 --> 00:14:19,550
حسناً، اذاً أحضريه هنا، ليام

243
00:14:19,634 --> 00:14:21,175
إنه ليس هنا

244
00:14:21,258 --> 00:14:23,384
ولم أخبر أحد أين خبأت الأوكسي

245
00:14:23,467 --> 00:14:25,592
لذا لا تعتقد أن بإمكانك التنمر على ليام للحصول على المزيد

246
00:14:30,716 --> 00:14:32,467
ما الذي حدث للفتاة جي آي جي

247
00:14:32,550 --> 00:14:33,841
التي كان يضاجعها أخيك

248
00:14:33,925 --> 00:14:34,966
التي حاولت سرقها؟

249
00:14:35,050 --> 00:14:36,800
لم أكن أحاول سرقتها

250
00:14:36,883 --> 00:14:38,966
بالطبع لقد كنت تتبعيها

251
00:14:39,050 --> 00:14:41,175
مثل جرو مُحب

252
00:14:41,258 --> 00:14:43,258
لقد انفصلت مع كارل

253
00:14:43,342 --> 00:14:45,800
إذاً هي متاحة؟

254
00:14:45,883 --> 00:14:49,092
لا تكن أحمق، فرانك
لقد كانت لطيفة

255
00:14:49,175 --> 00:14:50,841
ذكية ايضاً

256
00:14:50,925 --> 00:14:54,550
فوجئت أنها ذهبت
خلف معتوه مثل كارل

257
00:14:54,634 --> 00:14:57,841
كان بالتأكيد يسعى لما أعلى منه معها

258
00:14:57,925 --> 00:15:01,634
كيلي ليست مثلية -
بهذه البساطة؟ حقاً؟ -

259
00:15:03,092 --> 00:15:04,258
مزدوجة الميول؟

260
00:15:05,550 --> 00:15:09,008
أو ربما لم تكوني مُغرية بما يكفي

261
00:15:09,092 --> 00:15:13,841
لكي تخاطر في دخول خبرة جنسية

262
00:15:13,925 --> 00:15:16,634
النساء يحببن الذكاء
آسف، عزيزتي

263
00:15:16,716 --> 00:15:19,425
أنت لست ذكية للغاية

264
00:15:19,509 --> 00:15:21,883
الآن، أراهن أن إذا كانت أختك

265
00:15:21,966 --> 00:15:24,217
...فيونا... ليست

266
00:15:24,300 --> 00:15:25,800
ليست بارعة

267
00:15:25,883 --> 00:15:29,092
مثل ليب، لكنها تتحلى بذكاء الشارع

268
00:15:29,175 --> 00:15:31,050
أراهن إذا كانت فيونا

269
00:15:31,133 --> 00:15:34,092
كانت تلك الفتاة لتحاول

270
00:15:34,175 --> 00:15:36,966
استمر بذلك، فرانك
لن ترى الأوكسي مرة أخرى

271
00:15:38,550 --> 00:15:40,092
ناهيك أن فيونا جعلت

272
00:15:40,175 --> 00:15:44,758
مونيكا تتعرى بمظهر خطير

273
00:15:44,841 --> 00:15:47,716
ليس أن ذلك يجعل حياة فيونا أسهل

274
00:15:47,800 --> 00:15:49,675
الكثير من الجمال يمكن أن يفسدك

275
00:15:49,758 --> 00:15:51,592
مرحباً، هذا ليام

276
00:15:51,675 --> 00:15:52,925
ليام، أين أنت؟ -
من الأفضل أن تكون -

277
00:15:53,008 --> 00:15:54,716
مثلك -
فرانك يُفقدني -

278
00:15:54,800 --> 00:15:55,550
صوابي، وهذا دورك

279
00:15:55,634 --> 00:15:57,883
بطيء نوعاً ما -
أحبك، وداعاً -

280
00:15:57,966 --> 00:16:00,175
يجعلك واقعية في تقييمك للأمور

281
00:16:12,008 --> 00:16:16,175
صباح الخير -
لم أتأخر، أليس كذلك؟ -
إنه هنا -

282
00:16:16,258 --> 00:16:18,675
من هنا؟ -
القائد -

283
00:16:18,758 --> 00:16:21,800
القائد يرغب بمقابلتك -
الكابتن بوب؟ -

284
00:16:21,883 --> 00:16:23,509
اعتقدت أنه مُختلق، مثل الكولونيل ساندرز

285
00:16:23,592 --> 00:16:26,800
كان الكولونيل ساندرز حقيقياً -
كان؟ -

286
00:16:28,342 --> 00:16:29,550
اتبعني

287
00:16:32,883 --> 00:16:36,300
سيدي، إنسين غاليغر

288
00:16:36,384 --> 00:16:37,966
أفضل عامل في القلي
حصلت عليه

289
00:16:38,050 --> 00:16:40,883
سررت بمقابلتك، كارل
تفضل بالجلوس

290
00:16:43,092 --> 00:16:44,550
ترغب ببيرة جذور

291
00:16:44,634 --> 00:16:46,133
لا -
لوري، أحضري -

292
00:16:46,217 --> 00:16:47,716
لنمرنا الأبيض بيرة جذور

293
00:16:47,800 --> 00:16:49,467
حسناً -
تريد بعض روبيان الفشار؟ -

294
00:16:49,550 --> 00:16:53,092
لوري، روبيان الفشار أيضاً

295
00:16:53,175 --> 00:16:56,300
آكل سلة من كل موقع أزوره، كارل

296
00:16:56,384 --> 00:16:58,925
مراقبة الجودة هو
اسم لعبة الجمبري

297
00:16:59,008 --> 00:17:02,133
انظر لذلك، لطيف وغني

298
00:17:02,217 --> 00:17:05,217
مقرمش بشكل جيد

299
00:17:08,841 --> 00:17:11,008
لقد أنقذتني اليوم السابق، بني

300
00:17:11,092 --> 00:17:12,716
بمجرد إنتشار خبر من فرع

301
00:17:12,800 --> 00:17:16,342
تظهر القروش

302
00:17:16,425 --> 00:17:17,467
تفكر كثيراً بمستقبلك، كارل؟

303
00:17:17,550 --> 00:17:18,716
...حسناً

304
00:17:18,800 --> 00:17:20,175
انظر، أعلم أن شاب مثلك

305
00:17:20,258 --> 00:17:21,925
من الصعب أن يرى نفسه في آخر الطريق

306
00:17:22,008 --> 00:17:24,050
لكن الكابتن بوب يكبر

307
00:17:24,133 --> 00:17:26,425
كارل، أنت تملك وينيباغو؟ -
لا -

308
00:17:26,509 --> 00:17:28,758
أنا أملك، جولة كبيرة -
لديك منزل بحيرة؟ -

309
00:17:28,841 --> 00:17:33,133
أنا أملكه، قارب ركوب موج؟
سيارتي كاديلاك جديدتان؟

310
00:17:33,217 --> 00:17:35,050
تأخذ عطلة لإسبوعين كل عام

311
00:17:35,133 --> 00:17:37,592
على ساح ألاباما؟ -
لا، سيدي -

312
00:17:37,675 --> 00:17:38,883
لا، أنت مُحق تماماً

313
00:17:38,966 --> 00:17:40,217
لكنك سوف تفعل، كارل

314
00:17:40,300 --> 00:17:41,925
إذا اتخذت القرار الصحيح اليوم

315
00:17:43,509 --> 00:17:45,384
لدي متجر في إيست غارفيلد بارك

316
00:17:45,467 --> 00:17:47,425
سُرق ستة مرات هذا الشهر

317
00:17:47,509 --> 00:17:48,675
يمكن أن تبدأ من الغد

318
00:17:48,758 --> 00:17:51,050
مساعد مدير، 500 دولار إسبوعياً

319
00:17:51,133 --> 00:17:53,050
في سنة، قد تكون مديراً

320
00:17:53,133 --> 00:17:54,634
في عشر سنوات

321
00:17:54,716 --> 00:17:56,509
يمكنك إمتلاك فرعك الخاص

322
00:17:56,592 --> 00:17:59,258
السماء هي الحد، يا بني

323
00:17:59,342 --> 00:18:01,675
كارل، العب أوراقك بشكل صحيح

324
00:18:01,758 --> 00:18:04,050
يمكن أن ينتهي بك الأمر بالوينباغو خاصتك

325
00:18:07,384 --> 00:18:09,634
تم حل اللغزل

326
00:18:09,716 --> 00:18:11,300
أجل؟ أي لغز ذلك

327
00:18:11,384 --> 00:18:13,675
هومر، إنه ليس ثمل في مكان ما

328
00:18:13,758 --> 00:18:15,050
أجل؟
ما الذي حدث؟

329
00:18:15,133 --> 00:18:16,966
انتهك مراقبته

330
00:18:17,050 --> 00:18:19,258
الأحمق تم إيقافه جانباً يحمل سلاح 45. تحت مقعده

331
00:18:19,342 --> 00:18:23,841
تباً، لابد وأن أعثر على ميكانيكي جديد

332
00:18:23,925 --> 00:18:25,384
حسناً، ربما حان الوقت لأخذ المكنسة

333
00:18:25,467 --> 00:18:27,175
من يديّ جايسون

334
00:18:27,258 --> 00:18:29,342
تعني بدلاً من توظيف شخص مؤهل

335
00:18:29,425 --> 00:18:31,300
عليّ توظيف الطفل الذي يقوم بالتنظيف؟

336
00:18:32,883 --> 00:18:36,133
أجل -
حسناً، أيتها الأم تريزا -

337
00:18:36,217 --> 00:18:37,925
علمه كيفية تغيير
قابس الإشعال

338
00:18:38,008 --> 00:18:39,592
بينما أحاول العثور على شخص ما

339
00:18:39,675 --> 00:18:40,883
يعرف حقاً ما يفعله

340
00:18:40,966 --> 00:18:45,592
شكراً لك -
أجل، أجل -
جايسون؟ -

341
00:18:45,675 --> 00:18:47,133
تعال هنا، يا رجل

342
00:18:49,258 --> 00:18:51,050
يا رجل، هل قمت
بتغيير فلتر الهواء؟

343
00:18:51,133 --> 00:18:52,966
لقد رأيتك تفعل ذلك

344
00:18:53,050 --> 00:18:54,175
حسناً، أريدك أن
تنتهي من التفاصيل

345
00:18:54,258 --> 00:18:55,800
بالصندوق هناك

346
00:18:55,883 --> 00:18:57,258
بعدها قم بالعمل على فلتر الهواء

347
00:18:57,342 --> 00:18:58,800
حسناً؟
سآتي هناك

348
00:18:58,883 --> 00:18:59,800
وسأعلمك كيفية تغييره

349
00:18:59,883 --> 00:19:01,092
أجل، حسناً

350
00:19:05,258 --> 00:19:09,592
ليب؟ -
مرحباً، كيف حالك؟ -

351
00:19:09,675 --> 00:19:11,592
لقد إتصل مكتب الطبيب

352
00:19:11,675 --> 00:19:13,342
يرغبوا مني الإتصال بهم ظهراً

353
00:19:13,425 --> 00:19:15,509
اراجع معهم نتائج الإختبار

354
00:19:15,592 --> 00:19:18,758
ما هو الوقت الآن؟ -
بعد الخامسة -

355
00:19:18,841 --> 00:19:20,509
اعتقدت أن عليّ

356
00:19:20,592 --> 00:19:22,550
التواجد مع شخص في حالة
حاولت القفز من على السطح

357
00:19:22,634 --> 00:19:24,092
أو رمي نفسي أمام الحافلة
أو شيء من هذا القبيل

358
00:19:24,175 --> 00:19:25,966
أجل، أجل، بالطبع، أجل

359
00:19:26,050 --> 00:19:27,509
تامي، كيف حالك؟

360
00:19:27,592 --> 00:19:30,258
إنه ليس من شأنك اللعين، براد

361
00:19:30,342 --> 00:19:31,758
حسناً، هيا

362
00:19:31,841 --> 00:19:33,716
سأجد مكان لإجراء ذلك الإتصال

363
00:19:35,841 --> 00:19:38,758
لابد من وجود مكان آخر
يمكنك إبقاء هذا الشيء به

364
00:19:38,841 --> 00:19:40,300
إنه يُخيف الزبائن

365
00:19:40,384 --> 00:19:41,800
لقد حاولت إدخاله للمنزل

366
00:19:41,883 --> 00:19:43,008
لم يكن مناسب للباب فحسب

367
00:19:43,092 --> 00:19:44,800
في، أعتقد أن بإمكاننا جني بعض المال

368
00:19:44,883 --> 00:19:48,175
إستئجاري كيسوع -
الناس يستأجرون يسوع؟ -

369
00:19:48,258 --> 00:19:50,883
أجل، لأجل الحفلات وكل ذلك -
حفلات يسوع؟ -

370
00:19:50,966 --> 00:19:53,050
اعتقد أن هذا يسمى خدمات الكنيسة

371
00:19:53,133 --> 00:19:55,883
مثل سانتا في الكريسماس
والفيس مع منتحلي الشخصية

372
00:19:55,966 --> 00:19:57,384
يمكنني القيام بحفلات العزوبية

373
00:19:57,467 --> 00:19:59,550
أكون واحد من راقصي عيد الميلاد

374
00:19:59,634 --> 00:20:01,966
يسوع متعري؟
انظري لها الموقع

375
00:20:02,050 --> 00:20:03,384
لديهم الكثير من الناس

376
00:20:03,467 --> 00:20:05,050
يبحثون عن مشهورين يستأجروهم

377
00:20:05,133 --> 00:20:09,175
مرحباً، عما يكون كل ذلك؟

378
00:20:09,258 --> 00:20:11,300
اكتشفت الراهبات أننا كنا نُرسل

379
00:20:11,384 --> 00:20:13,342
كل بنتينا للحضارنة بثمن واحدة

380
00:20:13,425 --> 00:20:15,467
وكيف يرغب أن يكون يسرع لحفله

381
00:20:15,550 --> 00:20:17,467
فقط الآن، كيف يرغب أن يكون يسوع للأبد

382
00:20:17,550 --> 00:20:19,634
ليتبارك الرب

383
00:20:19,716 --> 00:20:21,675
اعتقدت أنك ستقضي وقت بعيد عن الشراب

384
00:20:21,758 --> 00:20:24,800
هل يمكنني الحصول على مياه غازية، رجاءاً؟ -
بالتأكيد -

385
00:20:31,092 --> 00:20:34,175
ما هذا؟ -
حسناً، التقسيم مضى -

386
00:20:34,258 --> 00:20:36,175
ليوم إستثماري به

387
00:20:36,258 --> 00:20:38,716
وماكس ويتفورد قدم لي شراكة

388
00:20:38,800 --> 00:20:40,550
بلا هراء، كم الثمن؟

389
00:20:41,592 --> 00:20:45,133
...مئة ألف

390
00:20:46,425 --> 00:20:49,384
...واحد -
صحيح -

391
00:20:49,467 --> 00:20:51,467
هذا رائع، ما ستفعليه

392
00:20:51,550 --> 00:20:53,133
بذلك، هل تشتري مبنى جديد

393
00:20:53,217 --> 00:20:56,675
لا، اخدعني مرة، إذاً ماذا الآن؟

394
00:20:56,758 --> 00:20:59,175
حسناً، أترك عملي في محطة الوقود

395
00:20:59,258 --> 00:21:01,467
صحيح -
والآن لا أعلم -

396
00:21:01,550 --> 00:21:03,716
أشعر أني حصلت على فرصة ثانية

397
00:21:03,800 --> 00:21:06,300
وثالثة ورابعة

398
00:21:06,384 --> 00:21:08,217
في، يمكنني الحصول على ملابس مختلفة

399
00:21:08,300 --> 00:21:10,675
لمناسبات مختلفة، يسوع الزواج

400
00:21:10,758 --> 00:21:15,217
يسوع العشاء الأخير
يسوع الميتزفا

401
00:21:15,300 --> 00:21:17,300
يسوع العشاء الأخير؟

402
00:21:17,384 --> 00:21:19,841
حسناً، أعتقد أن هذا سيناسب التسمير على الصليب

403
00:21:19,925 --> 00:21:21,592
لم يستخدموا مسامير
حقيقية، أليس كذلك؟

404
00:21:32,384 --> 00:21:35,841
هل ليام هنا؟ -
لا -
حقاً؟ -

405
00:21:35,925 --> 00:21:37,509
أجل، أنا هنا

406
00:21:37,592 --> 00:21:39,342
لا بأس، تود، سأتولى هذا

407
00:21:40,550 --> 00:21:42,550
مرحباً، لما ترتدي هكذا؟

408
00:21:42,634 --> 00:21:46,425
سأذهب للكنيسة -
أنت تذهب للكنيسة؟ -
أجل -

409
00:21:46,509 --> 00:21:48,258
لقد كنت أراسلك وأكلمك

410
00:21:48,342 --> 00:21:49,217
من المفترض أن تكون في المنزل الآن

411
00:21:49,300 --> 00:21:50,342
تعتني بفرانك

412
00:21:50,425 --> 00:21:51,509
لم أعد أعيش هناك

413
00:21:51,592 --> 00:21:53,550
ماذا؟ لا يمكنك الإنتقال فحسب

414
00:21:53,634 --> 00:21:54,550
لقد فعلت ليلة البارحة

415
00:21:56,841 --> 00:21:58,092
لا، بالطبع لا

416
00:21:58,175 --> 00:21:59,758
أصنع شيء آخر

417
00:21:59,841 --> 00:22:00,841
هل يمكنني الإنتقال للعيش مع تود؟

418
00:22:02,008 --> 00:22:04,300
رجاءاً؟ -
لا أحب سلطة التونا -

419
00:22:04,384 --> 00:22:05,634
ليحضر أحدهم بيرة؟

420
00:22:05,716 --> 00:22:07,883
جدتي قالت أن بإمكاني

421
00:22:07,966 --> 00:22:10,008
رجاءاً، هل يمكنني الإنتقال للعيش مع تود؟

422
00:22:10,092 --> 00:22:11,550
حسناً، أجل، أجل

423
00:22:13,966 --> 00:22:16,675
حسناً، سأفعلها

424
00:22:16,758 --> 00:22:21,092
سأذهب الآن -
بيرة -
سأذهب -
بحق يسوع -

425
00:22:22,966 --> 00:22:25,092
الآن، إذا عذرتيني

426
00:22:25,175 --> 00:22:26,467
لقد تأخرت على الكنيسة

427
00:22:32,050 --> 00:22:34,092
أجل، أفهم ذلك

428
00:22:34,841 --> 00:22:38,092
صحيح، عظيم، أجل

429
00:22:39,716 --> 00:22:41,217
لا، شكراً لك

430
00:22:46,966 --> 00:22:48,425
دعني أفكر بالأمر

431
00:23:07,800 --> 00:23:10,550
"إيجابي "بركا 1

432
00:23:14,050 --> 00:23:16,716
هذا جيد للطفل، صحيح؟

433
00:23:16,800 --> 00:23:18,509
أجل، جيد للطفل

434
00:23:18,592 --> 00:23:20,384
لذا ليس عليّ القلق

435
00:23:20,467 --> 00:23:23,384
بخصوص محاولتك للعثور على مباني شاهقة أو أي شيء؟

436
00:23:23,467 --> 00:23:25,133
لا -
حسناً -

437
00:23:25,217 --> 00:23:27,175
في الواقع أخاف المرتفعات

438
00:23:27,258 --> 00:23:29,217
بندقية في حوض
الاستحمام أقرب لإسلوبي

439
00:23:34,425 --> 00:23:36,133
تباً

440
00:23:38,425 --> 00:23:40,966
لا أرغب بالحصول على طفل لإنقاذ ثديي فحسب

441
00:23:44,467 --> 00:23:48,342
حسناً، لابد وأن أتعرض للإجهاض

442
00:23:48,425 --> 00:23:50,758
أعني، أعمل في صالون شعر

443
00:23:50,841 --> 00:23:52,342
أتنفس أبخرة تبيض طوال الوقت
سيخرج هذا الطفل

444
00:23:52,425 --> 00:23:53,634
ولديه ما أشبه بخمسة رؤوس وزعنفة ظهرية

445
00:23:53,716 --> 00:23:57,425
تامي، تامي، تامي
مهلاً، تنفسي، تنفسي

446
00:23:57,509 --> 00:24:02,008
حسناً؟
جيد

447
00:24:02,092 --> 00:24:05,592
إذا كان إنجاب طفل يقلل فرص الإصابة بالسرطان

448
00:24:05,675 --> 00:24:10,800
ربما عليك إنجاب الطفل -
وماذا بعدها؟ -

449
00:24:10,883 --> 00:24:12,592
أموت على الطفل عندما يكون في الثالثة عشر

450
00:24:12,675 --> 00:24:15,425
كما فعلت بي أمي؟
أتركه يتيم؟

451
00:24:15,509 --> 00:24:18,467
لن يكون يتيماً -
صحيح -

452
00:24:18,550 --> 00:24:21,300
لأنك ستعتني به

453
00:24:21,384 --> 00:24:23,217
أجل، سأفعل

454
00:24:23,300 --> 00:24:25,175
وماذا عندما تموت أيضاً، ليب؟

455
00:24:25,258 --> 00:24:26,592
كما تعلم، طريقة تدخينك للسجائر

456
00:24:26,675 --> 00:24:28,550
وصولك لسن الأربعين سيكون معجزة

457
00:24:28,634 --> 00:24:32,841
سأتوقف -
ستتوقف، صحيح -

458
00:24:36,592 --> 00:24:38,384
كنت سأقوم بتأجير الكرسي الخاص بي هذا العام

459
00:24:38,467 --> 00:24:41,300
كنت لأدخر لأحصل على صالوني الخاص

460
00:24:41,384 --> 00:24:42,883
...في السنوات القادمة -
تامي، هذا عظيم -

461
00:24:42,966 --> 00:24:45,425
هذا عظيم، حسناً؟
لازال بإمكانك فعل ذلك

462
00:24:45,509 --> 00:24:47,467
لا، لا يمكنني، سأكون مشغولة قليلاً

463
00:24:47,550 --> 00:24:51,175
سأحظى بطفل وبعدها إستئصال ثدي مزدوج

464
00:24:58,425 --> 00:24:59,966
أحتاج ممارسة الجنس
أين يمكننا ممارسة الجنس؟

465
00:25:00,050 --> 00:25:01,800
لابد من وجود

466
00:25:01,883 --> 00:25:03,800
مرحاض هنا، صحيح؟

467
00:25:03,883 --> 00:25:08,716
في مكان ما؟ -
تامي، تامي -
ماذا؟ -

468
00:25:10,509 --> 00:25:12,384
لا ترغب بمضاجعتي لأني حامل؟

469
00:25:17,384 --> 00:25:18,758
حسناً إذاً

470
00:25:27,175 --> 00:25:28,925
...أنا

471
00:25:37,841 --> 00:25:39,883
@

472
00:25:54,509 --> 00:25:57,758
فيونا؟ جاهزة لأجلنا؟

473
00:25:57,841 --> 00:26:00,425
لا، القاضي تأخر

474
00:26:00,509 --> 00:26:03,008
النائب العام وافق على تسوية قضيتك

475
00:26:03,092 --> 00:26:06,300
غرامة بقيمة 2500 دولار وعقوبة مع إيقاف التنفيذ

476
00:26:06,384 --> 00:26:08,509
هذا كل شيء؟ -
النائب العام قابل -

477
00:26:08,592 --> 00:26:10,050
المرأة التي لكمتيها
ليست متحمسة جداً

478
00:26:10,133 --> 00:26:11,800
بخصوص شهادتها

479
00:26:11,883 --> 00:26:13,175
لازالت قلقة بخصوص العناصر الخطيرة

480
00:26:13,258 --> 00:26:14,384
في حيك

481
00:26:14,467 --> 00:26:16,550
أطفال يبيعون الليموناضة؟

482
00:26:16,634 --> 00:26:19,092
هل يمكنك تجهيز المال للغرامة؟

483
00:26:19,175 --> 00:26:21,634
أجل -
حسناً -

484
00:26:21,716 --> 00:26:23,966
صحيح، سأحضرك عندما يستدعوا قضيتك

485
00:26:24,050 --> 00:26:25,550
انهضي، اعترفي بالذنب

486
00:26:25,634 --> 00:26:27,384
واعتذري للمحكمة لكونك حمقاء

487
00:26:27,467 --> 00:26:30,550
فهمتك -
تبدين كفتاة ذكية، فيونا -

488
00:26:30,634 --> 00:26:33,133
حان وقت ترك هراء الجانب الجنوبي

489
00:26:33,217 --> 00:26:35,467
خلفك، وتمضي بكونك راشدة

490
00:26:43,841 --> 00:26:45,966
إذا كان هناك من في هذه الغرفة الذي وقع في الحب

491
00:26:46,050 --> 00:26:48,509
في العادة مع شخص فعل كل شيء خاطيء

492
00:26:48,592 --> 00:26:51,175
يا له من هراء

493
00:26:51,258 --> 00:26:53,841
هل يوجد أحد هنا؟

494
00:26:53,925 --> 00:26:55,716
بحاجة لبيرة أخرى

495
00:26:58,258 --> 00:27:02,008
كارل؟ ديبي؟ بيرة؟

496
00:27:02,092 --> 00:27:04,800
@

497
00:27:04,883 --> 00:27:06,175
أين أمك؟

498
00:27:08,050 --> 00:27:10,342
مهلاً

499
00:27:10,425 --> 00:27:13,841
أنت طويل كفاية لفتح الثلاجة؟

500
00:27:13,925 --> 00:27:16,217
أحتاج بيرة أخرى

501
00:27:16,300 --> 00:27:17,966
@

502
00:27:18,050 --> 00:27:19,217
@

503
00:27:19,300 --> 00:27:21,425
@

504
00:27:21,509 --> 00:27:23,217
@

505
00:27:23,300 --> 00:27:25,509
هل تشاهد عروض العلاقات

506
00:27:25,592 --> 00:27:27,841
لا يقولون الحقيقة

507
00:27:27,925 --> 00:27:31,716
العلاقات يمكن أن تكون خطرة على صحتك

508
00:27:31,800 --> 00:27:35,592
لأن للحصول على واحدة جيدة، واحدة عظيمة

509
00:27:35,675 --> 00:27:37,716
عليك قول الحقيقة

510
00:27:37,800 --> 00:27:39,550
لكن لا يحب الناس الحقيقة

511
00:27:39,634 --> 00:27:41,425
لذلك يكثرون الكذب

512
00:27:41,509 --> 00:27:43,634
..."مثل "أمك تحبك

513
00:27:45,342 --> 00:27:48,925
"السياسيون يهتمون"
"الصلاة تنجح"

514
00:27:50,008 --> 00:27:51,800
لقد عثرت على ليام

515
00:27:51,883 --> 00:27:54,425
هل فقدتيه؟ -
يقول أنه إنتقل -

516
00:27:54,509 --> 00:27:56,634
أحتاج بيرة أخرى -
فراني؟ -

517
00:27:57,675 --> 00:27:59,841
هل تسلقت من على مهدك مرة أخرى؟

518
00:27:59,925 --> 00:28:01,800
أجل -
دعيني أعيدك -

519
00:28:01,883 --> 00:28:04,258
أو ستشعري بالنعاس -
البيرة؟ -

520
00:28:04,342 --> 00:28:07,050
كيف تفعلي ذلك؟
هل أنت قردة؟

521
00:28:07,133 --> 00:28:09,342
هل أنت فردتي الصغيرة؟

522
00:28:28,925 --> 00:28:31,217
هل تتذكر إخبار ليام أن بإمكانه الإنتقال؟

523
00:28:31,300 --> 00:28:32,758
لا

524
00:28:32,841 --> 00:28:34,883
يقول أنه لا يرغب بأن يكون غاليغر بعد الآن

525
00:28:34,966 --> 00:28:36,384
هل هذا خيار؟

526
00:28:36,467 --> 00:28:38,800
أجل، سيذهب للكنيسة؟

527
00:28:38,883 --> 00:28:40,175
هل خدره أحدهم؟

528
00:28:42,175 --> 00:28:43,467
ماذا تفعل؟

529
00:28:43,550 --> 00:28:47,467
أتبرع بملابسي الرسمية للجميعات الخيرية

530
00:28:47,550 --> 00:28:49,925
لماذا؟ ستعود للمدرسة الإسبوع القادم

531
00:28:50,008 --> 00:28:51,300
سأتركها

532
00:28:51,384 --> 00:28:54,342
جاء الكابتن بوب للمتجر

533
00:28:54,425 --> 00:28:58,092
عرض عليّ أن أكون مساعد مدير، 500 دولار إسبوعياً

534
00:28:58,175 --> 00:29:00,050
عليّ حمل سلاح، لكن يمكن أن ينتهي بي الأمر

535
00:29:00,133 --> 00:29:01,883
مع قارب تزلج أو وينباغو

536
00:29:01,966 --> 00:29:03,883
هذه حماقة

537
00:29:03,966 --> 00:29:05,550
ستعود للمدرسة

538
00:29:08,841 --> 00:29:11,925
لا، لن أفعل -
بلى ستفعل، كارل -

539
00:29:12,008 --> 00:29:13,716
أنا خاسر، يا ديبي

540
00:29:13,800 --> 00:29:16,550
مرفوض من ويست بوينت مع تعليم سيء

541
00:29:16,634 --> 00:29:19,550
وتاريخ عائلي من إدمان
الكحول وتعاطي المخدرات

542
00:29:19,634 --> 00:29:21,800
لابد وأن ينال مني ذلك عاجلاً أو آجلاً

543
00:29:21,883 --> 00:29:24,384
الوجبات السريعة هي أفضل ما سأحققه

544
00:29:24,467 --> 00:29:27,634
لقد قبلت من أكون
لماذا لا يمكنك ذلك؟

545
00:29:31,592 --> 00:29:33,925
سأذهب لإحضار ليام لأعيده للبيت

546
00:29:34,008 --> 00:29:35,092
هل ستأتي؟

547
00:29:36,509 --> 00:29:40,425
لا، إنه بحال أفضل هناك

548
00:29:57,425 --> 00:29:59,925
يا للهول

549
00:30:35,716 --> 00:30:40,841
لقد ماتت في المنزل، متألمة

550
00:30:40,925 --> 00:30:46,008
تطلب الأمر ثمانية أشهر، كل إسبوع

551
00:30:46,092 --> 00:30:49,300
كان يوجد القليل منها

552
00:30:49,384 --> 00:30:51,425
حتى لم يتبقى شيء

553
00:31:02,966 --> 00:31:05,092
إذا حدث هذا لي، هل تعد
بأن تُطلق النار عليّ؟

554
00:31:09,217 --> 00:31:10,758
بعد خمسين سنة من الآن؟

555
00:31:12,050 --> 00:31:16,592
بالطبع -
خمسين سنة، بالطبع -

556
00:31:26,716 --> 00:31:28,425
سأنجب الطفل

557
00:31:36,217 --> 00:31:37,425
جيد

558
00:31:40,592 --> 00:31:44,550
جيد؟ -
أجل -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

559
00:31:46,716 --> 00:31:49,050
يعني أنني مسرور لأنك قررت الإحتفاظ بالطفل

560
00:31:50,675 --> 00:31:52,342
قلت أنني سأنجب الطفل

561
00:31:52,425 --> 00:31:54,092
لم أقل أني سأحتفظ به

562
00:31:54,175 --> 00:31:57,841
التبني؟ -
بالتأكيد  لما لا؟ -

563
00:31:57,925 --> 00:31:59,425
دائماً ما يصحح أخطاء النساء

564
00:31:59,509 --> 00:32:01,092
على مر التاريخ

565
00:32:06,258 --> 00:32:07,883
...أجل، أنا

566
00:32:11,050 --> 00:32:12,925
لا أعتقد أني سأتقبل ذلك

567
00:32:14,966 --> 00:32:19,841
تتقبل ماذا؟ -
طفل لي -

568
00:32:19,925 --> 00:32:22,092
في العالم يعتقد أنه منبوذ

569
00:32:22,175 --> 00:32:24,050
أعني... بحق يسوع، ليب

570
00:32:24,133 --> 00:32:27,300
ستصبح أب سيء -
تباً لك -

571
00:32:27,384 --> 00:32:28,509
أعلم أني لن أصبح هكذا -
أقدم هذا الطفل -

572
00:32:28,592 --> 00:32:29,716
للتبني، أرغب بجعله

573
00:32:29,800 --> 00:32:31,966
بعيداً عني قدر الإمكان

574
00:32:32,050 --> 00:32:34,550
أفكر بغوام -
غوام؟ -

575
00:32:34,634 --> 00:32:35,384
لا أرغب بطفل يشبهنني

576
00:32:35,467 --> 00:32:38,342
أو الأسوأ أن يشبهك

577
00:32:38,425 --> 00:32:39,675
في كوستكو -
حسناً -

578
00:32:39,758 --> 00:32:42,509
إذاً أحصل على الطفل أو تحصلي على الطفل

579
00:32:42,592 --> 00:32:45,634
أو نحن نحصل على الطفل، صحيح؟ -
نحن؟ -

580
00:32:45,716 --> 00:32:47,592
ماذا، سنتزوج الآن؟

581
00:32:47,675 --> 00:32:50,925
ترغبي بذلك؟ -
هل تحبني؟ -

582
00:32:57,592 --> 00:32:59,133
أنت تُعجبيني

583
00:33:00,925 --> 00:33:03,716
وأعتقد أن بإمكاننا حب بعضنا

584
00:33:05,258 --> 00:33:07,008
لازلت، قلبي

585
00:33:07,092 --> 00:33:08,925
هل تحبيني؟ -
بالطبع لا -

586
00:33:09,008 --> 00:33:11,550
بدأت أعتقد أني بدأت أكرهك

587
00:33:14,509 --> 00:33:16,175
تامي، مهلاً

588
00:33:17,300 --> 00:33:19,008
لأين ذاهبة؟

589
00:33:35,300 --> 00:33:37,050
ماذا بحق الجحيم، غاليغر؟

590
00:33:37,133 --> 00:33:38,675
ماذا تريدي، كالي؟

591
00:33:38,758 --> 00:33:40,384
تسعة عشر مسمار في إطاراتي

592
00:33:40,467 --> 00:33:42,175
سكر في خزان الوقود

593
00:33:42,258 --> 00:33:44,800
أحدهم أفسد سيارتك؟
هذا فظيع

594
00:33:44,883 --> 00:33:47,092
ستحاولي إنكار هذا أيضاً؟

595
00:33:54,966 --> 00:33:56,634
ناقرة القلب"؟"

596
00:33:56,716 --> 00:33:58,384
أخبريني أنها لم تكن أنت؟

597
00:33:58,467 --> 00:33:59,758
أعلم التهجئة

598
00:34:02,217 --> 00:34:03,425
كارل؟

599
00:34:07,467 --> 00:34:09,217
لا تذهبي بعيداً عني

600
00:34:09,300 --> 00:34:12,425
اعتقدت أننا صديقات
هل هذا متعلق بتقبيلك لي؟

601
00:34:12,509 --> 00:34:14,550
لأنني آسفة لإعطائك الإشارات الخطأ

602
00:34:14,634 --> 00:34:16,966
لكني لست مثلية

603
00:34:17,050 --> 00:34:19,800
لقد فطرت قلب كارل، كيلي

604
00:34:19,883 --> 00:34:23,050
ربما لا يمكنه التهجئة لكنه إنسان

605
00:34:23,133 --> 00:34:25,384
لقد أفسد حياته بسببك

606
00:34:25,467 --> 00:34:26,675
ما الذي تتحدثي عنه؟

607
00:34:26,758 --> 00:34:28,300
كارل سيترك المدرسة

608
00:34:28,384 --> 00:34:30,175
وسيذهب للعمل لدى الكابتن بوب بدوام كامل

609
00:34:30,258 --> 00:34:32,800
سيقوم بماذا؟ -
لقد قمت برفضه -

610
00:34:32,883 --> 00:34:34,800
ورفضته ويست بوينت

611
00:34:34,883 --> 00:34:36,883
لقد رُفض وإستسلم

612
00:34:36,966 --> 00:34:39,217
وهذا تتحمليه، لتشجيعه

613
00:34:39,300 --> 00:34:41,217
أن بإمكانه الإلتحاق بويست بوينت

614
00:34:41,300 --> 00:34:42,509
من البدء

615
00:34:42,592 --> 00:34:44,258
وجعلتيه يحبك

616
00:34:44,342 --> 00:34:47,634
وبحق الجحيم، لجعلي أحبك أيضاً

617
00:34:48,758 --> 00:34:50,258
لكن هذا ليس عني

618
00:34:50,342 --> 00:34:52,217
هذا عن كارل

619
00:34:52,300 --> 00:34:54,966
وهو يستسلم، وهذا تتحمليه

620
00:34:55,050 --> 00:34:58,592
لذا تباً لك، وتباً لشاحنتك اللعينة

621
00:35:33,925 --> 00:35:37,716
فيونا، لم أعلم بقدومك اليوم

622
00:35:37,800 --> 00:35:42,716
لم أكن سأفعل، ماذا، أنت مشغول؟ -
أتعلمي؟ -

623
00:35:42,800 --> 00:35:43,716
سأفرغ جدولي

624
00:35:45,634 --> 00:35:46,966
مرحباً

625
00:35:48,675 --> 00:35:50,092
ما الذي حدث لرأسك؟

626
00:35:50,175 --> 00:35:52,758
كان رجل في المستوصف
يعاني من القمل

627
00:35:52,841 --> 00:35:55,175
هذا أسهل

628
00:35:55,258 --> 00:35:57,133
إذاً لازلت تعمل في المستوصف؟

629
00:35:57,217 --> 00:35:59,925
أجل، حسناً، يتغلب على العمل في الغسيل كميكي

630
00:36:00,008 --> 00:36:02,258
بالإضافة، عليّ إستغلال تدريبي الطبي

631
00:36:02,342 --> 00:36:04,342
ميكي يغسل الملابس الداخلية

632
00:36:04,425 --> 00:36:07,133
لابد وأن ترسل لي صورة -
أجل -

633
00:36:09,758 --> 00:36:13,966
كل شيء على ما يرام في المنزل؟ -
حسناً، المعتاد -

634
00:36:14,050 --> 00:36:16,883
فرانك كسر فخذه وسيستلقي لستة أشهر

635
00:36:16,966 --> 00:36:19,509
يفقدنا صوابنا -
حسناً -

636
00:36:19,592 --> 00:36:22,925
رفيقة ليب حامل

637
00:36:23,008 --> 00:36:25,092
ليب لديه رفيقة؟

638
00:36:25,175 --> 00:36:27,258
لازالت ديبي مُقتنعة أنها مثلية

639
00:36:27,342 --> 00:36:29,883
كارل يعمل لدى الكابتن بوب

640
00:36:29,966 --> 00:36:32,841
ليام ربما مفقود

641
00:36:32,925 --> 00:36:35,592
وأعتقد أن الوقت قد حان لأذهب

642
00:36:37,258 --> 00:36:41,966
تذهبي؟ -
أغادر، أنتقل لمكان آخر -

643
00:36:45,467 --> 00:36:48,758
تباً، لا أصدق أني قلتها بصوت عالٍ

644
00:36:50,092 --> 00:36:52,217
...مكان آخر مثل

645
00:36:52,300 --> 00:36:54,966
مكان ما بالقرب من خط الإستواء

646
00:36:55,050 --> 00:36:56,592
سئمت من الشتاء، أتعلم؟

647
00:36:56,675 --> 00:37:00,008
الجليد والصقيع
وتجميد مؤخرتي

648
00:37:02,800 --> 00:37:04,675
أخبرت أي شخص بهذا الشأن بعد؟

649
00:37:04,758 --> 00:37:06,634
فكرت بأن أحاول معك أولاً

650
00:37:10,217 --> 00:37:13,133
عليك الذهاب -
ماذا؟ -

651
00:37:13,217 --> 00:37:16,008
عليك الخروج بحق الجحيم، أنت تستحقي ذلك

652
00:37:16,092 --> 00:37:18,800
عليك الإبتعاد على قدر المستطاع

653
00:37:18,883 --> 00:37:20,384
كنت تأملين

654
00:37:20,467 --> 00:37:22,800
أنني سأحاول إقناعك بالعدول؟

655
00:37:24,675 --> 00:37:26,008
ربما

656
00:37:30,384 --> 00:37:31,800
أنا خائفة

657
00:37:34,509 --> 00:37:36,133
والآن أبكي

658
00:37:38,384 --> 00:37:40,133
متى ستغادري؟

659
00:37:43,258 --> 00:37:50,509
الآن، قريباً، قبل أن أشعر بالجبن -
اذهبي -

660
00:37:52,550 --> 00:37:54,841
اذهبي لأبعد ما تستطيعي

661
00:37:54,925 --> 00:37:57,509
ولا تنظري للخلف أبداً، حسناً؟

662
00:37:59,509 --> 00:38:01,425
سنكون دائماً هنا من أجلك

663
00:38:02,800 --> 00:38:04,509
دائماً

664
00:38:25,925 --> 00:38:27,550
مرحباً -
مرحباً بعودتك -

665
00:38:27,634 --> 00:38:29,425
...أجل، آسف، انظر، سوف

666
00:38:29,509 --> 00:38:30,509
سأعوض على الساعات، حسناً؟

667
00:38:30,592 --> 00:38:32,883
أعلم أنك ستفعل

668
00:38:32,966 --> 00:38:35,008
أين هي؟ -
في المقدمة -

669
00:38:35,092 --> 00:38:37,133
ولازال أوليفر تويست ينتظر

670
00:38:37,217 --> 00:38:38,467
لتريه كيف يغير المرشح

671
00:38:38,550 --> 00:38:42,509
تباً، جيسون، سأعود لك حالاً

672
00:38:42,592 --> 00:38:44,050
حسناً؟ -
حسناً -

673
00:38:54,966 --> 00:38:58,300
لديكم مواد قراءة سيئة جداً هنا

674
00:38:58,384 --> 00:39:00,509
لديك تشكيلة أفضل في صالون التجميل؟

675
00:39:00,592 --> 00:39:02,050
أجل

676
00:39:02,133 --> 00:39:04,883
علينا إبقاء الأمر مثيراً

677
00:39:14,925 --> 00:39:19,300
آسفة -
أجل، ينبغي عليك -

678
00:39:19,384 --> 00:39:21,384
لقد كنت تركلين مؤخرتي منذ أن أصبحت حامل -

679
00:39:21,467 --> 00:39:23,966
أركل مؤخرتك منذ أن تقابلنا

680
00:39:24,050 --> 00:39:26,675
لا أعلم لما أعجبك -
أنت لا تعجبيني -

681
00:39:29,925 --> 00:39:31,342
أشعر بالجوع

682
00:39:31,425 --> 00:39:32,675
هل ترغب أن نحصل على شيء لأكله؟

683
00:39:35,509 --> 00:39:38,092
...أجل، أنا

684
00:39:38,175 --> 00:39:40,758
لدي بعض الدراجات لإنهائها

685
00:39:40,841 --> 00:39:43,175
هل يمكنك الإنتظار؟ -
أجل -

686
00:39:45,509 --> 00:39:46,925
حسناً

687
00:39:51,384 --> 00:39:52,800
تعرف الفرق بين الجرد الدائم

688
00:39:52,883 --> 00:39:56,050
والدوري؟ -
ليس لدي فكرة -

689
00:39:56,133 --> 00:39:58,384
عليك معرفة مرحلة كل غرض

690
00:39:58,467 --> 00:39:59,966
المخللات والمحار

691
00:40:00,050 --> 00:40:03,592
صعبة بالتحديد

692
00:40:07,634 --> 00:40:10,133
غاليغر -
ماذا تفعلي هنا؟ -

693
00:40:12,550 --> 00:40:15,550
ابتعدي عني -
ماذا تعتقد أنك فاعل؟ -

694
00:40:15,634 --> 00:40:18,342
دعيني اذهب -
ستعود، أيها الأحمق -

695
00:40:18,425 --> 00:40:21,300
مهلاً، هل أنت شرطية؟ -
ماذا؟ -

696
00:40:21,384 --> 00:40:25,384
هل تهرب من كفالة أو شيئاً ما؟ -
لا، صديقة -

697
00:40:25,467 --> 00:40:28,384
تباً لك، تعتقد أن بإمكانك إفساد حياتك

698
00:40:28,467 --> 00:40:29,800
وإلقاء اللوم عليّ؟ -
تباً -

699
00:40:32,841 --> 00:40:35,175
دعيني أذهب، كيلي -
أنت كيلي؟ -

700
00:40:35,258 --> 00:40:36,925
ستعود للمدرسة، كارل

701
00:40:37,008 --> 00:40:38,384
هل سيتمكن من العمل

702
00:40:38,467 --> 00:40:39,592
خلال عشاءه الليلة؟ -
أجل -

703
00:40:39,675 --> 00:40:41,175
لا، لقد استقال للتو

704
00:40:51,883 --> 00:40:53,050
الآن، يا لها من إمرأة

705
00:41:01,258 --> 00:41:02,966
هل عاد ليام من الكنيسة بعد؟

706
00:41:03,050 --> 00:41:04,800
أجل -
أين هو؟ -
في غرفته -

707
00:41:04,883 --> 00:41:08,092
غرفته؟ ليام؟

708
00:41:10,550 --> 00:41:13,925
مساء الخير، ديبرا -
كفى، ليام -

709
00:41:14,008 --> 00:41:15,634
هيا، لنذهب للبيت

710
00:41:15,716 --> 00:41:17,592
هل لاحظت أي شيء غريب بأمري؟

711
00:41:17,675 --> 00:41:20,008
ماذا؟ -
مثل أني أسود؟ -

712
00:41:20,092 --> 00:41:22,258
نعم، لقد لاحظت أنك أسود

713
00:41:22,342 --> 00:41:25,883
وأنت لست كذلك -
ما هو مقصدك؟ -

714
00:41:25,966 --> 00:41:28,133
أنك لم تبذلي أي محاولة لتحيطوني

715
00:41:28,217 --> 00:41:30,716
بتراثنا الثقافي والعرقي

716
00:41:41,384 --> 00:41:43,133
تعلم كل من يكون أولئك الأشخاص؟

717
00:41:43,217 --> 00:41:44,925
لقد كنت نائم هنا
بضع ليال في الإسبوع

718
00:41:45,008 --> 00:41:46,800
كل صيف، ولم يلاحظ أحد

719
00:41:46,883 --> 00:41:48,634
تعلمي ماذا أيضاً؟

720
00:41:48,716 --> 00:41:51,966
تطهو السيدة تومسون العشاء
كل ليلة، طعام حقيقي

721
00:41:52,050 --> 00:41:54,800
وأحصل على حبوب "لاكي تشارمز" للفطور

722
00:41:54,883 --> 00:41:56,384
"يمكنني أن أشتري لك "لاكي تشارمز

723
00:41:56,467 --> 00:41:57,634
هل هذا يكفي حقاً؟

724
00:41:57,716 --> 00:41:59,217
لشاب فخور

725
00:41:59,300 --> 00:42:00,675
بأصوله الأفريقية، يحاول العثور

726
00:42:00,758 --> 00:42:03,509
على هويته اليوم في أمريكا البيضاء؟

727
00:42:08,592 --> 00:42:11,425
ما هذه؟
قائمة طلباتي

728
00:42:11,509 --> 00:42:14,925
بمجرد الموافقة عليها، سأفكر
بالعودة للمنزل

729
00:42:15,008 --> 00:42:16,841
تسع وعشرون شيئاً؟

730
00:42:16,925 --> 00:42:18,883
ستة وأربعون
هناك البعض بالخلف

731
00:42:22,925 --> 00:42:25,092
" بوك "

732
00:42:28,050 --> 00:42:30,092
أين كنت؟

733
00:42:30,175 --> 00:42:31,550
إبنتك جعلتني أقرأ

734
00:42:31,634 --> 00:42:32,841
" اليرقة الجائعة اللعينة " "

735
00:42:32,925 --> 00:42:34,509
عشرون مرة تقريباً

736
00:42:35,966 --> 00:42:37,217
اليرقة ماتت، عزيزتي

737
00:42:37,300 --> 00:42:39,258
شخص ما ضغط عليها وسحقها

738
00:42:39,342 --> 00:42:41,092
إذاً " ليام " بالأسفل لدى
" طومبسون"

739
00:42:41,175 --> 00:42:43,133
قالأنه قرر أنه أسوداً
لكنه يريدنا

740
00:42:43,217 --> 00:42:46,634
القيام بالعديد من الهراء الأسود -
الهراء الأسود؟ -

741
00:42:46,716 --> 00:42:52,758
قائمة طلباته، انظر لنفسك
حذائي

742
00:42:52,841 --> 00:42:57,008
ماذا؟ ماذايفعل " سياموس " هنا؟

743
00:42:57,092 --> 00:42:58,425
السيدة " ديموبولوس " قالت
يمكننا إستعارته

744
00:42:58,509 --> 00:43:00,300
لعده أسابيع قليلة
طالما سنطعمه

745
00:43:00,384 --> 00:43:02,384
لقد أعتنينا بها كثيراً عندما
كسرت مفصل الفخذ

746
00:43:02,467 --> 00:43:04,384
قال أنه يحب تقديم
حمام أسفنجي

747
00:43:05,883 --> 00:43:08,342
حمام أسفنجي؟ أجل
بربك، سياموس

748
00:43:08,425 --> 00:43:10,384
لنحضر لك دلواً من المياة الساخنة

749
00:43:12,175 --> 00:43:14,175
لقد رأيته يأكل فضلات القطة

750
00:43:14,258 --> 00:43:16,300
من صندوق الرمل
في أرض اللعب

751
00:43:18,634 --> 00:43:20,550
بوك

752
00:43:30,050 --> 00:43:33,467
هل يمكنك حل وثاق يدي، من فضلك؟
ذراعي يكاد يسقط

753
00:43:43,925 --> 00:43:48,092
هل يمكنني الذهاب الآن؟
هل ستعود للمدرسة؟

754
00:43:48,175 --> 00:43:51,425
لا، تباً، كارل

755
00:43:51,509 --> 00:43:54,050
توقف عن الشعور بالأسف
على نفسك وكن رجلاً

756
00:43:54,133 --> 00:43:56,342
إذاً لم تصل لـ ويست بوينت
ماذا في ذلك؟

757
00:43:56,425 --> 00:43:59,800
هؤلاء الرفاق مجموعة من الجبناء

758
00:43:59,883 --> 00:44:01,800
اذهب لـ أو تي إس
اكتسب عمولتك

759
00:44:01,883 --> 00:44:04,925
بالطريقة القديمة عن طريق
أن تصبح وغد قوي

760
00:44:05,008 --> 00:44:06,050
من تحب أن تعمل تحت سلطته؟

761
00:44:06,133 --> 00:44:07,925
بعض " ويستي " الأحمق

762
00:44:08,008 --> 00:44:10,592
الذي كتبورقة بشأن حملة
نابليون الإيطالية

763
00:44:10,675 --> 00:44:13,634
أو كارل جالافار الذي يمكنه إعادة
" تحميل " ماك 10

764
00:44:13,716 --> 00:44:16,800
بينما يقود أسفل " إمبالة " أثناء
المرور؟

765
00:44:19,592 --> 00:44:20,550
بالضبط

766
00:44:22,550 --> 00:44:25,133
إذاً هل أكتفيت من كونك جباناً

767
00:44:25,217 --> 00:44:27,425
ومستعد للعودة لتصبح الرجل
الذي أحب؟

768
00:44:27,509 --> 00:44:31,758
انتظر، ماذا؟
تباً إنك أبله

769
00:44:41,008 --> 00:44:42,592
الآن أمضي قدماً؟

770
00:44:44,550 --> 00:44:46,050
أحتاج جعة

771
00:44:58,008 --> 00:44:59,550
هل ستأتي أيها الوغد؟

772
00:45:04,175 --> 00:45:06,342
فيونا
وجدت ليام

773
00:45:06,425 --> 00:45:08,175
لقد أنتقل لمنزل
" تود "

774
00:45:08,258 --> 00:45:10,509
قال أنه لن يعود حتى يحصل
على غرفته الخاصة

775
00:45:17,217 --> 00:45:18,883
إستحمام سريع ثم سنذهب
للعشاء؟

776
00:45:18,966 --> 00:45:22,716
" ليب " -
حسناً، أجل، فيونا سترحل -

777
00:45:22,800 --> 00:45:24,467
إنها بالأعلى تجمع أغراضها الآن

778
00:45:25,342 --> 00:45:26,467
ماذا؟

779
00:45:31,592 --> 00:45:33,716
يا رفاق، تعلموا
أن هناك رجل ضخم

780
00:45:33,800 --> 00:45:36,675
في غرفة معيشتكم يعطي
فرانك حماماً؟

781
00:45:36,758 --> 00:45:39,634
ابقى يديك مرتفعة حتى
أنتهي بالأسفل هنا

782
00:46:02,841 --> 00:46:04,258
إذاً

783
00:46:06,050 --> 00:46:07,509
أجل

784
00:46:13,050 --> 00:46:17,008
لأين؟
لست واثقاً

785
00:46:19,092 --> 00:46:24,050
الحصول على تخمين علمي

786
00:46:24,133 --> 00:46:25,384
ربما سأستدير قبل حتى الوصول

787
00:46:25,467 --> 00:46:28,675
للمطار -
لا، لن تفعل -

788
00:46:37,384 --> 00:46:38,675
عزيزتي؟

789
00:46:39,634 --> 00:46:40,925
من يعلم؟

790
00:46:44,800 --> 00:46:46,175
الحياة، صحيح؟

791
00:46:55,634 --> 00:46:57,467
اعتني بهم من أجلي
هل يمكنك ذلك؟

792
00:46:58,634 --> 00:47:01,050
تعدني؟
أعدك

793
00:47:04,175 --> 00:47:06,217
إسم العملاق
" شيماس "

794
00:47:06,300 --> 00:47:07,550
وإنه يحاول فعل شئ لأبيك

795
00:47:07,634 --> 00:47:09,966
بالمياة المالحة وفرشاة الديك الرومي

796
00:47:11,716 --> 00:47:14,092
مرحباً

797
00:47:16,467 --> 00:47:17,883
حسناً، لن تذهب لأي مكان

798
00:47:17,966 --> 00:47:19,467
بدون حفل توديع، حسناً؟

799
00:47:19,550 --> 00:47:21,258
لا -
أجل، سنقيم لك حفلاً -

800
00:47:21,342 --> 00:47:23,300
لذلك اخرس واحصل على وقت جيد

801
00:47:23,384 --> 00:47:29,384
حسناً، جالاغيرز -
حفل

802
00:47:29,467 --> 00:47:31,258
فيونا ذاهبه

803
00:47:31,342 --> 00:47:32,925
وسوف نقيم لها حفل ضخم

804
00:47:33,008 --> 00:47:35,800
حسناً؟ سترحل؟ لأين؟

805
00:47:35,883 --> 00:47:37,800
لا أحد يعلم، كارل
إنك تحصل على البيتزا

806
00:47:37,883 --> 00:47:40,050
والجعة، صحيح؟ -
سأقود، حسناً

807
00:47:40,133 --> 00:47:41,966
سأذهب لإحضار " ليام" حسناً
وسأذهب لـ

808
00:47:42,050 --> 00:47:44,050
كيف و في " وأحضر أدوات الشواء "
من منزل ليم

809
00:47:44,133 --> 00:47:46,384
يمكنك القيادة؟ -
أجل، عظيم -

810
00:47:46,467 --> 00:47:47,509
حسناً، انتظر
حسناً

811
00:47:47,592 --> 00:47:49,092
هنا، انتظر
توقف، لا

812
00:47:49,175 --> 00:47:51,133
يمكنني فعل ذلك
اعطني الإسفنجة

813
00:47:51,217 --> 00:47:53,883
يمكنني فعل ذلك، ادخل هنا
جيداً، الآن

814
00:47:53,966 --> 00:47:55,758
أعرف كيف تفعل ذلك

815
00:48:19,050 --> 00:48:20,716
ذاهب لمكان ما؟

816
00:48:27,092 --> 00:48:29,467
الجميع يرحل

817
00:48:29,550 --> 00:48:31,592
إنهم بالخارج يجمعوا المعدات

818
00:48:31,675 --> 00:48:33,966
من أجل حفل توديعك

819
00:48:36,384 --> 00:48:38,467
هل ستتركين المرح؟

820
00:48:38,550 --> 00:48:39,758
أجل، أخشى إذا ظللت

821
00:48:39,841 --> 00:48:41,092
ربما لا أرحل أبداً

822
00:48:45,758 --> 00:48:48,092
الأمر يصبح فاتراً هنا
" شيماس "

823
00:48:48,175 --> 00:48:49,509
هل يمكنك تدفئة المياة؟

824
00:48:57,841 --> 00:49:03,384
شيماس؟ فكرة ديبي
حرة

825
00:49:18,966 --> 00:49:21,509
حسناً، سأراك في الجوار

826
00:49:27,634 --> 00:49:29,634
لقد قمت بعمل جيد

827
00:49:29,716 --> 00:49:33,092
مونيكا " لم تكن مستعدة لذلك "
لقد تقدمت وساعدت

828
00:49:33,175 --> 00:49:34,384
شكراً

829
00:49:38,758 --> 00:49:40,217
" ساعدت "

830
00:49:43,675 --> 00:49:49,133
لقد فعلت كل شئ، فرانك
أجل، حسناً

831
00:49:49,217 --> 00:49:52,008
إذا كان ذلك يساعدك
في النوم أفضل

832
00:49:56,966 --> 00:50:00,217
أراك بالجوار، فرانك -
أشك بذلك

833
00:50:00,300 --> 00:50:05,050
حسناً، ارفعني
ارفعني من مؤخرتي

834
00:51:13,133 --> 00:51:16,425
حفل الشواء قد عاد

835
00:51:16,509 --> 00:51:18,133
لقد نفذ الدجاج

836
00:51:18,217 --> 00:51:22,634
لكن لدي ضلوعاً إضافية
هيّا

837
00:51:25,175 --> 00:51:26,384
فيونا

838
00:51:33,092 --> 00:51:34,300
فيونا؟

839
00:51:36,217 --> 00:51:37,133
فيونا

840
00:51:38,800 --> 00:51:39,800
مرحباً

841
00:52:15,258 --> 00:52:18,675
أنت، فيل الكبير -
كيف حالك يا رجل؟ -

842
00:52:22,883 --> 00:52:26,342
تظن أنني كنت لأصبح أباً سيئاً؟ -
ماذا؟ لا -

843
00:52:26,425 --> 00:52:27,800
ستصبح أباً رائعاً

844
00:52:27,883 --> 00:52:29,925
لماذا، تفكر بشأن الحصول على أبناء؟

845
00:52:30,008 --> 00:52:33,716
تامي " حاملاً، بلا مزاح " -
أجل يا رجل -

846
00:52:33,800 --> 00:52:35,467
هذا مذهل، ستحب ذلك

847
00:52:35,550 --> 00:52:36,758
الأطفال هي الأفضل

848
00:52:36,841 --> 00:52:38,592
لست واثقاً إذا كانت مهتمة

849
00:52:38,675 --> 00:52:40,509
في كوني مرتبطاً للغاية بالأمر

850
00:52:40,592 --> 00:52:42,509
وقالت أنها تظن أنني سأصبح
أباً سيئاً

851
00:52:42,592 --> 00:52:44,133
إذاً

852
00:52:44,217 --> 00:52:46,592
ظننت بما إنك أباً رائعاً

853
00:52:46,675 --> 00:52:48,509
. . أنك سوف -
شكراً لك -

854
00:52:50,550 --> 00:52:52,592
لا أعلم
ربما لديك رأياً

855
00:52:54,175 --> 00:52:55,634
بشأن ماذا يجعل الأب جيد؟

856
00:52:55,716 --> 00:52:58,716
أجل

857
00:52:58,800 --> 00:53:00,883
لم يكن لدي مثل أعلى
في منزلي

858
00:53:02,800 --> 00:53:06,133
فرانك -
أجل، بلا مزاح -

859
00:53:08,342 --> 00:53:11,008
إنني لست واثقاً

860
00:53:11,092 --> 00:53:13,092
إذا كنت أعرف كيف أصبح
أباً جيداً

861
00:53:14,841 --> 00:53:16,550
إنك فقط تحبهم يا رجل

862
00:53:18,966 --> 00:53:20,966
من الصعب أن تفسد الأمر عليهم
إذا كنت تحبهم فقط

863
00:53:23,509 --> 00:53:25,300
تظن يمكنك فعل ذلك؟

864
00:53:27,217 --> 00:53:30,800
أجل، أجل، أظن ذلك

865
00:53:41,883 --> 00:53:47,716
بحق اللعنة، ماذا؟
شيك مقابل 50000 دولار

866
00:53:47,800 --> 00:53:50,758
من فيونا، هل هناك ملاحظة؟

867
00:53:53,050 --> 00:53:56,800
" أحبكم "
أجل إنها تحبنا

868
00:53:59,800 --> 00:54:02,008
حسناً

869
00:54:27,217 --> 00:54:28,467
آسف

870
00:54:39,258 --> 00:54:41,175
هذه إبنتي " سارة " إنها أرادت حقاً

871
00:54:41,258 --> 00:54:42,758
النافذه، لرؤيتها تقلع

872
00:54:42,841 --> 00:54:44,425
إذا كان هذا ممكناً
لم تكن على متن

873
00:54:44,509 --> 00:54:47,008
طائرة من قبل -
لا بأس -

874
00:54:47,092 --> 00:54:50,217
دعني أعلى إذا كانت
تضايقك

875
00:54:50,300 --> 00:54:52,133
متأكد أنها لن تضايقني

876
00:54:52,217 --> 00:54:55,217
إنها أول مرة لي على
متن طائرة أيضاً

